1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:22,439 --> 00:00:29,446 ‫« اصلی‌ترین غریزه‌ی ما نه بقا ‫بلکه حفظ خانواده‌ست - پاول پیرسال » 3 00:00:32,658 --> 00:00:37,060 ‫« مـیـامـی، فـلـوریـدا » 4 00:00:37,061 --> 00:00:43,644 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 5 00:00:43,645 --> 00:00:45,513 ‫هیتمن 3-2، هیتمن 1-2 صحبت می‌کنه 6 00:00:46,881 --> 00:00:49,516 ‫موقعیت تایید شده‌ی "سومبرا" رو پیدا کردیم 7 00:00:49,517 --> 00:00:51,117 ‫هنوز "اومبرا" رو پیدا نکردیم 8 00:00:52,452 --> 00:00:53,654 ‫وجود اسلحه تایید میشه 9 00:00:53,655 --> 00:00:55,255 ‫آماده‌ی درگیری باشید 10 00:00:55,790 --> 00:00:58,190 ‫با هوشیاری کامل وارد عمل بشید 11 00:00:58,191 --> 00:01:01,060 ‫هیتمن 3-2، موقعیتت چیه؟ 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,663 ‫هیتمن 1-2، داریم از شمال‌غربی 13 00:01:02,664 --> 00:01:04,230 ‫به هدف نزدیک میشیم 14 00:01:04,231 --> 00:01:05,831 ‫به مامورهای روی سقف اطلاع بدید 15 00:01:06,701 --> 00:01:09,302 ‫هیتمن 1-2، تیم نفوذ در موقعیت قرار دارن 16 00:01:09,303 --> 00:01:10,903 ‫نفوذ می‌کنیم 17 00:01:12,205 --> 00:01:13,840 ‫برید، برید، برید 18 00:01:13,841 --> 00:01:16,043 ‫اتاق شرقی، خالیه 19 00:01:16,044 --> 00:01:17,878 ‫آشپزخونه خالیه 20 00:01:17,879 --> 00:01:19,479 ‫اتاق خواب یک، خالیه 21 00:01:20,280 --> 00:01:22,248 ‫طبقه‌ی دوم، خالیه 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,717 ‫این چه وضعشه؟ اینجا نیست 23 00:01:23,718 --> 00:01:25,351 ‫سر کارمون گذاشته 24 00:01:25,352 --> 00:01:27,352 ‫هیتمن 1-2، هدف در موقعیت نیست ‫لطفاً دستور بفرمایید 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,855 ‫آلوکا، صدامو داری؟ 26 00:01:32,326 --> 00:01:33,926 ‫گیرت انداختم 27 00:01:42,837 --> 00:01:44,437 ‫آلوکا؟ 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,707 ‫« نـام: آیـزاک سـار » ‫« نـام مـسـتـعـار سـایـه: سـومـبـرا » 29 00:01:46,708 --> 00:01:48,075 ‫آلوکا؟ 30 00:01:48,076 --> 00:01:49,676 ‫آلوکا؟ 31 00:02:22,376 --> 00:02:23,599 ‫بابا؟ 32 00:02:23,600 --> 00:02:24,777 ‫بله رفیق؟ 33 00:02:24,778 --> 00:02:26,878 ‫زخم‌هات کار آدم بداست؟ 34 00:02:27,481 --> 00:02:29,649 ‫آره، کار آدم بداست 35 00:02:35,590 --> 00:02:37,991 ‫مامان کمکت کرد ‫آدم بدا رو شکست بدی؟ 36 00:02:37,992 --> 00:02:39,593 ‫اوهوم. کمکم کرد 37 00:02:39,594 --> 00:02:41,494 ‫الان داره همین‌کارو می‌کنه؟ 38 00:02:41,495 --> 00:02:43,095 ‫آدم بدا رو شکست میده؟ 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,799 ‫اوهوم 40 00:02:45,800 --> 00:02:48,100 ‫برای همین نمی‌تونه باهامون زندگی کنه 41 00:02:48,970 --> 00:02:50,570 ‫دلم براش تنگ شده 42 00:02:54,441 --> 00:02:57,311 ‫میشه داستان شکم مامان رو برام تعریف کنی؟ 43 00:03:01,149 --> 00:03:03,216 ‫- از اون داستان خوشت میاد، ها؟ ‫- اوهوم 44 00:03:08,623 --> 00:03:10,223 ‫خیلی‌خب باشه 45 00:03:11,025 --> 00:03:13,193 ‫خب، قضیه‌ی آدم بدا... 46 00:03:14,361 --> 00:03:15,462 ‫و انفجارها... 47 00:03:15,463 --> 00:03:17,496 ‫و اینکه چرا گوش بابایی ‫مشکل داره رو می‌دونیم 48 00:03:17,497 --> 00:03:18,632 ‫آره 49 00:03:18,633 --> 00:03:20,867 ‫خب، وقتی مامانت حامله بود 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,603 ‫سر باباییت رو می‌ذاشت توی بغلش 51 00:03:23,604 --> 00:03:25,204 ‫درست روی شکمش... 52 00:03:26,206 --> 00:03:28,207 ‫تا بتونم حرکت کردنت رو حس کنم 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,810 ‫گاهی اوقات حرکت نمی‌کردی 54 00:03:29,811 --> 00:03:30,977 ‫چرا؟ 55 00:03:30,978 --> 00:03:32,578 ‫چون توی شکمش خواب بودی 56 00:03:33,715 --> 00:03:35,315 ‫برای همین، وقتی خواب بودی... 57 00:03:36,383 --> 00:03:37,983 ‫مامانیت اینطوری می‌کرد... 58 00:03:48,361 --> 00:03:49,961 ‫تا بتونم ضربان قلبت رو بشنوم... 59 00:03:50,965 --> 00:03:52,565 ‫و بدونم حالت خوبه 60 00:04:01,809 --> 00:04:03,409 ‫فرانسوی بلدی؟ 61 00:04:11,619 --> 00:04:13,219 ‫نه، نه 62 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 ‫« لیست آهنگ‌های کای » 63 00:06:13,274 --> 00:06:15,475 ‫دو طرف خیابون رو نگاه کن 64 00:06:17,645 --> 00:06:20,648 ‫هر دو طرف ‫اول نگاه کن بعد برو، باشه؟ 65 00:06:21,349 --> 00:06:22,949 ‫کمربندت رو ببند 66 00:06:31,525 --> 00:06:33,159 ‫امروز می‌خوای چی گوش بدیم، رفیق؟ 67 00:06:33,160 --> 00:06:35,328 ‫"خونه‌ی آجری" یعنی چی بابا؟ ‫(زن خوش‌هیکل) 68 00:06:35,329 --> 00:06:37,396 ‫- چی؟ ‫- خونه‌ی آجری؟ 69 00:06:37,397 --> 00:06:41,534 ‫میگن "36، 24، 36" ‫(سایز اندام) 70 00:06:41,535 --> 00:06:43,637 ‫خب... 71 00:06:43,638 --> 00:06:48,141 ‫آدرس خونه‌ی آجریه 72 00:06:48,142 --> 00:06:49,742 ‫واقعاً؟ 73 00:06:51,379 --> 00:06:52,979 ‫نه. نه 74 00:06:52,980 --> 00:06:54,580 ‫خب... 75 00:06:55,216 --> 00:06:59,185 ‫خونه‌ی آجری یه اصطلاح... 76 00:06:59,186 --> 00:07:02,023 ‫برای زن‌های خوشگل و خوش‌اندامه 77 00:07:02,657 --> 00:07:04,257 ‫مثل ممه؟ 78 00:07:05,192 --> 00:07:06,860 ‫آره. مثل ممه، همینه 79 00:07:06,861 --> 00:07:08,028 ‫و باسنم هست؟ 80 00:07:08,029 --> 00:07:10,496 ‫آره. جفتش 81 00:07:10,497 --> 00:07:11,598 ‫خیلی‌خب 82 00:07:11,599 --> 00:07:13,066 ‫میشه من آهنگ بذارم؟ 83 00:07:13,067 --> 00:07:14,768 ‫لایونل ریچی بذار بابا 84 00:07:14,769 --> 00:07:16,403 ‫باشه، لایونل ریچی می‌ذاریم 85 00:07:16,404 --> 00:07:19,974 ‫اسپاتیفای، عاشق لایونل ریچی هستیم 86 00:07:23,277 --> 00:07:24,879 ‫ایول 87 00:07:27,381 --> 00:07:29,183 ‫آفرین 88 00:07:32,720 --> 00:07:35,756 ‫ببین چجور می‌خونه 89 00:07:48,536 --> 00:07:50,136 ‫ایول رفیق خودم 90 00:07:54,408 --> 00:07:56,008 ‫چی؟ چه غلطی می‌کنی! 91 00:07:59,113 --> 00:08:01,082 ‫عوضی. برو گم‌شو بابا 92 00:08:04,218 --> 00:08:05,986 ‫چه بی‌شعوریه 93 00:08:05,987 --> 00:08:08,655 ‫- مگه نه، بابا؟ ‫- چی گفتی؟ 94 00:08:08,656 --> 00:08:10,223 ‫خودت پشت فرمون همینو میگی 95 00:08:10,224 --> 00:08:11,624 ‫شاید زیر لب بگم 96 00:08:11,625 --> 00:08:12,926 ‫"زیر لب" یعنی چی؟ 97 00:08:12,927 --> 00:08:14,627 ‫جوری که بچه‌ها نشنون 98 00:08:14,628 --> 00:08:15,829 ‫من که می‌شنوم 99 00:08:15,830 --> 00:08:18,432 ‫به بقیه‌ی ماشین‌ها هم میگی. خیلی هم میگی 100 00:08:21,268 --> 00:08:22,836 ‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعاته، قربان 101 00:08:22,837 --> 00:08:24,404 ‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعات؟ 102 00:08:24,405 --> 00:08:25,939 ‫کارمزد ناچیزیه که بانک 103 00:08:25,940 --> 00:08:28,040 ‫بخاطر تعاملات بین متصدی باجه ‫و مشتری دریافت می‌کنه 104 00:08:28,309 --> 00:08:29,576 ‫آخه... 105 00:08:29,577 --> 00:08:31,144 ‫کای، چند لحظه منتظر بمون. برو بشین 106 00:08:31,145 --> 00:08:32,645 ‫- عه، فرانسوی صحبت می‌کنین ‫- آره 107 00:08:32,646 --> 00:08:34,246 ‫آره 108 00:08:35,149 --> 00:08:36,783 ‫یعنی چی؟ 109 00:08:36,784 --> 00:08:38,384 ‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعات برای چیه؟ 110 00:08:42,523 --> 00:08:44,123 ‫یعنی بابت مکالمه‌ی من و شما؟ 111 00:08:47,028 --> 00:08:48,495 ‫بذارین ببینم چه کاری از دستم برمیاد 112 00:08:48,496 --> 00:08:50,097 ‫- ممنون ‫- یه لحظه 113 00:08:51,932 --> 00:08:54,101 ‫خب... 114 00:08:57,705 --> 00:08:59,805 ‫این سومین بارتون توی این ماهه 115 00:09:03,144 --> 00:09:04,744 ‫همه بخوابین زمین! 116 00:09:06,113 --> 00:09:08,815 ‫همونطور که می‌تونین تصور کنین ‫اومدیم بانک لامصب رو بزنیم 117 00:09:08,816 --> 00:09:10,683 ‫دستاتون جایی نجنبه 118 00:09:10,684 --> 00:09:13,186 ‫هرکی تکون بخوره، گلوله می‌خوره 119 00:09:13,187 --> 00:09:15,321 ‫- کای، بیا پیش من ‫- سه دقیقه 120 00:09:15,322 --> 00:09:16,922 ‫یالا، سه دقیقه وقت داریم 121 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 ‫- بخواب زمین! ‫- بابایی! 122 00:09:19,126 --> 00:09:20,726 ‫گفتم بخواب زمین، زود باش 123 00:09:20,961 --> 00:09:22,962 ‫این پسرمه 124 00:09:22,963 --> 00:09:24,164 ‫سه ثانیه وقت داری، عوضی 125 00:09:24,165 --> 00:09:25,498 ‫بذار پسرم بیاد پیشم 126 00:09:25,499 --> 00:09:27,099 ‫خواهش می‌کنم 127 00:09:27,968 --> 00:09:29,402 ‫این پسره؟ 128 00:09:29,403 --> 00:09:31,272 ‫آره، بذار بیاد 129 00:09:35,910 --> 00:09:38,112 ‫همین که اینجاست؟ 130 00:09:39,413 --> 00:09:41,013 ‫بابا 131 00:09:46,754 --> 00:09:48,956 ‫کای 132 00:09:49,214 --> 00:09:51,175 ‫چشمات رو ببند و گوش‌هات رو بگیر 133 00:09:52,026 --> 00:09:53,626 ‫گفتم بخواب زمین 134 00:09:56,730 --> 00:09:58,332 ‫می‌خوای این بچه رو جلوی چشمت بکشم؟ 135 00:10:02,169 --> 00:10:03,937 ‫زود باش بتمرگ زمین 136 00:10:03,938 --> 00:10:05,538 ‫وگرنه بچه‌تو جلوی چشمت می‌کشم 137 00:10:38,105 --> 00:10:39,705 ‫چشماتو باز کن، رفیق 138 00:10:43,210 --> 00:10:44,810 ‫بابایی آدم بدا رو شکست داد 139 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 ‫یعنی چی؟ 140 00:11:15,300 --> 00:11:22,349 ‫« کـاریـز، مـکـزیـک » 141 00:11:41,168 --> 00:11:42,435 ‫...یا از ریاست 142 00:11:42,436 --> 00:11:45,171 ‫دفتر امنیتی جدید جی-7 کناره‌گیری کنه ‫(گروه هفت) 143 00:11:45,172 --> 00:11:47,106 ‫درست قبل از اینکه دفتر بازرس کل 144 00:11:47,107 --> 00:11:49,943 ‫تحقیقاتش رو در مورد فعالیت‌هاش 145 00:11:49,944 --> 00:11:52,546 ‫در زمان ریاست سازمان سیا، آغاز کنه 146 00:11:54,348 --> 00:11:56,149 ‫ای خدا 147 00:11:56,150 --> 00:11:58,184 ‫وقت این کارا رو ندارم، خانم‌ها و آقایون 148 00:11:58,185 --> 00:11:59,786 ‫مطمئنم متوجهین که بخاطر شغلم 149 00:11:59,787 --> 00:12:01,387 ‫نمی‌تونم هیچی بهتون بگم 150 00:12:01,989 --> 00:12:03,056 ‫سلام خوشتیپ‌خان، چه تیپی زدی 151 00:12:03,057 --> 00:12:05,325 ‫جک سیندر یه جاسوسه 152 00:12:05,326 --> 00:12:07,561 ‫و از نوع جیمز باندش 153 00:12:07,562 --> 00:12:09,862 ‫- بلکه از نوع پلیدترش ‫- همم 154 00:12:09,863 --> 00:12:12,732 ‫پس، آیا قراره رهبران جی-7 بهش اجازه بدن 155 00:12:12,733 --> 00:12:16,537 ‫که در صورت صدور احضاریه‌ها ‫اون‌ها رو نادیده بگیره؟ 156 00:12:16,538 --> 00:12:17,504 ‫آقای سیندر گفته 157 00:12:17,505 --> 00:12:19,573 ‫این تلاش‌ها چیزی جز ‫اقدامات توخالی از طرف دشمنانش 158 00:12:19,574 --> 00:12:21,374 ‫برای ایجاد شک و تردید 159 00:12:21,375 --> 00:12:22,543 ‫در تصمیم جی-7 160 00:12:22,544 --> 00:12:24,144 ‫برای انتخاب وی به سمت دبیرکلی نیست 161 00:12:26,880 --> 00:12:29,380 ‫این قیافه‌ت صبح رو ‫تو دهن آدم زهر می‌کنه، پاتریک 162 00:12:30,317 --> 00:12:32,118 ‫دارم سعی می‌کنم عوضش کنم، قربان 163 00:12:32,119 --> 00:12:33,886 ‫ظاهراً داریم به پیدا کردنشون نزدیک میشیم 164 00:12:33,887 --> 00:12:35,756 ‫دیشب اومبرا، آلوکا رو توی میامی کشت 165 00:12:36,890 --> 00:12:38,490 ‫تا الان نصف تیم‌مون رو از پا درآورده 166 00:12:39,059 --> 00:12:40,661 ‫این چیه؟ 167 00:12:40,662 --> 00:12:42,262 ‫ببینین امروز صبح کی رو پیدا کردیم 168 00:12:43,698 --> 00:12:45,298 ‫سومبرا 169 00:12:47,101 --> 00:12:48,769 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 170 00:12:51,005 --> 00:12:52,605 ‫با ایوری تماس بگیر 171 00:12:53,407 --> 00:12:55,676 ‫- یه بالگرد توی ترنتو برامون جور کن ‫- چشم 172 00:12:55,677 --> 00:12:57,076 ‫روی تلویزیون پخشش کن 173 00:12:57,077 --> 00:12:58,677 ‫چشم قربان 174 00:12:59,847 --> 00:13:02,582 ‫باید جواب بده ‫تابحال همچین کاری نکردم 175 00:13:03,384 --> 00:13:05,619 ‫آرورا، یه شات دوبل ویسکی بده 176 00:13:05,620 --> 00:13:07,220 ‫ساعت 8 صبحه 177 00:13:07,622 --> 00:13:09,590 ‫یه‌خرده برای ویسکی زود نیست؟ 