1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,439 --> 00:00:29,446 "Notre instinct le plus fondamental n'est pas la survie, mais la famille." 4 00:00:32,658 --> 00:00:37,037 MIAMI, FLORIDE 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,629 Hitman 2-3, ici Hitman 2-1. 6 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 On a localisé Sombra. 7 00:00:49,508 --> 00:00:50,801 Ombra reste non localisée. 8 00:00:52,344 --> 00:00:53,762 Armes en vue. 9 00:00:53,846 --> 00:00:54,930 Tenez-vous prêts. 10 00:00:55,973 --> 00:00:57,683 Procédez avec une extrême prudence. 11 00:00:58,350 --> 00:00:59,977 Hitman 2-3, votre position ? 12 00:01:01,937 --> 00:01:04,188 Hitman 2-1, on approche la cible par le nord-ouest. 13 00:01:04,272 --> 00:01:05,566 Informez ceux sur le toit. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,777 Hitman 2-1, équipe en position. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 On entre. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,490 Avancez. 17 00:01:14,616 --> 00:01:15,659 Pièce est, R.A.S. 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 Cuisine, R.A.S. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,037 Chambre une, R.A.S. 20 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Étage, R.A.S. 21 00:01:22,291 --> 00:01:23,917 Putain ! Il est pas là. 22 00:01:24,001 --> 00:01:25,002 On s'est fait avoir. 23 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Hitman 2-1, site vide. Attente d'instructions. 24 00:01:28,338 --> 00:01:29,840 Aloka, vous me recevez ? 25 00:01:32,634 --> 00:01:33,635 Je te tiens. 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 Aloka ? 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,857 NOM : ISAAC SAAR - CODE : SOMBRA STATUT : DÉSACTIVÉ 28 00:01:46,940 --> 00:01:48,025 Aloka ? 29 00:01:48,692 --> 00:01:49,443 Aloka ? 30 00:02:22,684 --> 00:02:23,727 Papa ? 31 00:02:24,895 --> 00:02:27,022 Ce sont les méchants qui t'ont fait ces cicatrices ? 32 00:02:27,731 --> 00:02:29,691 Oui, ce sont les méchants. 33 00:02:35,697 --> 00:02:38,075 Maman t'a aidé à battre les méchants ? 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,284 Oui. 35 00:02:39,701 --> 00:02:43,163 C'est ce qu'elle fait, là, battre les méchants ? 36 00:02:46,083 --> 00:02:47,918 C'est pour ça qu'elle vit pas avec nous. 37 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 Elle me manque. 38 00:02:54,466 --> 00:02:57,261 Tu peux me raconter l'histoire du ventre de maman ? 39 00:03:01,265 --> 00:03:02,724 Tu l'aimes, cette histoire ? 40 00:03:08,897 --> 00:03:10,023 D'accord. 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,569 Donc tu sais déjà pour les méchants, 42 00:03:14,486 --> 00:03:15,529 les explosions, 43 00:03:16,196 --> 00:03:18,824 - et pourquoi mes oreilles marchent pas. - Oui. 44 00:03:18,907 --> 00:03:20,826 Quand maman était enceinte, 45 00:03:20,909 --> 00:03:23,579 je m'allongeais sur ses genoux, 46 00:03:23,662 --> 00:03:25,247 sur son ventre, 47 00:03:26,248 --> 00:03:27,791 pour te sentir bouger. 48 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Parfois, tu ne bougeais pas. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Pourquoi ? 50 00:03:31,086 --> 00:03:32,796 Parce que tu dormais. 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,257 Quand tu dormais, 52 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 maman faisait ça... 53 00:03:48,604 --> 00:03:50,230 Pour que j'entende ton cœur 54 00:03:51,106 --> 00:03:52,566 et que je sache que tu allais bien. 55 00:04:01,825 --> 00:04:02,993 Tu parles français ? 56 00:04:12,044 --> 00:04:13,212 Non. 57 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 PLAYLIST DE KY 58 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 Regarde des deux côtés. 59 00:06:17,878 --> 00:06:20,631 Des deux côtés. Avant de traverser, d'accord ? 60 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Mets ta ceinture. 61 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 Comment ça va aujourd'hui, mon gars ? 62 00:06:33,352 --> 00:06:34,853 C'est quoi, une brick house ? 63 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 - Quoi ? - Une brick house. 64 00:06:37,606 --> 00:06:41,443 Ils disent : "36, 24, 36." 65 00:06:43,695 --> 00:06:48,242 C'est l'adresse de la maison en briques. 66 00:06:48,325 --> 00:06:49,493 Vraiment ? 67 00:06:51,578 --> 00:06:52,621 Non. 68 00:06:54,957 --> 00:06:58,252 Brick house est un terme 69 00:06:59,378 --> 00:07:02,881 pour parler d'une jolie femme qui a des formes. 70 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Comme des nénés ? 71 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 Des nénés, c'est ça. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,471 - Et des grosses fesses ? - Aussi. 73 00:07:11,056 --> 00:07:13,225 Je peux choisir la musique ? 74 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 Lionel Richie. Allez, papa. 75 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 D'accord, Lionel Richie. 76 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 Spotify, on adore Lionel Richie. 77 00:07:23,485 --> 00:07:24,820 Bien. 78 00:07:32,828 --> 00:07:35,080 Écoutez ce gosse chanter. 79 00:07:48,427 --> 00:07:49,511 Mon pote. 80 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Quoi ? 81 00:07:59,313 --> 00:08:00,397 Abruti. 82 00:08:00,480 --> 00:08:01,523 Va te faire foutre. 83 00:08:04,318 --> 00:08:06,069 Quel connard. 84 00:08:06,153 --> 00:08:07,404 Pas vrai, papa ? 85 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 Tu le dis quand tu conduis. 86 00:08:10,365 --> 00:08:11,658 Dans ma barbe, peut-être. 87 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 Ça veut dire quoi ? 88 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 Que les enfants m'entendent pas. 89 00:08:14,828 --> 00:08:18,498 Moi, je t'entends. Tu le dis tout le temps aux autres voitures. 90 00:08:21,210 --> 00:08:23,045 Ce sont des frais de divulgation. 91 00:08:23,128 --> 00:08:24,171 Frais de divulgation ? 92 00:08:24,254 --> 00:08:27,174 C'est une petite taxe pour l'interaction client-caissier. 93 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 Je ne... 94 00:08:31,386 --> 00:08:32,638 Vous êtes français ? 95 00:08:35,224 --> 00:08:36,683 Ça veut dire quoi ? 96 00:08:36,767 --> 00:08:38,184 Ces frais couvrent quoi ? 97 00:08:42,648 --> 00:08:43,941 Le fait qu'on se parle ? 98 00:08:47,277 --> 00:08:48,695 Je vais voir ce que je peux faire. 99 00:08:48,779 --> 00:08:50,113 - Merci. - Une seconde. 100 00:08:57,663 --> 00:08:59,540 C'est la troisième ce mois-ci. 101 00:09:03,210 --> 00:09:04,503 Tout le monde à terre ! 102 00:09:06,046 --> 00:09:08,841 Comme vous pouvez l'imaginer, c'est un putain de braquage. 103 00:09:08,924 --> 00:09:10,634 Gardez vos mains en évidence. 104 00:09:10,717 --> 00:09:13,136 Si quelqu'un bouge, on lui tire dessus. 105 00:09:13,220 --> 00:09:14,513 Ky, viens vers moi. 106 00:09:14,596 --> 00:09:16,390 - Trois minutes. - Allez, trois minutes. 107 00:09:17,474 --> 00:09:18,684 - À terre ! - Papa ! 108 00:09:18,767 --> 00:09:20,561 J'ai dit à terre, maintenant. 109 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 - C'est mon fils. - T'as trois secondes, connard. 110 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 Laissez mon fils venir vers moi. 111 00:09:25,858 --> 00:09:26,900 S'il vous plaît. 112 00:09:27,985 --> 00:09:29,027 C'est ce gosse ? 113 00:09:29,570 --> 00:09:31,446 Oui, laissez-le venir. 114 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 Celui-là ? 115 00:09:39,580 --> 00:09:40,664 Papa. 116 00:09:46,920 --> 00:09:48,005 Ky. 117 00:09:52,092 --> 00:09:53,594 J'ai dit à terre. 118 00:09:56,763 --> 00:09:58,557 Tu veux me voir tuer ce gosse ? 119 00:10:02,102 --> 00:10:05,689 Mets-toi à terre tout de suite ou je bute ce gosse. 120 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Ouvre les yeux, mon gars. 121 00:10:43,352 --> 00:10:44,561 Papa a eu les méchants. 122 00:10:47,606 --> 00:10:49,399 C'est quoi, ce bordel ? 123 00:11:15,300 --> 00:11:22,349 CAREYES, MEXIQUE 124 00:11:41,201 --> 00:11:44,746 ...ou démissionner pour devenir le nouvel attaché de sécurité du G7 125 00:11:44,830 --> 00:11:47,082 juste avant que le Bureau de l'inspecteur général 126 00:11:47,165 --> 00:11:50,711 ne lance son enquête sur ses activités alors qu'il était 127 00:11:50,794 --> 00:11:52,171 chef de la CIA. 128 00:11:54,590 --> 00:11:55,632 Mon Dieu. 129 00:11:56,049 --> 00:11:57,968 Je n'ai pas le temps pour ça. 130 00:11:58,051 --> 00:12:00,888 Comprenez que mon poste m'empêche de pouvoir vous parler. 131 00:12:02,014 --> 00:12:03,223 Salut, beau gosse. T'es pas mal. 132 00:12:03,682 --> 00:12:05,267 Jack Cinder est un espion, 133 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 pas dans le sens de James Bond, 134 00:12:07,728 --> 00:12:09,938 mais dans un sens plus sombre. 135 00:12:10,022 --> 00:12:12,774 Les dirigeants du G7 vont-ils lui permettre 136 00:12:12,858 --> 00:12:16,278 de refuser ces assignations si elles sont émises ? 137 00:12:16,361 --> 00:12:17,654 Pour M. Cinder, ces tentatives sont 138 00:12:18,071 --> 00:12:21,575 une opération vaine de ses ennemis afin de mettre en doute 139 00:12:21,658 --> 00:12:23,994 la décision du G7 de le nommer secrétaire général. 140 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 Ce visage me gâche la matinée, Patrick. 141 00:12:30,292 --> 00:12:32,127 J'y travaille, monsieur. 142 00:12:32,211 --> 00:12:33,879 On se rapproche. 143 00:12:33,962 --> 00:12:36,089 Ombra a éliminé Aloka hier soir, à Miami. 144 00:12:36,924 --> 00:12:38,300 Elle a tué la moitié de l'équipe. 145 00:12:39,301 --> 00:12:40,427 C'est quoi ? 