1 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Itu bukan masalahku. 2 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 Kenapa dia tidak jawab teleponku? Apa aku akan memakannya hidup-hidup? 3 00:05:30,125 --> 00:05:32,250 Benar, saat telepon tidak diangkat, kita panik. 4 00:05:32,625 --> 00:05:33,250 Ya. 5 00:05:33,625 --> 00:05:34,750 Aku akan memberitahumu saat dia mendarat di sini. 6 00:05:36,125 --> 00:05:39,625 Maukah kau, Nak? / Pertanyaan apa itu? 7 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Sudah berapa lama kita mengenal satu sama lain? 8 00:05:42,875 --> 00:05:44,125 Orang-orang ini adalah pemula. 9 00:05:45,000 --> 00:05:45,625 Maksudku, dia. 10 00:05:46,250 --> 00:05:47,125 Ya, ya. 11 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 Kau tidak percaya padaku? 12 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 Kalian berdua berengsek. Jangan coba-coba menjelaskanku. 13 00:05:52,375 --> 00:05:54,250 Hei, tidak pernah. 14 00:05:54,625 --> 00:05:57,125 Baiklah kalau begitu, beri tahu aku ketika dia tiba. 15 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 Oke. Aku akan hubungi. 16 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 Dengar, Kannan.. 17 00:06:02,500 --> 00:06:04,375 Mengapa kau tidak menyelesaikan tagihannya yang terutang? 18 00:06:05,875 --> 00:06:07,750 Kau, dari semua orang, seharusnya tidak mengatakan itu. 19 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Jangan serius. / Tidak. 20 00:06:20,250 --> 00:06:22,875 Apa? Apa kau tidak membicarakan akun? 21 00:06:23,625 --> 00:06:25,375 Aku tidak ingin mengganggumu pagi-pagi begini. 22 00:06:26,750 --> 00:06:29,500 Sangat bagus. Kau sungguh hebat. 23 00:06:36,250 --> 00:06:39,750 Dengar, bung, punya kakak 1,9... / Tutup mulutmu. 24 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Meong. Meong. 25 00:06:51,125 --> 00:06:54,125 Cukup. Ayo main sana biarkan ayah tidur. 26 00:07:33,250 --> 00:07:35,500 Kannan, lebih baik kau parkir di tempat lain, aku memainkan tembakan yang kuat. 27 00:07:35,750 --> 00:07:38,375 Berhenti membual dan bermain. / Kau melempar. 28 00:07:40,000 --> 00:07:41,125 Hei, Kannan sayang. 29 00:07:41,875 --> 00:07:43,375 Apa kau sudah minum teh? / Sudah. 30 00:07:51,416 --> 00:07:53,541 Ini Kannan! / Ayo, Kannan. 31 00:07:59,000 --> 00:08:00,250 Ini permainan makan siang yang biasa. 32 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Oh, makan siang! Sekarang jam 4 sore. 33 00:08:04,125 --> 00:08:08,125 Bukankah kita perlu sedikit santai? Apa ada permainan yang lebih sehat dari ini? 34 00:08:10,125 --> 00:08:11,875 Terima kasih keluarkan itu, bung. 35 00:08:12,125 --> 00:08:12,875 Oh, kalau begitu... 36 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Muthu, aku punya permintaan kecil. 37 00:08:19,375 --> 00:08:22,375 Bisakah kau mengatur 'dua' dari miliknya untukku sebelum perjalanan ini? 38 00:08:25,125 --> 00:08:26,750 Kau setuju? 39 00:08:27,625 --> 00:08:30,125 Tidak. Aku sedang berpikir. 40 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 Dia tidak akan mempercayaiku lagi, tapi kau dapat membuatnya berhasil. 41 00:08:35,125 --> 00:08:36,125 Mainkan tanganmu, bung. 42 00:08:36,375 --> 00:08:38,000 Kau sangat berbakat, Muthu. 43 00:08:39,000 --> 00:08:41,375 Tidak. Aku tak berguna. / Hei. 44 00:08:43,375 --> 00:08:45,375 Kau bahkan mungkin sedikit merendahkanku di hadapannya. 45 00:08:46,375 --> 00:08:48,625 Dia menyukainya. / Lepaskan, aku ingin bermain. 46 00:08:55,250 --> 00:08:59,875 Bini, aku sedang melakukan sesuatu. Aku akan meneleponmu nanti, oke? 47 00:09:00,750 --> 00:09:01,375 Oke. 48 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 Apa yang kita bicarakan, Muthu? 49 00:09:05,875 --> 00:09:09,125 Kita hanya menjelek-jelekkan Kannan. / Ingatanku lemah akhir-akhir ini. 50 00:09:09,750 --> 00:09:13,750 Dia sangat pintar dan cerdas, tidak diragukan lagi. 51 00:09:14,125 --> 00:09:17,250 Jangan katakan itu. Kau seharusnya tidak mendorong ini. 52 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Aku telah kehilangan kepercayaan padanya. 53 00:09:20,125 --> 00:09:22,625 Dia terlibat dalam beberapa urusan di luar jalur. Tidak dapat dipercaya, menurutku. 54 00:09:24,125 --> 00:09:25,875 Apa yang kau maksud dengan itu? 55 00:09:26,750 --> 00:09:30,125 Aku harus membawanya bersamaku untuk perjalanan ke Mumbai selama beberapa hari. 56 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Apa ada masalah dengan itu? 57 00:09:32,875 --> 00:09:37,250 Tidak ada yang seperti itu. Dia bisa dipercaya dalam pengertian itu. 58 00:09:37,875 --> 00:09:40,250 Aku hanya mengikuti arus. / Aku sedikit takut. 59 00:09:41,375 --> 00:09:44,625 Bukankah kita sudah melihat banyak pasang surut? 60 00:09:44,750 --> 00:09:48,625 Menciptakan kesuksesan itu sederhana, tapi mempertahankannya yang sulit. 61 00:09:49,125 --> 00:09:52,125 Kakak, kutipan yang luar biasa! Harus disimpan di sini dalam bingkai. 62 00:09:52,625 --> 00:09:56,125 Aku perlu menelepon. Apa kau ingin menimbang ini lagi? 63 00:09:56,625 --> 00:09:58,875 Tidak perlu. / Baiklah, kalau begitu. 64 00:09:59,375 --> 00:10:00,250 Ambilkan aku sebuah paket. 65 00:10:13,875 --> 00:10:15,375 Jangan lihat ke sana. Dia ada di jendela. 66 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 Itu sedikit memalukan. 67 00:11:27,250 --> 00:11:29,500 Sheena, idli habis. 68 00:11:31,250 --> 00:11:33,750 Ah, Kannan, ayo duduk. / Muthu. 69 00:11:34,125 --> 00:11:35,625 Makan. 70 00:11:35,875 --> 00:11:38,500 Tidak, aku sudah sarapan. / Makan daging sapi. 71 00:11:38,875 --> 00:11:40,750 Oh, itu daging sapi? Aku akan makan sedikit. 72 00:11:41,250 --> 00:11:42,625 Hei, ambil idli. / Oke. 73 00:11:43,750 --> 00:11:46,500 Satu sudah cukup. / Makan itu, bung. 74 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 Bagaimana kabar Keerthy? / Dia baik. 75 00:11:48,500 --> 00:11:50,375 Aku sudah selesai. / Apa dia baik-baik saja? / Ya. 76 00:11:50,625 --> 00:11:51,625 Satu bagian terakhir. / Tidak, itu sudah cukup. 77 00:11:52,875 --> 00:11:54,000 Makan. Aku akan ambilkan teh. 78 00:11:55,500 --> 00:11:56,250 Makan, bung. 79 00:11:59,875 --> 00:12:01,125 Muthu, aku punya permintaan. 80 00:12:01,875 --> 00:12:03,625 Ingin telur dadar? / Bukan itu. 81 00:12:04,375 --> 00:12:08,000 Bisakah kau antar aku di Coimbatore? Besok, aku harus pergi ke Bombay dari sana. 82 00:12:10,875 --> 00:12:12,750 Kau seharusnya tidak memintaku, mengetahui situasiku. 83 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 Turnamen Ollur Rummy sedang berlangsung. 84 00:12:15,875 --> 00:12:18,875 Sebagai juara bertahan, aku tidak bisa melewatkannya. Kau mintalah kepada orang lain. 85 00:12:19,500 --> 00:12:23,750 Hei, Muthu. Kita akan pergi bermalam di sana. 86 00:12:24,000 --> 00:12:26,500 Aku akan berangkat ke Mumbai dari sana dan kau bisa kembali besok pagi. 87 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Hei, itu tidak akan berhasil. / Dengar. 88 00:12:28,500 --> 00:12:29,750 Aku telah memesan dua kamar di sana. 89 00:12:34,250 --> 00:12:34,875 Di Cool Breeze. 90 00:12:37,625 --> 00:12:38,875 Sheena. / Apa? 91 00:12:40,125 --> 00:12:41,625 Apa masih ada celana jeans yang dipres? / Ya. 92 00:12:43,125 --> 00:12:46,000 Dia mengatakan, ya. 93 00:13:02,250 --> 00:13:03,625 Lihat siapa disana! 94 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Apa ikannya enak? / Tentu saja, segar. 95 00:13:08,875 --> 00:13:10,500 Hei, Bijoy. / Hai Muthu. 96 00:13:11,125 --> 00:13:13,000 Apa rencana? / Akan bersenang-senang. 97 00:13:15,000 --> 00:13:16,375 Cool Breeze. 98 00:13:17,750 --> 00:13:20,250 Hei, berikan ini pada kakak. Jangan lupa. / Oke. 99 00:13:21,625 --> 00:13:23,875 Mengapa kau tidak memberi tahuku lebih awal? / Lihatlah kegembiraannya! 100 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Lihat wajahnya. 101 00:13:30,875 --> 00:13:32,750 Apa kau memiliki sisir? / Ada di kotak sarung tangan. 102 00:13:37,125 --> 00:13:38,375 Muthu, kenapa kau punya uang di sini? 103 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Uang? / Ya. 104 00:13:44,000 --> 00:13:46,625 Sheena. Dia memenangkan lelang bon tempo hari. 105 00:13:47,500 --> 00:13:48,375 Aku lupa membawanya pulang. 106 00:13:49,375 --> 00:13:52,375 Kau menyimpan uang sebanyak ini di sini? / Hei, berhenti bahas uang, bung. 107 00:13:53,125 --> 00:13:55,625 Ya? Kau harus sedikit lebih bertanggung jawab. 108 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Aku hanya lupa, sobat. 109 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Oh, kuil itu! 110 00:14:07,875 --> 00:14:11,750 Hei, jangan serius. Berbahagialah. 111 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 Lempar senyum, bung. 112 00:15:12,875 --> 00:15:16,625 Kumaran. Muthu, aku akan kembali saat kau minum atau "dua". 113 00:15:17,250 --> 00:15:18,625 Jangan buat kami menunggu lama. / Tidak sama sekali. 114 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Tepat sebelum Salem. Aku akan segera kembali. 115 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Silakan pesan makanan sebelum kau pergi. 116 00:15:25,125 --> 00:15:26,125 Tentu. / Katakan padaku, Pak. 117 00:15:26,500 --> 00:15:30,375 Satu ceylon porotta. Dua ghee porotta. 118 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 Buat renyah dengan ghee penambah. / Tentu, pak. 119 00:15:33,125 --> 00:15:35,750 Lalu, kari daging kambing Kongunadu. Apa yang kau inginkan sebagai permulaan, Muthu? 120 00:15:36,375 --> 00:15:39,625 Apa kau tidak memiliki mutton bola? / Ya, Kola. Mutton kola. 121 00:15:40,125 --> 00:15:43,250 Ya, satu mutton kola. Ayam lolipop dan otak goreng. 122 00:15:43,750 --> 00:15:45,375 Masing-masing satu piring, kan? / Ya, masing-masing satu piring. 123 00:15:45,625 --> 00:15:46,750 Aku pergi. / Oke. 124 00:15:47,125 --> 00:15:49,125 Ayo cepat. / Muthu, tolong sebentar. 125 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 Jangan menganggapnya serius. 126 00:15:57,375 --> 00:15:59,000 Kumaran, layani baik-baik mereka. / Oke, bung. 127 00:15:59,375 --> 00:16:00,125 Aku akan kembali. / Oke, sayang. 128 00:16:00,250 --> 00:16:01,375 Mau aku bawa tas? / Tidak apa-apa. 129 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Ambilkan aku kuncinya. 130 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 Pengenal? / Tidak perlu. 131 00:16:12,125 --> 00:16:14,250 Bagaimana bisnis berjalan? / Bagus, pak. 132 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 Tadinya sempat kandas karena corona. Sekarang perlahan mulai meningkat. 133 00:16:17,625 --> 00:16:18,625 Itu sama di mana-mana. 134 00:16:42,875 --> 00:16:43,875 Ini dia pelayan kita! 135 00:16:45,250 --> 00:16:48,000 Pelayanan di Cool Breeze tidak ada tandingannya. Sebentar. 136 00:16:56,750 --> 00:16:58,750 Kau harus melayani kami dengan baik / Tentu, Pak. 137 00:16:59,125 --> 00:17:00,750 Kau harus berada di sini kapan pun dipanggil. / Oke, Pak. 138 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 Senyum, kau tampan. / Terima kasih, Pak. 139 00:17:03,000 --> 00:17:03,750 Pergilah. 140 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Kau dengar, 20 tidak apa. / Tidak, Pak. 141 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Pak itu akan menjadi 30K. / Itu di sisi yang lebih tinggi. 142 00:17:11,500 --> 00:17:14,000 Tidak, pak. Itu sangat masuk akal. / Hei, ayolah. 143 00:17:14,875 --> 00:17:16,250 Muthu, sebentar. Aku sedang di tengah-tengah kesepakatan. 144 00:17:18,125 --> 00:17:20,875 Dengarkan aku. / Tidak pak. Itu tidak akan berhasil. 145 00:17:21,375 --> 00:17:24,625 20. / Tarifnya terlalu rendah, pak. 146 00:17:25,125 --> 00:17:25,875 Bijoy. 147 00:17:26,125 --> 00:17:29,125 Muthu, bisakah kau menunggu sebentar? 148 00:17:29,500 --> 00:17:30,750 Kerjakan untuk 20K. Kau akan ditangani secara terpisah. 149 00:17:31,375 --> 00:17:32,250 Oke? / Oke, pak. 150 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 Oke. 151 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Soda untukmu, kan? / Ya. 152 00:17:38,875 --> 00:17:40,750 Akan sedikit terlambat. / Kau seharusnya tidak menawar. 153 00:17:41,125 --> 00:17:42,000 Itu akan mempengaruhi kualitas. 154 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 Semuanya sudah diatur. / Ayo bersulang. 155 00:17:46,125 --> 00:17:46,875 Bersulang. 156 00:17:52,750 --> 00:17:54,875 Rasanya sedikit tidak enak, bukan? / Pasti dari air. 157 00:17:58,125 --> 00:18:02,875 Bukankah ini kunci mobil kita? / Teman kita. 158 00:18:03,875 --> 00:18:05,625 Ini adalah masalah dengan saklar penyala. 159 00:18:09,250 --> 00:18:10,875 Ada apa, Muthu? / Hei, Kannan. 160 00:18:12,750 --> 00:18:15,750 Ada masalah kecil. Kunci mobil ada di tangan kami. 161 00:18:19,375 --> 00:18:21,750 Aku harus ditampar dengan chappal karena percaya padamu. 162 00:18:22,500 --> 00:18:25,625 Jangan tersinggung. Kau terpukul mati. 163 00:18:27,375 --> 00:18:28,750 Pernahkah kau serius? 164 00:18:30,250 --> 00:18:32,125 Sial. Kau bodoh atau apa? 165 00:18:33,875 --> 00:18:35,500 Bukan itu masalahnya. / Apa yang bukan? 166 00:18:43,500 --> 00:18:45,250 Kannan, bisakah kau kembali? 167 00:18:48,750 --> 00:18:51,500 Bila tidak, biarkan mesin tetap hidup. Apa kau memiliki cukup bahan bakar? 168 00:18:52,625 --> 00:18:53,750 Ya. 169 00:18:54,375 --> 00:18:56,750 Isilah. Telepon bila terjadi sesuatu. Kami akan datang. 170 00:19:00,375 --> 00:19:01,125 Oke. 171 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 Berikan telepon ke Muthu. 172 00:19:05,750 --> 00:19:06,875 Dia ada di sini, tapi agak jengkel. 