178 00:13:09,591 --> 00:13:11,191 ‫اصلاً سه شات بده 179 00:13:14,596 --> 00:13:16,296 ‫چی شد پس؟ 180 00:13:16,297 --> 00:13:17,897 ‫یه لحظه، ببخشید 181 00:13:18,799 --> 00:13:20,399 ‫بفرما 182 00:13:24,071 --> 00:13:26,740 ‫با سریع‌ترین حالتی که می‌تونی ‫دوباره پرش کن 183 00:13:26,741 --> 00:13:28,342 ‫اون چرخونکه اومده روی صفحه، ببخشید 184 00:13:31,145 --> 00:13:33,279 ‫پاتریک 185 00:13:33,280 --> 00:13:34,615 ‫تیزترین چیزی که توی این اتاق 186 00:13:34,616 --> 00:13:35,882 ‫پیدا می‌کنم رو برمی‌دارم 187 00:13:35,883 --> 00:13:37,417 ‫و مستقیم فرو می‌کنم توی گردن لامصبت 188 00:13:37,418 --> 00:13:39,085 ‫اگر تصویر رو نیاری روی صفحه 189 00:13:39,086 --> 00:13:40,686 ‫خیلی‌خب، حالا شد 190 00:13:46,795 --> 00:13:49,095 ‫خب... 191 00:13:49,096 --> 00:13:51,096 ‫چرا شما دو تا به من ‫ و بقیه‌ی تیم خیانت کردین؟ 192 00:13:54,569 --> 00:13:56,169 ‫حامله شده بوده 193 00:13:57,806 --> 00:13:59,406 ‫بخاطر این بوده 194 00:13:59,907 --> 00:14:01,507 ‫حامله شده بوده 195 00:14:04,679 --> 00:14:07,447 ‫حالا دیگه پیدات کردم، حرومزاده 196 00:14:07,448 --> 00:14:09,649 ‫تمام اطلاعات سومبرا رو برام دربیار 197 00:14:11,452 --> 00:14:13,052 ‫اسم‌های مستعارش 198 00:14:14,155 --> 00:14:15,922 ‫محل زندگیش، غذا خوردنش ‫کارش، تفریحش 199 00:14:15,923 --> 00:14:18,626 ‫تمام ابعاد کوفتی زندگی روزمره‌ش 200 00:14:19,860 --> 00:14:22,128 ‫بیا دوباره تیم رو جمع کنیم 201 00:14:22,129 --> 00:14:23,797 ‫همون گروهی که اومبرا و سومبرا 202 00:14:23,798 --> 00:14:25,398 ‫سال‌ها پیش به فنا دادن 203 00:14:26,534 --> 00:14:28,101 ‫ازشون کینه‌ی شخصی دارن 204 00:14:28,102 --> 00:14:30,102 ‫همونطوری که من کینه‌ی شخصی دارم 205 00:14:32,473 --> 00:14:34,408 ‫خب... 206 00:14:35,810 --> 00:14:37,410 ‫وقتشه برم سراغ کارم 207 00:14:41,507 --> 00:14:42,674 ‫« درحال دریافت پیام » 208 00:14:49,431 --> 00:14:50,974 ‫« پیام دریافت شد » ‫« درحال رمزگشایی » 209 00:15:04,037 --> 00:15:05,637 ‫کای، عزیزدلم 210 00:15:18,961 --> 00:15:25,884 ‫« والـنـسـیـا، اسـپـانـیـا » ‫« عملیات‌های سری سازمان سیا » 211 00:15:32,801 --> 00:15:34,601 ‫- انگلیسی صحبت کن ‫- باشه 212 00:15:34,602 --> 00:15:37,403 ‫سیندر اسرار خیلی ناجوری داره ‫تا دلت بخواد 213 00:15:37,404 --> 00:15:39,071 ‫یه تیم ترور مخفی داشته 214 00:15:39,072 --> 00:15:40,741 ‫می‌دونی، از اونا که کارشون ‫عملیات‌های مخفی و این حرفاست 215 00:15:40,742 --> 00:15:42,910 ‫این تحقیقات دفتر بازرس کل ‫ترس به دلش انداخته 216 00:15:42,911 --> 00:15:44,845 ‫اگر اون قضایا افشا بشن، کارش تمومه 217 00:15:44,846 --> 00:15:46,446 ‫سیندر از اون آدماییه که... 218 00:15:46,947 --> 00:15:48,782 ‫چه غلطی می‌کنی، پسر؟ چه مرگته؟ 219 00:15:50,852 --> 00:15:52,452 ‫آخ! 220 00:15:56,591 --> 00:15:58,492 ‫عمو! 221 00:16:00,093 --> 00:16:01,194 ‫دیدی چی شد؟ 222 00:16:01,195 --> 00:16:02,563 ‫بیا اینجا ببینم 223 00:16:02,564 --> 00:16:04,096 ‫چه مرگته تو؟ 224 00:16:04,097 --> 00:16:06,365 ‫با همچین کارهایی هویت‌مون لو میره 225 00:16:06,366 --> 00:16:07,734 ‫دارم همرنگ جماعت میشم، حرص نخور 226 00:16:07,735 --> 00:16:09,101 ‫ناسلامتی وسط کاریم 227 00:16:09,102 --> 00:16:10,704 ‫اینا هرچی هست، کار نیست 228 00:16:10,705 --> 00:16:12,972 ‫بیخیال بابا. من که کاریش نکردم 229 00:16:12,973 --> 00:16:14,541 ‫توپ رو کوبیدی توی صورت پسربچه‌ی بدبخت 230 00:16:14,542 --> 00:16:15,909 ‫چه مرگته تو؟ 231 00:16:15,910 --> 00:16:18,112 ‫یه مشت اروپایی اواخواهر سوسول بیشتر نیستن 232 00:16:18,813 --> 00:16:20,914 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم 233 00:16:20,915 --> 00:16:23,216 ‫طرز نفس کشیدنت که چیز دیگه‌ای میگه 234 00:16:23,217 --> 00:16:25,151 ‫- چت شده؟ ‫- رو فُـرمم 235 00:16:25,152 --> 00:16:26,753 ‫پنجاه و یک سالگی خیلی ضدحاله، مگه نه؟ 236 00:16:26,754 --> 00:16:28,054 ‫- آره، خیلی ‫- آره 237 00:16:28,055 --> 00:16:29,556 ‫آره مشخصه 238 00:16:29,557 --> 00:16:31,457 ‫برای بحران‌ میان‌سالی و این حرفا وقت نداریم 239 00:16:31,458 --> 00:16:32,926 ‫لازم نیست چیزی رو بهم اثبات کنی 240 00:16:32,927 --> 00:16:34,126 ‫- حالا می‌بینی ‫- هنوزم عاشقتم 241 00:16:34,127 --> 00:16:35,228 ‫یادت باشه چی داشتی می‌گفتی 242 00:16:35,229 --> 00:16:36,630 ‫- ولی نترس چیزی نمیشه ‫- دیدی؟ دیدی؟ 243 00:16:36,631 --> 00:16:37,898 ‫قراره بازی کنیم یا نه؟ یا باید 244 00:16:37,899 --> 00:16:38,998 ‫- دهن یکی دیگه رو هم سرویس کنم؟ ‫- همیشه می‌خوای 245 00:16:38,999 --> 00:16:40,599 ‫- چیکار می‌کنین؟ ‫- یه چیزی رو اثبات کنی 246 00:16:46,924 --> 00:16:50,093 ‫« درحـال بـارگـیـری » 247 00:16:57,652 --> 00:16:59,252 ‫یا خدا! 248 00:17:04,258 --> 00:17:05,858 ‫آیزاک 249 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 ‫مطمئنی حالت خوبه رفیق؟ 250 00:17:28,282 --> 00:17:29,882 ‫حالم خوبه بابا 251 00:17:31,385 --> 00:17:33,186 ‫چی شد؟ 252 00:17:35,990 --> 00:17:37,590 ‫می‌خوای بریم مسافرت؟ 253 00:17:38,191 --> 00:17:39,860 ‫ مسافرت؟ یعنی بریم تعطیلات؟ 254 00:17:39,861 --> 00:17:41,461 ‫آره. تعطیلات 255 00:17:41,896 --> 00:17:43,030 ‫کجا؟ 256 00:17:43,031 --> 00:17:45,298 ‫به یه خونه‌ی خاصی که مال باباییه 257 00:17:45,299 --> 00:17:47,925 ‫- خونه‌ی خاص؟ ‫- اوهوم 258 00:17:47,926 --> 00:17:49,135 ‫خیلی از اینجا دوره 259 00:17:49,136 --> 00:17:50,671 ‫پرواز می‌کنیم میریم 260 00:17:50,672 --> 00:17:51,805 ‫با هواپیما؟ 261 00:17:51,806 --> 00:17:54,473 ‫آماده‌ای بریم؟ 262 00:17:54,474 --> 00:17:57,410 ‫- آره! ‫- ایول! بزن بریم 263 00:17:57,411 --> 00:18:04,376 ‫« مـرکـز فـرمـانـدهـی جـی-7 » 264 00:18:39,754 --> 00:18:41,287 ‫با کیا طرفیم؟ 