146 00:12:40,511 --> 00:12:42,262 Regardez qui est apparu ce matin. 147 00:12:43,972 --> 00:12:45,015 Sombra. 148 00:12:47,059 --> 00:12:49,311 C'est quoi, ce merdier ? 149 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 Appelez Avery. 150 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 - Envoyez un hélico à Trento. - Oui. 151 00:12:55,692 --> 00:12:58,278 - Mettez-moi ça sur grand écran. - Entendu. 152 00:13:00,113 --> 00:13:02,699 Ça devrait marcher. Je ne l'ai encore jamais fait. 153 00:13:03,408 --> 00:13:05,369 Aurora, whisky, double. 154 00:13:05,994 --> 00:13:07,246 Il est 8 h. 155 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 C'est un peu tôt, non ? 156 00:13:09,831 --> 00:13:10,874 Alors un triple. 157 00:13:14,795 --> 00:13:15,963 Où est-il ? 158 00:13:17,339 --> 00:13:18,423 Une seconde, désolé. 159 00:13:18,966 --> 00:13:20,092 Voilà. 160 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 Reremplissez-le aussi vite que possible. 161 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 Il y a cet anneau qui tourne, désolé. 162 00:13:31,520 --> 00:13:32,563 Patrick. 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,607 Je vais prendre ce que j'ai de plus tranchant 164 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 et vous l'enfoncer dans la gorge 165 00:13:37,276 --> 00:13:39,194 si je n'ai pas ces images sur l'écran. 166 00:13:39,278 --> 00:13:40,487 C'est parti. 167 00:13:47,244 --> 00:13:48,328 Maintenant... 168 00:13:49,204 --> 00:13:51,039 Pourquoi nous avoir trahis, vous deux ? 169 00:13:54,918 --> 00:13:56,211 Elle est tombée enceinte. 170 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 C'est ça. 171 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 Elle est tombée enceinte. 172 00:14:04,928 --> 00:14:07,598 Je te tiens, fils de pute. 173 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Je veux tout sur Sombra. 174 00:14:11,602 --> 00:14:12,644 Ses pseudonymes, 175 00:14:14,062 --> 00:14:16,023 où il vit, mange, travaille, joue. 176 00:14:16,106 --> 00:14:19,067 Je veux connaître chaque putain de facette de son quotidien. 177 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 Reformons le groupe. 178 00:14:22,196 --> 00:14:25,157 Le groupe qu'Ombra et Sombra ont détruit il y a des années. 179 00:14:26,575 --> 00:14:28,202 Ce sera personnel pour eux. 180 00:14:28,285 --> 00:14:29,912 Comme ça l'est pour moi. 181 00:14:32,748 --> 00:14:33,999 Bon... 182 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Au boulot. 183 00:14:41,507 --> 00:14:42,674 MESSAGE ENTRANT NOTIFICATION 184 00:14:49,431 --> 00:14:50,974 MESSAGE INTERCEPTÉ DÉCRYPTAGE 185 00:15:04,446 --> 00:15:05,697 Ky, mon bébé. 186 00:15:18,961 --> 00:15:25,884 VALENCE, ESPAGNE OPÉRATIONS SECRÈTES DE LA CIA 187 00:15:32,891 --> 00:15:34,268 - Parlez anglais. - D'accord. 188 00:15:34,351 --> 00:15:36,979 Cinder a tout un cimetière de cadavres dans son placard. 189 00:15:37,479 --> 00:15:40,649 Il dirigeait des commandos clandestins, des opérations secrètes. 190 00:15:40,732 --> 00:15:42,860 L'enquête de l'OIG le fait flipper. 191 00:15:42,943 --> 00:15:45,112 Si ça se sait, c'est fini pour lui. 192 00:15:45,195 --> 00:15:46,530 C'est Cinder qui fait... 193 00:15:46,947 --> 00:15:48,782 C'est quoi, ton problème ? 194 00:15:56,748 --> 00:15:57,749 Unc ! 195 00:16:00,210 --> 00:16:02,504 - T'as vu ça ? - Ramène tes fesses ici. 196 00:16:02,588 --> 00:16:04,131 C'est quoi, ton problème ? 197 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Ce genre de conneries va nous faire griller. 198 00:16:06,466 --> 00:16:07,843 Je me fonds dans le décor. 199 00:16:07,926 --> 00:16:10,804 On est censés bosser. Tu fais tout le contraire. 200 00:16:10,888 --> 00:16:12,681 Je t'en prie, je l'ai à peine effleuré. 201 00:16:12,764 --> 00:16:13,807 Tu lui as défoncé la tronche 202 00:16:13,891 --> 00:16:15,976 avec ce ballon. C'est quoi, ton problème ? 203 00:16:16,059 --> 00:16:18,270 C'est juste une bande de fiottes d'Européens. 204 00:16:18,854 --> 00:16:20,814 - Ça va ? - Oui. 205 00:16:20,898 --> 00:16:23,066 Ta manière de souffler dit le contraire. 206 00:16:23,150 --> 00:16:25,194 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Je suis en forme. 207 00:16:25,277 --> 00:16:26,612 C'est dur, la cinquantaine ? 208 00:16:26,695 --> 00:16:28,113 - En effet. - Oui. 209 00:16:28,197 --> 00:16:29,323 Ça se voit. 210 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 Pas le temps pour ta crise existentielle. 211 00:16:31,366 --> 00:16:32,534 T'as rien à me prouver. 212 00:16:32,618 --> 00:16:34,161 - Tu vas voir. - Je t'aime. 213 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 - Attends, ça va aller. - Tu vois ? 214 00:16:36,747 --> 00:16:39,499 - On joue ou quoi ? - Toujours à vouloir prouver un truc. 215 00:16:39,583 --> 00:16:40,918 Qu'est-ce qui se passe ? 216 00:16:46,924 --> 00:16:50,093 TÉLÉCHARGEMENT 217 00:16:58,185 --> 00:16:59,269 Merde ! 218 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Issac. 219 00:17:26,003 --> 00:17:27,422 T'es sûr que ça va, mon gars ? 220 00:17:28,464 --> 00:17:29,883 Ça va, papa. 221 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Que s'est-il passé ? 222 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 Et si on partait ? 223 00:17:38,308 --> 00:17:39,852 En voyage ? Genre, en vacances ? 224 00:17:39,935 --> 00:17:41,520 Oui, des vacances. 225 00:17:42,062 --> 00:17:44,606 - Où ça ? - Dans une maison spéciale qu'a papa. 226 00:17:45,274 --> 00:17:48,318 - Une maison spéciale ? - Loin d'ici. 227 00:17:49,194 --> 00:17:50,237 On va s'envoler. 228 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Dans un avion ? 229 00:17:52,823 --> 00:17:53,907 T'es prêt à partir ? 230 00:17:54,324 --> 00:17:57,327 - Oui ! - Ouais ! On y va. 231 00:17:57,411 --> 00:18:04,376 CENTRE DE COMMANDEMENT DU G7 232 00:18:39,912 --> 00:18:41,038 À qui a-t-on affaire ? 233 00:18:41,121 --> 00:18:43,707 Des représentants de six des sept pays. 234 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 L'enquête de l'OIG rend tout le monde nerveux. 235 00:18:49,963 --> 00:18:54,426 BOGOTA, COLOMBIE 236 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 237 00:19:16,365 --> 00:19:17,908 ALLEMAGNE 238 00:19:19,368 --> 00:19:20,494 Bonjour à tous. 239 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 Dans un souci d'efficacité, 240 00:19:23,205 --> 00:19:26,333 j'aimerais que ce soit simple, rapide et non édulcoré. 241 00:19:26,416 --> 00:19:27,626 Excusez-moi, monsieur... 242 00:19:27,709 --> 00:19:30,003 M. le secrétaire général, je vous prie. 243 00:19:30,420 --> 00:19:32,214 J'aimerais avoir deux minutes sans interruption 244 00:19:32,297 --> 00:19:35,592 pour vous faire des aveux assez douloureux 245 00:19:35,676 --> 00:19:39,388 et dissiper vos soupçons sur moi ou ma bonne foi. 246 00:19:41,265 --> 00:19:44,017 Il y a huit ans, sur ordre des États-Unis, 247 00:19:44,101 --> 00:19:46,895 j'ai recruté, en tant qu'auxiliaire top secret de la CIA, 248 00:19:47,646 --> 00:19:50,566 un groupe d'agents spéciaux d'élite dans une unité 249 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 appelée la Shadow Force. 250 00:19:54,570 --> 00:19:58,615 Cette équipe clandestine était chargée de missions d'éliminations de haut niveau. 251 00:19:58,699 --> 00:20:01,827 Vos dictateurs, vos despotes, vos tyrans. 252 00:20:03,078 --> 00:20:06,039 En gros, on a fait le sale boulot de Dieu à travers le monde. 253 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 Et comment cet Issac Sarr... 254 00:20:08,292 --> 00:20:10,836 Cette courte pause n'était pas destinée 255 00:20:10,919 --> 00:20:13,297 à écouter vos questions, M. le député. 256 00:20:13,380 --> 00:20:15,215 Alors, si vous voulez me laisser finir, 257 00:20:15,299 --> 00:20:18,010 je pourrai ensuite répondre à vos questions 258 00:20:18,093 --> 00:20:19,595 et éclaircir tous vos doutes. 259 00:20:24,057 --> 00:20:25,434 Issac Sarr, 260 00:20:25,517 --> 00:20:28,729 l'homme visible sur cette vidéo, et Kyrah Owens. 261 00:20:28,812 --> 00:20:31,398 Tous deux étaient commandants de la Shadow Force, 262 00:20:31,481 --> 00:20:33,859 et bien que les rapprochements personnels 263 00:20:33,942 --> 00:20:35,611 soient proscrits au travail, 264 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 l'amour a fait son chemin, 265 00:20:36,862 --> 00:20:39,990 conduisant à des conflits internes 266 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 ainsi qu'à l'abandon de leur unité et de leur commandement. 267 00:20:44,536 --> 00:20:46,371 Je crois que la femme, Ombra... 268 00:20:48,749 --> 00:20:52,044 Elle était enceinte à l'époque, ce qui aurait accéléré leur départ. 269 00:20:52,711 --> 00:20:53,962 Ce sont des hors-la-loi, 270 00:20:54,796 --> 00:20:57,716 des agents hautement qualifiés, entraînés à tuer, 271 00:20:57,799 --> 00:21:00,427 qui connaissent nos secrets les plus sensibles. 272 00:21:00,511 --> 00:21:02,679 Ils pourraient resurgir sous forme de chantage. 273 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Monsieur le secrétaire général, 274 00:21:04,348 --> 00:21:06,517 quelles mesures comptez-vous appliquer ? 275 00:21:13,065 --> 00:21:14,566 Pour ceux qui ne parlent pas allemand, 276 00:21:14,650 --> 00:21:16,777 j'ai dit : "On les trouvera et les anéantira." 277 00:21:17,528 --> 00:21:21,323 Car le recrutement à la Shadow Force reposait sur une règle absolue. 278 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Personne ne part. 279 00:21:24,368 --> 00:21:27,079 Quiconque violant cette règle verrait sa tête mise à prix 280 00:21:27,162 --> 00:21:30,249 pour 25 millions de dollars afin d'être récupérée par ses coéquipiers. 