173 00:19:08,625 --> 00:19:09,500 Dia mendengarkan. 174 00:19:14,250 --> 00:19:14,875 Muthu. 175 00:19:16,625 --> 00:19:17,375 Apa aku menyakitimu? 176 00:19:18,250 --> 00:19:18,875 Tidak apa-apa. 177 00:19:20,750 --> 00:19:22,250 Siapa pun pasti pernah marah, bukan? 178 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Apa kau baik-baik saja? / Ya. 179 00:19:44,000 --> 00:19:45,250 Aku tahu. 180 00:19:47,500 --> 00:19:50,625 Jangan anggap serius. / Semua yang terbaik. 181 00:20:38,875 --> 00:20:40,750 Namamu? 182 00:20:41,375 --> 00:20:42,750 Tina. Jina. 183 00:20:43,625 --> 00:20:44,750 Apa kalian bersaudari? 184 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 Itu nama palsu, Muthu. / Benarkah? 185 00:20:51,000 --> 00:20:52,750 Kalau begitu, aku Mohanlal dan ini Mammootty. 186 00:20:53,375 --> 00:20:55,875 Halo. 187 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Lihat, mereka bahagia. 188 00:20:59,375 --> 00:21:00,625 Pemasanan tidak perlu. 189 00:21:01,125 --> 00:21:02,625 Kau memilih yang hijau dan pergi ke kamar sebelah. 190 00:21:03,000 --> 00:21:03,875 Oke. 191 00:21:07,375 --> 00:21:09,125 Sungguh dia telah merusak kesenangan! 192 00:21:12,125 --> 00:21:13,625 Apa yang terjadi? / Muthu. 193 00:21:13,875 --> 00:21:15,375 Aku ditangkap oleh polisi. Ada masalah di sini. 194 00:21:16,375 --> 00:21:17,000 Apa? 195 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 Aku ditahan oleh polisi. 196 00:21:19,625 --> 00:21:21,500 Karena mobil tidak punya kunci. / Lalu? 197 00:21:22,000 --> 00:21:23,625 Mereka menduga itu mobil curian. 198 00:21:24,000 --> 00:21:27,125 Kau naik taksi dan bawa kunci. Aku di sini di kantor polisi Muthupettai. 199 00:21:27,250 --> 00:21:28,875 Muthu, emasnya. 200 00:21:29,625 --> 00:21:32,000 Hei, apa mereka juga merusak barang-barang itu? 201 00:21:32,625 --> 00:21:36,916 Jangan khawatir, pria yang tadi bersamaku menyelinap keluar. Aman. 202 00:21:39,750 --> 00:21:42,500 Bila tidak terlalu serius, bisakah menunggu setengah jam? 203 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 Ini bukan lelucon, Muthu. 204 00:21:45,250 --> 00:21:46,875 Lokasi tepatnya dimana? / Muthupettai. 205 00:21:47,250 --> 00:21:49,125 Kantor Polisi Muthupettai. / Kami akan segera sampai. 206 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 Oke. / Oke. 207 00:21:53,125 --> 00:21:56,375 Dimana Muthupettai ini? / Bagaimana aku tahu? Mari kita cari tahu. 208 00:21:58,625 --> 00:22:00,250 Bukankah ada temannya di suatu tempat di sekitar sini? 209 00:22:01,000 --> 00:22:02,250 Siapa namanya? Ya. Arul. 210 00:22:02,750 --> 00:22:05,125 Dia tinggal di dekat halte bus, kan? Kita harus membawanya bersama kita. 211 00:22:05,750 --> 00:22:08,125 Itu ide yang bagus, bila tidak, kita akan mengalami masalah bahasa. 212 00:22:08,375 --> 00:22:10,125 Itu Tamilnadu. / Apa ada masalah, Pak? 213 00:22:12,000 --> 00:22:14,875 Tidak ada, Adik. Bisakah kau memanggilkan taksi untuk kami? 214 00:22:42,125 --> 00:22:45,250 Di sini, benar, aku rasa. 215 00:22:46,500 --> 00:22:47,625 Hanya menebak, tidak yakin! 216 00:22:48,000 --> 00:22:50,875 Aku datang ke sini hanya sekali untuk pernikahan saudari Arul. 217 00:22:51,625 --> 00:22:52,500 Aku sangat mabuk saat itu. 218 00:22:54,625 --> 00:22:57,125 Ada sebuah kuil dan elang di persimpangan. 219 00:22:57,625 --> 00:22:58,875 Elangnya pasti sudah terbang menjauh. 220 00:22:59,250 --> 00:23:02,125 Bukan elang sungguhan, tapi patung. / Maka pasti ada di sana. 221 00:23:02,875 --> 00:23:07,125 Kau telah mencoba menggambarku sebagai orang bodoh sejak tadi. 222 00:23:08,250 --> 00:23:11,500 Itu tidak akan membantumu kelak. Lebih baik kau menghapus pikiran itu. 223 00:23:12,875 --> 00:23:13,625 Aku tahu. 224 00:23:16,625 --> 00:23:19,625 Aku pikir itu ada di suatu tempat di sini. 225 00:23:22,250 --> 00:23:24,250 Pak, tolong menepi di sini. 226 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Kuil ada di sini, tapi elangnya hilang. 227 00:23:42,750 --> 00:23:44,625 Setiap persimpangan di sini memiliki sebuah kuil. Apa kau yakin itu ada di sini? 228 00:23:46,500 --> 00:23:49,125 Aku pikir, seperti itu. / Kita bisa bertanya kepada seseorang. 229 00:23:55,125 --> 00:23:58,125 Jangan kecewa. / Aku tidak berharap banyak. 230 00:23:58,500 --> 00:23:59,875 Hei. / Pak, telepon. 231 00:24:11,125 --> 00:24:12,250 Arul. 232 00:24:13,875 --> 00:24:14,625 Arul, kau mengenaliku? 233 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Aku Muthu, rekan Kannan. 234 00:24:17,875 --> 00:24:20,750 Pak, aku baru saja berbicara dengan Kannan. 235 00:24:21,375 --> 00:24:23,000 Kurasa aku tidak bisa ikut denganmu. 236 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 Dengar, kau tahu aku tidak terbiasa dengan daerah ini. 237 00:24:27,375 --> 00:24:28,625 Kau akan sangat membantu. 238 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 Dengar, aku sudah bilang ke Kannan. 239 00:24:31,750 --> 00:24:34,125 Aku harus membawa ibuku untuk cuci darah besok. 240 00:24:34,875 --> 00:24:35,625 Tidak masalah. 241 00:24:36,375 --> 00:24:39,875 Tidak ada orang lain yang merawatnya. Aku harus ada di sini, itu sebabnya. 242 00:24:41,125 --> 00:24:43,000 Arul, sebentar. Kannan menelepon. 243 00:24:45,000 --> 00:24:46,375 Halo. / Muthu, dimana kau sekarang? 244 00:24:47,125 --> 00:24:50,500 Kami menunggu temanmu Arul datang. Untuk berjaga-jaga. 245 00:24:51,125 --> 00:24:52,125 Tinggalkan dia. 246 00:24:52,625 --> 00:24:56,500 Muthu, dengar baik-baik. 247 00:24:57,750 --> 00:24:59,000 Apa itu sedang di-loudspeaker? / Ya. 248 00:24:59,500 --> 00:25:00,375 Matikan. 249 00:25:01,500 --> 00:25:02,625 Itu bukan masalah. Teruskan. 250 00:25:03,125 --> 00:25:04,500 Matikan speaker terlebih dahulu, dan baru setelah itu aku akan memberi tahumu ini. 251 00:25:08,125 --> 00:25:08,875 Sekarang, lanjutkan. 252 00:25:09,875 --> 00:25:15,000 Polisi mengetahui seseorang lari dari TKP dengan tas itu. 253 00:25:16,125 --> 00:25:18,750 Mereka juga menemukan beberapa kartu nama pedagang emas di dalam mobil. 254 00:25:19,750 --> 00:25:23,000 Muthupettai sangat dekat dengan Jaffna. Terkenal karena penyelundupan. 255 00:25:23,875 --> 00:25:29,125 Aku mendapat informasi bahwa cabang Q dari Kepolisian Tamilnadu sedang menanganinya. 256 00:25:30,250 --> 00:25:33,125 Bila itu benar, kita mendapat masalah serius. 257 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 Apa kita perlu mengatur pengacara? 258 00:25:35,125 --> 00:25:39,000 Itu tidak perlu. Aku mendapat kesempatan untuk berbicara dengan DSP di sini. 259 00:25:40,000 --> 00:25:42,375 Dia telah menawarkan untuk mengurusnya untuk Rs. 5 lakh. 260 00:25:43,250 --> 00:25:45,000 Itu bagus. Kita punya uang, kan? 261 00:25:45,750 --> 00:25:47,125 Nanti kami datang. 262 00:25:47,500 --> 00:25:49,250 Kita hanya memiliki sedikit lebih dari Rs. 3 lakh, kan? 263 00:25:49,875 --> 00:25:51,125 Itu benar. 264 00:25:51,625 --> 00:25:52,750 Ya, apa yang harus dilakukan untuk sisanya? 265 00:25:53,375 --> 00:25:54,875 Bisakah kau mencoba mengatur dari suatu tempat? 266 00:25:56,250 --> 00:26:00,625 Bila tidak ada yang berhasil, beri tahu mereka bahwa aku akan memberikan kalungku. 267 00:26:01,625 --> 00:26:04,000 Itu bagus. Kami datang. 268 00:26:16,500 --> 00:26:18,125 Muthu, kita bisa mendarat dalam masalah. 269 00:26:19,000 --> 00:26:20,875 Bagaimana bila mereka mengambil uangnya dan memasukkan kita? 270 00:26:21,750 --> 00:26:24,250 Ini Tamilnadu, kan? / Apa ada yang memberitahumu sebaliknya? 271 00:26:25,125 --> 00:26:26,000 Masuk. 272 00:26:31,625 --> 00:26:33,500 Pergi ke Muthupettai. / Lewat jalan Salem. 273 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 Pak, Muthupettai dan Salem adalah rute yang berbeda. Kemana harus pergi sekarang? 274 00:26:39,500 --> 00:26:42,750 Dari mana kau mendapatkan Salem ini? / Bukankah dia pergi dengan rute Salem? 275 00:26:43,625 --> 00:26:45,750 Aku tidak mendengarnya. / Aku mendengarnya. Dia dengan jelas mengatakan itu sebelum pergi. 276 00:26:47,000 --> 00:26:48,500 Pak, pergilah ke kantor polisi Muthupettai. 277 00:26:49,125 --> 00:26:50,625 Rute Salem. / Tutup mulutmu. 278 00:27:31,000 --> 00:27:31,875 Halo. / Halo. 279 00:27:32,000 --> 00:27:33,625 Apa ini nomor Muthu? / Ya. 280 00:27:34,875 --> 00:27:36,625 Aku SI dari stasiun Muthupettai. 281 00:27:37,541 --> 00:27:39,750 Halo. / Ya, Pak. 282 00:27:40,125 --> 00:27:41,875 Di mana kau telah sampai sekarang? 283 00:27:42,375 --> 00:27:44,750 Kami dalam perjalanan / Oke. 284 00:27:45,166 --> 00:27:47,750 Ada jalan layang di jalan raya menuju Muthupettai 285 00:27:48,000 --> 00:27:49,625 dan sinyal setelah itu. 286 00:27:51,625 --> 00:27:53,625 Ambil kanan dari sana ke jalan layanan. 287 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Kami akan kesana. Kendaraan Bolero. 288 00:27:56,250 --> 00:27:58,125 Apa di sebelah kanan, Pak? / Ya, di sebelah kanan. 289 00:27:59,250 --> 00:28:00,375 Datang ke sana. Oke? / Oke, Pak. Kami datang. 290 00:28:05,375 --> 00:28:30,375 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 291 00:28:46,875 --> 00:28:47,750 Apa yang terjadi, Muthu? 292 00:28:49,416 --> 00:28:51,375 Mari kita tunggu, oke? / Apa lagi yang harus dilakukan? 293 00:28:58,125 --> 00:28:59,500 Seseorang duduk di kursi penumpang. 294 00:29:06,416 --> 00:29:08,375 Ada yang datang. 295 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Berikan. 296 00:29:23,875 --> 00:29:25,875 Ada sedikit kekurangan, harap bersabar. 297 00:29:26,250 --> 00:29:28,375 Tidak, itu tidak akan berhasil seperti itu. Kau harus membayar jumlah yang aku katakan. 298 00:29:28,750 --> 00:29:32,375 Pak, Kannan akan memberimu kalungnya begitu dia keluar, maka akan baik-baik saja. 299 00:29:32,875 --> 00:29:35,625 Tidak ada kalung. Tidak ada. Aku ingin jumlah yang telah kita diskusikan. 300 00:29:36,166 --> 00:29:38,500 Kalau tidak, dia akan mencari-cari kesalahanku. 301 00:29:38,875 --> 00:29:40,375 Jadi, kau harus membayar apa pun yang aku minta. 302 00:29:40,750 --> 00:29:43,625 Pak, mohon ampun. Kami dari Kerala. 303 00:29:44,125 --> 00:29:46,250 Apa kau tidak menerima suap? Tolong disesuaikan, Pak. 304 00:29:48,875 --> 00:29:51,791 Hei, tutup mulut dan urus urusanmu. / Oke, Pak. 305 00:29:57,416 --> 00:29:58,125 Oke, berikan. 306 00:29:59,875 --> 00:30:02,125 Ikuti kendaraan itu, aku akan ke stasiun. 307 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 Jangan tunjukkan bahwa kau mengenalku. Ketika kita sampai di sana. Aku juga akan bermain bersama. 308 00:30:05,875 --> 00:30:06,500 Pak. 309 00:30:10,125 --> 00:30:12,250 Mengapa kau berbicara seperti itu, pak? / Maaf, pak.. 310 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 Ambil kanan, pak. 311 00:31:02,375 --> 00:31:03,375 Ayo, pak. / Tidak, pak. 312 00:31:04,375 --> 00:31:08,375 Ini akan sangat membantu bila kau datang. / Aku tidak bisa terlibat dalam urusan polisi. 313 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Terima kasih, Pak. Semua yang terbaik. 314 00:31:21,375 --> 00:31:22,250 Mobil kita ada di sini. 315 00:31:24,500 --> 00:31:25,125 Ayo. 316 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 Hei, ada apa? Kemarilah. 317 00:32:15,375 --> 00:32:16,500 Apa yang kalian lakukan di sana? 318 00:32:17,250 --> 00:32:20,916 Mobil teman kami telah ditahan. Kuncinya bersama kami. 319 00:32:21,375 --> 00:32:22,250 Oke, ikut aku. 320 00:32:30,875 --> 00:32:33,875 Pak, beri tahu aku. Pak. Oke, Pak. 321 00:32:35,750 --> 00:32:38,375 4121. Oke. Dicatat, pak. 322 00:32:39,166 --> 00:32:44,000 Pak, orang-orang ini berhubungan dengan mobil yang tanpa kunci itu. 323 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 Kalian berdua, ayo. / Pak. 324 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 Ya, pak. Ada kaitannya dengan kasus itu. 325 00:32:56,125 --> 00:32:56,750 Ikuti aku. 326 00:32:58,500 --> 00:33:00,375 Hei, kemana dia membawa kita? 327 00:33:01,125 --> 00:33:03,000 Ini bukan rumah bibiku. Mari kita lihat. 328 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Pergi, tunggu di sana. 329 00:33:51,875 --> 00:33:52,750 Dua dari mereka. 330 00:33:59,875 --> 00:34:01,875 Asalmu dari mana? / Kerala, Trissur. 331 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Siapa pemilik mobil tersebut? 332 00:34:06,500 --> 00:34:07,166 Beri aku kuncinya. 333 00:34:28,125 --> 00:34:28,750 Mohon kerjasamanya. 334 00:34:37,375 --> 00:34:38,250 Berbalik. 335 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Gurumoorthy, verifikasi silang lisensi ini dengan dokumen pendaftaran. 336 00:34:49,500 --> 00:34:50,125 Baik, pak. 337 00:34:52,500 --> 00:34:53,625 Bergerak. 338 00:34:55,166 --> 00:34:56,125 Kau pergi ke sisi ini. 339 00:35:01,375 --> 00:35:02,500 Pindah ke sudut itu. 340 00:35:08,750 --> 00:35:12,125 Thiru, ada yang aneh di dalamnya? Aku sedang memeriksa. Pak, akan memberi tahumu. 341 00:35:16,750 --> 00:35:20,750 Pak, sejujurnya aku bekerja untuk mencari nafkah. Dan keluargaku adalah keluarga yang takut akan Tuhan. 342 00:35:21,875 --> 00:35:26,125 Aku selesai bila mereka tahu aku berada di kantor polisi. 343 00:35:27,125 --> 00:35:31,875 Aku seorang warga negara yang berpendidikan dan taat hukum. / Kami telah mendengar banyak cerita seperti ceritamu. 344 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 Katakan yang sebenarnya. / Tolong jangan gunakan bahasa vulgar, Pak. 345 00:35:37,125 --> 00:35:41,041 Aku memberitahumu. Pak. Aku bersumpah demi anakku. Aku tidak melakukan kesalahan apapun. 346 00:35:41,750 --> 00:35:43,125 Aku tidak melakukan sesuatu yang ilegal. 