265 00:18:41,288 --> 00:18:44,123 ‫نماینده‌های رسمی شش تا ‫از هفت کشور حاضر 266 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 ‫تحقیقات دفتر بازرس کل ‫همه رو نگران کرده 267 00:18:49,963 --> 00:18:54,426 ‫« بـوگـوتـا، کـلـمـبـیـا » 268 00:19:14,112 --> 00:19:16,364 ‫« ایـالات مـتـحـده‌ی آمـریـکـا » 269 00:19:16,365 --> 00:19:17,908 ‫« آلـمـان » 270 00:19:17,909 --> 00:19:19,425 ‫« فـرانـسـه » 271 00:19:19,426 --> 00:19:21,026 ‫صبح همگی بخیر 272 00:19:21,763 --> 00:19:23,130 ‫برای سرعت بخشیدن به روند کارها 273 00:19:23,131 --> 00:19:26,298 ‫می‌خوام سریع، قشنگ ‫و بدون مخفی‌کاری تمومش کنیم بره 274 00:19:26,299 --> 00:19:27,634 ‫ببخشید، جناب دبیر... 275 00:19:27,635 --> 00:19:30,403 ‫اگر میشه دبیرکل صدام کن 276 00:19:30,404 --> 00:19:32,606 ‫و دو دقیقه وقت می‌خوام ‫که بدون مزاحمت حرفامو بزنم 277 00:19:32,607 --> 00:19:35,642 ‫تا بتونم اعترافات خیلی دردناکی بکنم 278 00:19:35,643 --> 00:19:38,111 ‫و هرگونه شک و تردیدی که ممکنه ‫در مورد من یا حسن نیتم 279 00:19:38,112 --> 00:19:39,712 ‫داشته باشین رو برطرف کنم 280 00:19:41,248 --> 00:19:44,151 ‫هشت سال پیش ‫از طرف ایالات متحده‌ی آمریکا... 281 00:19:44,152 --> 00:19:47,754 ‫عده‌ای از مامورهای زبده رو ‫به‌صورت غیررسمی و فوق محرمانه 282 00:19:47,755 --> 00:19:49,488 ‫جذب سازمان سیا کردم 283 00:19:49,489 --> 00:19:51,089 ‫و یگانی به اسم... 284 00:19:51,826 --> 00:19:53,426 ‫یگان سایه ایجاد کردم 285 00:19:54,428 --> 00:19:56,262 ‫اون تیم سری 286 00:19:56,263 --> 00:19:58,665 ‫مسئول ترورهای حساس و بسیار مهم بود 287 00:19:58,666 --> 00:20:03,103 ‫دیکتاتورها، حاکمان خودکامه، حاکمان مستبد... 288 00:20:03,104 --> 00:20:06,372 ‫عملاً مشغول کارهای ناخوشایند ‫ولی خداپسندانه‌ای در سراسر جهان بودیم 289 00:20:06,373 --> 00:20:08,141 ‫و این آیزاک سار چه نقشی... 290 00:20:08,142 --> 00:20:11,178 ‫مکث کوتاهم به معنی این نبود 291 00:20:11,179 --> 00:20:13,780 ‫که می‌تونی سوال بپرسی، جناب نماینده 292 00:20:13,781 --> 00:20:15,214 ‫پس اول بذار حرفامو بزنم 293 00:20:15,215 --> 00:20:17,184 ‫بعدش می‌تونیم بریم سراغ سوال‌ها 294 00:20:17,185 --> 00:20:20,187 ‫و قضاوت‌های طلبکارانه‌ای ‫که ظاهراً در حیطه‌ی تخصص جنابعالیه 295 00:20:23,858 --> 00:20:25,458 ‫آیزاک سار 296 00:20:25,459 --> 00:20:28,862 ‫مردی که در فیلم دوربین‌های مداربسته دیدین ‫و کایرا اوونز 297 00:20:28,863 --> 00:20:31,464 ‫این دو نفر به عنوان ‫فرمانده‌های مشترک یگان با همدیگه آشنا شدن 298 00:20:31,465 --> 00:20:33,800 ‫و با وجود اینکه روابط عاشقانه بین همکارها 299 00:20:33,801 --> 00:20:35,401 ‫اکیداً ممنوع بود... 300 00:20:35,402 --> 00:20:36,837 ‫عشقی بین‌شون شکل گرفت 301 00:20:36,838 --> 00:20:38,205 ‫که منجر به 302 00:20:38,206 --> 00:20:40,207 ‫ درگیری درون یگانی مذکور شد 303 00:20:40,208 --> 00:20:42,777 ‫و باعث شد یگان‌شون و فرماندهیشون رو رها کنن 304 00:20:44,512 --> 00:20:46,279 ‫حالا باور دارم که اون زن، اومبرا... 305 00:20:48,883 --> 00:20:50,517 ‫خب، در اون زمان حامله بوده 306 00:20:50,518 --> 00:20:52,118 ‫و همین باعث تسریع فرارشون شده 307 00:20:52,820 --> 00:20:54,921 ‫این افراد یه مشت یاغین 308 00:20:54,922 --> 00:20:57,924 ‫مامورهای مرگبار و به‌شدت ماهری هستن 309 00:20:57,925 --> 00:21:00,594 ‫که از سال‌ها اسرار جهانی ‫فوق‌العاده حساس‌مون باخبرن 310 00:21:00,595 --> 00:21:02,762 ‫اسراری که میشه ازشون ‫برای اخاذی استفاده کرد 311 00:21:02,763 --> 00:21:04,555 ‫جناب دبیرکل، میشه بپرسیم 312 00:21:04,556 --> 00:21:07,325 ‫برای جلوگیری از این اتفاق ‫قراره چه اقداماتی انجام بدین؟ 313 00:21:13,107 --> 00:21:14,508 ‫برای شماهایی که آلمانی بلد نیستین 314 00:21:14,509 --> 00:21:15,675 ‫الان گفتم "پیداشون می‌کنیم" 315 00:21:15,676 --> 00:21:17,544 ‫"و نابودشون می‌کنیم" 316 00:21:17,545 --> 00:21:18,879 ‫چون استخدام در یگان سایه 317 00:21:18,880 --> 00:21:20,882 ‫یک قانون سفت و سخت به‌همراه داشت 318 00:21:22,250 --> 00:21:24,350 ‫هیچکس تیم رو ترک نمی‌کنه 319 00:21:24,351 --> 00:21:27,020 ‫تخطی از اون قانون ‫منجر به تعیین جایزه‌ای 25 میلیون دلاری 320 00:21:27,021 --> 00:21:28,255 ‫برای اون شخص میشه 321 00:21:28,256 --> 00:21:30,123 ‫و هم‌تیمی‌هاشون ‫برای دریافت اون جایزه اعزام میشن 322 00:21:30,124 --> 00:21:33,326 ‫و درحال حاضر، اون جایزه رو دو برابر کردم 323 00:21:49,277 --> 00:21:51,945 ‫مطمئنی آدم بدا پیدامون نمی‌کنن؟ 324 00:21:51,946 --> 00:21:53,146 ‫اوهوم 325 00:21:53,147 --> 00:21:55,882 ‫- صدای حیوون بود؟ ‫- نه 326 00:21:55,883 --> 00:21:57,652 ‫- پیچک سمی اینجا هست؟ ‫- نه 327 00:21:58,786 --> 00:22:00,386 ‫اینجا کجاست؟ 328 00:22:01,454 --> 00:22:03,554 ‫مطمئنم بخاطر پیچک سمی می‌میریم 329 00:22:06,393 --> 00:22:09,095 ‫- این آب فاضلابه، بابا؟ ‫- نه 330 00:22:09,096 --> 00:22:11,665 ‫- اینجا مار هست؟ ‫- نه 331 00:22:11,666 --> 00:22:13,300 ‫تمساح هست؟ 332 00:22:13,301 --> 00:22:14,951 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 333 00:22:14,952 --> 00:22:16,645 ‫اینو بگیر 334 00:22:21,909 --> 00:22:23,109 ‫ماهی هست؟ 335 00:22:23,110 --> 00:22:24,343 ‫نه 336 00:22:24,344 --> 00:22:25,946 ‫پیرانا هست؟ 337 00:22:25,947 --> 00:22:27,547 ‫نه، ولی مواد منفجره هست 338 00:22:38,192 --> 00:22:39,792 ‫خیلی‌خب، کای 339 00:23:14,461 --> 00:23:15,996 ‫خیلی‌خب رفیق، بیا بالا 340 00:23:15,997 --> 00:23:17,731 ‫بابا، قراره اینجا بمونیم؟ 341 00:23:17,732 --> 00:23:19,366 ‫برای یه مدت آره 342 00:23:19,367 --> 00:23:20,567 ‫خیلی باحاله، ها؟ 343 00:23:20,568 --> 00:23:22,168 ‫بریم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم 344 00:23:26,340 --> 00:23:27,965 ‫چطوره؟ خوشمزه‌ست؟ 345 00:23:30,744 --> 00:23:33,288 ‫خوشحالم دوستش داری ‫من که هنوزم تحمل خوردنش رو ندارم 346 00:23:40,521 --> 00:23:42,121 ‫- بابا؟ ‫- اوهوم؟ 347 00:23:43,057 --> 00:23:44,657 ‫چرا گوش‌گیرهاتو در آوردی؟ 