281 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 Et je viens de doubler cette prime. 282 00:21:49,685 --> 00:21:52,104 T'es sûr que les méchants ne nous trouveront pas ? 283 00:21:53,146 --> 00:21:55,566 - C'est un animal ? - Non. 284 00:21:56,024 --> 00:21:57,943 - Il y a des plantes toxiques ? - Non. 285 00:21:58,777 --> 00:22:00,279 C'est quoi, cet endroit ? 286 00:22:01,488 --> 00:22:02,990 Ce sont des plantes toxiques. 287 00:22:06,577 --> 00:22:09,204 - C'est l'eau des toilettes, papa ? - Non. 288 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 - Il y a des serpents ? - Non. 289 00:22:11,874 --> 00:22:13,250 Il y a des alligators ? 290 00:22:13,333 --> 00:22:14,585 Arrête ! 291 00:22:22,009 --> 00:22:24,261 - Il y a des poissons ? - Non. 292 00:22:24,344 --> 00:22:26,013 Il y a des piranhas ? 293 00:22:26,096 --> 00:22:27,764 Non, mais il y a des explosifs. 294 00:22:38,400 --> 00:22:39,401 Écoute, Ky. 295 00:23:14,228 --> 00:23:15,812 C'est bon, mon gars. Monte. 296 00:23:15,896 --> 00:23:17,648 On va rester ici, papa ? 297 00:23:17,731 --> 00:23:19,233 Pendant un moment. 298 00:23:19,316 --> 00:23:20,609 C'est cool, non ? 299 00:23:20,692 --> 00:23:22,236 Allons manger. 300 00:23:26,365 --> 00:23:28,200 Alors, c'est bon ? 301 00:23:40,546 --> 00:23:41,547 Papa ? 302 00:23:42,881 --> 00:23:44,550 Pourquoi t'as enlevé tes appareils ? 303 00:23:45,551 --> 00:23:47,302 Comment ça, mon gars ? Quand ? 304 00:23:47,803 --> 00:23:50,347 Avec les méchants dans la banque, tu les as retirés. 305 00:23:53,934 --> 00:23:55,561 Tu vois Daredevil ? 306 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Il est aveugle. 307 00:23:57,312 --> 00:23:59,439 - Oui. - Mais c'est un super-héros, 308 00:23:59,982 --> 00:24:02,734 car son super-pouvoir, c'est qu'il peut tout entendre. 309 00:24:03,652 --> 00:24:04,653 Oui. 310 00:24:04,736 --> 00:24:08,657 Pour moi, c'est pareil, mais seulement quand je n'entends pas. 311 00:24:09,533 --> 00:24:10,909 C'est ça, mon super-pouvoir. 312 00:24:11,368 --> 00:24:12,369 Comment ça marche ? 313 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 Je sais pas. 314 00:24:15,747 --> 00:24:16,957 Je me concentre plus. 315 00:24:18,542 --> 00:24:19,793 Le temps ralentit. 316 00:24:20,544 --> 00:24:21,670 Je me sens plus fort. 317 00:24:22,671 --> 00:24:24,548 C'est pour ça que tu les as battus ? 318 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 Je crois. 319 00:24:29,428 --> 00:24:31,847 T'as jamais été méchant, pas vrai ? 320 00:24:39,563 --> 00:24:40,606 Tu sais quoi ? 321 00:24:42,232 --> 00:24:43,233 Il y a longtemps... 322 00:24:46,153 --> 00:24:47,237 Je l'étais. 323 00:24:51,783 --> 00:24:53,076 Maman aussi ? 324 00:24:56,371 --> 00:24:57,414 Pourquoi ? 325 00:24:58,749 --> 00:25:00,459 On pensait être les gentils. 326 00:25:03,337 --> 00:25:05,797 Et vous êtes les gentils, maintenant ? 327 00:25:08,342 --> 00:25:09,384 Absolument. 328 00:25:27,986 --> 00:25:32,032 QUATRE ANS PLUS TÔT 329 00:25:37,913 --> 00:25:38,956 Kyrah ? 330 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Oui ? 331 00:25:41,333 --> 00:25:42,501 On ne peut plus faire ça. 332 00:25:46,088 --> 00:25:48,048 - On s'est peut-être trompés. - Non. 333 00:25:48,131 --> 00:25:49,383 On a pris une décision. 334 00:25:50,133 --> 00:25:51,343 On a déserté. 335 00:25:53,178 --> 00:25:54,555 Et on a un fils, maintenant. 336 00:25:58,016 --> 00:25:59,351 Je vais aller voir Cinder. 337 00:26:00,894 --> 00:26:01,937 Non. 338 00:26:04,940 --> 00:26:07,526 Cet homme te tuera dès qu'il te verra. 339 00:26:08,443 --> 00:26:10,821 On a bousillé son œuvre. 340 00:26:10,904 --> 00:26:13,532 Il n'y a plus de Shadow Force. Plus de retour possible. 341 00:26:15,659 --> 00:26:16,827 Tu as voulu fuir. 342 00:26:18,328 --> 00:26:19,413 Je t'aime. 343 00:26:27,796 --> 00:26:29,381 Oh, mon Dieu ! 344 00:26:31,258 --> 00:26:34,136 C'est peut-être personnel pour lui. 345 00:26:37,556 --> 00:26:38,849 Il y a eu quelque chose entre nous, 346 00:26:39,766 --> 00:26:42,686 rien de très sérieux, il y a longtemps, 347 00:26:42,769 --> 00:26:45,147 avant que je ne pose les yeux sur toi. 348 00:26:47,524 --> 00:26:48,901 Et ça n'était pas réel. 349 00:26:50,068 --> 00:26:51,153 Je ne me voyais pas 350 00:26:52,571 --> 00:26:54,489 faire ma vie avec lui. 351 00:26:55,574 --> 00:26:56,909 Et je le lui ai dit. 352 00:26:57,910 --> 00:26:59,036 Mais lui le voulait. 353 00:27:00,954 --> 00:27:02,164 Il en voulait plus. 354 00:27:02,915 --> 00:27:06,335 Quand j'ai refusé, il a menacé de me détruire. 355 00:27:12,925 --> 00:27:15,802 Jusqu'à ce qu'il soit sûr que je ne puisse pas avoir... 356 00:27:25,771 --> 00:27:27,814 - T'aurais dû me le dire. - Je... 357 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 Je savais que tu le tuerais 358 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 et qu'ils te tueraient. 359 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 Kyrah. 360 00:27:41,662 --> 00:27:42,746 Le bébé. 361 00:27:50,087 --> 00:27:51,129 Je sais. 362 00:27:53,006 --> 00:27:55,008 On peut pas passer notre vie à fuir. 363 00:27:57,970 --> 00:27:59,930 Cinder ne doit pas savoir pour Ky. 364 00:28:00,013 --> 00:28:02,140 Non. 365 00:28:09,481 --> 00:28:10,482 Je vais le faire. 366 00:28:12,401 --> 00:28:13,694 De quoi tu parles ? 367 00:28:13,777 --> 00:28:14,862 Notre fils. 368 00:28:15,821 --> 00:28:18,198 Je vais le protéger quoi qu'il en coûte. 369 00:28:20,158 --> 00:28:22,911 J'ai juste besoin d'un peu de temps pour les débusquer. 370 00:28:23,829 --> 00:28:26,248 Puis, je les éliminerai un par un. 371 00:28:29,001 --> 00:28:30,711 Et quand il n'y aura plus de danger, 372 00:28:32,421 --> 00:28:35,883 on pourra vivre tous les trois comme une famille. 373 00:28:36,925 --> 00:28:39,928 Kyrah, ça pourrait prendre des années. 374 00:28:42,264 --> 00:28:43,348 Pourquoi toi ? 375 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 Dis-moi, pourquoi toi ? 376 00:28:57,279 --> 00:29:00,616 Parce qu'ils ne me verront pas venir. 377 00:29:04,411 --> 00:29:08,081 Quel genre de mère abandonnerait son fils ? 378 00:29:16,590 --> 00:29:18,926 Oui. 379 00:29:20,219 --> 00:29:21,803 J'en suis sûre. 380 00:29:28,602 --> 00:29:32,773 MON FILS EST MA PRINCIPALE PRÉOCCUPATION. ISSAC EST EN CAVALE. 381 00:29:35,651 --> 00:29:39,446 IBIZA AU LARGE DES CÔTES ESPAGNOLES 382 00:29:42,741 --> 00:29:44,243 Ces téléphones sont des burners. 383 00:29:44,326 --> 00:29:45,869 Les cartes SIM aussi. 384 00:29:47,788 --> 00:29:50,624 CRYPTAGE DU MESSAGE 385 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 ON PEUT T'AIDER. 386 00:29:59,633 --> 00:30:01,885 Il faut être précis, d'accord ? 387 00:30:01,969 --> 00:30:03,512 C'est le moment. 388 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 Tu bois ? 389 00:30:10,060 --> 00:30:11,562 C'est une illusion d'optique. 390 00:30:11,645 --> 00:30:13,188 Ça va pas ou quoi ? On bosse. 391 00:30:13,272 --> 00:30:15,065 On est dans une boîte de nuit. La nuit. 392 00:30:15,315 --> 00:30:18,193 - Oh, mon Dieu. - Et je suis un putain d'adulte. 393 00:30:18,819 --> 00:30:19,695 Ça reste discutable. 394 00:30:20,737 --> 00:30:22,489 - Issac t'a contacté ? - Non. 395 00:30:23,198 --> 00:30:25,075 T'irais où, si t'étais lui ? 396 00:30:26,285 --> 00:30:27,953 Là où il y a tout ce qu'il faut. 397 00:30:28,036 --> 00:30:30,289 Argent, soutien, caches d'armes... 398 00:30:30,372 --> 00:30:32,749 D'accord. Alors, quoi ? Le Maroc, 399 00:30:32,833 --> 00:30:35,502 l'Afrique du Sud ou la Colombie. 400 00:30:35,752 --> 00:30:37,588 - C'est à ça que je pense. - Bien, on y va. 401 00:30:37,880 --> 00:30:40,090 - Comment ça ? - Quoi, "comment ça" ? 402 00:30:40,174 --> 00:30:42,009 On cherche Cinder, c'est notre cible. 403 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 Ces deux abrutis ne nous mèneront pas à lui. 404 00:30:44,511 --> 00:30:48,015 Si on trouve Issac, on trouve Kyrah, et on choppera Cinder 405 00:30:48,098 --> 00:30:50,309 la main dans le sac. 406 00:30:50,559 --> 00:30:51,727 Et on le détruit. 407 00:30:51,977 --> 00:30:53,645 Je veux bien trinquer à ça. 408 00:30:53,729 --> 00:30:55,731 Non, on va picoler à ça. 409 00:30:55,981 --> 00:30:57,024 Tu vas toujours trop loin. 410 00:30:57,107 --> 00:30:59,067 Je bois à ça, je me bourre pas la gueule. 411 00:31:40,692 --> 00:31:41,693 Lâche ça ! 412 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 Arrête ! 413 00:31:52,704 --> 00:31:54,206 T'as grillé ta couverture ! 414 00:31:59,002 --> 00:32:01,380 Vas-y, héros, montre-moi un truc héroïque. 415 00:32:09,596 --> 00:32:11,223 Tu as mis notre fils en danger ! 416 00:32:11,807 --> 00:32:12,891 Pourquoi ? 417 00:32:38,375 --> 00:32:39,376 On a fini ? 418 00:32:39,793 --> 00:32:40,961 Non ! 419 00:32:52,890 --> 00:32:53,891 Ça va, mon gars. 420 00:32:57,936 --> 00:32:59,521 Pourquoi tu te bats avec mon papa ? 421 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 Explique-toi. 422 00:33:28,800 --> 00:33:29,885 Bonjour. 423 00:33:31,595 --> 00:33:33,805 Bonjour. Qui c'est, ça ? 424 00:33:34,765 --> 00:33:35,766 C'est ma maman. 425 00:33:42,397 --> 00:33:45,234 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps. 426 00:33:51,323 --> 00:33:53,325 Je suis désolée, Ky. 427 00:34:01,750 --> 00:34:02,835 Chéri... 428 00:34:07,714 --> 00:34:09,216 Tu sais qui je suis ? 429 00:34:22,938 --> 00:34:23,938 Maman ? 430 00:34:24,022 --> 00:34:25,274 Oui. 431 00:34:25,357 --> 00:34:26,358 Oh, mon Dieu ! 432 00:34:31,237 --> 00:34:32,656 Oh, mon Dieu ! 433 00:34:35,576 --> 00:34:36,784 Tu m'as manqué. 434 00:34:36,869 --> 00:34:40,080 Chéri, tu m'as tellement manqué. 