347 00:35:46,625 --> 00:35:50,375 Siapa pria lain di mobil yang bersamamu? Jawab saja pertanyaannya. 348 00:35:50,625 --> 00:35:54,166 Aku sendirian di dalam mobil. Tidak ada orang lain yang bersamaku. 349 00:35:55,750 --> 00:35:57,125 Izinkan aku memberi tahumu sesuatu. 350 00:35:57,875 --> 00:36:04,125 Polisi itu mabuk. Dia pasti mengalami delusi. 351 00:36:04,500 --> 00:36:05,625 Kau panggil saja dia dan bertanya. 352 00:36:11,625 --> 00:36:14,625 Mengarang cerita tanpa malu-malu. 353 00:36:21,250 --> 00:36:23,500 Pak, tolong jangan melakukan kekerasan. 354 00:36:25,166 --> 00:36:28,625 Aku sepenuhnya bekerja sama denganmu, kan? Tunjukkan rasa hormat, Pak. Tolong. 355 00:36:29,125 --> 00:36:31,250 Kami akan menghabisimu. 356 00:36:35,416 --> 00:36:36,625 Kumar. / Ya, Pak. 357 00:36:37,416 --> 00:36:38,875 Bawa mereka. / Ya, Pak. 358 00:36:41,250 --> 00:36:41,750 Pak. 359 00:36:46,041 --> 00:36:47,125 Apa kau yang lari dari mobil? 360 00:36:49,166 --> 00:36:51,125 Pak. / Apa dia yang kabur dari mobil? 361 00:36:52,041 --> 00:36:53,625 Kita adalah teman. 362 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 Kami baru saja datang ke sini dari Coimbatore dengan taksi. 363 00:36:58,750 --> 00:37:01,875 Minta sopirnya datang. / Dia sudah pergi. 364 00:37:02,375 --> 00:37:02,875 Ya. 365 00:37:06,375 --> 00:37:07,000 Apa pekerjaanmu? 366 00:37:08,125 --> 00:37:11,125 Kami memasuki bisnis mobil bekas. 367 00:37:13,125 --> 00:37:13,625 Tunjukkan kartumu. 368 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 Kami sedang terburu-buru, aku tidak mengambil kartunya. Namun, kami memiliki situs web. 369 00:37:20,125 --> 00:37:21,875 Mau aku membukanya di telepon? 370 00:37:31,375 --> 00:37:33,750 Kumar, bawa mereka menuruni tangga. / Ya, pak. 371 00:37:48,000 --> 00:37:50,666 Hei, dia sepertinya percaya diri. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 372 00:37:58,125 --> 00:37:59,041 Duduk. 373 00:38:00,041 --> 00:38:02,750 Kau tidak tahu, aku bahkan tidak punya pakaian dalam. 374 00:38:03,125 --> 00:38:05,291 Jangan buka celana dalammu saat ini. 375 00:38:13,750 --> 00:38:15,125 Ya, bu. / Pak. 376 00:38:16,875 --> 00:38:19,250 Masuk ke dalam. 377 00:38:22,500 --> 00:38:23,875 Dia tidak peduli tentang kita. 378 00:38:25,041 --> 00:38:27,875 Mengapa kau terkejut? Bukankah dia sudah memberitahu kita? 379 00:38:29,500 --> 00:38:30,375 Ayo, duduk di sini. 380 00:38:42,625 --> 00:38:44,000 Bagaimana kau bisa melakukan ini, Muthu? 381 00:38:45,625 --> 00:38:48,500 Bagaimana bila kita ditangkap? Mereka tidak akan menggantung kita, bukan? 382 00:38:49,750 --> 00:38:50,500 Berbahagialah, Nak. 383 00:39:02,750 --> 00:39:06,041 Hei, ingin bersantai? Berdiri tegak. 384 00:39:35,000 --> 00:39:36,750 Hei, minum teh. 385 00:39:44,000 --> 00:39:44,500 Terima kasih. 386 00:39:53,875 --> 00:39:54,625 Gulanya oke? 387 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Kekurangan sedikit. 388 00:39:57,250 --> 00:39:58,750 Sesuaikan dengan itu. / Oke. 389 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Apa itu penyelundupan? 390 00:40:03,875 --> 00:40:04,625 Bukan. 391 00:40:06,875 --> 00:40:08,625 Apa kalian dari Jaffna? / Bukan. 392 00:40:13,875 --> 00:40:17,250 Seseorang akan datang menjemputmu, bersiaplah kalau begitu, oke? 393 00:40:18,375 --> 00:40:21,000 Ke mana? 394 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Apa kau baik-baik saja? 395 00:40:45,041 --> 00:40:46,000 Hei, jalan. 396 00:41:03,250 --> 00:41:08,750 Katakan, Pak. Oke. Tentu. 397 00:41:15,375 --> 00:41:16,250 Jadi, kau terjun ke bisnis mobil. 398 00:41:18,375 --> 00:41:20,125 Apa bisnis yang kau lakukan di tengah malam? 399 00:41:20,750 --> 00:41:23,625 Bukankah kita memiliki kebebasan untuk berbisnis di tengah malam? 400 00:41:24,000 --> 00:41:27,250 Jangan sok pintar. Beraninya kau berbicara tentang hak di daerahku? 401 00:41:29,000 --> 00:41:31,250 Seluruh daerah berada di bawah kendaliku. Aku akan menguncimu. Ingat itu. 402 00:41:32,041 --> 00:41:32,500 Pak. 403 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Dungu. / Maaf, Pak. 404 00:41:36,625 --> 00:41:39,625 Di mana pun kau berada, kau harus datang ke sini saat dipanggil. 405 00:41:40,875 --> 00:41:42,166 Mengerti? / Pak. Pak. 406 00:41:43,000 --> 00:41:44,625 Beri aku waktu beberapa hari, Pak. 407 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Kami akan mendapatkan bukti bila kami menanyainya dengan benar. 408 00:41:47,875 --> 00:41:52,000 Kita tidak punya waktu. Ini akan menjadi masalah hak asasi manusia yang besar. 409 00:41:53,000 --> 00:41:55,291 Pak, pasti ada koneksi Jaffna. 410 00:41:56,375 --> 00:41:58,500 Koneksi apa yang kau bicarakan? Kita memiliki semua rincian mereka. 411 00:41:59,875 --> 00:42:01,625 Kita bisa mencari tahu menggunakan ini, paham? 412 00:42:06,375 --> 00:42:07,375 Kau boleh pergi. / Terima kasih, Pak. 413 00:43:13,875 --> 00:43:17,000 Kannan, siapa orang yang lari dengan emas itu? 414 00:43:17,875 --> 00:43:20,875 Dia seorang teman. Jangan khawatir. Itu aman bersamanya. 415 00:43:22,250 --> 00:43:24,375 Aku memanggilnya. Ponselku juga bersamanya. 416 00:43:25,875 --> 00:43:31,625 Orang ini, dia sangat ketakutan kemarin. / Kau? 417 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 Tidak bohong, Muthu. Aku sangat kuat. 418 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 Yeah, benar. Cukup berkinerja. 419 00:43:39,250 --> 00:43:42,125 Halo. Aku keluar, kau dimana? 420 00:43:44,375 --> 00:43:47,166 Oke, jadi kau akan sampai di Coimbatore pada malam hari, kan? 421 00:43:47,750 --> 00:43:48,375 Baiklah. 422 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 Dia baik-baik saja, aman. / Bagus. 423 00:44:36,125 --> 00:44:36,875 Apa yang terjadi? 424 00:44:37,000 --> 00:44:39,500 Muthu. Aku menuju ke Mumbai sekarang. Apa kau sudah bangun? 425 00:44:40,041 --> 00:44:43,125 Punya barangnya? / Dia membawanya sendiri kemarin. 426 00:44:43,875 --> 00:44:47,375 Semuanya baik? Ya, Arul menurunkanku di halte bus. 427 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 Oh. Astaga, sungguh melegakan! 428 00:44:50,625 --> 00:44:51,500 Hati-hati. 429 00:44:51,625 --> 00:44:55,750 Jangan khawatir, teman. Aku akan segera kembali. / Selamat jalan. 430 00:45:21,750 --> 00:45:23,625 Aku Kannan, kita telah berbicara sebelumnya. Tujuan Mumbai. 431 00:46:04,625 --> 00:46:06,875 AC atau non-AC? Bukti identitas.. 432 00:46:33,416 --> 00:46:36,625 Kakak, katakan padaku. / Muthu, dimana Kannan? 433 00:46:37,916 --> 00:46:40,000 Aku sudah memanggilnya sejak aku mendarat di sini. 434 00:46:41,500 --> 00:46:43,041 Dia belum ada. 435 00:46:43,875 --> 00:46:46,416 Aku di sini di Mumbai sekarang mempercayai kata-katanya. 436 00:46:48,000 --> 00:46:49,125 Biarkan aku mencoba memanggilnya, kak. 437 00:46:49,500 --> 00:46:52,375 Aku bersikap lunak padanya. 438 00:46:52,875 --> 00:46:56,541 Aku kira, dia telah melarikan diri mematikan telepon. Bajingan. 439 00:46:57,000 --> 00:47:00,750 Hei, dia tidak akan membiarkanmu terdampar. Dia mungkin terjebak di suatu tempat. 440 00:47:01,666 --> 00:47:02,875 Telepon mungkin kehabisan daya. 441 00:47:03,875 --> 00:47:06,625 Muthu, beritahu dia dengan jelas. 442 00:47:07,500 --> 00:47:11,000 Bila aku mengakhiri suatu hubungan, aku sungguh-sungguh. 443 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Kau tahu aku, kan? / Kakak, tunggu beberapa waktu lagi. 444 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Biarkan aku meneleponnya dan menghubungimu kembali. 445 00:47:43,416 --> 00:47:48,625 Kakak dan dia harus berada di kantor GST. Kakak meneleponku sebelumnya. 446 00:47:49,250 --> 00:47:53,250 Tolong cari dia. / Tentu, aku akan meneleponmu nanti. 447 00:47:53,625 --> 00:47:54,125 Oke. 448 00:48:05,750 --> 00:48:07,041 Haruskah kita mengajukan laporan? 449 00:48:08,250 --> 00:48:11,625 Dia bawa emas. Bagaimana bila kita harus memberikan detailnya? 450 00:48:13,416 --> 00:48:15,625 Mari kita tanya kakak? / Ayo lakukan itu. 451 00:48:16,000 --> 00:48:18,541 Kita bisa pergi ke stasiun dengan ayahnya. Itu pilihan yang paling aman. 452 00:48:19,375 --> 00:48:21,041 Kami menurunkannya di Coimbatore beberapa hari yang lalu. 453 00:48:22,500 --> 00:48:25,500 Bijoy, kalian melakukan perjalanan ke Mumbai. 454 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 Untuk perjalanan pulang, ambil jalur darat. Dia bisa saja mengalami kecelakaan. 455 00:48:32,750 --> 00:48:34,791 Telepon terakhir digunakan di Mumbai sebelum dimatikan. 456 00:48:35,375 --> 00:48:37,791 Bagaimanapun, sayap siber ​​​​sedang menyelidiki. Aku juga akan melakukan penyelidikan paralel. 457 00:48:38,625 --> 00:48:40,250 Apa dia pembawa emas? / Ya. 458 00:48:40,666 --> 00:48:43,375 Untuk berapa lama? / Dia sudah di lapangan selama 5-6 tahun. 459 00:48:44,375 --> 00:48:46,541 Mencuri? / Tidak. 460 00:48:53,875 --> 00:48:55,041 Apa kau punya rokok? / Ada di dalam mobil. 461 00:49:03,916 --> 00:49:06,666 Seberapa besar rumah ini? / Ini bertingkat dua. 462 00:49:13,500 --> 00:49:15,625 Bu, apa kau melihat rumahku? 463 00:49:20,041 --> 00:49:23,166 Saudara, ada informasi? / Jangan khawatir, mereka sedang menyelidiki. 464 00:49:24,041 --> 00:49:26,625 Kami akan berangkat ke Mumbai hari ini. Kakak ada di sana. 465 00:49:27,166 --> 00:49:29,625 Mari kita lihat sementara kami kembali. Sebentar.. 466 00:49:31,875 --> 00:49:34,000 Halo.. Apa ini Muthu? 467 00:49:34,875 --> 00:49:37,291 Muthu, ini SHO, Ollur. / Katakan. Pak. 468 00:49:38,916 --> 00:49:40,750 Kami baru saja mendapat pesan dari kantor Polisi Chembur, Mumbai. 469 00:49:42,666 --> 00:49:44,416 Mayat tak dikenal di sebuah pondok. 470 00:49:44,750 --> 00:49:47,916 Mereka telah menemukan kartu identitas orang kita dari kamar. 471 00:49:48,666 --> 00:49:50,875 Kami sedang mengumpulkan detailnya. Akan mengabarimu. 472 00:50:58,416 --> 00:50:59,250 Minggir. 473 00:51:03,500 --> 00:51:06,166 Mengapa begitu ramai di sini? Kosongkan. 474 00:51:06,416 --> 00:51:07,541 Hei mundur. 475 00:51:08,000 --> 00:51:08,791 Seharusnya tidak ada penonton di sana. 476 00:51:09,750 --> 00:51:10,541 Dimana? / Di kamar, lewat sini. 477 00:51:10,875 --> 00:51:11,416 Sebelah sini? / Ya. 478 00:51:11,750 --> 00:51:12,500 Perlihatkan padaku. 479 00:51:15,625 --> 00:51:17,875 Gembok di pintu rusak, Pak. 480 00:51:19,750 --> 00:51:20,541 Yang ini? / Ya. 481 00:51:21,500 --> 00:51:23,375 Kau rusak? / Bukan. Mereka. 482 00:51:25,000 --> 00:51:25,750 Boleh? 483 00:52:18,500 --> 00:52:19,750 Ambil kartu pengenal ini. 484 00:52:25,291 --> 00:52:27,625 Alamatnya sudah kami informasikan, pak. Di Kerala. 485 00:53:05,125 --> 00:53:06,291 Salam. 486 00:53:26,125 --> 00:53:27,875 Kau pergi, aku akan menunggu di sini. 487 00:54:56,416 --> 00:54:59,125 Siapa yang merusak kuncinya? 488 00:55:01,291 --> 00:55:02,666 Dia? / Pak. 489 00:55:03,125 --> 00:55:04,916 Kau? Mengapa kau rusak kunci? 490 00:55:05,125 --> 00:55:06,500 Mereka tidak tahu apa-apa, Pak. 491 00:55:07,125 --> 00:55:10,666 Kami telah memanggilnya sejak hari sebelumnya. Dia tidak jawab teleponnya. 492 00:55:11,791 --> 00:55:14,875 Pak, ada kunci lain di atasnya. 493 00:55:27,375 --> 00:55:28,916 Kakak. / Salam. 494 00:55:29,166 --> 00:55:31,500 Dia adalah presiden asosiasi Malayali. 495 00:55:31,875 --> 00:55:34,750 Sekretaris, tepatnya. / Mani Kurup. 496 00:55:35,625 --> 00:55:36,416 Mereka memanggilku Kurup. 497 00:55:37,125 --> 00:55:38,041 Silakan duduk. / Ya. 498 00:55:43,750 --> 00:55:46,625 Kamar dikunci dari luar dengan gembok lain. 499 00:55:47,000 --> 00:55:51,375 Staf hotel harus pecah masuk. Mayat ditemukan tergantung. 500 00:55:52,916 --> 00:55:56,000 Ada luka fatal di tubuhnya. 501 00:55:56,625 --> 00:55:58,625 Ada genangan darah di kamar itu. 502 00:56:02,875 --> 00:56:06,000 Apa ada emas yang hilang? Apa dia membawa emas? 503 00:56:07,875 --> 00:56:09,416 Siapa yang menangis disana? 504 00:56:09,625 --> 00:56:12,041 Polisi menginterogasi staf hotel. 505 00:56:12,875 --> 00:56:15,500 Mereka berasal dari Uttar Pradesh dan Bihar. 506 00:56:16,041 --> 00:56:17,666 Kita tidak bisa mempercayai mereka. Mereka sangat berbahaya. 507 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Siapa yang merusak kuncinya? 508 00:56:21,000 --> 00:56:24,416 Jayant Sakhalkar akan menjadi IO dalam kasus kita. 509 00:56:25,375 --> 00:56:26,375 Dia dikenal olehku. 510 00:56:30,625 --> 00:56:32,541 Dia pria yang cerdas. Sangat efisien. 511 00:56:33,125 --> 00:56:35,916 Dia memiliki minat akademis yang tajam dalam kasus-kasus seperti itu. 512 00:56:36,625 --> 00:56:39,125 Minat akademik maksudnya apa? / Beberapa kegilaan. 513 00:56:42,375 --> 00:56:43,250 Ambil. 514 00:56:46,041 --> 00:56:47,791 Aku tidak mau. / Ambil. 515 00:56:51,625 --> 00:56:53,791 Hei, Kurup. / Ya, Pak. 516 00:56:54,625 --> 00:56:55,666 Ayo masuk. / Aku datang. 517 00:57:02,416 --> 00:57:04,916 Jadi, Trissur ini adalah ibu kota emas India! Bagus. 518 00:57:06,166 --> 00:57:08,791 Kau tidak tahu bahasa Hindi? / Sedikit. 519 00:57:11,750 --> 00:57:17,125 Jadi, beri tahu aku, Bu. Berapa banyak emas yang dia bawa? 520 00:57:21,375 --> 00:57:27,250 Lihat, berapapun jumlah yang kau ceritakan padaku sekarang, sebanyak itulah yang bisa kuberikan padamu. 521 00:57:27,666 --> 00:57:29,750 setelah aku menemukannya. Jadi, beri aku angka yang tepat. 522 00:57:32,875 --> 00:57:36,000 Biarkan aku mendiskusikannya dengan mereka dan memberi tahumu nanti. 523 00:57:37,166 --> 00:57:39,000 Bagus, oke. 524 00:57:42,875 --> 00:57:48,750 Aku sudah memberitahunya bahwa kasus ini harus diselidiki dengan sangat cepat. 