348 00:23:45,693 --> 00:23:47,360 ‫منظورت چیه، رفیق؟ کِی در آوردم؟ 349 00:23:47,361 --> 00:23:49,195 ‫همون موقع که آدم بدا توی بانک بودن 350 00:23:49,196 --> 00:23:50,796 ‫درشون آوردی 351 00:23:54,068 --> 00:23:57,237 ‫دردویل رو می‌شناسی؟ که کوره؟ 352 00:23:57,238 --> 00:24:00,040 ‫- آره ‫- ولی هنوزم ابرقهرمانه 353 00:24:00,041 --> 00:24:03,209 ‫چون ابرقدرتش اینه که ‫می‌تونه همه‌چی رو بشنوه 354 00:24:03,210 --> 00:24:04,844 ‫اوهوم. آره 355 00:24:04,845 --> 00:24:09,149 ‫خب، بابایی هم همینطوره ‫ولی وقتاییه که نمی‌تونم چیزی بشنوم 356 00:24:09,583 --> 00:24:11,217 ‫ابرقدرتم اینه 357 00:24:11,218 --> 00:24:12,818 ‫چطوری؟ 358 00:24:13,020 --> 00:24:14,620 ‫نمی‌دونم 359 00:24:15,723 --> 00:24:17,323 ‫فقط خیلی متمرکز میشم 360 00:24:18,458 --> 00:24:20,058 ‫همه‌چی آهسته میشه 361 00:24:20,460 --> 00:24:22,060 ‫احساس قدرت می‌کنم 362 00:24:22,697 --> 00:24:24,297 ‫برای همین تونستی ‫آدم بدا رو شکست بدی؟ 363 00:24:25,599 --> 00:24:27,199 ‫آره فکر کنم 364 00:24:29,270 --> 00:24:32,039 ‫تو که هیچوقت آدم بدی نبودی ‫مگه نه، بابا؟ 365 00:24:39,313 --> 00:24:40,913 ‫می‌دونی چیه؟ 366 00:24:41,916 --> 00:24:43,516 ‫خیلی وقت پیش... 367 00:24:45,820 --> 00:24:47,420 ‫بودم 368 00:24:51,625 --> 00:24:53,225 ‫مامان هم بود؟ 369 00:24:55,997 --> 00:24:57,597 ‫چرا؟ 370 00:24:58,566 --> 00:25:00,166 ‫فکر می‌کردیم آدم خوباییم 371 00:25:02,937 --> 00:25:05,272 ‫حالا آدم خوبایین؟ 372 00:25:07,942 --> 00:25:09,542 ‫قطعاً 373 00:25:27,986 --> 00:25:32,032 ‫« چـهـار سـال قـبـل » 374 00:25:37,671 --> 00:25:39,271 ‫کایرا؟ 375 00:25:39,508 --> 00:25:41,307 ‫بله؟ 376 00:25:41,308 --> 00:25:42,908 ‫دیگه نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم 377 00:25:46,213 --> 00:25:47,781 ‫- شاید اشتباه کردیم ‫- نه، اشتباه نکردیم 378 00:25:47,782 --> 00:25:49,382 ‫با همدیگه تصمیم گرفتیم 379 00:25:49,850 --> 00:25:51,450 ‫فرار کردیم 380 00:25:53,187 --> 00:25:54,787 ‫و حالا یه پسر داریم 381 00:25:58,025 --> 00:25:59,625 ‫بذار برگردم پیش سیندر 382 00:26:00,661 --> 00:26:02,730 ‫نه 383 00:26:04,832 --> 00:26:07,101 ‫اون مردک به محض دیدنت می‌کشتت 384 00:26:08,202 --> 00:26:10,904 ‫شاهکارش رو خراب کردیم 385 00:26:10,905 --> 00:26:13,107 ‫دیگه یگان سایه‌ای وجود نداره ‫دیگه نمی‌تونیم برگردیم 386 00:26:15,643 --> 00:26:17,243 ‫تو می‌خواستی فرار کنی 387 00:26:18,312 --> 00:26:20,029 ‫منم عاشقتم 388 00:26:20,030 --> 00:26:21,748 ‫می‌خواستم همراهت فرار کنم 389 00:26:23,834 --> 00:26:25,919 ‫ولی یه چیزی هست که بهم نمیگی 390 00:26:27,721 --> 00:26:29,321 ‫خدایا! 391 00:26:31,225 --> 00:26:34,494 ‫فکر کنم قضیه براش شخصی باشه 392 00:26:37,398 --> 00:26:38,998 ‫یه رابطه‌ای با هم داشتیم 393 00:26:39,733 --> 00:26:42,602 ‫یه رابطه‌ی خیلی معمولی، مدت‌ها پیش 394 00:26:42,603 --> 00:26:45,039 ‫قبل از اینکه اصلاً با تو آشنا بشم 395 00:26:47,775 --> 00:26:49,375 ‫و واقعی نبود 396 00:26:49,944 --> 00:26:51,544 ‫آره، من... 397 00:26:52,581 --> 00:26:54,581 ‫کنار اون زندگی نمی‌ساختم 398 00:26:55,550 --> 00:26:57,150 ‫و همینو بهش گفتم 399 00:26:57,952 --> 00:26:59,552 ‫ولی بیشتر از اینا می‌خواست 400 00:27:00,821 --> 00:27:02,956 ‫خیلی بیشتر 401 00:27:02,957 --> 00:27:06,116 ‫وقتی بهش جواب رد دادم ‫ تهدید کرد که نابودم می‌کنه 402 00:27:09,213 --> 00:27:10,839 ‫دست بردار نیست 403 00:27:13,000 --> 00:27:15,292 ‫تا اینکه مطمئن بشه من... 404 00:27:17,304 --> 00:27:19,222 ‫به چیزی که می‌خوام نمی‌رسم 405 00:27:23,519 --> 00:27:25,613 ‫چرا هیچوقت بهم نگفته بودی؟ 406 00:27:25,614 --> 00:27:26,779 ‫باید بهم می‌گفتی 407 00:27:26,780 --> 00:27:28,380 ‫آخه... 408 00:27:29,250 --> 00:27:30,850 ‫می‌دونستم می‌کشیش 409 00:27:31,986 --> 00:27:33,586 ‫و بعد اونا تو رو می‌کشن 410 00:27:37,958 --> 00:27:39,558 ‫کایرا 411 00:27:41,630 --> 00:27:43,230 ‫بچه‌مون 412 00:27:49,970 --> 00:27:51,570 ‫می‌دونم 413 00:27:53,007 --> 00:27:54,708 ‫نمی‌تونیم تا آخر عمرمون فراری باشیم 414 00:27:58,112 --> 00:27:59,913 ‫سیندر نباید از وجود کای باخبر بشه 415 00:27:59,914 --> 00:28:01,815 ‫نه. نه 416 00:28:09,256 --> 00:28:10,856 ‫خودم انجامش میدم 417 00:28:12,326 --> 00:28:13,760 ‫منظورت چیه؟ 418 00:28:13,761 --> 00:28:15,695 ‫پسرمون 419 00:28:15,696 --> 00:28:17,965 ‫هرجور شده ازش محافظت می‌کنم 420 00:28:20,167 --> 00:28:23,169 ‫فقط یکم زمان می‌خوام ‫که از مخفیگاهشون بکشمشون بیرون 421 00:28:23,704 --> 00:28:25,906 ‫و بعد دونه دونه می‌کشمشون 422 00:28:28,943 --> 00:28:30,543 ‫و وقتی اوضاع امن بود... 423 00:28:32,547 --> 00:28:35,517 ‫می‌تونیم همه‌مون خانوادگی ‫ با همدیگه ناپدید بشیم 424 00:28:36,951 --> 00:28:39,554 ‫کایرا، همچین کاری ممکنه سال‌ها طول بکشه 425 00:28:41,956 --> 00:28:43,556 ‫چرا تو بری؟ 426 00:28:44,892 --> 00:28:46,492 ‫بهم بگو چرا باید تو بری؟ 427 00:28:57,105 --> 00:29:00,274 ‫چون انتظار ندارن من برم سراغشون 428 00:29:04,411 --> 00:29:07,748 ‫آخه چجور مادری پسرشو ول می‌کنه؟ 429 00:29:13,879 --> 00:29:15,297 ‫مطمئنی؟ 430 00:29:16,490 --> 00:29:18,593 ‫آره. آره 431 00:29:19,994 --> 00:29:21,696 ‫مطمئنم 432 00:29:28,602 --> 00:29:32,773 ‫« دغدغه‌ی اصلیم پسرمه. آیزاک فراری شده » 433 00:29:35,651 --> 00:29:39,446 ‫« ایبیزا، در نزدیکی سواحل اسپانیا » 434 00:29:42,617 --> 00:29:44,585 ‫تمام اون تلفن‌ها اعتبارین 435 00:29:44,586 --> 00:29:46,843 ‫تمام سیم‌کارت‌ها اعتبارین، نمی‌تونم... 436 00:29:47,788 --> 00:29:50,624 ‫« درحال رمزگذاری پیام » 437 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 ‫« می‌تونیم بهت کمک کنیم » 438 00:29:59,800 --> 00:30:01,968 ‫باید با دقت انجامش بدیم، خب؟ 