435 00:34:40,873 --> 00:34:42,248 Maman est là. 436 00:34:50,382 --> 00:34:51,425 Maman est là. 437 00:34:51,507 --> 00:34:52,967 Oui, mon gars. 438 00:34:53,467 --> 00:34:55,679 Elle sera encore là à mon réveil ? 439 00:34:56,179 --> 00:34:57,181 Je l'espère. 440 00:34:57,931 --> 00:34:58,974 Allez, endors-toi. 441 00:35:00,225 --> 00:35:03,353 Maman et moi avons beaucoup de choses à nous dire. 442 00:35:20,579 --> 00:35:22,080 D'accord. 443 00:35:22,164 --> 00:35:24,791 C'était au Bangladesh, à Patong Beach, 444 00:35:24,875 --> 00:35:26,585 on crevait de faim. 445 00:35:26,668 --> 00:35:28,754 Mais ce marchand de poissons avait l'air louche. 446 00:35:29,213 --> 00:35:32,299 - Y avait ce gamin avec une énorme couche. - Tu veux la raconter ? 447 00:35:32,382 --> 00:35:34,468 T'oublies toujours le gamin en couche. 448 00:35:34,551 --> 00:35:36,428 L'histoire est pas drôle sans ce détail. 449 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 J'y venais. 450 00:35:37,596 --> 00:35:39,139 Six ans au renseignement. 451 00:35:39,765 --> 00:35:41,058 Major de promo à La Ferme. 452 00:35:41,558 --> 00:35:42,643 Et maintenant ? 453 00:35:42,726 --> 00:35:45,604 Serveur pour assassins. 454 00:35:47,231 --> 00:35:48,357 Oui. 455 00:35:48,440 --> 00:35:49,900 - Ça va. - Tu tiens pas l'alcool. 456 00:35:49,983 --> 00:35:51,818 Allez. J'étais tombée sur la tête. 457 00:35:51,902 --> 00:35:53,820 - Ça faisait trois mètres. - Non, c'était... 458 00:35:53,904 --> 00:35:55,572 Ça faisait trois mètres. 459 00:35:58,951 --> 00:36:00,035 C'est bon de vous voir. 460 00:36:00,953 --> 00:36:01,954 C'est bon de te voir. 461 00:36:02,037 --> 00:36:03,455 Aux vieux amis et vieux ennemis. 462 00:36:03,956 --> 00:36:04,957 - Salud. - Santé. 463 00:36:05,040 --> 00:36:06,792 Et à ce jeu qu'on aime tant. 464 00:36:07,209 --> 00:36:08,252 - Amen. - Santé. 465 00:36:13,382 --> 00:36:14,591 On partage tous 466 00:36:16,343 --> 00:36:19,471 une histoire plutôt profonde et particulière. 467 00:36:20,097 --> 00:36:23,851 Mais je ne peux pas laisser cette histoire nous faire du tort. 468 00:36:25,310 --> 00:36:27,354 Je saute la partie sur les "Faites ça, faites pas ça". 469 00:36:27,437 --> 00:36:29,398 Je vais aller droit au but. 470 00:36:29,481 --> 00:36:30,566 Un. 471 00:36:32,442 --> 00:36:33,485 Je double la prime. 472 00:36:34,403 --> 00:36:35,445 Merde. 473 00:36:35,529 --> 00:36:38,448 Deux. On planifie et on exécute avec précision. 474 00:36:38,532 --> 00:36:39,616 On compte pas sur la chance. 475 00:36:39,700 --> 00:36:42,077 On ne joue pas. Pas avec ces deux-là. 476 00:36:43,912 --> 00:36:45,247 Quel soutien on a ? 477 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 Tout. 478 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Ex-forces spéciales. Tous expérimentés. 479 00:36:49,835 --> 00:36:50,794 Tous discrets. 480 00:36:50,878 --> 00:36:53,172 Et notre ami Avery gardera un œil sur nous. 481 00:36:54,256 --> 00:36:57,926 Ces traîtres ont tué six de nos compagnons. 482 00:36:58,010 --> 00:37:00,971 Leur tête a un prix très élevé. 483 00:37:01,054 --> 00:37:03,849 Nous disposons d'infos en temps réel sur leur localisation. 484 00:37:03,932 --> 00:37:06,018 Je suis en train de la verrouiller. 485 00:37:10,731 --> 00:37:12,107 C'est parti, messieurs-dames. 486 00:37:14,776 --> 00:37:15,777 Attrapons-les. 487 00:37:15,861 --> 00:37:17,070 Trinquons à ça. 488 00:37:31,919 --> 00:37:32,961 Tu as mal aux mains ? 489 00:37:36,298 --> 00:37:38,175 C'est ma botte sur ton torse ? 490 00:37:48,268 --> 00:37:49,394 - Alors... - Alors... 491 00:37:50,646 --> 00:37:51,855 Et notre plan ? 492 00:37:52,731 --> 00:37:54,149 Notre bonheur éternel ? 493 00:37:57,069 --> 00:38:00,489 Tu sais ce que j'ai fait pour protéger cette famille ? 494 00:38:00,572 --> 00:38:02,074 - Notre famille ? - Oui. 495 00:38:02,157 --> 00:38:03,700 - Notre famille ? - J'ai tué Aloka. 496 00:38:08,080 --> 00:38:09,248 Il se rapprochait de toi. 497 00:38:09,331 --> 00:38:11,458 Il avait des photos et s'était entraîné pour ça. 498 00:38:12,376 --> 00:38:13,585 Je l'ai tué. 499 00:38:14,628 --> 00:38:16,630 Mais il reste cinq Shadows. 500 00:38:18,924 --> 00:38:20,759 Cinder a enclenché le processus. 501 00:38:20,843 --> 00:38:22,427 Et maintenant, il sait pour Ky. 502 00:38:25,848 --> 00:38:26,890 Salut, mon chéri. 503 00:38:28,767 --> 00:38:30,060 Quoi ? 504 00:38:30,143 --> 00:38:31,520 Qu'est-ce que c'est ? 505 00:38:31,603 --> 00:38:32,855 Il dort ? 506 00:38:33,480 --> 00:38:34,606 Ça lui arrive. 507 00:38:35,524 --> 00:38:38,235 Il est somnambule, comme toi. 508 00:38:40,779 --> 00:38:43,282 J'arrive pas à croire qu'il soit si vite à l'aise avec toi. 509 00:38:46,076 --> 00:38:49,788 Peut-être qu'il se sent enfin en sécurité. 510 00:39:01,633 --> 00:39:03,427 - Non, je ne le laisse plus. - Kyrah. 511 00:39:03,844 --> 00:39:07,014 Tu étais la chasseuse et on était les chassés. On vivait cachés. 512 00:39:09,016 --> 00:39:10,100 J'en peux plus. 513 00:39:10,726 --> 00:39:11,852 On a besoin d'aide. 514 00:39:14,688 --> 00:39:15,731 Auntie et Unc ? 515 00:39:17,149 --> 00:39:19,943 Ils bossent pour l'OIG. Ils visent Cinder. 516 00:39:20,027 --> 00:39:21,361 Ils le visent avec quoi ? 517 00:39:21,904 --> 00:39:23,780 Des assignations, de la paperasse ? 518 00:39:25,532 --> 00:39:26,992 Ce ne sont pas des armes. 519 00:39:29,328 --> 00:39:31,121 Tu veux te faire Cinder. 520 00:39:31,496 --> 00:39:32,372 Non. 521 00:39:36,084 --> 00:39:38,212 C'est des trucs d'adultes, et t'es pas prêt. 522 00:39:38,295 --> 00:39:39,588 Tu t'es ramolli. 523 00:39:39,671 --> 00:39:41,673 Y a quatre braqueurs qui sont pas d'accord. 524 00:39:41,757 --> 00:39:44,635 Quatre idiots qui ont eu leur matos à une foire aux armes ? 525 00:39:46,011 --> 00:39:48,180 Oui, le monde entier a vu la vidéo. 526 00:39:48,263 --> 00:39:52,476 Le monde entier m'a vu protéger notre fils. 527 00:40:32,057 --> 00:40:33,100 D'accord. 528 00:40:33,809 --> 00:40:35,602 Tir à froid. Montre-moi ce que t'as. 529 00:40:45,487 --> 00:40:46,572 D'accord. 530 00:40:47,364 --> 00:40:49,116 C'était génial. 531 00:40:54,371 --> 00:40:56,331 Sois pas fâché. J'ai toujours mieux visé. 532 00:40:56,415 --> 00:40:57,583 - Non. - Si. 533 00:40:57,666 --> 00:40:58,709 - Jamais. - Quoi ? 534 00:40:58,792 --> 00:41:00,627 En plus, t'étais opérationnelle. 535 00:41:01,044 --> 00:41:04,381 On l'était pas tous les deux, pendant que tu protégeais Ky ? 536 00:41:04,464 --> 00:41:07,426 - Ça s'appelle être parent. - C'est ça, être parent ? 537 00:41:07,509 --> 00:41:08,844 Exactement. 538 00:41:08,927 --> 00:41:10,012 Excuse la prononciation. 539 00:41:10,095 --> 00:41:13,223 Quand on est parent, on joue pas de la gâchette. 540 00:41:14,391 --> 00:41:17,978 Tu dois soigner ton tir. C'est du niveau amateur. 541 00:41:18,061 --> 00:41:19,563 On ne veut pas d'un autre Odessa. 542 00:41:20,230 --> 00:41:22,232 Et on ressort les vieux dossiers. 543 00:41:24,193 --> 00:41:25,611 Tu m'as tiré dans l'épaule. 544 00:41:25,694 --> 00:41:26,695 - Oui. - Ouais ! 545 00:41:27,863 --> 00:41:29,198 C'était fait exprès ? 546 00:41:38,707 --> 00:41:40,000 C'était mon épaule ? 547 00:41:40,083 --> 00:41:41,793 Oui. Ton épaule. 548 00:41:41,877 --> 00:41:44,004 - D'accord. - Laisse tomber. 549 00:41:46,173 --> 00:41:49,009 Je vais chercher Ky. Partons. N'oublie pas de recharger. 550 00:42:19,915 --> 00:42:21,500 C'est ta voiture ? 551 00:42:21,583 --> 00:42:23,252 Oui, c'est la voiture de maman. 552 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Elle te plaît ? 553 00:42:24,586 --> 00:42:27,464 - Elle est trop cool. - Je sais. 554 00:42:27,548 --> 00:42:29,967 Elle est bien plus cool que notre voiture, papa. 555 00:42:32,302 --> 00:42:33,804 Comment on trouve Auntie et Unc ? 556 00:42:33,887 --> 00:42:35,597 C'est eux qui nous trouveront. 557 00:42:35,681 --> 00:42:39,101 On se déplace, on protège Ky, et on attend qu'ils coincent Cinder. 558 00:42:39,184 --> 00:42:41,562 - Elle est sûre ? - Elle a un scan RFID, 559 00:42:41,645 --> 00:42:44,898 ondes courtes, il vérifie la clé avant de mettre le contact. 560 00:42:44,982 --> 00:42:46,984 Elle a aussi d'autres scans, UV, infrarouges, 561 00:42:47,067 --> 00:42:48,861 thermique, radar à ondes millimétriques. 562 00:42:49,528 --> 00:42:52,364 - Tu portes quoi ? - Du sur-mesure. 563 00:42:52,447 --> 00:42:55,826 Blindage en titane, fibre de carbone incrustée, 564 00:42:55,909 --> 00:42:58,036 moteur V-12 à rapports courts. 565 00:42:58,120 --> 00:43:00,664 Pare-chocs renforcé pour traverser les barrages, 566 00:43:00,747 --> 00:43:02,291 UL de niveau 10. 567 00:43:02,374 --> 00:43:03,834 Vitres pare-balles. 568 00:43:03,917 --> 00:43:06,170 Et ça. 569 00:43:08,338 --> 00:43:10,591 Pour déplacer les VIP, diplomates, 570 00:43:11,425 --> 00:43:12,426 et otages. 571 00:43:15,721 --> 00:43:17,931 - Je conduis. - D'accord. 572 00:43:18,015 --> 00:43:20,559 Tu viens avec moi, chéri ? 573 00:43:25,480 --> 00:43:28,734 Le chien du voisin, Kaiser, 574 00:43:28,817 --> 00:43:30,861 était en train de baiser leur chat. 575 00:43:30,944 --> 00:43:32,112 Qu'est-ce qui se passe ? 576 00:43:32,196 --> 00:43:33,614 C'est le bruit qu'ils entendaient. 577 00:43:34,448 --> 00:43:37,242 J'aime pas ça, il y a un problème. C'est bizarre. 578 00:43:37,743 --> 00:43:38,785 Je suis d'accord. 579 00:43:38,869 --> 00:43:41,747 Mais tu l'as dit toi-même, ils nous mèneront pas à Cinder. 580 00:43:41,830 --> 00:43:43,582 Non, c'est pas ça. 581 00:43:43,665 --> 00:43:45,959 Tu parles pas de burner phones 582 00:43:46,043 --> 00:43:48,337 en mentionnant le nom de Cinder 583 00:43:48,420 --> 00:43:51,590 pour enchaîner avec une histoire de chien qui baise un chat. 584 00:43:51,673 --> 00:43:53,967 Il est assis à table avec des putes. 