525 00:57:49,875 --> 00:57:54,375 Ada perjalanan Kanan dari perjalanan Trissur ke Chembur. 526 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Itu sangat penting dalam kasus ini. 527 00:57:57,250 --> 00:58:02,000 Jadi, kami harus kembali ke Trissur dan mencari bukti untuk diselidiki. 528 00:58:03,000 --> 00:58:06,125 Prosedur normal pemerintah akan memakan waktu. 529 00:58:08,041 --> 00:58:12,875 Apa yang dia katakan adalah bahwa prosedur normal memakan waktu. 530 00:58:14,250 --> 00:58:18,041 Bila kau dapat memenuhi pengeluaran, dia dapat melakukannya dengan cepat. 531 00:58:21,291 --> 00:58:25,375 Muthu, apa yang harus dilakukan? / Apa? 532 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 Dia akan datang dan melakukan segalanya bila kita bisa membayar. 533 00:58:29,875 --> 00:58:31,666 Kita bisa melakukan apa saja. 534 00:58:35,166 --> 00:58:38,541 Tidak apa-apa, pak. Kami akan menanggung biayanya. 535 00:58:39,041 --> 00:58:43,750 Itu juga kotak emas. Emas bisa hilang seperti ini. 536 00:58:45,750 --> 00:59:10,750 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 537 00:59:53,291 --> 00:59:55,250 Maju terus. 538 00:59:55,916 --> 00:59:58,250 Hentikan. Hei. Hilang. 539 00:59:58,541 --> 01:00:00,250 Ya. 540 01:00:10,750 --> 01:00:12,625 Mari kita atur di sini. / Oke. 541 01:00:20,916 --> 01:00:23,541 Dengar, aku tidak punya angka pastinya. 542 01:00:24,791 --> 01:00:28,625 Jangan repot-repot tentang itu sekarang. Akan lebih baik mengatakan yang sebenarnya kepada mereka. 543 01:00:30,875 --> 01:00:31,750 Siapa Keerthy di sini? 544 01:00:36,250 --> 01:00:37,000 Halo, Keerthy. 545 01:00:38,125 --> 01:00:39,666 Aku Inspektur Jayant Sakhalkar dari Chembur. 546 01:00:40,125 --> 01:00:41,875 Kita pernah bertemu, bukan? Ya. 547 01:00:42,750 --> 01:00:47,125 Mereka adalah rekanku Yashpal, Anshuman, Bhaskar. 548 01:00:48,000 --> 01:00:50,250 Ini Morey dan dia Alex. 549 01:00:51,541 --> 01:00:53,250 Dia akan menerjemahkan percakapan. 550 01:00:55,750 --> 01:00:58,000 Bagaimana kehidupan keluargamu? 551 01:01:01,916 --> 01:01:04,916 Kami hidup bahagia. 552 01:01:05,500 --> 01:01:06,916 Seperti apa situasi keuangannya? 553 01:01:08,875 --> 01:01:14,125 Kami memang memiliki beberapa hutang sekarang, tapi lebih baik dari sebelumnya. 554 01:01:14,625 --> 01:01:16,791 Kami berhasil melewatinya membayar kembali. 555 01:01:17,500 --> 01:01:20,250 Sekarang kami jauh lebih baik secara finansial. 556 01:01:21,125 --> 01:01:23,916 Ya, dia memang punya hutang. 557 01:01:24,750 --> 01:01:28,500 Tapi hutang itu milikku juga. 558 01:01:30,250 --> 01:01:32,791 Muthu, bagaimana tepatnya kau menjalankan bisnismu? 559 01:01:33,250 --> 01:01:36,750 Ya, kami memiliki suplai rantai hingga Mumbai. 560 01:01:38,250 --> 01:01:40,625 Kami membuat perhiasan di sini dan menyuplai para pedagang. 561 01:01:41,125 --> 01:01:42,875 Mereka memberi kami emas murni. 562 01:01:43,125 --> 01:01:45,875 Perhiasan dibuat dengan mencampur tembaga dengan emas. 563 01:01:46,875 --> 01:01:49,875 Keuntungan kami adalah persentase dari tembaga itu. 564 01:01:51,625 --> 01:01:54,750 Itu mungkin tampak menguntungkan bagi orang luar, tapi... 565 01:01:56,416 --> 01:01:58,541 Itu tidak menguntungkan seperti besi atau lebih... 566 01:01:59,000 --> 01:02:01,666 Jadi, kau mengatakan bahwa tidak ada keuntungan dari bisnis ini? 567 01:02:03,125 --> 01:02:04,666 Bukannya kami tidak membuat apa-apa. 568 01:02:06,000 --> 01:02:07,875 Kami mulai dari awal. 569 01:02:08,625 --> 01:02:11,541 Dari ini saja, dia bisa membangun rumah dan nikahkan saudarinya. 570 01:02:12,375 --> 01:02:16,375 Aku juga mencari nafkah halal dari ini. 571 01:02:17,625 --> 01:02:19,750 Apa kau tidak tahu tentang risiko yang terlibat? 572 01:02:21,875 --> 01:02:23,791 Namun kau tidak mencoba untuk menghentikannya. 573 01:02:24,000 --> 01:02:26,791 Ya, resiko itu ada. Tidak ada bisnis yang bebas resiko. 574 01:02:27,875 --> 01:02:29,125 Misalnya ayah Kannan. 575 01:02:29,875 --> 01:02:32,625 Dia menjalankan kedai teh di Coimbatore, sungguh bebas risiko. 576 01:02:33,375 --> 01:02:34,916 Lalu terjadi ledakan bom Kaboom. Tamat. 577 01:02:35,750 --> 01:02:39,041 Setelah beberapa hari, aku mencoba memulai toko lain. 578 01:02:39,916 --> 01:02:41,791 Itu juga tidak pergi. 579 01:02:42,166 --> 01:02:46,625 Apa harus aku sarankan kepadanya menjadi pecundang? 580 01:02:47,166 --> 01:02:51,125 Apa yang kami lihat sekarang adalah hasil kerja kerasnya. 581 01:02:52,291 --> 01:02:55,125 Kau tahu, tidak ada yang sepenuhnya legal di sini. 582 01:02:56,625 --> 01:03:00,541 Dia sangat rajin, tapi.. 583 01:03:02,541 --> 01:03:04,375 Aku tidak bisa memberinya pendidikan yang layak. 584 01:03:04,875 --> 01:03:08,250 Dia orang yang cerdas. Dia tahu tiga atau empat bahasa. 585 01:03:09,625 --> 01:03:11,500 Tidak ada yang bisa mengatakan tidak padanya. 586 01:03:12,625 --> 01:03:14,375 Yang aku miliki hanyalah kerajinan. 587 01:03:15,541 --> 01:03:18,750 Kannan menangani penjualan dan pemasaran. 588 01:03:22,625 --> 01:03:25,125 Bagaimana Kannan mendapatkan tanda ini di punggungnya? 589 01:03:26,500 --> 01:03:27,750 Itu dari ritual persembahan, Pak. 590 01:03:29,291 --> 01:03:33,500 Dia biasa melakukan gantung, ritual menusuk daging setiap tahun. 591 01:03:35,875 --> 01:03:40,375 Aku tidak terkejut dengan nasibnya. Bintang-bintangnya tidak semuanya sejajar. 592 01:03:42,291 --> 01:03:43,625 Dia adalah 'Capricorn terkutuk' sejak lahir. 593 01:03:45,166 --> 01:03:46,500 Inilah terakhir dalam hidupnya. 594 01:03:48,791 --> 01:03:50,916 Dia harus menanggung semua rasa sakit ini sebelum kematiannya. 595 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 Karena dia tidak memiliki kehidupan lain. 596 01:03:57,916 --> 01:04:00,500 Siapa Arul ini? / Dia adalah teman Kannan. 597 01:04:01,000 --> 01:04:03,375 Dia tinggal di Coimbatore dan sesekali mengunjungi kami. 598 01:04:04,125 --> 01:04:07,541 Mereka teman sekelas sampai ITI, lalu kami pindah ke sini. 599 01:04:08,541 --> 01:04:11,375 Kami biasa bertemu di kamar kami ketika kami mengunjungi Coimbatore. 600 01:04:12,500 --> 01:04:14,250 Kenapa dia tidak datang? Arul. 601 01:04:16,625 --> 01:04:20,875 Dia mengatakan kepadaku bahwa ibunya ada di rumah sakit. Mungkin karena itu. 602 01:04:22,500 --> 01:04:23,750 Ibunya sedang sakit. 603 01:04:24,750 --> 01:04:26,750 Jadi, dia bukan temanmu? / Bukan, aku kenal dia. Itu saja. 604 01:04:27,541 --> 01:04:29,250 Aku sering bertemu mereka. 605 01:04:29,791 --> 01:04:33,750 Dia melakukan bisnis sampai ke Mumbai, dan mengenal banyak orang seperti itu. 606 01:04:35,250 --> 01:04:37,250 Bisakah kau mengingat kembali percakapan terakhirmu dengannya? 607 01:04:40,750 --> 01:04:43,000 Dia meneleponku ketika sampai di sana di Mumbai. 608 01:04:44,375 --> 01:04:47,500 Bilang bahwa dia sedang menunggu kakak Ambika datang. 609 01:04:48,416 --> 01:04:50,375 Dia juga memberi tahuku bahwa semua tagihan yang tertunda telah lunas. 610 01:04:51,875 --> 01:04:57,666 Dan telah berjanji padaku untuk menelepon pada malam hari, tapi tidak bisa menghubunginya setelah itu. 611 01:05:01,916 --> 01:05:06,125 Berapa banyak emas yang dia miliki ketika dia pergi dari sini? 612 01:05:07,666 --> 01:05:10,750 Aku tidak tahu persis, tapi dia telah mengambil 'dua' dari milikku. 613 01:05:11,500 --> 01:05:13,541 Ada beberapa barang yang tertunda untuk dikumpulkan dalam perjalanan. 614 01:05:14,500 --> 01:05:16,625 Dia telah mengatakan kepadaku bahwa dia mendapatkan itu bila itu masalahnya. 615 01:05:18,500 --> 01:05:20,500 Itu pasti sekitar 8 kilogram. 616 01:05:21,375 --> 01:05:26,416 Rencananya adalah mengambilnya di jalan dan menunggu kami di Mumbai. 617 01:05:27,250 --> 01:05:31,000 Kami akan tinggal di Mumbai dan mengirim emas bersama Manikkuttan. 618 01:05:33,000 --> 01:05:35,375 Siapa Manikuttan ini? / Dia adalah salah satu pembantuku. 619 01:05:41,750 --> 01:05:48,291 Akankah kau keberatan bila kami mengatakan kau dan anak buahmu membunuhnya demi emas? 620 01:05:49,500 --> 01:05:51,375 Pak. Tolong. 621 01:05:52,375 --> 01:05:53,041 Apa yang telah terjadi? 622 01:05:53,625 --> 01:05:56,666 Jangan bicara seperti ini, Nak. Kau berisiko dikutuk. 623 01:05:57,625 --> 01:06:01,875 Kau salah. Cukup bertanya-tanya tentang aku di Trissur, kau akan mengetahuinya. 624 01:06:03,041 --> 01:06:06,791 Jangan katakan hal seperti ini. Pak, dia melewati batas. 625 01:06:07,541 --> 01:06:10,416 Apa itu, Alex? Mengapa kau melewati batas, bung? 626 01:06:11,625 --> 01:06:12,625 Maaf. 627 01:06:16,166 --> 01:06:22,291 Begini, Bu. Utamanya dalam kasus penyelundupan emas ini, aku sudah pelajari 628 01:06:23,791 --> 01:06:28,500 bahwa orang-orang yang terkait erat, mereka hanya memberikan tip kepada penjahat. 629 01:06:29,416 --> 01:06:34,625 Kau, Arul, Bijoy, Muthu, kalian semua mengetahui perjalanan Kannan. 630 01:06:35,000 --> 01:06:36,791 Benar? Oke. / Ya. 631 01:06:39,541 --> 01:06:42,166 Jadi bukankah normal untuk mencurigai kalian semua? 632 01:07:02,791 --> 01:07:05,291 Tanyakan padanya tentang insiden Muthupettai. / Oke. 633 01:07:11,375 --> 01:07:14,000 Kannan memberitahumu bahwa dia akan pergi ke Salem tapi malah berakhir di Muthupettai. 634 01:07:15,000 --> 01:07:16,375 Ada sedikit kebingungan di dalamnya. 635 01:07:17,041 --> 01:07:19,625 Aku mendengar dia mengatakan bahwa dia sedang menuju ke rute Salem. 636 01:07:20,625 --> 01:07:24,625 Aku menjemputnya dengan Muthu, tapi dia mengatakan hal lain. 637 01:07:26,375 --> 01:07:30,291 Lihat, begitulah cara kerja bisnis ini. 638 01:07:31,250 --> 01:07:35,041 Pembawa emas tidak akan mengungkapkan rute mereka karena mungkin ada pencuri. 639 01:07:35,916 --> 01:07:38,041 Dia tidak akan memberitahuku atau bahkan istrinya. 640 01:07:40,125 --> 01:07:41,750 Kami juga tidak akan bertanya. 641 01:07:42,416 --> 01:07:46,541 Kau bilang, temannya yang menyelinap dengan emas dari mobil. 642 01:07:47,000 --> 01:07:47,791 Apa kau kenal dia? 643 01:07:48,125 --> 01:07:52,250 Kannan memiliki beberapa teman di Coimbatore. Itu adalah kampung halamannya. 644 01:07:52,541 --> 01:07:55,375 Pasti seseorang yang dia percayai. Kalau tidak, dia tidak akan memberikan barang itu. 645 01:07:56,125 --> 01:07:58,250 Kau tidak menanyakan namanya? / Tidak. 646 01:07:59,375 --> 01:08:05,000 Mengapa kau tidak bertanya padanya setelah terlibat dalam insiden seperti itu? 647 01:08:09,750 --> 01:08:11,166 Apa kau mengenali orang itu? 648 01:08:12,500 --> 01:08:13,916 Ini Kannan. 649 01:08:20,541 --> 01:08:23,125 Kannan terlihat meninggalkan pondok tepat setelah lapor masuk. 650 01:08:23,500 --> 01:08:27,750 Dia diikuti ketika dia kembali. 651 01:08:29,375 --> 01:08:31,125 Apa kau mengenali orang yang mengikuti Kannan? 652 01:08:38,125 --> 01:08:38,916 Tidak, pak. 653 01:08:41,125 --> 01:08:41,791 Tidak. 654 01:08:43,125 --> 01:08:43,625 Tidak? 655 01:08:48,166 --> 01:08:49,541 Apa itu tas Kannan? 656 01:08:55,750 --> 01:08:57,000 Ya? / Benar. 657 01:08:59,750 --> 01:09:01,000 Yakin? / Pak. 658 01:09:02,250 --> 01:09:03,750 Jadi, dia adalah orang yang melakukannya, kan? 659 01:09:31,750 --> 01:09:32,666 Apa yang kau pikirkan, Muthu? 660 01:09:37,166 --> 01:09:37,875 Bagikan denganku. 661 01:09:40,791 --> 01:09:41,750 Bagikan, bung. 662 01:09:44,875 --> 01:09:47,541 Tentang dia. Apa lagi yang harus dipikirkan? 663 01:09:51,500 --> 01:09:52,250 Minumlah. 664 01:10:10,375 --> 01:10:12,500 Bila kau mencoba menghiburku, aku akan menghancurkan wajahmu. 665 01:10:13,166 --> 01:10:15,250 Lepaskan aku. / Oke. 666 01:10:17,250 --> 01:10:18,750 Mereka adalah teman masa kecil. 667 01:10:20,416 --> 01:10:23,625 Dan teman sekelas sampai ITI sebelum kami pindah ke sini. 668 01:10:23,875 --> 01:10:25,166 Jadi ibunya mengatakan bahwa 669 01:10:26,375 --> 01:10:28,625 ayah Kannan pernah menjalankan kedai teh di Coimbatore. 670 01:10:29,500 --> 01:10:32,000 Saat itulah Kannan dan Arul belajar bersama di ITI. 671 01:10:32,875 --> 01:10:35,000 Mengapa Arul melewatkan pertanyaan? 672 01:10:37,250 --> 01:10:38,375 Apa dia berbohong tentang penyakit ibunya? 673 01:10:40,125 --> 01:10:41,625 Ada sesuatu yang salah di dalamnya. 674 01:10:42,791 --> 01:10:44,416 Kau juga merasakannya, bukan? / Ya. 675 01:10:49,125 --> 01:10:49,750 Halo. 676 01:10:51,125 --> 01:10:53,000 Muthu, ini Alex. / Katakan padaku, Pak. 677 01:10:53,750 --> 01:10:56,750 Kita harus pergi ke Coimbatore besok. / Tentu, Pak. 678 01:10:58,875 --> 01:11:01,750 Tapi kapan? / Pada jam 8 pagi. 679 01:11:42,375 --> 01:11:43,416 Pernahkah kau melihatnya? 680 01:11:51,125 --> 01:11:53,291 Mammootty dan Mohanlal. 681 01:12:30,875 --> 01:12:32,291 Pak. / Arul. 682 01:12:33,500 --> 01:12:35,000 Mereka adalah polisi Maharashtra. 683 01:12:36,375 --> 01:12:37,750 Mereka sedang menyelidiki kasus Kannan. 684 01:12:39,250 --> 01:12:40,291 Ayo masuk. 685 01:12:55,916 --> 01:12:57,916 Mengapa kau tidak datang ke pemakamannya? 686 01:12:59,041 --> 01:13:01,416 Ibu tidak sehat, itu sebabnya. 687 01:13:02,291 --> 01:13:03,875 Apa dia baik-baik saja sekarang? / Ya. 688 01:13:11,416 --> 01:13:13,625 Mereka ingin kau mengidentifikasi seorang pria. 689 01:13:15,125 --> 01:13:17,250 Foto ini diambil dari halte bus Coimbatore. 690 01:13:18,500 --> 01:13:20,166 Orang ini memakai topi. 691 01:13:20,541 --> 01:13:21,166 Apa kau kenal dia? 692 01:13:21,500 --> 01:13:23,625 Apa yang terjadi, ada masalah, Pak? Siapa yang mereka cari? 693 01:13:23,750 --> 01:13:24,500 Aku tidak tahu, bung. 694 01:13:25,625 --> 01:13:28,750 Ini orang yang mengikuti Kannan ke Mumbai. 