439 00:30:01,969 --> 00:30:03,436 ‫الان وقتشه. الان وقتشه 440 00:30:03,437 --> 00:30:05,037 ‫نباید صبر کنیم 441 00:30:08,142 --> 00:30:10,043 ‫مشروب می‌خوری؟ 442 00:30:10,044 --> 00:30:11,444 ‫نه، توهم زدی 443 00:30:11,445 --> 00:30:13,212 ‫چه مرگته تو؟ مشغول کاریم 444 00:30:13,213 --> 00:30:15,048 ‫توی یه کلاب شبانه، توی شب 445 00:30:15,049 --> 00:30:16,449 ‫ای خدا 446 00:30:16,450 --> 00:30:18,786 ‫و من یه مرد عاقل و بالغم لامصب 447 00:30:18,787 --> 00:30:20,754 ‫جای بحث داره 448 00:30:20,755 --> 00:30:23,256 ‫- آیزاک باهات تماس گرفته؟ ‫- نه 449 00:30:23,257 --> 00:30:24,857 ‫اگر آیزاک بودی کجا می‌رفتی؟ 450 00:30:26,460 --> 00:30:28,061 ‫احتمالاً جایی که بیشترین امکانات رو دارم 451 00:30:28,062 --> 00:30:30,463 ‫پول، سازوکارهای حمایتی ‫انبارهای تسلیحات... 452 00:30:30,464 --> 00:30:32,800 ‫درسته، درسته. پس کجا میشه؟ مراکش؟ 453 00:30:32,801 --> 00:30:34,834 ‫آفریقای جنوبی؟ 454 00:30:34,835 --> 00:30:36,670 ‫- و کلمبیا ‫- نظر منم همینه 455 00:30:36,671 --> 00:30:38,605 ‫- خیلی‌خب، حله. بزن بریم ‫- منظورت چیه؟ 456 00:30:38,606 --> 00:30:40,173 ‫یعنی چی منظورم چیه؟ 457 00:30:40,174 --> 00:30:42,175 ‫دنبال سیندریم. هدف‌مون اونه 458 00:30:42,176 --> 00:30:43,443 ‫این دو تا عوضی 459 00:30:43,444 --> 00:30:44,812 ‫عمراً نمی‌تونن مچشو بگیرن 460 00:30:44,813 --> 00:30:46,312 ‫اگر آیزاک رو پیدا کنیم ‫ کایرا رو پیدا می‌کنیم 461 00:30:46,313 --> 00:30:48,414 ‫و خیلی قشنگ و سر بزنگاه 462 00:30:48,415 --> 00:30:50,015 ‫مچ دبیرکل سیندر رو می‌گیریم 463 00:30:50,585 --> 00:30:51,984 ‫به خاک سیاه می‌نشونیمش 464 00:30:51,985 --> 00:30:53,821 ‫آره، ایول. به افتخار همین می‌خورم 465 00:30:53,822 --> 00:30:55,689 ‫نه، به افتخارش مست می‌کنیم 466 00:30:55,690 --> 00:30:56,989 ‫همیشه زیاده‌روی می‌کنی 467 00:30:56,990 --> 00:30:58,091 ‫- چرا که نه؟ ‫- گفتم به افتخارش می‌خورم 468 00:30:58,092 --> 00:30:59,692 ‫- نه به افتخارش مست می‌کنم ‫- خب چرا که نه؟ 469 00:31:40,835 --> 00:31:42,435 ‫بندازش! 470 00:31:47,408 --> 00:31:49,008 ‫بس کن! بس کن! 471 00:31:52,514 --> 00:31:54,114 ‫هویت مخفیت رو لو دادی! 472 00:31:59,086 --> 00:32:01,312 ‫یالا قهرمان. یه حرکت قهرمانانه نشونم بده 473 00:32:01,313 --> 00:32:03,130 ‫یه چیزی نشونت بدم که حالت جا بیاد 474 00:32:03,131 --> 00:32:04,258 ‫بیا جلو! 475 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 ‫بس کن! 476 00:32:09,564 --> 00:32:11,164 ‫جون پسرمونو به خطر انداختی! 477 00:32:11,666 --> 00:32:13,266 ‫آخه چرا؟ 478 00:32:37,357 --> 00:32:39,693 ‫تموم شد؟ 479 00:32:39,694 --> 00:32:41,294 ‫نه! 480 00:32:52,740 --> 00:32:54,340 ‫چیزی نیست، رفیق 481 00:32:57,812 --> 00:32:59,412 ‫چرا با بابام دعوا کردی؟ 482 00:33:01,148 --> 00:33:02,748 ‫دلیل کارتو توضیح بده 483 00:33:28,743 --> 00:33:30,343 ‫سلام 484 00:33:31,445 --> 00:33:33,548 ‫سلام. این کیه؟ 485 00:33:34,616 --> 00:33:36,216 ‫این مامانمه 486 00:33:42,289 --> 00:33:44,959 ‫خیلی وقته ندیدمش 487 00:33:51,298 --> 00:33:53,033 ‫واقعاً متاسفم، کای 488 00:34:01,643 --> 00:34:03,243 ‫عزیزدلم... 489 00:34:07,649 --> 00:34:09,249 ‫می‌دونی من کیم؟ 490 00:34:22,897 --> 00:34:25,498 ‫- مامان؟ ‫- آره 491 00:34:25,499 --> 00:34:27,099 ‫وای خدا! 492 00:34:31,238 --> 00:34:32,838 ‫وای خدا! 493 00:34:35,242 --> 00:34:36,743 ‫دلم برات تنگ شده بود 494 00:34:36,744 --> 00:34:39,614 ‫عزیزدلم، خیلی دلم برات تنگ شده بود 495 00:34:40,715 --> 00:34:42,315 ‫مامانی اومده 496 00:34:43,183 --> 00:34:44,783 ‫شترق! 497 00:34:50,424 --> 00:34:51,692 ‫مامانی اومده 498 00:34:51,693 --> 00:34:53,492 ‫آره، اومده رفیق 499 00:34:53,493 --> 00:34:55,295 ‫وقتی بیدار شدم هنوزم اینجاست؟ 500 00:34:56,096 --> 00:34:57,898 ‫امیدوارم باشه 501 00:34:57,899 --> 00:34:59,499 ‫حالا دیگه بخواب 502 00:35:00,335 --> 00:35:03,137 ‫من و مامانت یه عالمه ‫با هم حرف داریم، باشه؟ 503 00:35:20,555 --> 00:35:22,089 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. خب... 504 00:35:22,090 --> 00:35:24,625 ‫توی بنگلادش بودیم ‫توی ساحل پاتونگ 505 00:35:24,626 --> 00:35:26,760 ‫و داشتیم از گرسنگی ضعف می‌کردیم 506 00:35:26,761 --> 00:35:29,295 ‫ولی ماهی‌فروشه خیلی مشکوک می‌زد 507 00:35:29,296 --> 00:35:31,130 ‫یه بچه با یه پوشک گنده بود 508 00:35:31,131 --> 00:35:32,799 ‫می‌خوای خودت داستان کوفتی رو تعریف کنی؟ 509 00:35:32,800 --> 00:35:34,266 ‫هیچوقت قضیه‌ی بچه‌ی پوشکیه رو نمیگی 510 00:35:34,267 --> 00:35:35,802 ‫بدون بچه پوشکیه 511 00:35:35,803 --> 00:35:37,470 ‫- اصلاً خنده‌دار نیست ‫- داشتم بهش می‌رسیدم 512 00:35:37,471 --> 00:35:39,071 ‫شش سال عضو حفاظت اطلاعات ارتش بودم 513 00:35:39,574 --> 00:35:41,174 ‫توی دوره‌ی آموزشی رتبه اول بودم 514 00:35:41,375 --> 00:35:42,809 ‫و حالا؟ 515 00:35:42,810 --> 00:35:45,412 ‫ پیشخدمت قاتل‌ها شدم 516 00:35:47,147 --> 00:35:48,314 ‫آره 517 00:35:48,315 --> 00:35:49,415 ‫- باشه ‫- هیچوقت تحمل 518 00:35:49,416 --> 00:35:50,584 ‫- بیخیال بابا ‫- خوردن مشروب رو نداشتی 519 00:35:50,585 --> 00:35:51,952 ‫اگر با صورت بخوری زمین؟ 520 00:35:51,953 --> 00:35:54,087 ‫- سه متر بود ‫- نه بابا... 521 00:35:54,088 --> 00:35:55,688 ‫سه متر بود 522 00:35:58,793 --> 00:36:00,393 ‫خوشحالم می‌بینمتون 523 00:36:00,928 --> 00:36:02,095 ‫همچنین 524 00:36:02,096 --> 00:36:03,730 ‫به سلامتی دوستان و دشمنان قدیمی 525 00:36:03,731 --> 00:36:05,132 ‫- به سلامتی ‫- نوش 526 00:36:05,133 --> 00:36:07,100 ‫و "بازی بزرگ" که ازش سیر نمیشیم 527 00:36:07,101 --> 00:36:08,167 ‫- احسنت ‫- نوش 528 00:36:08,168 --> 00:36:09,768 ‫به سلامتی 529 00:36:10,404 --> 00:36:12,004 ‫خب... 530 00:36:13,407 --> 00:36:15,007 ‫گذشته‌ی... 531 00:36:16,343 --> 00:36:19,980 ‫عمیق و جالبی با هم داشتیم 532 00:36:19,981 --> 00:36:22,348 ‫ولی گذشته‌ایه که نمی‌تونم اجازه بدم 533 00:36:22,349 --> 00:36:23,949 ‫الان به ضررمون تموم بشه 534 00:36:25,352 --> 00:36:27,154 ‫پس بیخیال سخنرانی "بایدها و نبایدها" میشم 535 00:36:27,155 --> 00:36:28,755 ‫مستقیم میرم سراغ خواسته‌ها 536 00:36:29,189 --> 00:36:30,789 ‫اولاً... 