585 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 Tu crois qu'il va parler... 586 00:43:55,427 --> 00:43:57,429 Il était avec les mêmes pouffes au parc. 587 00:43:58,555 --> 00:43:59,890 Ils jouent. 588 00:44:01,600 --> 00:44:04,061 Tu crois que quelqu'un les a prévenus ? 589 00:44:04,144 --> 00:44:05,562 C'est pas notre façon de faire. 590 00:44:07,314 --> 00:44:08,649 À moins que... 591 00:44:09,775 --> 00:44:11,360 T'es sérieux ? 592 00:44:11,443 --> 00:44:13,487 C'est quoi, ton problème ? 593 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 Ça fait deux mois que tu finis jamais tes phrases. 594 00:44:16,740 --> 00:44:18,242 Mais... 595 00:44:18,325 --> 00:44:20,202 Eh bien... 596 00:44:20,285 --> 00:44:21,954 J'ai l'air d'aimer le suspense ? 597 00:44:22,037 --> 00:44:23,038 Dis ce que tu penses, bordel. 598 00:44:23,497 --> 00:44:24,748 - J'ai pas le temps. - OK. 599 00:44:24,831 --> 00:44:27,376 Il y a peut-être une autre équipe qui traque Cinder. 600 00:44:27,459 --> 00:44:28,836 En secret. 601 00:44:30,462 --> 00:44:31,547 Vraiment ? 602 00:44:32,965 --> 00:44:35,050 - T'y as pas pensé ? - Pourquoi ? 603 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 D'accord, essaie. 604 00:44:44,309 --> 00:44:45,561 Prêt ? Revanche. 605 00:44:45,644 --> 00:44:47,229 Un, deux, trois, quatre... 606 00:44:47,312 --> 00:44:49,147 Je déclare la guerre des pouces. 607 00:44:49,231 --> 00:44:51,358 Tu vas... Je te tiens... 608 00:44:51,441 --> 00:44:54,069 Je suis coincée ! 609 00:44:55,529 --> 00:44:57,823 Un Mississippi, deux Mississippi, trois Mississippi. 610 00:45:01,743 --> 00:45:03,453 Kyrah, où je peux me brancher ? 611 00:45:04,037 --> 00:45:05,622 Dans la boîte à gants. 612 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Papa, on peut mettre de la musique ? 613 00:45:08,667 --> 00:45:09,793 Bien sûr, mon gars. 614 00:45:22,347 --> 00:45:23,891 Pourquoi tu l'as coupée ? 615 00:45:23,974 --> 00:45:25,809 Oui, papa. Pourquoi tu l'as coupée ? 616 00:45:27,728 --> 00:45:28,729 C'est ta préférée. 617 00:45:28,812 --> 00:45:30,731 Non, pas du tout, mon gars. 618 00:45:30,814 --> 00:45:33,066 C'est pas ma préférée. Pas du tout. 619 00:45:33,901 --> 00:45:35,736 T'écoutes cette chanson tout le temps. 620 00:45:35,819 --> 00:45:37,988 - Il l'écoute vraiment beaucoup, maman. - Oui ? 621 00:45:38,071 --> 00:45:40,949 Très intéressant. 622 00:45:43,827 --> 00:45:44,870 Je peux l'entendre ? 623 00:45:44,953 --> 00:45:47,331 Non, profitons du calme. 624 00:45:47,414 --> 00:45:48,999 Allez, papa. Mets-la pour maman. 625 00:45:49,082 --> 00:45:50,459 Allez, papa. 626 00:45:50,542 --> 00:45:51,585 Tu veux l'écouter ? 627 00:45:51,668 --> 00:45:52,753 Oui. 628 00:45:52,836 --> 00:45:56,298 J'en ai vraiment très envie. 629 00:46:00,093 --> 00:46:01,136 D'accord. 630 00:46:09,561 --> 00:46:10,562 D'accord. 631 00:46:21,406 --> 00:46:22,741 Il connaît les paroles. 632 00:46:23,158 --> 00:46:24,201 Pas toutes. 633 00:46:29,373 --> 00:46:30,582 Oui. 634 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Vas-y. 635 00:46:45,806 --> 00:46:48,267 C'est bon. J'adore. 636 00:46:51,061 --> 00:46:52,396 Vas-y, Ky ! 637 00:47:25,971 --> 00:47:27,139 Il sait bien chanter ! 638 00:47:27,222 --> 00:47:28,932 C'était génial. 639 00:47:30,100 --> 00:47:31,518 - C'était super. - Kyrah. 640 00:47:32,394 --> 00:47:34,062 Assure-toi qu'il ait sa ceinture. 641 00:47:34,146 --> 00:47:35,606 Il y a de la brume. 642 00:47:47,075 --> 00:47:48,118 ALERTE 643 00:47:49,828 --> 00:47:51,038 On est suivis. 644 00:47:55,334 --> 00:47:56,376 Il y a des méchants. 645 00:47:56,460 --> 00:47:59,004 Écoute maman, fais ce qu'elle te dit. 646 00:47:59,963 --> 00:48:01,715 On va te mettre à l'abri. 647 00:48:02,174 --> 00:48:04,510 Vas-y, mon chou. Entre ici. 648 00:48:05,052 --> 00:48:06,345 Allonge-toi. 649 00:48:07,846 --> 00:48:09,014 Bien joué. 650 00:48:09,097 --> 00:48:10,140 C'est un siège bébé ? 651 00:48:10,224 --> 00:48:13,477 Non, c'est pas un siège bébé. C'est un siège pour les grands. 652 00:48:13,560 --> 00:48:16,855 Et tu vas rester ici jusqu'à ce que maman vienne te chercher. 653 00:48:16,939 --> 00:48:18,398 OK ? Super. 654 00:48:20,317 --> 00:48:22,236 - Ça va aller, maman ? - Oui. 655 00:48:22,319 --> 00:48:24,404 Maman va s'assurer qu'on aille bien. 656 00:48:24,488 --> 00:48:27,074 Tu dois juste porter ça parce que papa va rouler vite. 657 00:48:27,157 --> 00:48:28,283 Ça va secouer un peu. 658 00:48:28,367 --> 00:48:30,994 Je veux que tu m'entendes. Alors, lève le pouce 659 00:48:31,078 --> 00:48:32,996 si tu m'entends. Tu m'entends ? 660 00:48:33,080 --> 00:48:34,456 Allô ? Bien ! 661 00:48:34,540 --> 00:48:36,959 Je t'aime fort, chéri. Tu entends ? 662 00:48:37,918 --> 00:48:39,169 D'accord. 663 00:48:39,253 --> 00:48:40,879 À très vite. 664 00:48:44,883 --> 00:48:47,594 - Il est en sécurité ? - Oui. Ce coffre est indestructible. 665 00:49:23,380 --> 00:49:25,465 - On est pris en tenaille. - Tu crois ? 666 00:49:31,680 --> 00:49:32,848 Comment ils nous ont trouvés ? 667 00:49:33,432 --> 00:49:34,641 J'en sais rien, putain. 668 00:49:34,725 --> 00:49:37,269 Maman, c'est un gros mot. 669 00:49:37,352 --> 00:49:40,355 Merde. Pardon. 670 00:49:40,439 --> 00:49:41,523 Je suis désolée. 671 00:49:59,583 --> 00:50:00,626 Baisse-toi ! 672 00:51:07,860 --> 00:51:09,027 Baisse-toi ! 673 00:51:42,227 --> 00:51:43,645 - Putain. - Vraiment ? 674 00:52:10,506 --> 00:52:12,132 Je veux qu'on remonte la voiture. 675 00:52:12,633 --> 00:52:14,259 Je veux qu'on récupère les corps. 676 00:52:15,677 --> 00:52:16,845 Il était avec eux ? 677 00:52:16,929 --> 00:52:18,430 On n'en sait rien. 678 00:52:18,514 --> 00:52:19,515 Renseignez-vous ! 679 00:52:28,941 --> 00:52:30,067 Oh, non. 680 00:52:31,235 --> 00:52:32,402 Quoi ? 681 00:52:32,986 --> 00:52:34,154 Kyrah ? 682 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 Ils sont tous là. 683 00:52:38,784 --> 00:52:40,202 Tous. 684 00:52:40,285 --> 00:52:42,079 - Des Shadows ? - Oui. 685 00:52:44,122 --> 00:52:45,249 Maman ? 686 00:52:46,041 --> 00:52:47,793 Ça va, maman ? 687 00:52:56,844 --> 00:52:57,928 Viens ici. 688 00:53:06,854 --> 00:53:08,522 - Partons. - On y va. 689 00:53:26,623 --> 00:53:28,584 Je veux savoir comment ils nous ont trouvés. 690 00:53:28,667 --> 00:53:29,793 Moi aussi. 691 00:53:31,044 --> 00:53:32,921 T'es sûre qu'ils t'ont pas suivie ? 692 00:53:33,005 --> 00:53:35,382 Non, c'est impossible. 693 00:53:37,384 --> 00:53:38,802 Alors on s'est fait balancer. 694 00:53:38,886 --> 00:53:41,430 Oui. Mais par qui ? 695 00:53:42,723 --> 00:53:43,807 Non. 696 00:53:43,891 --> 00:53:46,143 Ça peut pas être Auntie et Unc. 697 00:53:47,895 --> 00:53:49,313 Je leur fais confiance. 698 00:53:58,739 --> 00:54:01,366 Donc tu écoutes la chanson de notre mariage ? 699 00:54:03,076 --> 00:54:06,330 - Notre fils l'écoute. - Tout seul. 700 00:54:08,081 --> 00:54:10,042 Il adore Lionel Richie. 701 00:54:11,668 --> 00:54:12,669 Surtout Truly. 702 00:54:13,587 --> 00:54:14,755 Quelle coïncidence. 703 00:54:18,425 --> 00:54:19,968 Il est trop mignon. 704 00:54:22,596 --> 00:54:24,890 On devrait l'inscrire à American Idol. 705 00:54:28,018 --> 00:54:30,395 Imagine si c'était ça, notre plus gros souci. 706 00:54:48,288 --> 00:54:49,831 J'ai toujours été là. 707 00:54:51,375 --> 00:54:52,376 J'étais jamais loin. 708 00:54:54,962 --> 00:54:56,213 Il y a deux ans... 709 00:54:58,340 --> 00:55:02,052 Il y avait une foire en plein air au centre commercial de Southpoint, et... 710 00:55:02,135 --> 00:55:05,180 Tu m'as effleuré la nuque dans la foule. 711 00:56:14,750 --> 00:56:16,835 Monsieur, c'est juste un contretemps. 712 00:56:16,919 --> 00:56:19,296 On va les trouver. On est désolés. 713 00:56:19,379 --> 00:56:20,380 Vous êtes désolés ? 714 00:56:21,507 --> 00:56:22,591 C'est merveilleux. 715 00:56:23,509 --> 00:56:27,137 Non, parce que le pouvoir de vos excuses 716 00:56:27,221 --> 00:56:29,473 m'aide vraiment dans des moments pareils. 717 00:56:29,556 --> 00:56:30,891 C'était un imprévu... 718 00:56:30,974 --> 00:56:33,769 Imprévu parce que vous manquez de perspicacité, mon garçon. 719 00:56:34,520 --> 00:56:36,522 Vous manquez cruellement d'expérience. 720 00:56:36,605 --> 00:56:38,273 Vous courez trop sur les tapis de course, 721 00:56:38,357 --> 00:56:40,150 et pas assez dans le monde réel. 722 00:56:42,694 --> 00:56:43,820 Vous savez, 723 00:56:43,904 --> 00:56:46,615 je n'ai fait ma première manucure qu'à l'âge de 30 ans. 724 00:56:48,450 --> 00:56:50,661 Je n'ai eu un costume sur mesure qu'à 40 ans. 725 00:56:51,703 --> 00:56:54,957 Vous me voyez maintenant, bien propre et tiré à quatre épingles, 726 00:56:55,707 --> 00:56:56,792 et vous croyez 727 00:56:57,793 --> 00:56:59,753 que je n'ai jamais manié un couteau, 728 00:57:01,171 --> 00:57:03,590 ou battu un homme à mort de mes propres mains ? 729 00:57:05,008 --> 00:57:06,051 Eh bien... 730 00:57:07,427 --> 00:57:09,054 Vous vous trompez lourdement. 731 00:57:13,851 --> 00:57:18,689 On dit qu'avec le succès vient un certain ramollissement. 732 00:57:19,189 --> 00:57:21,900 Que ça transforme l'armure d'un homme en soie. 733 00:57:21,984 --> 00:57:23,652 Du coup, de temps en temps, 734 00:57:24,444 --> 00:57:27,072 j'aime me rappeler qui je suis. 735 00:57:28,282 --> 00:57:31,201 Et, à l'inverse, vous rappeler qui vous êtes. 736 00:57:31,285 --> 00:57:32,286 Monsieur, je... 737 00:57:35,289 --> 00:57:36,331 Qu'avez-vous dans le ventre ? 738 00:57:37,708 --> 00:57:38,709 Très bien. 739 00:57:38,792 --> 00:57:39,835 Vous voulez vous battre ? 