695 01:13:29,666 --> 01:13:30,916 Lihat, bisakah kau mengenalinya? 696 01:13:33,125 --> 01:13:34,625 Aku tidak tahu, pak. 697 01:13:38,875 --> 01:13:40,500 Tanyakan padanya tentang insiden Muthupettai? 698 01:13:42,541 --> 01:13:46,000 Ketika Kannan ditahan oleh Polisi Muthupettai. 699 01:13:46,250 --> 01:13:50,375 Orang yang lari itu punya telepon Kannan dan dia meneleponmu. 700 01:13:50,916 --> 01:13:52,750 Kau dapat berbicara dalam bahasa Malayalam. 701 01:13:57,125 --> 01:13:59,500 Ketika Kannan ditahan oleh Polisi Muthupettai.. 702 01:13:59,791 --> 01:14:02,291 Ada pria yang melarikan diri dari tempat kejadian dengan teleponnya. 703 01:14:02,625 --> 01:14:04,916 Kau menelepon ke nomornya hari itu. Mereka ingin tahu siapa pria itu. 704 01:14:05,500 --> 01:14:06,500 Beritahu mereka. 705 01:14:10,375 --> 01:14:12,666 Aku tidak tahu, pak. Aku menelepon Kannan. 706 01:14:13,500 --> 01:14:17,416 Aku tidak dapat berbicara dengannya karena sinyalnya lemah dan suaranya putus-putus. 707 01:14:17,750 --> 01:14:18,375 Putus-putus? 708 01:14:19,875 --> 01:14:21,500 Jadi suaranya putus-putus selama 45 detik penuh? 709 01:14:21,625 --> 01:14:23,916 Apa kau hanya mengatakan halo sepanjang waktu? 710 01:14:23,916 --> 01:14:25,250 Ini polisi. / Apa kau berbohong? 711 01:14:25,875 --> 01:14:27,500 Pak, aku tidak tahu bahasa Inggris. / Kau tidak tahu? 712 01:14:28,750 --> 01:14:31,250 Dia berbohong. Katakan padanya bahwa dia harus ikut dengan kita. 713 01:14:32,041 --> 01:14:35,250 Pak, aku mengatakan yang sebenarnya. Suaranya tidak jelas. 714 01:14:35,625 --> 01:14:37,625 Apa masalahnya? / Bukan apa-apa, paman. 715 01:14:37,750 --> 01:14:39,375 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Ini orang-orang yang aku kenal. 716 01:14:39,625 --> 01:14:41,166 Ada polisi di luar, itu sebabnya aku bertanya. 717 01:14:41,500 --> 01:14:43,375 Bukan masalah. Aku akan menjelaskannya nanti. Kau boleh pergi sekarang. 718 01:14:43,625 --> 01:14:45,166 Oke, kami akan berada di luar. 719 01:14:46,166 --> 01:14:47,875 Kau keluar. 720 01:14:48,916 --> 01:14:50,625 Aku mengatakan yang sebenarnya, pak. 721 01:14:50,916 --> 01:14:53,000 Aku tidak bisa berbicara dengannya dengan benar. 722 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 Arul, kau harus ikut dengan kami. 723 01:14:57,500 --> 01:14:59,000 Kami memiliki beberapa pertanyaan untukmu. 724 01:14:59,875 --> 01:15:01,291 Mengapa aku, Pak? / Mengapa? 725 01:15:02,166 --> 01:15:04,416 Aku akan memberitahumu. Kau tidak tahu bahasa Inggris, kan? 726 01:15:04,916 --> 01:15:07,375 Aku sadar bahwa kau tahu segalanya. 727 01:15:08,375 --> 01:15:11,375 Kau tahu bahasa Inggris, Hindi, dan semuanya. Kau berakting dalam drama bersama kami. 728 01:15:11,750 --> 01:15:13,291 Ikutlah dengan kami. Kita harus pergi sekarang. 729 01:15:13,916 --> 01:15:14,500 Katakan padanya. 730 01:15:15,000 --> 01:15:19,375 Mereka menanyai kita semua. Kita semua adalah bagian darinya. 731 01:15:19,875 --> 01:15:21,500 Mereka ingin tahu detailnya. 732 01:15:22,500 --> 01:15:25,041 Ayo, kita semua akan berada di sana. 733 01:15:31,166 --> 01:15:34,000 Biarkan aku ganti baju dulu. / Dia ingin mengganti bajunya. 734 01:15:34,250 --> 01:15:35,041 Pergi, cepat. 735 01:15:41,250 --> 01:15:41,916 Hei. Muthu. 736 01:15:43,125 --> 01:15:45,250 Orang-orang berkumpul. Ini Tamilnadu. Ingat itu. 737 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Minggir. 738 01:15:47,125 --> 01:15:49,416 Massa berkumpul. Waspada. / Oke, Pak. 739 01:15:49,666 --> 01:15:51,375 Waspada. 740 01:15:54,041 --> 01:15:57,625 Jangan keluarkan senjata. Massa bisa berubah menjadi kasar. 741 01:15:58,125 --> 01:15:59,000 Jangan khawatir. Kau duduk saja. 742 01:16:00,041 --> 01:16:02,250 Bubarkan orang-orang. Suruh mereka pergi. 743 01:16:03,000 --> 01:16:05,041 Suruh mereka pulang. / Hei Bhaskar, kendalikan massa. 744 01:16:05,500 --> 01:16:08,041 Keluar dari sini. Apa kau tidak mengerti? 745 01:16:15,416 --> 01:16:21,250 Berhenti. Tangkap dia. 746 01:16:21,625 --> 01:16:22,750 Berhenti di sana. 747 01:16:24,375 --> 01:16:25,750 Dia lari. / Apa... 748 01:16:27,416 --> 01:16:29,666 Hei Bhaskar, Pranav, kemari. Apa yang kau lakukan? 749 01:16:29,875 --> 01:16:32,125 Apa kau datang ke sini untuk menonton acara komedi? 750 01:16:32,666 --> 01:16:34,041 Dia pergi jauh. 751 01:16:34,125 --> 01:16:35,000 Apa yang telah dia lakukan? 752 01:16:35,250 --> 01:16:36,541 Bukankah aku sudah bilang untuk mengawasinya? 753 01:16:36,875 --> 01:16:37,875 Pak, kami tidak tahu tentang pintu belakang. 754 01:16:38,041 --> 01:16:39,500 Bukankah aku sudah bilang untuk waspada? 755 01:16:40,666 --> 01:16:41,291 Bergerak. 756 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 Maaf, Pak. / Sayang sekali! 757 01:16:44,250 --> 01:16:46,750 Dan kalian semua menyebut diri sendiri polisi. 758 01:16:47,291 --> 01:16:48,625 Apa kau bahkan mendengarkan, Morey? 759 01:16:48,916 --> 01:16:50,000 Mereka tidak mengerti bahasa dan kami juga tidak. 760 01:16:50,125 --> 01:16:51,750 Lalu mengapa kau memilih menjadi polisi? 761 01:16:52,500 --> 01:16:53,125 Membuat alasan yang tidak masuk akal! 762 01:16:54,750 --> 01:16:57,125 Dia melesat di depanmu dan kau tak memahami gravitasinya. 763 01:17:05,000 --> 01:17:06,750 Bukankah aku sudah bilang secara khusus untuk waspada? 764 01:17:07,416 --> 01:17:09,750 Bila seseorang memblokir pintu belakang, kita bisa menangkapnya. 765 01:17:10,041 --> 01:17:13,500 Aku akan mengejarnya tapi tidak ada orang di sana untuk mendukung. 766 01:17:16,125 --> 01:17:17,791 Muthu, kenapa dia lari? 767 01:17:19,750 --> 01:17:21,250 Apa kau mengharapkan jawaban dariku? 768 01:17:22,750 --> 01:17:24,875 Tidak. Aku mengerti. Bagaimana kau tahu! 769 01:17:26,375 --> 01:17:28,875 Lacak dia dan cari tahu apa kita masih bisa menangkapnya. 770 01:17:29,625 --> 01:17:31,291 Kami, polisi Maharashtra, 771 01:17:31,541 --> 01:17:36,000 menyelidiki kasus pembunuhan Mallu di TN, ini akan sulit. 772 01:17:36,875 --> 01:17:37,750 Hei, Saravanan. 773 01:17:40,375 --> 01:17:41,125 Kemarilah. 774 01:17:41,625 --> 01:17:43,916 Apa yang terjadi? / Tidak tahu, Pak. 775 01:17:46,750 --> 01:17:47,625 Hei, Muthu? 776 01:17:48,625 --> 01:17:51,625 Mengapa kau berhenti di sini? / Perlu mengambil uang dari ATM ini. 777 01:18:15,000 --> 01:18:17,250 Pak, Arul ada di sini. / Tolong jangan, pak. 778 01:18:17,375 --> 01:18:18,500 Kenapa kau lari? / Tolong, pak. 779 01:18:18,666 --> 01:18:20,416 Pak, dia ada di sini. / Pak, tolong jangan lakukan ini. 780 01:18:21,000 --> 01:18:22,916 Aku tidak tahu apa-apa. / Lalu kenapa kau lari? 781 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Pak. / Apa yang terjadi, pak? 782 01:18:24,250 --> 01:18:26,000 Terkunci di dalam? / Dia adalah buronan. 783 01:18:26,041 --> 01:18:26,625 Pencuri? 784 01:18:27,375 --> 01:18:28,125 Pak. Pak. Tolong. 785 01:18:28,291 --> 01:18:30,666 Bijoy, panggil Pak Jayant. Pak, Arul ada di sini. 786 01:18:31,375 --> 01:18:32,000 Pak. 787 01:18:32,875 --> 01:18:34,291 Muthu. Tolong. 788 01:18:34,625 --> 01:18:38,375 Pak. / Sini kau. 789 01:18:39,000 --> 01:18:42,375 Tolong selamatkan aku. Mereka membawaku, pak. 790 01:18:45,250 --> 01:18:50,750 Dia penjahat. Kami dari Kepolisian Mumbai. 791 01:18:51,250 --> 01:18:55,041 Jangan ikut campur. Tutup mulut. 792 01:19:05,625 --> 01:19:06,500 Halo, Alex. 793 01:19:07,375 --> 01:19:10,500 Ya, pak. Oke. 794 01:19:12,541 --> 01:19:16,041 Muthu, kita sangat membutuhkan tiga tiket pesawat ke Mumbai. 795 01:19:17,166 --> 01:19:19,666 Menjaga dia di sini lama tidak aman. 796 01:19:30,166 --> 01:19:31,875 Semoga dia minum. / Kenapa tidak? Dia orang Malayali, bukan? 797 01:19:37,666 --> 01:19:39,541 Namamu Alex, kan? / Ya. 798 01:19:41,166 --> 01:19:42,750 Apa kau menetap di Mumbai? 799 01:19:44,791 --> 01:19:45,625 Ibuku bekerja sebagai guru di sana. 800 01:19:47,250 --> 01:19:49,541 Apa dia sehat? / Ya. 801 01:19:51,875 --> 01:19:55,041 Sampaikan salam kami padanya. Saat kau menelepon. 802 01:19:55,875 --> 01:19:57,000 Tentu. 803 01:19:58,500 --> 01:20:01,750 Lagi pula, dia tidak terlihat seperti orang Malayali. / Malayali itu luar biasa. 804 01:20:01,750 --> 01:20:02,625 Tentu saja. 805 01:20:04,166 --> 01:20:07,500 Kami hanya ingin tahu tentang kasus itu. 806 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 Harap kau tidak keberatan minum satu dua. 807 01:20:14,166 --> 01:20:16,000 Aku keberatan. / Oke. 808 01:20:19,375 --> 01:20:23,250 Dia terlalu tidak ramah / Apa dia sungguh seorang Malayali? Aku ragu. 809 01:20:36,250 --> 01:20:37,750 Lantai berapa barnya? / Apa, pak? 810 01:20:38,625 --> 01:20:39,250 Bar. 811 01:20:46,125 --> 01:20:49,875 Aku merasa ingin kembali ke Allappey untuk bulan madu. 812 01:20:51,916 --> 01:20:52,875 Alleppey menyenangkan. 813 01:20:53,875 --> 01:20:57,875 Munnar, Kochi, Fort Kochi. 814 01:20:59,000 --> 01:20:59,791 Pak. 815 01:21:01,291 --> 01:21:06,416 Dia berkata kita akan pergi ke Muthupettai. 816 01:21:07,250 --> 01:21:08,291 Mengapa? 817 01:21:08,541 --> 01:21:15,125 Dia ingin memverifikasi apa kisah Muthupettai-mu benar atau tidak. 818 01:21:19,250 --> 01:21:21,875 Apa yang dia katakan? / Mereka ingin memverifikasi. 819 01:21:22,375 --> 01:21:23,666 Apa yang harus diverifikasi? 820 01:21:24,750 --> 01:21:28,875 Aku tidak bisa bertanya dalam bahasa Inggris lagi. Kau saja bila kau ingin tahu. 821 01:21:31,916 --> 01:21:34,666 Dengar, sekarang ini penyelidikan menjadi mudah. 822 01:21:35,625 --> 01:21:37,375 Karena dukungan teknis. 823 01:21:38,750 --> 01:21:43,750 Kau memiliki catatan riwayat panggilan, lokasi menara, dan CCTV. 824 01:21:44,750 --> 01:21:46,916 Semuanya ada di sana. Jadi di tim ini 825 01:21:49,791 --> 01:21:53,125 aku memberikan dukungan teknis itu. 826 01:21:55,625 --> 01:21:59,875 Pak, dalam kasus Kannan, 827 01:22:01,125 --> 01:22:04,166 Kannan punya nomor kedua, kan? 828 01:22:05,416 --> 01:22:09,291 Pada malam itu, ponsel dengan seorang teman, kan? 829 01:22:12,166 --> 01:22:15,500 Arul menelepon nomor itu. 830 01:22:18,625 --> 01:22:23,625 Panggilan keluar dari nomor itu terletak di Muthupettai. 831 01:22:25,125 --> 01:22:26,041 Itu milik seorang gadis. 832 01:22:26,541 --> 01:22:30,916 Kita akan pergi ke Muthupettai untuk menemukan orang lain itu. 833 01:22:33,625 --> 01:22:34,166 Mengerti? 834 01:22:37,250 --> 01:22:38,250 Sudahkah, Muthu? 835 01:22:40,916 --> 01:22:46,125 Mereka mencari si brengsek yang berhasil kabur dengan emas dari mobil Kannan. 836 01:22:47,625 --> 01:22:51,000 Ponsel kedua Kannan bersamanya, mengerti? 837 01:22:52,416 --> 01:22:56,125 Arul telah menelepon ke nomor itu dan berbicara dengannya. 838 01:23:00,041 --> 01:23:04,000 Berengsek itu juga menelepon seorang gadis di Muthupettai dari telepon itu. 839 01:23:04,000 --> 01:23:08,000 Kita akan mencarinya di sana. Kita akan mencari tahu tentang dia setelah kita mendapatkannya. 840 01:23:09,125 --> 01:23:10,250 Benar, pak? 841 01:23:12,041 --> 01:23:16,250 Siapa yang harus ditanyai? Madhu, apa aku benar? / Ya. 842 01:23:17,250 --> 01:23:18,000 Itu dia. 843 01:24:08,500 --> 01:24:13,166 Pak, kami bertugas malam memeriksa kendaraan di persimpangan Pettai. 844 01:24:13,541 --> 01:24:16,125 Sebuah kendaraan yang bergerak cepat mendekati kami. 845 01:24:16,291 --> 01:24:18,625 Aku melihat dua orang di dalam kendaraan. 846 01:24:19,791 --> 01:24:21,166 Hei, berhenti, berhenti. 847 01:24:21,791 --> 01:24:24,916 Melihat kami, mereka berbalik dan melesat pergi. 848 01:24:33,750 --> 01:24:37,250 Cepat, kejar mereka. Ada yang salah. 849 01:24:48,250 --> 01:24:49,125 Ayo. 850 01:24:53,875 --> 01:24:56,375 Kami kehilangan mereka selama pengejaran meskipun kami berusaha keras. 851 01:24:57,250 --> 01:24:59,875 Aku menyadari pekerjaan jembatan yang sedang berlangsung di sana. 852 01:25:00,375 --> 01:25:04,375 Jadi aku ambil jalan pasar dan naik kendaraan. 853 01:25:09,166 --> 01:25:12,166 Tapi kemudian, hanya ada satu orang di dalam. 854 01:25:16,416 --> 01:25:18,416 Dan itu adalah Kannan. / Terima kasih, Ashok. 855 01:25:19,166 --> 01:25:20,875 Bisakah kau mengidentifikasi orang kedua? 856 01:25:21,375 --> 01:25:24,375 Tidak, pak. Gelap, aku tidak bisa melihat wajahnya dengan baik. 857 01:25:27,000 --> 01:25:28,291 Dia datang. 858 01:25:34,625 --> 01:25:37,375 Beritahu kami. / Pak, nomor itu miliknya. 859 01:25:38,000 --> 01:25:41,125 Tapi dia tidak memilikinya sekarang. Dia telah memberikannya kepada seorang teman. 860 01:25:41,375 --> 01:25:44,125 Siapa nama teman ini? 861 01:25:44,625 --> 01:25:48,125 Dia tidak memberitahuku, pak. Dia bertingkah aneh. 862 01:25:49,000 --> 01:25:50,750 Dia tidak memberitahumu bahkan setelah kau menamparnya? 863 01:25:51,541 --> 01:25:53,166 Aku mencobanya juga, Pak. Tapi dia tidak mau mengalah. 864 01:25:53,625 --> 01:25:56,875 Apa yang dia katakan? / Beri aku waktu sebentar. 865 01:25:58,875 --> 01:26:02,166 Dia menegaskan bahwa itu adalah nomor putrinya. 866 01:26:02,625 --> 01:26:08,750 Tapi itu tidak dengan mereka sekarang. Itu dengan salah satu temannya. 867 01:26:09,500 --> 01:26:10,500 Tapi... 868 01:26:11,916 --> 01:26:16,625 Putrinya menolak untuk mengungkapkan nama itu. 869 01:26:16,875 --> 01:26:17,875 Jadi, dia tidak mengatakannya, benar? 870 01:26:18,625 --> 01:26:21,250 Dia masih kecil, Pak. Dia tidak tahu apa-apa. 871 01:26:21,375 --> 01:26:26,000 Aku juga punya anak seperti itu di rumah. Jangan khawatir, kami hanya perlu bicara. 872 01:26:26,625 --> 01:26:27,750 Katakan padanya untuk tidak khawatir. 