537 00:36:32,359 --> 00:36:33,959 ‫جایزه رو دو برابر می‌کنم 538 00:36:34,261 --> 00:36:35,629 ‫یا خدا 539 00:36:35,630 --> 00:36:38,431 ‫دوماً، با دقت برنامه‌ریزی و اجرا می‌کنیم 540 00:36:38,432 --> 00:36:39,766 ‫روی شانس اتکا نمی‌کنیم 541 00:36:39,767 --> 00:36:42,336 ‫خطری رو به جون نمی‌خریم ‫نه وقتی با این دو نفر روبرو هستیم 542 00:36:43,838 --> 00:36:45,438 ‫چقدر پشتیبانی داریم؟ 543 00:36:46,473 --> 00:36:47,808 ‫همه‌جورش 544 00:36:47,809 --> 00:36:49,543 ‫نیروهای ویژه‌ی سابق، همه‌شون کارکشته‌ن 545 00:36:49,544 --> 00:36:51,210 ‫هیچکدوم یه صدا ازشون درنمیاد 546 00:36:51,211 --> 00:36:53,411 ‫علاوه بر اون ‫ دوست‌مون ایوری هم خبرا رو بهمون میده 547 00:36:54,314 --> 00:36:57,984 ‫اون خائن‌ها شش تا از ‫هم‌گروهی‌های سابق‌مون رو کشتن 548 00:36:57,985 --> 00:37:00,020 ‫حالا سرجمع مبلغ قابل توجهی 549 00:37:00,021 --> 00:37:01,888 ‫جایزه روشون هست، اطلاعات عملیاتی 550 00:37:01,889 --> 00:37:04,057 ‫و به‌روزی از مکان تقریبی‌شون داریم 551 00:37:04,058 --> 00:37:06,260 ‫همین لحظه دارم ‫محل دقیق‌شون رو پیدا می‌کنم 552 00:37:10,832 --> 00:37:12,432 ‫وقتشه شروع کنیم، خانم‌ها و آقایون 553 00:37:14,569 --> 00:37:15,836 ‫بیاین بریم سراغشون 554 00:37:15,837 --> 00:37:17,437 ‫به افتخارش 555 00:37:31,686 --> 00:37:33,286 ‫دست‌هات درد می‌کنن؟ 556 00:37:36,224 --> 00:37:38,524 ‫اون که روی سینته جای چکمه‌ی منه؟ 557 00:37:48,435 --> 00:37:50,035 ‫- خب... ‫- خب... 558 00:37:50,505 --> 00:37:52,105 ‫نقشه‌مون چی شد؟ 559 00:37:52,673 --> 00:37:54,773 ‫یه عمر با خوبی و خوشی ‫ زندگی کردن‌مون چی شد؟ 560 00:37:57,011 --> 00:37:58,779 ‫اصلاً می‌دونی برای حفاظت از این خانواده 561 00:37:58,780 --> 00:38:00,446 ‫داشتم چه کارهایی می‌کردم؟ 562 00:38:00,447 --> 00:38:01,915 ‫- خانواده؟ ‫- آره 563 00:38:01,916 --> 00:38:03,516 ‫- خانواده؟ ‫- آلوکا رو کشتم 564 00:38:07,889 --> 00:38:09,355 ‫داشت پیداتون می‌کردن 565 00:38:09,356 --> 00:38:11,458 ‫هم عکس داشت هم نقشه ریخته بود 566 00:38:12,425 --> 00:38:14,025 ‫کشتمش 567 00:38:14,762 --> 00:38:16,362 ‫ولی هنوزم پنج تا سـایـه‌ی دیگه موندن 568 00:38:18,866 --> 00:38:20,767 ‫سیندر دوباره جمع‌شون کرده 569 00:38:20,768 --> 00:38:22,368 ‫و حالا از وجود کای باخبره 570 00:38:25,540 --> 00:38:27,140 ‫سلام عزیزدلم 571 00:38:28,142 --> 00:38:29,910 ‫عه، یعنی چی؟ 572 00:38:29,911 --> 00:38:31,443 ‫این دیگه چیه؟ 573 00:38:31,444 --> 00:38:33,044 ‫خوابه؟ 574 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 ‫گاهی اوقات اینطوری می‌کنه 575 00:38:35,482 --> 00:38:38,019 ‫مثل تو توی خواب راه میره؟ 576 00:38:40,721 --> 00:38:41,955 ‫نمی‌دونم چطوری 577 00:38:41,956 --> 00:38:43,556 ‫به این سرعت باهات راحت شده 578 00:38:45,960 --> 00:38:49,762 ‫شاید بالاخره احساس امنیت می‌کنه 579 00:38:58,380 --> 00:39:00,214 ‫می‌خوام موقتاً بفرستمش یه‌جای مخفی... 580 00:39:00,215 --> 00:39:01,508 ‫و دور از من و تو... 581 00:39:01,509 --> 00:39:03,243 ‫نه، نمی‌ذارم از جلوی چشمم دور بشه 582 00:39:03,244 --> 00:39:07,114 ‫کایرا. تو درحال تعقیب اونا بودی ‫و ما تحت تعقیب و مخفی بودیم 583 00:39:08,850 --> 00:39:10,450 ‫دیگه بسه 584 00:39:10,685 --> 00:39:12,285 ‫پس کمک لازم داریم 585 00:39:14,589 --> 00:39:16,189 ‫عمو و زن‌عمو؟ 586 00:39:17,191 --> 00:39:19,759 ‫حالا دیگه برای دفتر بازرس کل کار می‌کنن ‫می‌خوان سیندر رو گیر بندازن 587 00:39:19,760 --> 00:39:21,360 ‫با چی گیرش بندازن؟ 588 00:39:21,829 --> 00:39:23,496 ‫احضاریه؟ کاغذبازی؟ 589 00:39:25,365 --> 00:39:26,965 ‫اینا که اسلحه نمیشن 590 00:39:29,170 --> 00:39:31,104 ‫می‌خوای بری سراغ سیندر 591 00:39:31,105 --> 00:39:32,763 ‫نه 592 00:39:32,764 --> 00:39:34,373 ‫کای رو می‌سپاریم به زن‌عمو و عمو... 593 00:39:34,374 --> 00:39:36,142 ‫و میریم سراغ اون حرومی 594 00:39:36,143 --> 00:39:38,345 ‫این کارا مال آدم بزرگاست ‫و تو براش آماده نیستی 595 00:39:38,346 --> 00:39:39,613 ‫دل‌رحم شدی 596 00:39:39,614 --> 00:39:41,648 ‫چهار سارق بانک سابق ‫با این حرفت مخالفن 597 00:39:41,649 --> 00:39:44,608 ‫چهار تا احمق بی‌تجربه‌ای ‫که تجهیزاتشون رو از نمایشگاه اسلحه خریدن؟ 598 00:39:44,927 --> 00:39:45,986 ‫خودت که ویدئو رو دیدی 599 00:39:45,987 --> 00:39:48,288 ‫آره، کل دنیا ویدئو رو دید 600 00:39:48,289 --> 00:39:52,026 ‫کل دنیا دید که دارم ‫از پسرمون محافظت می‌کنم 601 00:40:31,766 --> 00:40:33,700 ‫خیلی‌خب 602 00:40:33,701 --> 00:40:35,324 ‫جناب ماهر، نشونم بده چند مرده حلاجی 603 00:40:36,728 --> 00:40:37,729 ‫ببین حالشو ببر 604 00:40:44,245 --> 00:40:45,378 ‫عجب 605 00:40:45,379 --> 00:40:47,213 ‫خیلی‌خب 606 00:40:47,214 --> 00:40:48,883 ‫آره خب، محشر بود. واقعاً... 607 00:40:54,288 --> 00:40:56,256 ‫غصه نخور، همیشه تیراندازیم بهتر از تو بوده 608 00:40:56,257 --> 00:40:57,456 ‫- نه ‫- چرا 609 00:40:57,457 --> 00:40:58,692 ‫- هیچوقت نبوده ‫- چی؟ 610 00:40:58,693 --> 00:41:00,593 ‫بعلاوه، تو توی این مدت رو فُرم موندی 611 00:41:00,594 --> 00:41:02,796 ‫وقتی تو مسئول محافظت از کای هستی 612 00:41:02,797 --> 00:41:04,264 ‫نباید جفتمون رو فُرم باشیم؟ 613 00:41:04,265 --> 00:41:05,799 ‫پادری کردن همینه، کایرا 614 00:41:05,800 --> 00:41:07,300 ‫واقعاً؟ یا بهش میگن "پدری" کردن؟ 615 00:41:07,301 --> 00:41:09,102 ‫پدری کردن 616 00:41:09,103 --> 00:41:10,236 ‫کی بهت فرانسوی یاد داده؟ 