740 00:57:41,128 --> 00:57:42,212 Allez-y. 741 00:57:53,682 --> 00:57:54,850 C'est pas mal. 742 00:57:56,393 --> 00:57:59,730 Un coup bas, ça n'existe pas. 743 00:58:06,320 --> 00:58:07,654 Vous êtes virés. 744 00:58:16,163 --> 00:58:17,247 Cinder. 745 00:58:18,332 --> 00:58:19,416 Quoi ? 746 00:58:25,088 --> 00:58:26,089 C'est bien. 747 00:58:27,591 --> 00:58:28,592 C'est très bien. 748 00:58:30,260 --> 00:58:31,553 Suivez leur piste. 749 00:58:34,890 --> 00:58:36,225 On dirait qu'ils ont survécu. 750 00:58:39,186 --> 00:58:41,688 Vous êtes réembauchés. 751 00:58:42,272 --> 00:58:43,982 Faites préparer le jet. 752 00:58:45,067 --> 00:58:46,652 On décolle dans 30 minutes. 753 00:58:50,822 --> 00:58:52,032 Bien joué. 754 00:59:20,519 --> 00:59:22,646 Au fait, ces blessures vous vont bien. 755 00:59:23,188 --> 00:59:24,815 Vous avez l'air de durs. 756 00:59:35,450 --> 00:59:37,744 - Cinder. - Salut, Jack. 757 00:59:40,622 --> 00:59:44,334 C'est M. le secrétaire général Cinder maintenant, Ombra. 758 00:59:44,418 --> 00:59:46,211 Je sais, c'est officiel. 759 00:59:46,295 --> 00:59:48,422 Te voilà avec les services de police internationaux 760 00:59:48,505 --> 00:59:50,424 à tes trousses, en train de me traquer. 761 00:59:50,507 --> 00:59:51,592 CARTHAGÈNE, COLOMBIE 762 00:59:51,675 --> 00:59:54,761 Et Sombra, et Ky aussi. 763 00:59:55,387 --> 00:59:57,431 Il n'y a pas de distance assez grande 764 00:59:57,514 --> 01:00:00,142 ou de trou assez profond pour m'empêcher de t'atteindre. 765 01:00:01,810 --> 01:00:03,812 Tu veux fuir toute ta vie ? 766 01:00:05,022 --> 01:00:07,316 Une vie qui se raccourcit à chaque seconde ? 767 01:00:09,026 --> 01:00:11,862 Excuse-moi de me moquer... 768 01:00:11,945 --> 01:00:13,780 Ça m'amuse vraiment. 769 01:00:14,198 --> 01:00:16,909 Je sais que ça semble idiot et puéril. 770 01:00:16,992 --> 01:00:19,411 Mais qu'est-ce que tu veux, je m'amuse bien. 771 01:00:19,494 --> 01:00:21,455 J'ai une proposition. 772 01:00:21,538 --> 01:00:22,998 Tu veux dire à part vous tuer ? 773 01:00:23,081 --> 01:00:24,750 C'est un peu limité, non ? 774 01:00:24,833 --> 01:00:27,294 Tu sais ce qu'il y a de moins sentimental au monde ? 775 01:00:30,005 --> 01:00:31,089 La vengeance. 776 01:00:31,173 --> 01:00:33,175 C'est aussi ce qu'il y a de plus cher. 777 01:00:33,258 --> 01:00:35,719 Ça vaut largement 100 millions de dollars. 778 01:00:35,802 --> 01:00:37,763 Tu as doublé la prime sur nous ? 779 01:00:37,846 --> 01:00:39,723 Et je vais la tripler d'ici la fin de la semaine. 780 01:00:40,140 --> 01:00:42,351 Même si tout le G7 est dans le collimateur 781 01:00:42,434 --> 01:00:45,020 de ce qui pourrait être une vaste enquête internationale, 782 01:00:45,103 --> 01:00:47,731 je ne peux m'empêcher de me sentir un peu flattée. 783 01:00:48,982 --> 01:00:50,150 J'en rougis même. 784 01:00:51,276 --> 01:00:53,028 - Tu me veux moi ? - Oui. 785 01:00:54,196 --> 01:00:55,239 À genoux, 786 01:00:56,490 --> 01:00:57,783 m'implorant pour ta vie. 787 01:00:58,450 --> 01:00:59,868 Je ne suis pas de ce genre. 788 01:00:59,952 --> 01:01:03,038 Lâche Sombra et Ky. Rappelle les Shadows, et je viendrai. 789 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Mais je suis déjà en chemin, Kyrah. 790 01:01:04,831 --> 01:01:06,250 Laisse-les tranquilles, alors. 791 01:01:06,333 --> 01:01:08,085 C'est personnel, ça reste entre nous. 792 01:01:08,460 --> 01:01:09,920 Il y a cinq ans, 793 01:01:10,003 --> 01:01:12,756 vous auriez pu affronter toute l'équipe et gagner. 794 01:01:12,840 --> 01:01:15,759 Si tu veux la guerre, continue comme ça. 795 01:01:15,843 --> 01:01:18,178 - Sinon, accepte mon offre. - Laquelle ? 796 01:01:18,262 --> 01:01:21,056 Je viens te voir, on règle ça en personne, 797 01:01:21,139 --> 01:01:24,101 ou je révèle tous tes petits secrets à l'OIG. 798 01:01:25,227 --> 01:01:26,854 Qu'est-ce que t'en dis, Jack ? 799 01:01:27,479 --> 01:01:30,941 T'as toujours cette île privée saisie par la CIA au large de Carthagène ? 800 01:01:31,441 --> 01:01:32,609 Tu sais bien que oui. 801 01:01:34,111 --> 01:01:35,153 On se voit là-bas. 802 01:01:54,631 --> 01:01:56,133 BOGOTA, COLOMBIE 803 01:01:56,216 --> 01:01:57,926 - Tu cuisines, ce soir ? - Non ! 804 01:01:58,010 --> 01:01:59,553 Je cuisine déjà depuis trois jours. 805 01:01:59,636 --> 01:02:01,346 Je m'en fous, je veux des gaufres. 806 01:02:01,430 --> 01:02:03,682 Des gaufres ? On est à Bogota. 807 01:02:03,765 --> 01:02:05,642 Ils font des arepas, pas des gaufres. 808 01:02:07,436 --> 01:02:09,771 Des gaufres ! Ils font pas la différence... 809 01:02:11,732 --> 01:02:13,025 Ne vous retournez pas. 810 01:02:16,695 --> 01:02:17,988 N'allume pas le moteur. 811 01:02:20,073 --> 01:02:21,491 Comment tu nous as trouvés ? 812 01:02:29,708 --> 01:02:31,502 Ce sont toujours tes amis, papa ? 813 01:02:32,628 --> 01:02:33,629 On va bien voir. 814 01:02:34,796 --> 01:02:37,591 J'ai un B-E-R-E-T-T-A dans la main. 815 01:02:37,674 --> 01:02:39,176 Ça veut dire quoi, "Beretta" ? 816 01:02:41,678 --> 01:02:42,804 Laisse-moi parler. 817 01:02:45,265 --> 01:02:47,476 Si elle n'était en contact qu'avec vous deux, 818 01:02:47,559 --> 01:02:49,645 c'est l'un de vous qui nous a balancés. 819 01:02:49,728 --> 01:02:51,605 Mec, tu délires. 820 01:02:51,688 --> 01:02:53,232 Plutôt M-O-U-R-I-R. 821 01:02:53,315 --> 01:02:55,526 Ça peut vite s'arranger. 822 01:03:01,073 --> 01:03:03,033 Vous avez du Lionel Richie ? 823 01:03:07,454 --> 01:03:08,539 C'est pas drôle. 824 01:03:10,707 --> 01:03:12,376 - Pas maintenant. - Il est trop chou. 825 01:03:12,459 --> 01:03:14,419 Petit, si tu veux du Lionel Richie, 826 01:03:14,503 --> 01:03:16,839 Auntie va te mettre du Lionel Richie. 827 01:03:16,922 --> 01:03:18,882 - Il a pas besoin de musique. - Une chanson, papa. 828 01:03:19,341 --> 01:03:21,176 Allez, papa, une chanson. 829 01:03:22,511 --> 01:03:24,096 Ça va, détends-toi. 830 01:03:24,847 --> 01:03:26,849 T'aimes le Wu-Tang Clan, petit ? 831 01:03:26,932 --> 01:03:29,101 Ça déchire, le Wu-Tang Clan. 832 01:03:31,562 --> 01:03:34,189 On écoutera Lionel Richie quand je leur aurai parlé. 833 01:03:38,569 --> 01:03:40,904 C'est la chanson des culs-nénés, papa. 834 01:03:42,990 --> 01:03:45,450 Tu peux mettre autre chose ? Mets autre chose. 835 01:03:45,534 --> 01:03:48,787 - Non, j'adore cette chanson. - Il l'adore. 836 01:03:48,871 --> 01:03:51,164 Ils vont la laisser, mais tu ne chantes pas. 837 01:03:56,670 --> 01:03:57,504 Vous l'aidez. 838 01:03:58,589 --> 01:04:00,007 Depuis combien de temps ? 839 01:04:00,090 --> 01:04:01,967 Depuis qu'elle est dans la nature. 840 01:04:02,050 --> 01:04:03,760 Quand l'avez-vous vue la dernière fois ? 841 01:04:05,179 --> 01:04:08,015 T'as aucune nouvelle ? Elle t'a pas dit où elle allait ? 842 01:04:08,098 --> 01:04:09,183 Non. 843 01:04:10,309 --> 01:04:11,852 C'est pour ça que je sais où elle va. 844 01:04:12,728 --> 01:04:13,770 Où ? 845 01:04:14,813 --> 01:04:16,899 Chercher Cinder. Seule. 846 01:04:16,982 --> 01:04:18,233 Merde, Kyrah. 847 01:04:18,859 --> 01:04:19,902 Pourquoi ? 848 01:04:21,653 --> 01:04:23,447 C'est ce qu'elle fait depuis des années. 849 01:04:24,698 --> 01:04:26,116 Elle nous protège. 850 01:04:26,200 --> 01:04:28,202 ISLA APODERADO BARU, COLOMBIE 851 01:04:55,812 --> 01:04:57,606 Elle est à toi, maintenant, Jack ? 852 01:05:00,484 --> 01:05:02,611 Disons que c'est un prêt permanent. 853 01:05:10,994 --> 01:05:13,288 Tu es comme un coq en pâte, pas vrai ? 854 01:05:13,372 --> 01:05:14,665 Rien n'a changé. 855 01:05:14,748 --> 01:05:16,041 Tout a changé. 856 01:05:26,218 --> 01:05:27,845 Servez-lui un verre. 857 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 Hennessy XO, un bon produit. 858 01:05:33,058 --> 01:05:34,434 Tu pourrais en avoir besoin. 859 01:05:35,727 --> 01:05:37,020 C'est réciproque. 860 01:05:52,411 --> 01:05:55,080 - On est à l'abri, ici ? - Personne ne connaît cet endroit. 861 01:05:55,163 --> 01:05:58,417 Je sais pas. S'il nous a trouvés, on devrait rester en mouvement. 862 01:05:58,500 --> 01:05:59,751 De quoi tu parles ? 863 01:05:59,835 --> 01:06:03,046 On n'est pas venus ici depuis très longtemps. 864 01:06:13,932 --> 01:06:15,184 Je peux me laver ? 865 01:06:15,267 --> 01:06:17,186 Il y a une salle de bain en haut. 866 01:06:17,853 --> 01:06:18,854 Merci. 867 01:06:19,771 --> 01:06:21,398 - J'ai faim, papa. - Quoi ? 868 01:06:21,481 --> 01:06:23,233 Viens là, mon neveu, t'as faim ? 869 01:06:23,317 --> 01:06:25,736 Tu veux que tonton Unc te fasse des gaufres ? 870 01:06:25,819 --> 01:06:27,070 Si ton père est d'accord. 871 01:06:28,530 --> 01:06:29,865 Oui. 872 01:06:29,948 --> 01:06:32,075 T'as entendu ? Il a dit oui. 873 01:06:32,159 --> 01:06:33,702 Allons-y ! 874 01:06:34,953 --> 01:06:38,081 - Attends. Tout va bien ? - Non. 875 01:06:39,041 --> 01:06:41,835 On doit vite bouger. C'est ce que me dit mon instinct. 876 01:06:41,919 --> 01:06:44,213 J'aime pas rester immobile, Marvella. 877 01:06:44,296 --> 01:06:46,298 Oui, mais t'es parano. 878 01:06:46,381 --> 01:06:47,841 Y a pas de raison de flipper. 879 01:06:49,009 --> 01:06:50,636 Il nous a trouvés. 880 01:06:51,220 --> 01:06:53,514 Tu fais confiance ? Pas moi. 881 01:06:54,515 --> 01:06:55,641 Je te fais confiance à toi. 882 01:07:14,743 --> 01:07:15,953 Jack... 883 01:07:16,828 --> 01:07:19,373 Je pensais que ce serait un tête-à-tête. 884 01:07:22,626 --> 01:07:23,836 Allez. 885 01:07:23,919 --> 01:07:26,713 Si tu sais pas me gérer maintenant, comment tu le feras plus tard ? 886 01:07:46,859 --> 01:07:47,860 Laissez-nous. 887 01:07:56,493 --> 01:07:58,495 Je savais que tu reviendrais. 