873 01:26:28,041 --> 01:26:30,500 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Kami hanya akan mengobrol dengannya. 874 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 Kanakaraj, Pak. 875 01:26:34,250 --> 01:26:37,500 Aku sama sekali tidak tertarik untuk mengetahui apa kau telah mengambil uang atau tidak. 876 01:26:37,750 --> 01:26:38,791 Itu bukan urusanku. 877 01:26:39,125 --> 01:26:41,500 Bila ada orang luar yang membuat kesepakatan untuk Kannan, 878 01:26:42,500 --> 01:26:47,625 kita bisa bertanya kepadanya tentang aktivitas Kannan. 879 01:26:48,500 --> 01:26:50,875 Jadi itulah ide keseluruhannya. 880 01:26:51,625 --> 01:26:54,041 Pak, aku tahu anggota timku. / Pasti, Pak. 881 01:26:54,250 --> 01:26:55,666 Kami adalah sekelompok petugas yang berdedikasi. 882 01:26:57,416 --> 01:27:00,375 Kau dapat yakin bahwa kami tidak terlibat dalam aktivitas semacam itu. 883 01:27:00,625 --> 01:27:02,875 Tidak, aku yakin, Pak. Bila kau berkata begitu. 884 01:27:03,250 --> 01:27:05,916 Tapi menurut cerita Muthu, 885 01:27:07,750 --> 01:27:11,791 dia sendiri telah memberikan sejumlah uang kepada seorang pria pendek dari barisanmu. 886 01:27:12,250 --> 01:27:13,291 Dia pria pendek. 887 01:27:14,625 --> 01:27:15,750 Maaf, siapa namamu lagi? 888 01:27:16,500 --> 01:27:19,500 Pak, Inspektur Jayant Sakhalkar dari kantor polisi Chembur. 889 01:27:20,291 --> 01:27:23,500 Dengar, Pak. Ada beberapa petugas pendek di departemen kami. 890 01:27:24,000 --> 01:27:24,666 Jelas, Pak. 891 01:27:25,125 --> 01:27:27,625 Dan aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan. / Jelas, Pak. 892 01:27:28,875 --> 01:27:30,791 Malah, tidak satupun dari mereka tersedia di sini saat ini. 893 01:27:31,875 --> 01:27:35,125 Semuanya berada di pinggiran kota kontrol pertemuan politik. 894 01:27:35,625 --> 01:27:37,791 Jadi sayangnya, aku tidak akan dapat membantumu saat ini. 895 01:27:38,000 --> 01:27:38,541 Ah, benarkah? 896 01:27:38,666 --> 01:27:40,125 Dan aku sungguh tidak tahu siapa yang kau bicarakan. 897 01:27:41,125 --> 01:27:43,250 Pak, kami bisa pergi ke sana dan... / Tunggu. 898 01:27:44,250 --> 01:27:47,625 Apa kau mempertanyakan aku? / Tidak, pak. Tidak sama sekali. 899 01:27:48,250 --> 01:27:50,041 Sebenarnya aku hanya mengajukan permintaan 900 01:27:50,250 --> 01:27:53,791 untuk kerjasama dan bantuanmu. Tidak mungkin aku mempertanyakanmu. 901 01:27:54,416 --> 01:27:56,375 Maka, izinkan aku berbicara dengan petugas seniormu. 902 01:27:56,750 --> 01:27:58,375 Kau akan mendapatkan pembaruan dari mereka secara otomatis. 903 01:27:59,125 --> 01:28:00,500 Pasti. / Jadi, selamat siang. 904 01:28:00,875 --> 01:28:02,875 Terima kasih banyak, pak. / Terima kasih, petugas. 905 01:28:18,625 --> 01:28:19,750 Muthu, lakukan satu hal. 906 01:28:21,000 --> 01:28:22,875 Alex, beri tahu dia tentang itu. 907 01:28:24,125 --> 01:28:29,875 Dia telah berbicara tentang uangmu dengan DSP. Kau bisa masuk dan bertanya padanya. 908 01:28:30,791 --> 01:28:33,125 Dia akan mengembalikannya padamu. Jangan khawatir. Kami telah membuat pengaturan. 909 01:28:33,916 --> 01:28:34,666 Kau hanya pergi dan bertanya. 910 01:28:39,541 --> 01:28:42,166 Pak. / Ya. 911 01:28:43,125 --> 01:28:44,625 Uangku. / Uang apa? 912 01:28:46,000 --> 01:28:46,791 Suap yang kau ambil. 913 01:28:48,250 --> 01:28:49,500 Bajingan berdarah, keluar. 914 01:28:55,250 --> 01:28:56,000 Dia menendangku keluar. 915 01:28:56,416 --> 01:28:58,125 Tidak apa-apa. Aku hanya ingin memverifikasi. 916 01:28:58,541 --> 01:29:00,750 Kau lakukan dengan baik, Muthu. Ayo. 917 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 Siapa nama temanmu? 918 01:29:11,250 --> 01:29:13,375 Buka mulutmu dan katakan. 919 01:29:14,750 --> 01:29:18,250 Dia masih kecil, jangan berteriak. Itu bisa membuatnya lebih keras kepala. 920 01:29:19,375 --> 01:29:20,541 Sayang, tolong beri tahu namanya. 921 01:29:22,625 --> 01:29:23,250 Beritahu. 922 01:29:25,541 --> 01:29:26,875 Buka mulutmu dan katakan padanya. 923 01:29:27,041 --> 01:29:29,375 Jangan membentaknya, dia akan memberitahu. 924 01:29:31,500 --> 01:29:34,000 Polisi Mumbai tidak seperti polisi Tamilnadu atau Kerala. 925 01:29:34,541 --> 01:29:36,750 Ini adalah kasus pembunuhan, kau tahu itu? 926 01:29:38,000 --> 01:29:41,625 Pak ini adalah spesialis perjumpaan. 927 01:29:42,250 --> 01:29:43,625 Mereka memiliki perintah menembak pada pandangan. 928 01:29:44,250 --> 01:29:45,625 Beri tahu mereka apa yang kau ketahui. 929 01:29:46,250 --> 01:29:49,791 Tunjukkan perintah menembaknya, Pak. 930 01:29:53,750 --> 01:29:55,750 Lihat itu, dia punya pistol juga. 931 01:29:57,500 --> 01:29:59,416 Kau mungkin hanya menamainya. 932 01:30:00,875 --> 01:30:02,916 Dia bukan hanya teman tapi pacarku. 933 01:30:03,291 --> 01:30:05,625 Oh! Iya kah? Apa kau akan menikah dengannya? / Kau memiliki pacar! 934 01:30:06,000 --> 01:30:07,250 Ya. / Bagus. 935 01:30:08,666 --> 01:30:10,750 Aku akan membantumu menikah dengannya, paman polisi ini juga akan bersama kita. 936 01:30:11,541 --> 01:30:13,375 Paman polisi ini juga, kita semua akan bersamamu. 937 01:30:14,125 --> 01:30:15,750 Cukup? Oke? 938 01:30:17,416 --> 01:30:18,041 Siapa dia? 939 01:30:18,291 --> 01:30:20,291 Jangan buang waktu. Beri tahu namanya dan kawin lari dengannya. 940 01:30:22,291 --> 01:30:23,750 Jangan berteriak. / Kau tinggal memberitahuku. 941 01:30:24,875 --> 01:30:28,125 Tolong, sayang. Katakan padaku. 942 01:30:30,375 --> 01:30:31,250 Ungkapkan. Kau... 943 01:30:32,166 --> 01:30:33,000 Vicky. 944 01:30:33,500 --> 01:30:34,166 Vicky! 945 01:30:34,666 --> 01:30:37,875 Apa kau tidak mendapatkan orang lain selain penjahat itu? 946 01:30:38,166 --> 01:30:42,125 Kakak. Bangun, kakak. Apa yang terjadi? 947 01:30:42,416 --> 01:30:47,416 Apa yang telah kau lakukan? Bagaimana kau bisa melakukan ini? 948 01:30:53,500 --> 01:30:55,500 Katakan padaku. / Gadis itu punya pacar. 949 01:30:55,916 --> 01:30:59,125 Nomor itu miliknya. Namanya Vicky, penjahat kelas teri. 950 01:30:59,291 --> 01:31:00,875 Vicky. Venkitesh. 951 01:31:01,500 --> 01:31:03,625 Dapatkan dia? / Tidak Pak. Dia di penjara sekarang. 952 01:31:04,916 --> 01:31:08,250 Kita harus mendapatkan izin DSP itu untuk menginterogasinya. 953 01:31:08,666 --> 01:31:10,166 Oke. 954 01:31:19,250 --> 01:31:20,166 Maaf merepotkankamu lagi, Pak. 955 01:31:20,791 --> 01:31:23,875 Tapi kami butuh izinmu untuk menginterogasi penjahat kelas teri. 956 01:31:24,250 --> 01:31:28,916 Venkitesh Ravi alias Vicky. Dia berada di sub penjara. 957 01:31:29,541 --> 01:31:31,291 Minta salah satu petugas seniormu untuk meneleponku. 958 01:31:32,375 --> 01:31:33,666 Atau mengapa kau tidak mencoba pergi ke pengadilan? 959 01:31:36,375 --> 01:31:37,166 Tentu, Pak. 960 01:31:42,041 --> 01:31:44,041 Seniorku pasti akan meneleponmu, Pak. 961 01:31:44,416 --> 01:31:46,125 Izinkan aku memberi tahu satu hal sebelum itu. 962 01:31:46,666 --> 01:31:50,375 Kannan mengenakan kalung emas saat dia ditahan. 963 01:31:50,791 --> 01:31:52,416 Yang hilang saat dia dibebaskan. 964 01:31:53,750 --> 01:31:56,750 Aku memiliki saksi mata denganku, Muthu. Benar, Muthu? 965 01:31:58,250 --> 01:31:58,875 Ya, pak. 966 01:32:01,666 --> 01:32:04,666 Aku tidak keberatan menghabiskan beberapa hari di sini makan makanan Tamil. 967 01:32:05,250 --> 01:32:08,166 Tapi aku akan mendapatkan pria pendek itu, menangkapnya dan menginterogasinya. 968 01:32:10,291 --> 01:32:11,791 Lagipula ini kasus pembunuhan, pak. 969 01:32:12,750 --> 01:32:15,000 Kau akan melibatkan diri di dalamnya. Tidak perlu. 970 01:32:17,416 --> 01:32:18,875 Sekarang kau memutuskan. 971 01:32:27,541 --> 01:32:28,125 Pak. 972 01:32:29,541 --> 01:32:32,000 Pada akhirnya, kita adalah petugas polisi tapi dari negara bagian yang berbeda. 973 01:32:32,375 --> 01:32:34,250 Memiliki tujuan yang sama, kan? / Tentu, Pak. 974 01:32:36,875 --> 01:32:39,375 Biarkan aku melihat apa yang bisa aku lakukan untukmu. / Terima kasih. 975 01:32:45,375 --> 01:33:10,375 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 976 01:33:23,375 --> 01:33:28,250 Lihat siapa yang datang untukku, polisi Mumbai. Aku bukan penjahat kelas teri lagi. 977 01:33:29,375 --> 01:33:31,875 Jadi, Tn. Venkitesh. / Kau bisa memanggilku Vicky, Pak. 978 01:33:32,750 --> 01:33:33,875 Iya, kah? / Ya, pak. 979 01:33:37,416 --> 01:33:38,125 Vicky! 980 01:33:39,125 --> 01:33:42,166 Jadi Vicky, bisakah kau bahasa Inggris? / Ya, Pak, tentu. 981 01:33:42,625 --> 01:33:43,666 Itu membuat pekerjaanku mudah. 982 01:33:44,500 --> 01:33:45,250 Katakan padaku, Pak. 983 01:33:46,250 --> 01:33:48,500 Anshu, rekam percakapan ini. 984 01:33:51,625 --> 01:33:53,041 Apa ini semacam audisi? 985 01:33:55,541 --> 01:34:01,500 Vicky, 8 Mei, malam. Kau menerima telepon dari nomor ini 9497323412 986 01:34:02,041 --> 01:34:04,541 dan kau berbicara selama dua menit terus menerus. 987 01:34:04,875 --> 01:34:07,666 Aku hanya ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi selama... 988 01:34:08,541 --> 01:34:09,666 Pelan-pelan, pak.. / Apa? 989 01:34:10,375 --> 01:34:13,000 Aku tidak bisa mengikutimu ketika kau berbicara dengan cepat. 990 01:34:13,750 --> 01:34:15,500 Jadi berbicaralah dengan cukup lambat agar aku mengerti. 991 01:34:16,541 --> 01:34:17,375 Benarkah? / Ya. 992 01:34:21,375 --> 01:34:23,166 Tunjukkan padanya foto Kannan. 993 01:34:27,166 --> 01:34:28,875 Bisa lihat fotonya? / Ya. 994 01:34:29,250 --> 01:34:30,000 Apa kau kenal dia? 995 01:34:30,666 --> 01:34:32,000 Ini adalah Kannan kami. / ApaM 996 01:34:32,416 --> 01:34:34,375 Kannan kita. Maaf. 997 01:34:34,875 --> 01:34:37,250 Ini Kannan kita, Pak. / Jadi, kau mengenalnya. 998 01:34:39,875 --> 01:34:42,250 Apa, pak? Kau baru saja memintanya untuk menunjukkan foto Kannan kepadaku. 999 01:34:42,375 --> 01:34:44,166 Jadi itu pasti Kannan, kan, Pak? 1000 01:34:44,500 --> 01:34:47,500 Oh, pintarnya! / Ya, pak. 1001 01:34:50,000 --> 01:34:51,125 Jadi, Vicky. / Ya, pak. 1002 01:34:52,041 --> 01:34:53,791 Ini Kannan, kan? 1003 01:34:54,375 --> 01:34:59,625 Seseorang telah meneleponmu dari nomornya pada 8 Mei 1004 01:35:00,125 --> 01:35:04,000 dan berbicara denganmu selama dua menit. 1005 01:35:04,916 --> 01:35:07,750 Apa sebenarnya yang kalian berdua bicarakan? 1006 01:35:08,541 --> 01:35:12,166 Pak, bahkan bila kau bertanya tentang kejadian kemarin 1007 01:35:13,125 --> 01:35:14,375 aku tidak akan dapat mengingatnya. 1008 01:35:15,666 --> 01:35:19,500 Bagaimana aku bisa menjawab bila kau bertanya kepadaku tentang sesuatu dari masa lalu? 1009 01:35:21,041 --> 01:35:23,750 Kau tidak ingat? / Tidak, pak. 1010 01:35:26,750 --> 01:35:29,000 Jelas, tidak? / Ya, pak. 1011 01:35:34,791 --> 01:35:37,666 Vicky, kemarilah. Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 1012 01:35:40,000 --> 01:35:40,666 Beri tahu aku, Pak. 1013 01:35:44,541 --> 01:35:46,541 Aku sama sekali tidak tertarik padamu. 1014 01:35:48,291 --> 01:35:51,125 Tapi aku akan membawa pacarmu ke Mumbai dan menginterogasinya 1015 01:35:52,041 --> 01:35:53,625 kecuali kau memberi tahuku detailnya. 1016 01:35:56,500 --> 01:35:59,125 Pak. Pak, itu akan menimbulkan masalah. / Tenang. 1017 01:35:59,750 --> 01:36:01,791 Pak, kau tidak bisa melakukan ini. / Tidak apa-apa, itu normal. 1018 01:36:02,375 --> 01:36:05,750 Lebih baik kau memberi tahuku detailnya atau aku akan lebih menekan pedal gas. 1019 01:36:08,375 --> 01:36:10,041 Duduk. Tolong duduk. 1020 01:36:16,000 --> 01:36:18,625 Abbas bhai yang meneleponku dari telepon itu. 1021 01:36:19,291 --> 01:36:24,500 Dia terdampar di sana dan ingin aku menjemputnya dan menurunkannya di Coimbatore. 1022 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Sekarang di mana Abbas? / Aku tidak tahu, Pak. 1023 01:36:29,416 --> 01:36:30,125 Anshu.. / Ya. 1024 01:36:37,541 --> 01:36:38,500 Apa ini dia? 1025 01:36:42,250 --> 01:36:44,416 Tidak, pak. Itu bukan dia. 1026 01:36:45,125 --> 01:36:45,916 Bukan? / Bukan, pak. 1027 01:36:46,791 --> 01:36:49,375 Pak, ini Abbas, Pak. / Apa kau yakin? 1028 01:36:51,000 --> 01:36:54,416 Ya, pak, dia adalah buronan yang membawa barang. 1029 01:36:55,125 --> 01:36:58,916 Anshu, minta nomor teleponnya. Berikan nomor teleponmu padanya. 1030 01:36:59,875 --> 01:37:01,750 Muthu, itu orang yang sama. 1031 01:37:02,000 --> 01:37:05,750 Bukan dia. / Itu pasti dia. / Abbas. 1032 01:37:07,125 --> 01:37:11,250 Begitu. Itu dia. Dia pasti sedang diet, berat badannya turun banyak. 1033 01:37:12,000 --> 01:37:15,166 Aku bahkan tidak mengenalinya. / Benarkah? 1034 01:37:17,166 --> 01:37:18,625 Jadi terima kasih, bung. / Terima kasih, pak. 1035 01:37:32,250 --> 01:37:37,000 Bila pria Muthupettai dan yang ada di CCTV itu sama... 1036 01:37:37,000 --> 01:37:37,875 Terus? 1037 01:37:40,666 --> 01:37:43,375 Aku hanya berpikir. / Di mana rokok? 1038 01:37:45,125 --> 01:37:46,166 Habis, kurasa. 1039 01:37:47,375 --> 01:37:49,916 Mengapa kau tidak membeli beberapa? Aku sangat membutuhkannya. 1040 01:37:51,375 --> 01:37:53,041 Madhu, tolong beli beberapa bungkus. / Oke. 1041 01:37:55,000 --> 01:37:58,625 Merasa sakit? Akan ada angin laut yang bagus bila kau membuka jendela. 1042 01:38:09,250 --> 01:38:11,791 Apa masalahnya? / Di mana kau? 1043 01:38:12,541 --> 01:38:14,625 Di suatu tempat di Tamilnadu. Tidak tahu persis lokasinya. 1044 01:38:17,250 --> 01:38:20,750 Ambika datang tempo hari untuk ritual Kannan. 1045 01:38:24,750 --> 01:38:32,875 Dia bilang temannya yang melarikan diri dengan tas dari Muthupettai. 1046 01:38:37,500 --> 01:38:39,041 Tapi apa yang Kannan katakan padaku adalah 1047 01:38:39,541 --> 01:38:45,375 bahwa pria di dalam mobil itu adalah seorang penumpang yang melarikan diri melihat polisi. 1048 01:38:45,375 --> 01:38:47,125 Apa kita perlu memberi tahu polisi? 1049 01:38:49,250 --> 01:38:50,250 Apa yang harus aku lakukan? 1050 01:38:56,250 --> 01:38:57,500 Halo. 1051 01:39:00,166 --> 01:39:02,250 Aku mendapat telepon lagi, mereka, polisi. 1052 01:39:03,375 --> 01:39:06,250 Kau tidak perlu khawatir. Aku akan menanganinya dengan baik. 1053 01:39:12,291 --> 01:39:17,666 Orang yang kita yakini telah mengikuti Kannan dari Coimbatore ke Mumbai dan 1054 01:39:18,000 --> 01:39:22,166 membunuhnya adalah orang yang sama yang bersamanya di Muthupettai. Abbas, temannya. 1055 01:39:22,791 --> 01:39:28,375 Bagaimana mungkin seorang teman dekat diam-diam mengikutinya begitu lama? 1056 01:39:33,875 --> 01:39:36,791 Apa kau melihat sesuatu yang tidak biasa tentang langkah Kannan di video? 1057 01:39:40,500 --> 01:39:41,875 Dia tidak diikuti. 1058 01:39:42,666 --> 01:39:45,625 Bukankah dia berusaha melindungi pria di belakang dari kamera? 1059 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Tapi kenapa? 1060 01:39:50,166 --> 01:39:51,500 Kannan punya rencana. 1061 01:39:52,500 --> 01:39:55,666 Rencana itu bisa melibatkan pengambilan emas 1062 01:39:56,625 --> 01:39:59,541 dari anak buah Ambika dengan bantuan Abbas ini. 1063 01:40:01,166 --> 01:40:04,625 Namun, Abbas terlihat meninggalkan kamar hotel dengan membawa emas sendirian. 1064 01:40:05,125 --> 01:40:08,250 Ada pergantian peristiwa di menit-menit terakhir di kamar itu. 1065 01:40:09,041 --> 01:40:11,875 Abbas mungkin merasa lebih mudah untuk mengalahkan Kannan dan 1066 01:40:12,916 --> 01:40:15,666 melarikan diri dengan emas daripada berurusan dengan anak buah Ambika. 1067 01:40:18,625 --> 01:40:23,291 Arul, orang yang kita bawa ke Mumbai belum buka mulut. 1068 01:40:24,000 --> 01:40:27,500 Kamu rasa, dia sepenuhnya menyadari rencana Kannan. 1069 01:40:28,291 --> 01:40:34,625 Bukan hanya dia, kami yakin semua teman dekatnya tahu tentang itu. 1070 01:40:38,000 --> 01:40:40,625 Apa kau tahu tentang itu, Muthu? / Aku tidak tahu, Pak. 1071 01:40:42,041 --> 01:40:42,666 Muthu. 1072 01:40:44,541 --> 01:40:47,291 Jadi kau tidak tahu? / Aku tidak tahu. 1073 01:40:49,250 --> 01:40:52,375 Ayo, Muthu? Kau adalah sahabatnya. 1074 01:40:53,500 --> 01:40:57,541 Jujur, aku mendengarnya untuk pertama kali. 1075 01:40:59,541 --> 01:41:02,125 Jadi, kau tidak memberitahuku? / Aku tidak tahu, Pak. 1076 01:41:15,500 --> 01:41:16,375 Dengar, Muthu. 1077 01:41:18,000 --> 01:41:21,250 Aku tahu kau adalah sahabat Kannan dan kau tahu segalanya tentang dia. 1078 01:41:22,500 --> 01:41:23,750 Jadi katakan yang sebenarnya. 1079 01:41:24,625 --> 01:41:25,625 Lihat aku. 1080 01:41:27,000 --> 01:41:28,750 Aku dapat mengekstraksi kebenaran, kau tahu. 1081 01:41:30,125 --> 01:41:32,250 Aku mengatakan yang sebenarnya. Aku tidak tahu, Pak. 1082 01:41:33,000 --> 01:41:36,041 Pak, sipir dari penjara telah mengirim pesan. 1083 01:41:36,750 --> 01:41:38,000 Apa? / Dia punya alamat Abbas. 1084 01:41:38,375 --> 01:41:39,166 Ya? / Ya, pak. 1085 01:41:40,041 --> 01:41:40,875 Bagus. 1086 01:41:41,500 --> 01:41:45,000 Morey, Alex, Awasi orang-orang ini. Ayo panggil Abbas. 1087 01:41:45,500 --> 01:41:49,166 Bhaskar, Anshu ayo pergi. Ayo, kita pecahkan kasus ini hari ini. 1088 01:41:49,625 --> 01:41:51,625 Kita harus pulang besok dan aku akan menghubungimu lagi. 1089 01:41:56,416 --> 01:41:58,125 Madhu, kau ikut aku. 1090 01:42:03,166 --> 01:42:04,666 Punya rokok? / Dia akan mendapatkannya. 1091 01:42:11,166 --> 01:42:12,041 Apa kau tercekik? 1092 01:42:16,916 --> 01:42:17,875 Sekejap. 1093 01:43:12,916 --> 01:43:14,500 Pak, rumah berwarna hijau itu. 1094 01:43:52,875 --> 01:43:53,666 Permisi. 1095 01:44:47,375 --> 01:44:48,625 Anshu./ Ya, pak. 1096 01:44:50,041 --> 01:44:50,541 Pak. 1097 01:44:51,750 --> 01:44:53,416 Anshu, apa ini tas Kannan? 1098 01:44:55,875 --> 01:44:56,625 Ya, pak. 1099 01:45:05,750 --> 01:45:06,750 Tidak ada apa-apa, Pak. 1100 01:45:12,166 --> 01:45:14,000 SundarRaj, buat dia berbicara. 1101 01:45:14,500 --> 01:45:17,041 Lakukan apa pun yang kau bisa, berteriak padanya, mengancamnya, apa pun. 1102 01:45:17,375 --> 01:45:19,250 Gunakan semua kata-kata makian dalam bahasa Tamil. / Tentu, pak. 1103 01:45:19,625 --> 01:45:21,166 Pak. / Aku sedang berbicara, tidakkah kau lihat? 1104 01:45:21,875 --> 01:45:23,666 Dia tahu bahasa Hindi. / Apa? 1105 01:45:24,250 --> 01:45:25,916 Dia mengerti bahasa Hindi. / Begitu. 1106 01:45:27,625 --> 01:45:29,000 Wow. 1107 01:45:30,416 --> 01:45:31,500 Dimana Abbas? 1108 01:45:34,791 --> 01:45:36,291 Aku bertanya kepadamu di mana Abbas? 1109 01:45:37,000 --> 01:45:37,750 Aku tidak... 1110 01:45:38,500 --> 01:45:39,500 Tidak apa? 1111 01:45:40,166 --> 01:45:41,500 Kau tidak tahu atau tidak mau memberi tahu kami? 1112 01:45:43,500 --> 01:45:45,500 Dia telah melakukan pembunuhan. 1113 01:45:46,541 --> 01:45:50,041 Aku akan membawamu dan membawanya ke Mumbai. Aku akan menghajarnya dengan cara apa pun. 1114 01:45:50,375 --> 01:45:52,750 Dia tidak akan bisa berdiri selama sisa hidupnya. 1115 01:45:53,416 --> 01:45:54,250 Lebih baik kau bicara. 1116 01:45:56,666 --> 01:45:57,791 Kau tidak akan berbicara? / Tidak. 1117 01:45:58,125 --> 01:45:59,666 Bila kau tidak membuka mulut, kau juga akan dibawa ke Mumbai. 1118 01:46:00,291 --> 01:46:02,375 Kau akan dipukuli juga, mengerti? 1119 01:46:03,875 --> 01:46:06,625 Kami telah menemukan tas dari rumahmu dan tidak ada emas di dalamnya. 1120 01:46:07,875 --> 01:46:11,000 Jadi lebih baik kau bicara. Mana Abbas? 1121 01:46:12,625 --> 01:46:17,541 Aku akan menghabisimu di sini. Apa kau mengerti? 1122 01:46:18,125 --> 01:46:20,666 Anakmu akan menjadi yatim dan dikirim ke panti asuhan. 1123 01:46:21,125 --> 01:46:21,625 Apa kau mengerti? 1124 01:46:23,125 --> 01:46:24,375 Aku tidak mengatakan apa-apa. 1125 01:46:25,125 --> 01:46:26,250 Kau... 1126 01:46:27,875 --> 01:46:29,666 Apa dia tidak mengerti bahasa Hindi? / Ya, pak. 1127 01:46:30,125 --> 01:46:31,875 Lalu kenapa dia begitu keras kepala? 1128 01:46:32,625 --> 01:46:33,875 Pak. / Apa? 1129 01:46:42,250 --> 01:46:43,375 Sarika? / Ya, Sarika. 1130 01:46:50,750 --> 01:46:51,375 Haseena. 1131 01:46:53,500 --> 01:46:55,750 Jadi kau tidak mau bicara. 1132 01:46:57,041 --> 01:46:59,375 Kau tidak akan memberikan informasi apapun. Oke. 1133 01:47:01,166 --> 01:47:03,916 Tapi aku bisa memberimu beberapa informasi baru. 1134 01:47:05,250 --> 01:47:09,291 906130690. Apa ini nomor Abbas? 1135 01:47:12,375 --> 01:47:15,375 Minggu lalu, dia melakukan 600 panggilan dari nomor ini. 1136 01:47:15,791 --> 01:47:16,916 Semua ke satu nomor. 1137 01:47:19,291 --> 01:47:22,041 Apa kau tahu nomor siapa itu? Seorang gadis di Chennai. 1138 01:47:23,250 --> 01:47:24,625 Mereka terlibat, Abbas dan di. 1139 01:47:25,875 --> 01:47:28,500 Dia berencana untuk mengambil emas dan kawin lari bersamanya. 1140 01:47:29,250 --> 01:47:30,041 Ke Srilanka. 1141 01:47:32,041 --> 01:47:33,500 Apa kau tahu namanya? 1142 01:47:34,750 --> 01:47:35,666 Sarika? 1143 01:47:39,750 --> 01:47:40,291 Benar. 1144 01:47:42,625 --> 01:47:44,291 Lima poin untuk jawabannya. 1145 01:48:01,125 --> 01:48:02,750 Terima panggilan dan letakkan loudspeaker. 1146 01:48:06,750 --> 01:48:08,250 Halo. / Lacak. 1147 01:48:08,416 --> 01:48:09,750 Halo. 1148 01:48:10,666 --> 01:48:11,875 Apa yang kau inginkan? 1149 01:48:12,625 --> 01:48:14,000 Kau ada di mana? 1150 01:48:14,666 --> 01:48:16,541 Aku di Bombay. Katakan. 1151 01:48:18,125 --> 01:48:22,500 Mengapa kau berbohong kepadaku? Aku tahu bahwa kau berada di Trichy. 1152 01:48:23,666 --> 01:48:24,625 Oke, sekarang apa yang kau inginkan? 1153 01:48:25,416 --> 01:48:26,666 Aku perlu melihatmu. 1154 01:48:27,750 --> 01:48:31,125 Aku sangat sibuk. Aku akan datang minggu depan. 1155 01:48:32,375 --> 01:48:33,875 Aku berkata, aku ingin melihatmu. 1156 01:48:35,666 --> 01:48:36,916 Aku akan ke sana minggu depan. 1157 01:48:38,125 --> 01:48:40,041 Kau telah mengatakan ini selama beberapa hari. 1158 01:48:42,166 --> 01:48:44,875 Aku ingin bertemu denganmu sekarang. / Itu tidak mungkin. 1159 01:48:46,166 --> 01:48:49,500 Aku sudah membeli minyak tanah kemarin. Aku akan membakar diriku dan anak itu. 1160 01:48:50,291 --> 01:48:53,166 Jangan bicara omong kosong. Aku akan datang besok. 1161 01:48:55,416 --> 01:48:56,125 Halo. 1162 01:48:56,541 --> 01:48:58,125 Kau mengenalku dengan baik, bukan? 1163 01:49:00,416 --> 01:49:02,000 Oke, kalau begitu datanglah ke halte bus Trichy. 1164 01:49:22,291 --> 01:49:23,791 Hai Morey, kau dan Alex. 1165 01:49:24,750 --> 01:49:25,750 Kau harus datang ke halte bus Trichy. 1166 01:49:26,791 --> 01:49:27,541 Kami perlu bantuan. 1167 01:49:28,541 --> 01:49:30,166 Muthu, kita harus segera pergi ke halte bus Trichy. 1168 01:49:30,666 --> 01:49:31,625 Siap, cepat. 1169 01:49:33,250 --> 01:49:34,000 Ayo cepat. 1170 01:51:29,416 --> 01:51:30,375 Halo. 1171 01:51:30,666 --> 01:51:31,916 Kami berada di dalam halte bus. 1172 01:51:34,000 --> 01:51:34,666 Oke. 1173 01:51:56,416 --> 01:51:58,000 Awasi dia. / Pak. 1174 01:52:08,375 --> 01:52:09,666 Ayo, Abbas telah memintaku untuk membawamu. 1175 01:52:10,625 --> 01:52:12,041 Hanya sopir bajaj. Apa yang harus dilakukan? 1176 01:52:13,041 --> 01:52:15,000 Hai, apa kabar, sayang? 1177 01:52:28,375 --> 01:52:29,750 Jangan biarkan siapa pun menghalangi pandangan kita. 1178 01:52:57,000 --> 01:52:57,541 Turun. 1179 01:52:57,750 --> 01:52:59,916 Mereka turun dari bajaj. 1180 01:53:02,125 --> 01:53:02,916 Mereka sudah turun, Pak. 1181 01:53:08,125 --> 01:53:08,875 Tunggu di sini. 1182 01:53:10,500 --> 01:53:11,416 Pak, aku di belakangmu. 1183 01:53:20,125 --> 01:53:20,750 Lima. 1184 01:53:23,625 --> 01:53:25,041 Pergi, tonton film. Dia akan bergabung denganmu. 1185 01:53:27,625 --> 01:53:28,166 Ayo. 1186 01:53:55,791 --> 01:53:56,500 Apa yang dia katakan? 1187 01:53:57,250 --> 01:53:59,250 Hanya meminta kami untuk menunggu di dalam. Dia akan datang. 1188 01:54:02,416 --> 01:54:03,125 Pak. 1189 01:54:16,125 --> 01:54:17,250 Aku di posisi, pak. 1190 01:54:17,750 --> 01:54:20,125 Tetap awasi. / Kau tetap di dalam mobil. 1191 01:54:20,916 --> 01:54:23,750 Dia telah memasuki bioskop. Abbas akan segera ke sana. 1192 01:54:25,250 --> 01:54:26,875 Di mana kita, ibu? 1193 01:54:27,166 --> 01:54:29,250 Kita akan menonton film. 1194 01:54:41,250 --> 01:54:43,791 Pak, nomor kursi, H-11. 1195 01:54:51,125 --> 01:54:53,041 Dia dekat. 1196 01:54:53,500 --> 01:54:55,000 Dia ada di suatu tempat yang dekat. 1197 01:55:30,541 --> 01:55:32,875 Pak, dia ada di dalam. / Apa? 1198 01:55:33,750 --> 01:55:34,666 Pergi tangkap dia. 1199 01:55:35,500 --> 01:55:37,000 Anshu, ayo pergi. 1200 01:55:38,000 --> 01:55:39,500 Apa kau menyukai filmnya? / Ya. 1201 01:55:42,291 --> 01:55:44,750 Dengar, aku tidak bertanya tentang bisnismu. 1202 01:55:45,375 --> 01:55:47,416 Tapi aku tidak bisa mengurus anak itu sendiri. 1203 01:55:48,166 --> 01:55:49,916 Bawa dia ke mana pun kau pergi. 1204 01:55:50,625 --> 01:55:51,416 Duduk di sini, sayang. 1205 01:55:52,500 --> 01:55:54,166 Aku punya banyak pelamar bila kau pergi. 1206 01:55:54,500 --> 01:55:57,375 Kau gila? 1207 01:56:10,125 --> 01:56:11,041 Di mana mereka? 1208 01:56:11,250 --> 01:56:13,041 Apa? Lantai pertama. 1209 01:56:13,791 --> 01:56:15,750 Apa-apaan? 1210 01:56:17,375 --> 01:56:18,875 Kenapa kau marah? 1211 01:56:22,041 --> 01:56:24,250 Kita akan makan biriyani setelah menonton. Oke? 1212 01:56:25,041 --> 01:56:26,750 Lalu aku akan pulang bersamamu. 1213 01:56:27,375 --> 01:56:29,375 Aku akan tinggal di sana selama seminggu penuh. Apa tidak apa-apa untukmu? 1214 01:56:30,125 --> 01:56:32,875 Lalu kau akan pergi ke Srilanka, bukan? 1215 01:56:53,791 --> 01:56:54,625 Mereka tidak bisa menangkapku. 1216 01:57:01,666 --> 01:57:03,125 Hei. 1217 01:57:43,750 --> 01:57:46,000 Pak, dia mau keluar. Tangkap dia. 1218 01:57:53,291 --> 01:57:54,625 Angkat tangan./ Pak, dengarkan aku. 1219 01:57:55,541 --> 01:57:57,291 Biarkan aku bicara, Pak. 1220 01:58:12,666 --> 01:58:13,625 Jangan lari. 1221 01:58:21,875 --> 01:58:23,041 Pak, dia melempar botol. 1222 01:58:33,666 --> 01:58:34,166 Halo. 1223 01:58:34,625 --> 01:58:36,041 Dia kabur, tangkap dia. 1224 01:58:42,250 --> 01:58:45,416 Muthu, tolong bantu. Ada masalah. Kami butuh bantuan. 1225 01:58:45,666 --> 01:58:49,250 Bukankah kau mengatakan kami berada di pihak mereka? Pergi, tangani sendiri. 1226 01:58:51,291 --> 01:58:52,125 Bagus, Muthu. 1227 01:58:58,416 --> 01:59:01,416 Jangan menarikku seperti itu. / Tenang. 1228 01:59:05,541 --> 01:59:06,666 Tenang. 1229 01:59:09,375 --> 01:59:10,041 Lepaskan aku. / Pak. 1230 01:59:11,375 --> 01:59:12,000 Hei. 1231 01:59:15,250 --> 01:59:16,125 Abbas. Abbas. 1232 01:59:17,666 --> 01:59:18,625 Kita akan duduk dan berbicara, oke? 1233 02:00:03,791 --> 02:00:04,666 Madhu, tangkap dia. 1234 02:00:20,666 --> 02:00:21,375 Tangkap dia. 1235 02:00:53,875 --> 02:00:56,000 Mereka telah menangkapnya. Mari kita jepit dia. 1236 02:00:57,625 --> 02:00:58,250 Bagus. 1237 02:00:59,125 --> 02:01:00,750 Bawa dia. 1238 02:01:00,916 --> 02:01:05,375 Datanglah ke Mumbai, kami akan memberimu pelajaran. 1239 02:01:08,166 --> 02:01:09,625 Muthu, datanglah ke Mumbai. 1240 02:01:10,750 --> 02:01:12,625 Kita akan menyelesaikannya di sana. Sampai jumpa. 1241 02:01:25,166 --> 02:01:25,791 Tolong teh. 1242 02:01:47,291 --> 02:01:49,041 Aku mengenal Kannan sejak hari-hari kami di Coimbatore. 