888 01:08:00,247 --> 01:08:01,290 Je te connais. 889 01:08:03,000 --> 01:08:04,459 Tu connais mes goûts. 890 01:08:05,169 --> 01:08:06,295 Oui. 891 01:08:09,464 --> 01:08:10,507 Et je connais les tiens. 892 01:08:13,427 --> 01:08:14,636 Tu as été vilaine. 893 01:08:16,470 --> 01:08:18,515 Je peux être bien pire. 894 01:08:23,103 --> 01:08:24,479 J'espérais qu'il soit là. 895 01:08:24,938 --> 01:08:25,981 À terre ! 896 01:08:26,064 --> 01:08:28,901 À terre ! Exécution ! 897 01:08:29,318 --> 01:08:30,319 Faites-les glisser ! 898 01:08:30,402 --> 01:08:32,112 Allez, on y va ! 899 01:08:39,995 --> 01:08:41,537 Ça fait presque aussi mal 900 01:08:42,706 --> 01:08:45,834 à chaque fois qu'on se fait tirer dessus. 901 01:08:49,546 --> 01:08:51,340 Dieu merci, c'est du sur-mesure. 902 01:08:52,466 --> 01:08:55,219 Si t'avais senti le Kevlar, tu m'aurais tiré dans la tête. 903 01:08:57,179 --> 01:08:58,263 Ou pas. 904 01:08:59,223 --> 01:09:00,765 Peut-être que tu voulais juste... 905 01:09:02,475 --> 01:09:04,435 Me viser en plein cœur. 906 01:09:08,482 --> 01:09:09,608 C'est plus symbolique. 907 01:09:11,276 --> 01:09:13,028 Juan, je peux en avoir un autre ? 908 01:09:23,372 --> 01:09:24,413 Tu sais, Ombra... 909 01:09:25,415 --> 01:09:27,835 Tu m'as déçu aussi fort que tu m'impressionnais. 910 01:09:29,169 --> 01:09:31,630 Tu croyais vraiment que j'allais te laisser me tuer ? 911 01:09:31,712 --> 01:09:33,381 J'avais bon espoir. 912 01:09:37,761 --> 01:09:39,555 Ça va être plaisant à voir. 913 01:09:52,109 --> 01:09:53,109 Oui ? 914 01:09:53,527 --> 01:09:54,528 Je me change. 915 01:10:01,118 --> 01:10:02,202 Debout ! 916 01:10:59,676 --> 01:11:00,928 Va te faire foutre, Jack ! 917 01:11:38,674 --> 01:11:39,883 Où est Ky ? 918 01:11:41,635 --> 01:11:42,678 Je sais pas. 919 01:11:44,263 --> 01:11:45,264 Quoi ? 920 01:11:51,103 --> 01:11:52,187 Coucou, chéri. 921 01:11:53,105 --> 01:11:54,147 Ça va ? 922 01:11:55,023 --> 01:11:56,191 Tout va bien se passer. 923 01:11:56,275 --> 01:11:58,694 Maman et papa sont là. 924 01:12:02,739 --> 01:12:04,283 Le voilà ! 925 01:12:05,325 --> 01:12:09,746 Vous pouvez l'emmener en bas ? On n'est pas encore prêts. 926 01:12:16,753 --> 01:12:19,214 - Salut, chéri ! - Salut, maman. Salut, papa. 927 01:12:19,298 --> 01:12:21,758 - Je t'aime ! - Je t'aime aussi ! 928 01:12:23,552 --> 01:12:24,761 Je suis désolée. 929 01:12:24,845 --> 01:12:27,306 Je suis partie pour vous protéger. 930 01:12:27,890 --> 01:12:29,057 Je t'aime. 931 01:12:31,310 --> 01:12:32,352 Je suis là, maintenant. 932 01:12:35,522 --> 01:12:37,107 Je suis là, maintenant. 933 01:12:53,081 --> 01:12:54,208 Avery ! 934 01:12:54,291 --> 01:12:56,251 - C'est bon de te voir. - Pareil. 935 01:12:57,211 --> 01:12:59,379 - Ça va ? - Super. 936 01:13:00,589 --> 01:13:02,216 Espèce d'enfoiré ! 937 01:13:02,591 --> 01:13:04,927 T'en fais pas, sœurette. 938 01:13:06,011 --> 01:13:09,973 J'ai prévu plein de trucs pour toi, sale traître. 939 01:13:10,057 --> 01:13:12,643 À la seconde où j'aurai plus ces menottes, 940 01:13:12,726 --> 01:13:14,269 je vais te botter le cul. 941 01:13:14,353 --> 01:13:17,606 Je le savais. Je savais que tu me cachais quelque chose. 942 01:13:17,689 --> 01:13:18,899 Allez, Marvella. 943 01:13:18,982 --> 01:13:22,110 T'en as pas marre de te battre pour la mauvaise équipe ? Moi, si. 944 01:13:22,194 --> 01:13:25,280 J'ai contacté le vieux Avery. 945 01:13:25,739 --> 01:13:26,907 Désolé. "Unc". 946 01:13:27,491 --> 01:13:29,451 Je lui a demandé pourquoi on avait tous les deux 947 01:13:29,535 --> 01:13:30,577 le même âge, la même expérience, 948 01:13:30,661 --> 01:13:32,329 et que lui ramait toujours 949 01:13:32,412 --> 01:13:33,830 dans sa carrière. 950 01:13:34,581 --> 01:13:35,624 Vingt ans. 951 01:13:37,125 --> 01:13:40,128 Vingt putains d'années 952 01:13:40,212 --> 01:13:41,755 que c'est à la vie à la mort entre nous. 953 01:13:42,548 --> 01:13:45,008 Et tu me trahis comme ça ? 954 01:13:46,009 --> 01:13:47,010 Pour quoi ? 955 01:13:47,553 --> 01:13:49,596 Pour quoi, Avery ? Du putain de fric ? 956 01:13:50,597 --> 01:13:51,598 D'accord... 957 01:13:53,100 --> 01:13:54,101 Voilà le truc. 958 01:13:56,520 --> 01:13:58,522 J'ai envie de te tuer devant ton fils. 959 01:13:59,815 --> 01:14:02,526 Je sais que ça a l'air dur. Ça l'est. 960 01:14:02,609 --> 01:14:05,612 Et dans d'autres circonstances, ce serait immoral et très vilain. 961 01:14:05,696 --> 01:14:08,574 Mais je vais vous expliquer ma logique, et vous me comprendrez. 962 01:14:11,994 --> 01:14:17,040 J'ai dédié cinq longues et dures années à la Shadow Force. 963 01:14:18,208 --> 01:14:19,459 Cinq ans. 964 01:14:20,043 --> 01:14:21,170 Et vous deux, 965 01:14:21,753 --> 01:14:24,673 avec votre trahison et votre déloyauté, vous me l'avez enlevée. 966 01:14:26,258 --> 01:14:28,051 La chose que j'aimais le plus. 967 01:14:29,803 --> 01:14:32,931 Ky, il a quel âge ? Environ cinq ans, non ? 968 01:14:34,391 --> 01:14:36,435 Il représente ce que tu aimes le plus ? 969 01:14:38,395 --> 01:14:41,064 Vous échanger contre lui 970 01:14:41,148 --> 01:14:43,400 nous rendrait plus ou moins quittes. 971 01:14:44,860 --> 01:14:45,986 Et vous savez quoi ? 972 01:14:46,069 --> 01:14:48,405 Avec ta génétique et ton pedigree, 973 01:14:49,531 --> 01:14:53,410 je peux en faire une recrue cinq étoiles. 974 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 - L'avenir de la Shadow Force. - Jack... 975 01:14:56,538 --> 01:14:57,789 Non ! 976 01:14:58,957 --> 01:14:59,958 Non. 977 01:15:01,627 --> 01:15:03,212 Tu as brisé un serment de sang. 978 01:15:04,922 --> 01:15:07,591 Tu as juré de respecter une obligation envers nous tous, 979 01:15:07,674 --> 01:15:09,051 sous peine de mort. 980 01:15:09,134 --> 01:15:12,054 C'était le deal ! 981 01:15:12,846 --> 01:15:16,225 C'est toi qui as retourné les Shadows contre eux-mêmes. 982 01:15:16,308 --> 01:15:19,436 T'as monté les membres les uns contre les autres. 983 01:15:19,520 --> 01:15:22,439 Tu nous manipulais et tu nous empoisonnais. 984 01:15:22,523 --> 01:15:25,317 C'est facile de présenter les choses comme ça, maintenant. 985 01:15:26,068 --> 01:15:27,486 N'est-ce pas, Ombra ? 986 01:15:28,862 --> 01:15:30,739 Dans ce cas, ta déloyauté devient mon problème. 987 01:15:32,157 --> 01:15:35,827 Que fais-tu du devoir ? De l'honneur ? De l'engagement envers l'unité ? 988 01:15:35,911 --> 01:15:37,246 Envers l'unité ou envers toi ? 989 01:15:40,958 --> 01:15:43,126 Parce que c'est de ça dont il s'agit, non ? 990 01:15:43,544 --> 01:15:44,920 Toi et moi. 991 01:15:45,003 --> 01:15:46,964 Pourquoi tu ne le dis pas, Jack ? 992 01:15:47,506 --> 01:15:50,175 Tu étais amoureux de moi. 993 01:15:57,432 --> 01:15:58,767 Il le sait. 994 01:16:00,811 --> 01:16:03,397 Je vais vous expliquer ce qui s'est passé. 995 01:16:05,232 --> 01:16:08,652 Quand il n'a pas pu m'avoir de la manière dont il le voulait, 996 01:16:09,903 --> 01:16:13,657 il a commencé à essayer de me baiser d'une autre manière. 997 01:16:13,740 --> 01:16:16,994 Il m'a menacée de me retirer mon poste, 998 01:16:17,703 --> 01:16:18,745 de me rétrograder, 999 01:16:20,205 --> 01:16:21,748 de me détruire. 1000 01:16:23,709 --> 01:16:25,085 Mais ça n'a pas marché. 1001 01:16:26,170 --> 01:16:28,463 Parce que ça ne m'intéresse plus. 1002 01:16:28,547 --> 01:16:30,841 J'en ai rien à foutre de toi. 1003 01:16:30,924 --> 01:16:33,385 Ni de vous tous. Je tiens juste à ma famille. 1004 01:16:33,468 --> 01:16:34,678 Ma place 1005 01:16:35,929 --> 01:16:37,472 est auprès de ma famille. 1006 01:16:37,931 --> 01:16:41,226 Et je tuerai pour les protéger. 1007 01:16:42,436 --> 01:16:43,812 Mais pas pour toi. 1008 01:16:46,815 --> 01:16:48,984 Et je parie que ça te fait te sentir faible. 1009 01:16:49,735 --> 01:16:50,861 Pas vrai ? 1010 01:16:50,944 --> 01:16:53,614 Super faible. 1011 01:16:54,406 --> 01:16:55,616 Général Cinder. 1012 01:16:57,034 --> 01:16:58,035 Où est le gosse ? 1013 01:16:59,077 --> 01:17:00,913 Il est en sécurité, en bas. 1014 01:17:01,747 --> 01:17:03,040 Je voulais pas qu'il voie ça. 1015 01:17:05,209 --> 01:17:06,668 Voir quoi, abruti ? 1016 01:17:09,755 --> 01:17:11,173 M. le secrétaire général... 1017 01:17:12,090 --> 01:17:13,300 Doucement, mon pote. 1018 01:17:13,717 --> 01:17:15,886 Si tu lâches pas cette arme, je vais te montrer 1019 01:17:15,969 --> 01:17:17,429 à quelle vitesse je peux te tuer. 1020 01:17:17,513 --> 01:17:18,555 Maintenant ! 1021 01:17:18,639 --> 01:17:21,391 Vous deux ! Baissez vos armes, et mains en l'air ! 1022 01:17:21,475 --> 01:17:22,476 Plus vite ! 1023 01:17:27,606 --> 01:17:29,107 M. le secrétaire général Cinder, 1024 01:17:29,191 --> 01:17:31,485 sur ordre du Bureau de l'inspecteur général, 1025 01:17:31,568 --> 01:17:33,654 vous êtes en état d'arrestation et serez transféré 1026 01:17:33,737 --> 01:17:37,115 au camp Lemonnier de la NSA en attendant votre acte d'accusation. 1027 01:17:37,783 --> 01:17:38,825 C'est bon. 1028 01:17:38,909 --> 01:17:41,828 Tu vois ? Il y avait bien une autre équipe 1029 01:17:41,912 --> 01:17:43,956 qui traquait Cinder. 1030 01:17:44,039 --> 01:17:47,417 Mais je te l'ai pas dit parce que je te faisais pas confiance. 1031 01:17:51,630 --> 01:17:52,840 Qu'est-ce qui se passe ? 1032 01:17:52,923 --> 01:17:55,843 On est des agents spéciaux représentant l'OIG et la Justice. 1033 01:17:55,926 --> 01:17:58,303 On monte un dossier contre vous depuis des mois. 1034 01:17:58,387 --> 01:17:59,429 Monsieur. 1035 01:18:00,138 --> 01:18:04,393 En fait, vous êtes sous couverture et vous arrêtez votre propre patron ? 1036 01:18:05,853 --> 01:18:09,314 Nous sommes des agents fédéraux, et vous allez nous obéir. 1037 01:18:09,898 --> 01:18:10,941 Putain ! 1038 01:18:12,609 --> 01:18:15,028 Qu'est-ce que vous foutez ? C'était pas nécessaire. 1039 01:18:15,112 --> 01:18:16,196 Patrick... 1040 01:18:17,197 --> 01:18:18,198 S'ils bougent... 1041 01:18:19,867 --> 01:18:20,951 Tue-les. 1042 01:18:38,093 --> 01:18:41,930 Une équipe d'intervention d'Interpol est actuellement en route 1043 01:18:42,014 --> 01:18:44,016 pour nous aider à procéder à l'arrestation. 1044 01:18:45,017 --> 01:18:48,312 Levez ces mains manucurées en l'air et mettez-vous à genoux. 1045 01:18:54,818 --> 01:18:56,403 Vous l'avez pas entendu ? 1046 01:18:56,486 --> 01:18:58,780 À genoux ! 1047 01:19:03,035 --> 01:19:06,246 À genoux, putain ! 1048 01:19:27,017 --> 01:19:28,185 Où est-il passé ? 1049 01:19:28,268 --> 01:19:29,603 Couvre-moi ! 1050 01:19:32,439 --> 01:19:33,524 Sale garce ! 1051 01:19:49,998 --> 01:19:51,083 Bougez ! 1052 01:19:52,000 --> 01:19:53,085 Bougez-vous ! 1053 01:19:55,170 --> 01:19:56,213 Je vais vous défoncer ! 1054 01:19:58,841 --> 01:20:00,342 Où est ton flingue ? 1055 01:20:01,802 --> 01:20:03,178 Putain de 45 ! 1056 01:20:04,221 --> 01:20:05,514 Parker ! 1057 01:20:06,014 --> 01:20:06,765 Parker ! 1058 01:20:07,641 --> 01:20:09,268 Viens ! T'as un flingue ? 1059 01:20:09,351 --> 01:20:10,936 J'ai un .45, mais il est vide. 1060 01:20:11,019 --> 01:20:12,604 - J'ai un chargeur. Donne. - Tiens. 1061 01:20:12,688 --> 01:20:15,107 - Où est le gamin ? - Il est à l'arrière. 1062 01:20:15,190 --> 01:20:17,025 Je vais chercher Cinder, tu me remplaces ? 1063 01:20:17,109 --> 01:20:18,652 - Je te couvre. - Allez, bouge ! 1064 01:20:18,735 --> 01:20:19,903 Vite ! 1065 01:20:26,952 --> 01:20:28,287 Enfoiré ! 1066 01:20:39,631 --> 01:20:41,133 - Putain ! - T'es mort ! 1067 01:20:54,438 --> 01:20:55,731 Jette-le-moi ! 1068 01:21:03,197 --> 01:21:04,031 Chargeur ! 1069 01:21:15,375 --> 01:21:16,376 Putain ! 1070 01:21:21,548 --> 01:21:23,050 Je vais en finir, maintenant. 1071 01:21:25,761 --> 01:21:27,888 Trois, deux, un. 1072 01:21:40,734 --> 01:21:42,194 - Ça va ? - Allez ! 1073 01:21:43,195 --> 01:21:44,321 Debout ! 1074 01:21:44,404 --> 01:21:46,156 Allez, sortons de là ! 1075 01:21:49,785 --> 01:21:51,078 On doit trouver Ky. 1076 01:22:14,017 --> 01:22:15,018 Putain ! 1077 01:22:31,785 --> 01:22:33,412 Tu ferais bien de courir, enfoiré. 1078 01:22:46,925 --> 01:22:47,926 Oui ! 1079 01:22:49,011 --> 01:22:50,179 Salut, mon neveu. 1080 01:22:51,013 --> 01:22:53,640 Tu as été méchant avec Auntie et papa chez toi. 1081 01:22:53,724 --> 01:22:56,643 Tu avais une arme. T'as laissé les méchants frapper mon papa. 1082 01:22:56,727 --> 01:23:00,189 Non, mon neveu. Tout va bien, d'accord ? 1083 01:23:00,856 --> 01:23:02,232 Je vais t'emmener voir tes parents. 1084 01:23:02,316 --> 01:23:05,485 Je ne suis pas censé dire ça, mais t'es un connard, Unc. 1085 01:23:05,569 --> 01:23:07,237 Non, tu te trompes. 1086 01:23:07,321 --> 01:23:10,741 Je suis avec les gentils. Tu vois ? Les gentils. 1087 01:23:10,824 --> 01:23:13,118 Je faisais juste semblant d'être un des méchants. 1088 01:23:13,535 --> 01:23:14,828 Je faisais exprès. 1089 01:23:14,912 --> 01:23:16,872 Viens, on va aller voir tes parents. 1090 01:23:17,372 --> 01:23:18,457 Putain ! 1091 01:23:19,041 --> 01:23:20,042 Putain ! 1092 01:23:21,752 --> 01:23:23,962 Ky, ne t'inquiète pas, d'accord ? 1093 01:23:24,046 --> 01:23:26,715 Unc a été très vilain. 1094 01:23:26,798 --> 01:23:29,176 Il va devoir faire une petite sieste. 1095 01:23:29,760 --> 01:23:31,053 Tu peux me rendre un service ? 1096 01:23:31,136 --> 01:23:33,096 - Oui, Auntie. - Tu peux nous laisser ? 1097 01:23:33,180 --> 01:23:35,557 Je dois parler à Unc. D'accord ? 1098 01:23:35,641 --> 01:23:37,351 Tu crois qu'il t'entend, Auntie ? 1099 01:23:37,434 --> 01:23:39,478 Voyons voir. Tu m'entends ? 1100 01:23:42,981 --> 01:23:44,942 Non, il ne m'entend pas. 1101 01:23:45,025 --> 01:23:48,028 Mais il va me sentir, OK ? Allez, va faire un tour. 1102 01:23:48,111 --> 01:23:50,614 Bien. Merci. 1103 01:23:51,365 --> 01:23:53,825 T'as misé sur le mauvais cheval, enfoiré. 1104 01:23:54,701 --> 01:23:56,870 J'en ai plus rien à foutre de toi. 1105 01:23:57,329 --> 01:23:59,206 - Marvella, non ! - Rien ne va plus ! 1106 01:23:59,623 --> 01:24:00,999 D'accord, Auntie. 1107 01:24:06,213 --> 01:24:07,589 On y va ! 1108 01:24:12,219 --> 01:24:13,762 Fume-moi cet enfoiré ! 1109 01:24:16,306 --> 01:24:17,391 Par ici ! 1110 01:26:08,335 --> 01:26:09,336 Merde ! 1111 01:26:20,806 --> 01:26:22,683 - Ça va, mon gars ? - Oui. 1112 01:26:22,766 --> 01:26:24,393 Il va bien, pas une égratignure. 1113 01:26:24,935 --> 01:26:26,311 C'est mon héros. 1114 01:26:30,148 --> 01:26:31,191 Ça va ? 1115 01:26:31,275 --> 01:26:32,359 Pas encore. 1116 01:26:33,277 --> 01:26:34,319 - Faut y aller. - Non. 1117 01:26:36,029 --> 01:26:39,491 Si on les laisse partir, ils nous traqueront d'ici un mois. 1118 01:26:40,826 --> 01:26:42,744 Je ne veux plus vivre dans la peur. 1119 01:26:43,620 --> 01:26:44,955 Je veux qu'on soit une famille. 1120 01:26:55,174 --> 01:26:56,341 Tu l'as eu ? 1121 01:26:57,217 --> 01:26:58,260 Je l'ai eu. 1122 01:26:59,845 --> 01:27:01,263 Auntie a tabassé Unc. 1123 01:27:01,346 --> 01:27:04,808 Oui. C'est pour ça qu'il fait une sieste dans la salle de bain. 1124 01:27:06,185 --> 01:27:08,145 Tu vas rester ici avec Auntie, chéri. 1125 01:27:08,228 --> 01:27:10,272 Maman et papa ont une dernière chose à faire. 1126 01:27:11,648 --> 01:27:12,941 On est les chasseurs, maintenant. 1127 01:29:14,188 --> 01:29:16,732 Faut le débusquer. Je suis sûre que Cinder est vivant. 1128 01:29:16,815 --> 01:29:18,150 Ils le sont tous les deux. 1129 01:29:18,233 --> 01:29:20,152 - Qu'est-ce qu'il te reste ? - Deux balles. 1130 01:29:23,030 --> 01:29:24,948 - J'en ai qu'une. - La gaspille pas. 1131 01:29:27,159 --> 01:29:29,328 Je devrais pas prendre celle en plus ? 1132 01:29:29,411 --> 01:29:31,955 - De quoi tu parles ? - La balle. T'en as deux. 1133 01:29:32,539 --> 01:29:33,624 C'est pas un bonus. 1134 01:29:35,042 --> 01:29:37,711 - Ce sont les miennes. - Oui, mais je me disais... 1135 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 Tu sais... 1136 01:29:42,341 --> 01:29:44,801 D'habitude, je suis meilleure tireuse. 1137 01:29:45,385 --> 01:29:46,470 - D'habitude ? - Oui. 1138 01:29:49,097 --> 01:29:50,390 Non. 1139 01:29:50,474 --> 01:29:51,767 Commence pas avec ça. 1140 01:29:58,357 --> 01:29:59,358 Ne rate pas. 1141 01:30:03,070 --> 01:30:04,154 Je vais par là. 1142 01:30:09,868 --> 01:30:11,995 Et maintenant, la première danse. 1143 01:30:12,079 --> 01:30:13,872 Que les mariés viennent sur la piste. 1144 01:30:13,956 --> 01:30:15,666 J'appelle les mariés sur la piste. 1145 01:30:17,084 --> 01:30:19,628 Ça vous dérange si je m'incruste ? 1146 01:30:48,866 --> 01:30:50,242 Allez, mec, prends sur toi. 1147 01:30:57,749 --> 01:31:00,419 C'est pas la première fois que t'as du sang dans la bouche. 1148 01:31:13,015 --> 01:31:16,351 Bon sang, tu crois pas que t'en as assez fait pour aujourd'hui ? 1149 01:31:20,522 --> 01:31:21,565 Regarde ça. 1150 01:32:50,737 --> 01:32:51,738 Issac ! 1151 01:32:52,239 --> 01:32:53,574 - Issac ! - La ferme ! 1152 01:32:53,657 --> 01:32:55,117 - Issac ! - La ferme ! 1153 01:32:55,784 --> 01:32:56,827 Issac ! 1154 01:32:57,286 --> 01:32:58,412 Issac ! 1155 01:32:59,246 --> 01:33:00,247 Issac ! 1156 01:33:10,340 --> 01:33:11,508 Écoute. S'il te plaît. 1157 01:33:11,592 --> 01:33:12,885 Écoute-moi, s'il te plaît. 1158 01:33:13,343 --> 01:33:15,929 Je t'en supplie, écoute-moi. 1159 01:33:16,013 --> 01:33:18,724 S'il te plaît, écoute-moi. Écoute. 1160 01:33:22,186 --> 01:33:23,395 Écoute. 1161 01:35:17,467 --> 01:35:20,888 SIX MOIS PLUS TARD 1162 01:35:25,392 --> 01:35:29,438 C'est vraiment la fin de ton contrat avec le gouvernement ? 1163 01:35:29,521 --> 01:35:31,607 Oui, maintenant que ce connard est en prison, 1164 01:35:31,690 --> 01:35:32,941 me revoilà sur le marché. 1165 01:35:33,025 --> 01:35:34,610 Sur les côtés pro et perso. 1166 01:35:34,693 --> 01:35:37,112 Pourquoi j'ai l'impression que tu m'appelles de Langley ? 1167 01:35:38,488 --> 01:35:40,449 Car ça résonne dans les bâtiments gouvernementaux. 1168 01:35:40,532 --> 01:35:42,242 - Tu le sais. - Donc j'ai raison. 1169 01:35:45,120 --> 01:35:47,206 Qu'est-ce que tu fais là-bas ? 1170 01:35:49,333 --> 01:35:50,834 Shadow Force 2.0. 1171 01:35:50,918 --> 01:35:53,504 Mais cette fois, je vais faire mieux. 1172 01:35:53,587 --> 01:35:55,130 Ça t'intéresse ? 1173 01:35:57,633 --> 01:35:59,801 J'ai juste besoin d'un peu de repos. 1174 01:35:59,885 --> 01:36:01,178 Allez. 1175 01:36:01,261 --> 01:36:02,679 Le repos, c'est surfait. 1176 01:36:02,763 --> 01:36:05,432 Et tout devient fadasse avec le temps. 1177 01:36:07,184 --> 01:36:09,269 On en reparle plus tard. 1178 01:36:09,353 --> 01:36:11,313 Je te rappelle. Prends soin de toi. 1179 01:36:11,396 --> 01:36:12,648 Toi aussi. 1180 01:36:12,731 --> 01:36:14,566 - Salut. - Bonjour, Marvella. 1181 01:36:14,650 --> 01:36:16,527 Tu es très élégante, aujourd'hui. 1182 01:36:16,610 --> 01:36:18,278 Merci de l'avoir remarqué, Parker. 1183 01:36:19,947 --> 01:36:21,114 Viens, Parker. 1184 01:36:30,624 --> 01:36:31,583 On va chanter ? 1185 01:36:31,667 --> 01:36:35,254 Joyeux anniversaire ? Oui. 1186 01:36:35,337 --> 01:36:38,632 Je veux juste le laisser jouer encore un peu. 1187 01:36:38,715 --> 01:36:40,092 Il s'amuse bien. 1188 01:36:42,719 --> 01:36:45,514 Mme Cordero a fait de la sangria. 1189 01:36:46,473 --> 01:36:48,225 Je vais en prendre un verre, t'en veux ? 1190 01:43:47,144 --> 01:43:49,146 Traduit par Alexis Anceau