1243 02:01:50,375 --> 02:01:54,416 Kami bertiga, aku Kannan dan Arul pernah menjadi teman sekelas di ITI. 1244 02:01:59,625 --> 02:02:01,541 Dia berjuang secara finansial untuk sementara waktu. 1245 02:02:03,291 --> 02:02:05,541 Dia punya rencana untuk keluar dari situ. 1246 02:02:07,541 --> 02:02:09,916 Aku mengatakan kepadanya bahwa itu berisiko. 1247 02:02:11,000 --> 02:02:14,125 Dia datang ke Muthupettai untuk meyakinkan aku dan membawaku ke Mumbai. 1248 02:02:14,416 --> 02:02:15,125 Ayo , bung. 1249 02:02:23,500 --> 02:02:24,916 Bung, ada CCTV? 1250 02:02:25,166 --> 02:02:26,750 Itu tidak akan menjadi masalah. Kau memakai topi. 1251 02:02:26,916 --> 02:02:28,166 Ada pos pemeriksaan polisi di jalan. 1252 02:02:30,000 --> 02:02:31,666 Ayo, cepat. 1253 02:02:34,750 --> 02:02:38,250 Dia sangat berhati-hati agar polisi tidak menemukan kami bersama. 1254 02:02:44,916 --> 02:02:46,541 Segera setelah kami melarikan diri dari polisi, 1255 02:02:47,166 --> 02:02:50,416 dia meninggalkanku di lokasi sepi dengan telepon dan tasnya. 1256 02:02:51,125 --> 02:02:54,666 Dia dengan tegas mengatakan kepadaku untuk tidak menggunakan ponselku selama perjalanan. 1257 02:02:55,916 --> 02:03:00,250 Arul-lah yang memberi tahuku bahwa polisi Muthupettai telah menangkapnya. 1258 02:03:00,916 --> 02:03:03,250 Lalu aku menelepon Vicky dan pergi dari sana. 1259 02:03:06,000 --> 02:03:09,000 Keesokan harinya, Kannan dan aku naik bus dari Coimbatore ke Bombay. 1260 02:03:36,125 --> 02:03:38,250 Hei, apa yang akan kau lakukan? / Tunggu. 1261 02:03:39,375 --> 02:03:41,750 Halo, kak. Kapan berangkat dari sana? 1262 02:03:43,000 --> 02:03:45,250 Semua barang yang tertunda terkumpul. Semuanya baik-baik saja. 1263 02:03:45,500 --> 02:03:46,416 Berapa banyak dari kalian yang datang? 1264 02:03:47,916 --> 02:03:49,375 Oke, aku akan membuat pemesanan. 1265 02:03:50,125 --> 02:03:51,000 Baiklah. 1266 02:04:19,541 --> 02:04:21,791 Bangun, bung. 1267 02:04:30,125 --> 02:04:31,291 Taruh semua ini di lantai. 1268 02:04:32,250 --> 02:04:34,416 Seharusnya terlihat seperti adegan perkelahian. / Oke, selesai. 1269 02:04:38,375 --> 02:04:39,791 Pelan-pelan. Jangan berisik. 1270 02:04:48,750 --> 02:04:50,291 Baiklah. Keluarkan. 1271 02:04:52,166 --> 02:04:53,125 Apa? / Ambil. 1272 02:04:55,791 --> 02:04:56,250 Oke. 1273 02:04:58,541 --> 02:04:59,166 Sekejap. 1274 02:05:00,375 --> 02:05:01,000 Simpan ini. 1275 02:05:05,000 --> 02:05:05,625 Lepaskan ini juga. 1276 02:05:09,125 --> 02:05:09,375 Oke. 1277 02:05:10,625 --> 02:05:11,250 Kau baik? 1278 02:05:12,750 --> 02:05:13,375 Oke. 1279 02:05:13,625 --> 02:05:15,750 Seharusnya seperti aku mencoba memblokir ketika kau menebasku. 1280 02:05:15,875 --> 02:05:17,250 Di sini. / Oke. 1281 02:05:18,000 --> 02:05:19,125 Jangan gugup, santai saja. 1282 02:05:24,625 --> 02:05:25,916 Tunggu. Tidak seperti itu. 1283 02:05:26,750 --> 02:05:30,375 Akan bagus bila kau mengambil langkah mundur. Kekuatannya harus ada. 1284 02:05:32,166 --> 02:05:32,791 Oke. 1285 02:05:35,500 --> 02:05:36,666 Jangan potong jariku. / Hei. 1286 02:05:37,375 --> 02:05:39,250 Jangan bingungkan aku. Aku kehilangan konsentrasi. 1287 02:05:39,541 --> 02:05:41,541 Maaf. Aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun lagi. 1288 02:05:47,625 --> 02:05:49,791 Bagaimana bila kau berteriak kesakitan? 1289 02:05:50,166 --> 02:05:51,791 Haruskah aku menaruh kain di mulutmu? 1290 02:05:52,750 --> 02:05:53,791 Jangan beri ide baru. Lakukan apa yang aku katakan. 1291 02:06:00,875 --> 02:06:01,750 Jangan berpikir. 1292 02:06:06,250 --> 02:06:06,875 Oke. 1293 02:06:11,875 --> 02:06:14,375 Apa yang kau lakukan? Tinggal tebas aku. / Tenanglah. 1294 02:06:28,125 --> 02:06:29,541 Oke? 1295 02:06:33,625 --> 02:06:35,375 Tidak apa-apa. / Ambil kursi itu. 1296 02:06:39,791 --> 02:06:44,375 Jangan mengikatnya erat-erat. Aku mungkin harus menahan diri bila tidak ada yang datang. 1297 02:06:44,625 --> 02:06:46,625 Atau aku bisa mati / Oke. 1298 02:06:48,875 --> 02:06:50,250 Oke. 1299 02:06:56,500 --> 02:06:57,250 Buka. Cepat. 1300 02:07:00,250 --> 02:07:00,791 Itu bagianmu. 1301 02:07:02,125 --> 02:07:02,750 Terima kasih, bung. 1302 02:07:07,750 --> 02:07:09,250 Ah, ya. 1303 02:07:21,250 --> 02:07:22,000 Sampai jumpa, bung. 1304 02:07:38,875 --> 02:07:42,125 Di kota tempat lebih dari 200 pembunuhan terjadi setiap tahun, 1305 02:07:43,000 --> 02:07:45,875 kematian agen emas Kannan di penginapan Kamala 1306 02:07:46,375 --> 02:07:48,500 juga tampak seperti kasus pembunuhan sempurna lainnya. 1307 02:07:49,250 --> 02:07:52,000 Semua bukti mengarah pada tindakan kekerasan yang brutal. 1308 02:07:52,875 --> 02:07:53,791 Pembunuhan demi keuntungan. 1309 02:07:55,250 --> 02:07:57,750 Pintu dikunci dari luar menggunakan gembok lain. 1310 02:07:59,000 --> 02:08:01,166 Dan di dalam ruangan, itu sungguh berantakan. 1311 02:08:02,166 --> 02:08:04,000 Tanda-tanda perkelahian terlihat di mana-mana. 1312 02:08:05,250 --> 02:08:07,250 Luka sayatan yang dalam ditemukan pada tubuh. 1313 02:08:08,000 --> 02:08:12,375 Seutas tali diikat ke jendela seolah-olah tubuh digantung setelah dibunuh. 1314 02:08:13,125 --> 02:08:15,166 Juga ada visual CCTV 1315 02:08:15,500 --> 02:08:18,666 yang menunjukkan kepada kita masuk dan keluar dari individu tak dikenal 1316 02:08:18,666 --> 02:08:19,875 di TKP. 1317 02:08:20,250 --> 02:08:22,291 Dan tas emas Kannan juga hilang. 1318 02:08:22,875 --> 02:08:27,041 Meskipun semua bukti ini mengarah pada pembunuhan tertentu, 1319 02:08:27,875 --> 02:08:31,750 beberapa fakta menggangguku sejak awal. 1320 02:08:32,041 --> 02:08:39,000 Mengapa tidak ada yang mendengar sedikit pun suara perkelahian sengit ini? 1321 02:08:39,500 --> 02:08:41,916 Bahkan setelah Kannan diserang dengan sangat parah! 1322 02:08:42,541 --> 02:08:47,375 Juga sidik bernoda darah Kannan ditemukan di papan saklar dan kipas angin. 1323 02:08:47,791 --> 02:08:49,166 Bagaimana bisa ada di sana? 1324 02:08:49,750 --> 02:08:53,041 Jadi, setelah kami menangkap Abbas dan mulai menginterogasinya, 1325 02:08:53,375 --> 02:08:56,791 lalu hanya kami yang dapat menemukan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini. 1326 02:08:57,541 --> 02:09:02,666 Dan laporan autopsi yang kami dapatkan tempo hari juga mendukung temuan kami 1327 02:09:03,250 --> 02:09:06,500 bahwa kematian Kannan bukanlah pembunuhan. 1328 02:09:16,750 --> 02:09:19,500 Menurut temuan polisi ini bukan pembunuhan, 1329 02:09:20,125 --> 02:09:20,875 tapi bunuh diri. 1330 02:09:29,000 --> 02:09:32,750 Tapi Kannan ingin menjadikannya sebagai pembunuhan. 1331 02:09:37,000 --> 02:09:40,000 Aku tahu, Kannan sudah punya banyak masalah. 1332 02:09:41,250 --> 02:09:42,500 Dia terlilit hutang. 1333 02:09:43,625 --> 02:09:46,625 Dia khawatir kehilangan tabungan hidupnya 1334 02:09:47,250 --> 02:09:48,666 dan keluarganya terpaksa jadi gelandangan. 1335 02:09:49,875 --> 02:09:53,500 Dia menjanjikan aku 2 kg emas dari apa yang dia rencanakan untuk diambil. 1336 02:09:55,375 --> 02:09:57,375 Dia ingin itu terlihat seperti perampokan. 1337 02:10:01,541 --> 02:10:03,625 Tapi, aku tidak menyangka dia bunuh diri. 1338 02:10:07,000 --> 02:10:09,750 Dengan pengalamannya selama bertahun-tahun, di bidang ini, Kannan tahu 1339 02:10:10,375 --> 02:10:13,000 bahwa kisah perampokan yang dibuat-buat tidak akan melekat. 1340 02:10:14,500 --> 02:10:17,166 Itu mungkin telah mendorongnya mengambil keputusan ini. 1341 02:10:25,541 --> 02:10:28,750 Seandainya dia tidak ditahan oleh polisi Muthupettai hari itu, 1342 02:10:29,375 --> 02:10:31,916 seandainya tidak ada panggilan dari telepon itu untuk dilacak, 1343 02:10:32,666 --> 02:10:35,750 rencananya akan berhasil sampai batas tertentu. 1344 02:10:36,250 --> 02:10:38,750 Itu akan terlihat seperti seseorang telah mengikutinya 1345 02:10:39,041 --> 02:10:41,500 dan membunuhnya demi emas. / Pak, sebentar. 1346 02:10:41,666 --> 02:10:44,250 Apa untungnya jadikan ini pembunuhan? 1347 02:10:44,750 --> 02:10:45,541 Untung? 1348 02:10:46,125 --> 02:10:48,625 Itu adalah pertanyaan yang diharapkan. Aku akan beritahu. 1349 02:10:49,000 --> 02:10:49,625 Katakan padanya. 1350 02:10:50,500 --> 02:10:53,750 Dalam pekerjaanmu, untuk agen emas seperti Kannan, 1351 02:10:54,000 --> 02:11:02,000 mana yang lebih mungkin menarik keringanan hukuman, bunuh diri atau pembunuhan? 1352 02:11:05,166 --> 02:11:08,666 Kannan tidak memiliki banyak emas yang tertunda untuk dikumpulkan seperti yang dia klaim. 1353 02:11:08,916 --> 02:11:11,250 Yang berarti dia memiliki banyak hutang untuk dilunasi. 1354 02:11:12,041 --> 02:11:15,500 Mereka sudah memverifikasinya dengan pedagangnya. 1355 02:11:17,041 --> 02:11:20,541 Satu-satunya emas yang dia miliki adalah 1356 02:11:20,875 --> 02:11:24,500 perhiasan seberat 2 kilogram yang dia ambil dari Trissur dalam perjalanannya yang lalu. 1357 02:11:32,750 --> 02:11:34,875 Dia harus bunuh diri untuk membuktikan bahwa dia telah dirampok. 1358 02:11:36,000 --> 02:11:36,791 Itulah yang sebenarnya. 1359 02:11:38,500 --> 02:11:39,375 Kebenaran apa? 1360 02:11:40,416 --> 02:11:41,791 Dia tidak punya alasan untuk bunuh diri. 1361 02:11:42,666 --> 02:11:45,666 Dia akan melunasi bila dia memiliki hutang. Dia adalah pria yang sangat percaya diri. 1362 02:11:46,375 --> 02:11:46,916 Dia adalah belahan jiwaku. 1363 02:11:48,000 --> 02:11:50,000 Dia akan memberitahuku bila dia sehancur itu. 1364 02:11:50,750 --> 02:11:52,291 Atau, dia akan memberitahunya, bukan? 1365 02:12:00,000 --> 02:12:00,625 Lihat. 1366 02:12:05,750 --> 02:12:09,875 Muthu, tolong kesampingkan emosimu dan dengarkan aku. 1367 02:12:11,291 --> 02:12:14,125 Ayo, Muthu, apa yang harus aku lakukan lagi untuk membuat kau sadar. 1368 02:12:15,250 --> 02:12:18,375 Haruskah aku mati seperti Kannan? / Cukup, Pak. Cukup. 1369 02:12:19,500 --> 02:12:22,000 Kami akan bergerak secara hukum untuk menyelidikinya kembali. 1370 02:12:22,750 --> 02:12:25,000 Ayolah. Apa kau tidak punya kontak Joshy? 1371 02:12:25,916 --> 02:12:26,666 Jai Hind, pak. 1372 02:12:30,500 --> 02:12:31,125 Ya, pak. 1373 02:12:35,625 --> 02:12:38,750 Arul, kau dipanggil. 1374 02:13:07,416 --> 02:13:08,125 Paman. 1375 02:13:09,250 --> 02:13:09,791 Berikan itu padaku. 1376 02:13:22,625 --> 02:13:27,125 Dia datang menemuiku sebelum berangkat ke Mumbai. 1377 02:13:38,500 --> 02:13:39,166 Muthu. 1378 02:13:40,625 --> 02:13:44,500 Tolong coba pahami. Ada kalanya orang berbohong kepadamu. 1379 02:13:45,166 --> 02:13:47,416 Temanmu sendiri menyembunyikan kebenaran darimu. 1380 02:13:48,041 --> 02:13:50,125 Mereka melakukan ini hanya karena mereka tidak ingin menyakitimu. 1381 02:13:50,625 --> 02:13:54,000 Mereka menunjukkan kepercayaan diri hanya untuk menyembunyikan kelemahan, mengerti? 1382 02:13:56,416 --> 02:13:58,125 Muthu, dengarkan aku. 1383 02:13:58,666 --> 02:14:00,541 Aku tidak punya niat lain. / Enyah kau. 1384 02:14:03,416 --> 02:14:05,291 Apa? / Dia bilang, kau boleh pergi. 1385 02:14:07,666 --> 02:14:08,500 Apa itu 'Tolong'? 1386 02:14:09,750 --> 02:14:11,125 Itu tidak terdengar sopan. 1387 02:14:13,250 --> 02:14:14,500 Oke. Aku mengerti. 1388 02:14:17,375 --> 02:14:18,375 Dan omong-omong, Muthu. 1389 02:14:19,375 --> 02:14:21,500 Aku cukup menyukaimu. Kau sangat polos. 1390 02:14:23,125 --> 02:14:24,541 Dan itu masalahmu. 1391 02:14:25,875 --> 02:14:27,500 Tapi apa yang harus dilakukan, aku seorang pegawai negeri 1392 02:14:28,041 --> 02:14:30,250 yang membuat aku selalu sepihak. 1393 02:14:30,625 --> 02:14:32,125 Aku harus mendukung kebenaran, bukan? 1394 02:14:33,875 --> 02:14:35,416 Sekarang, enyah kau. 1395 02:15:20,041 --> 02:15:20,875 Kakak. 1396 02:15:22,375 --> 02:15:25,041 Kita tidak boleh mengakui bahwa dia bunuh diri. 1397 02:15:25,750 --> 02:15:26,500 Tidak harus. 1398 02:15:27,875 --> 02:15:28,916 Apa kau mendengarkan, Keerthy? 1399 02:15:33,000 --> 02:15:34,625 Dia sering berbohong, Muthu. 1400 02:15:36,166 --> 02:15:37,791 Aku tahu. Aku tahu itu. 1401 02:15:40,291 --> 02:15:43,416 Bila kita mengakui faktanya, mereka akan dengan mudah menjadikannya bunuh diri. 1402 02:15:43,666 --> 02:15:44,875 Dia tidak menginginkan itu. 1403 02:15:45,875 --> 02:15:49,166 Aku gagal berdiri bersamanya. Sekarang saatnya untuk itu. 1404 02:15:49,375 --> 02:15:50,541 Itulah arti cinta. 1405 02:15:51,041 --> 02:15:53,500 Biarkan dia menang. Biarkan dia. 1406 02:15:58,375 --> 02:16:01,875 Untuk apa, Muthu? Dia telah pergi, bukan? 1407 02:16:05,875 --> 02:16:30,875 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1408 02:16:48,041 --> 02:16:49,375 Aku tidak punya pilihan lain. 1409 02:16:50,250 --> 02:16:51,375 Aku sudah lari jauh. 1410 02:16:52,125 --> 02:16:53,291 Garis finish semakin dekat. 1411 02:16:54,500 --> 02:16:57,916 Kalau dipikir-pikir, aku menyadari bahwa aku telah berada di jalur yang salah. 1412 02:16:59,291 --> 02:17:03,416 Kita tidak bisa memulai kembali, benar? Satu-satunya pilihan yang tersisa adalah menyelesaikan balapan ini. 1413 02:17:04,875 --> 02:17:06,791 Aku harus menjaga keamanan keluargaku. Itu saja. 1414 02:17:07,250 --> 02:17:09,250 Bung. / Hei. 1415 02:17:09,750 --> 02:17:11,291 Tidak perlu khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. 1416 02:17:15,250 --> 02:17:18,875 Bila ada yang salah, tolong berikan padanya. 1417 02:17:34,291 --> 02:17:38,375 Katakan padanya bahwa aku mencoba yang terbaik, ya? 1418 02:17:55,500 --> 02:18:00,625 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 1419 02:18:00,625 --> 02:18:10,625 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)