617 00:41:10,237 --> 00:41:11,638 ‫پس، موقع "پدری" کردن 618 00:41:11,639 --> 00:41:13,239 ‫وقت برای تیراندازی نداشتم 619 00:41:14,275 --> 00:41:15,875 ‫باید تیراندازیت رو بهتر کنی 620 00:41:15,876 --> 00:41:17,978 ‫این در حد مردم عادیه 621 00:41:17,979 --> 00:41:20,046 ‫نمی‌خوایم دوباره قضیه‌ی اودسا تکرار بشه 622 00:41:20,047 --> 00:41:22,072 ‫دوباره داری عهد دقیانوس رو پیش می‌کشی 623 00:41:22,366 --> 00:41:24,250 ‫باز دوباره حرف از اودسا زدی 624 00:41:24,251 --> 00:41:25,552 ‫یه تیر زدی تو شونه‌م 625 00:41:25,553 --> 00:41:26,820 ‫- آره ‫- آره 626 00:41:26,821 --> 00:41:29,089 ‫- آره ‫- آها آره، عمدی بود؟ 627 00:41:29,090 --> 00:41:30,713 ‫دقیقاً 628 00:41:31,116 --> 00:41:33,534 ‫و حواس اون عوضی که ‫به سمتت اسلحه گرفته بود رو پرت کرد... 629 00:41:33,535 --> 00:41:35,745 ‫که باعث شد بتونم بکشمش 630 00:41:35,746 --> 00:41:38,298 ‫داشت تکون می‌خورد و تنها چیزی که ‫می‌تونستم با نشونه‌گیری دقیق بزنمش... 631 00:41:38,299 --> 00:41:39,733 ‫شونه‌ی من بود؟ 632 00:41:39,734 --> 00:41:41,835 ‫آره. شونه‌ی تو بود 633 00:41:41,836 --> 00:41:44,071 ‫- خیلی‌خب ‫- بیخیالش شو دیگه 634 00:41:46,340 --> 00:41:47,574 ‫میرم دنبال کای، باید راه بیفتیم 635 00:41:47,575 --> 00:41:49,198 ‫یادت نره خشابتو عوض کنی 636 00:42:07,111 --> 00:42:08,694 ‫دیدی؟ 637 00:42:08,695 --> 00:42:09,696 ‫زیاد طول نکشید 638 00:42:11,966 --> 00:42:13,566 ‫حله 639 00:42:19,974 --> 00:42:21,708 ‫این ماشین توئه؟ 640 00:42:21,709 --> 00:42:23,476 ‫آره، عزیزم. این ماشین مامانیه 641 00:42:23,477 --> 00:42:24,778 ‫دوسش داری؟ 642 00:42:24,779 --> 00:42:27,280 ‫- خیلی خفنه ‫- آره می‌دونم 643 00:42:27,281 --> 00:42:29,783 ‫خیلی باحال‌تر از ماشین ماست، بابا 644 00:42:29,784 --> 00:42:32,052 ‫- عه ‫- ممنون 645 00:42:32,053 --> 00:42:33,787 ‫چطوری عمو و زن‌عمو رو پیدا کنیم؟ 646 00:42:33,788 --> 00:42:35,588 ‫نمی‌کنیم. اونا ما رو پیدا می‌کنن 647 00:42:35,589 --> 00:42:37,690 ‫ما یک‌جا موندگار نمیشیم ‫تا از کای محافظت کنیم 648 00:42:37,691 --> 00:42:39,159 ‫و صبر می‌کنیم تا اونا سیندر رو گیر بندازن 649 00:42:39,160 --> 00:42:41,895 ‫- ماشینت چقدر امنه؟ ‫- حتی قبل از اینکه سوئیچ رو بزنم توش 650 00:42:41,896 --> 00:42:43,296 ‫سیستم ضد فرکانس رادیویی 651 00:42:43,297 --> 00:42:44,898 ‫موج کوتاه و ماهواره‌ای رو فعال می‌کنم 652 00:42:44,899 --> 00:42:47,333 ‫علاوه بر اون دنبال هرگونه ‫اشعه‌ی فرابنفش و فروسرخ جلونگر 653 00:42:47,334 --> 00:42:49,335 ‫و حرارتی و رادار امواج میلی‌متری هم می‌گردم 654 00:42:49,336 --> 00:42:50,403 ‫چیا توش داری؟ 655 00:42:50,404 --> 00:42:52,540 ‫همه‌ش سفارشیه 656 00:42:52,541 --> 00:42:55,742 ‫با بدنه‌ی زرهی 6 میلی‌متری ‫ترکیب تیتانیوم و فیبر کربن 657 00:42:55,743 --> 00:42:58,044 ‫با موتور وی-12 کورس کوتاه 658 00:42:58,045 --> 00:42:59,412 ‫با سپر تقویت شده تا بتونه 659 00:42:59,413 --> 00:43:01,347 ‫هر مانعی رو کنار بزنه 660 00:43:01,348 --> 00:43:03,850 ‫شیشه‌ی ضدگلوله‌ی درجه 10 661 00:43:03,851 --> 00:43:05,920 ‫و این 662 00:43:08,155 --> 00:43:10,191 ‫تا بتونیم افراد مهم، دیپلمات‌ها... 663 00:43:11,225 --> 00:43:12,825 ‫و گروگان‌ها رو حمل کنیم 664 00:43:13,727 --> 00:43:15,327 ‫همم 665 00:43:15,596 --> 00:43:17,997 ‫- من می‌شینم پشت فرمون ‫- آره، خودت بشین 666 00:43:17,998 --> 00:43:20,401 ‫سلام عزیزدلم. می‌خوای کنار من بشینی؟ 667 00:43:25,372 --> 00:43:28,542 ‫سگ همسایه، که اسمش "کایزر"ـه 668 00:43:28,543 --> 00:43:30,944 ‫داشت گربه‌شون رو می‌کرد 669 00:43:30,945 --> 00:43:32,212 ‫یعنی چی؟ 670 00:43:32,213 --> 00:43:34,347 ‫صدایی که می‌شنیدن ‫صدای این بود 671 00:43:34,348 --> 00:43:35,849 ‫از این خوشم نمیاد ‫یه جای کار می‌لنگه 672 00:43:35,850 --> 00:43:37,585 ‫عجیبه 673 00:43:37,586 --> 00:43:38,751 ‫موافقم 674 00:43:38,752 --> 00:43:40,286 ‫ولی خودت گفتی 675 00:43:40,287 --> 00:43:41,688 ‫با اینا نمی‌تونیم به سیندر برسیم 676 00:43:41,689 --> 00:43:43,656 ‫نه، عزیزم. بحث این نیست 677 00:43:43,657 --> 00:43:45,458 ‫آدم از صحبت در مورد گوشی‌های اعتباری 678 00:43:45,459 --> 00:43:48,596 ‫و اسم بردن از خود سیندر... 679 00:43:48,597 --> 00:43:51,464 ‫نمی‌رسه به اینکه در مورد ‫سکس سگ و گربه صحبت کنه 680 00:43:51,465 --> 00:43:52,632 ‫خب آخه، یه مشت 681 00:43:52,633 --> 00:43:54,100 ‫دختر هرزه دورشو گرفتن 682 00:43:54,101 --> 00:43:55,435 ‫فکر می‌کنی واقعاً در مورد... 683 00:43:55,436 --> 00:43:57,671 ‫توی پارک هم با همین زنیکه‌ها بود 684 00:43:58,272 --> 00:43:59,872 ‫دارن نقش بازی می‌کنن 685 00:44:01,709 --> 00:44:03,877 ‫فکر که نمی‌کنی یکی بهشون گفته ‫ ما زیر نظر داریمشون، مگه نه؟ 686 00:44:03,878 --> 00:44:05,478 ‫نه بابا. ما ماهرتر از اونیم که کسی بفهمه 687 00:44:07,047 --> 00:44:08,647 ‫مگر اینکه... 688 00:44:09,650 --> 00:44:11,284 ‫شوخیت گرفته؟ 689 00:44:11,285 --> 00:44:13,453 ‫تو چه مرگته؟ 690 00:44:13,454 --> 00:44:14,622 ‫دو ماه اخیر 691 00:44:14,623 --> 00:44:16,590 ‫همه‌ش داری آخر جمله‌هات مکث می‌کنی 692 00:44:16,591 --> 00:44:18,458 ‫ولی... 693 00:44:18,459 --> 00:44:20,628 ‫خب... 694 00:44:20,629 --> 00:44:22,095 ‫به قیافه‌م می‌خوره ‫از بلاتکلیفی خوشم بیاد؟ 695 00:44:22,096 --> 00:44:23,463 ‫حرفتو بزن، حرومی 696 00:44:23,464 --> 00:44:24,898 ‫- واسه این چیزا وقت ندارم ‫- باشه 697 00:44:24,899 --> 00:44:27,233 ‫میگن یه تیم دونفره‌ی دیگه دنبال سیندرن 698 00:44:27,234 --> 00:44:28,834 ‫یه تیم مخفی 699 00:44:30,437 --> 00:44:32,037 ‫همم. واقعاً؟ 700 00:44:32,641 --> 00:44:33,740 ‫نمی‌دونستی؟ 701 00:44:33,741 --> 00:44:35,341 ‫چرا باید بدونم؟ 702 00:44:43,017 --> 00:44:43,983 ‫خیلی‌خب، یه بار دیگه 703 00:44:43,984 --> 00:44:45,485 ‫آماده‌ای؟ بریم برای بازی بعدی 704 00:44:45,486 --> 00:44:47,287 ‫یک، دو، سه، چهار... 705 00:44:47,288 --> 00:44:49,889 ‫با انگشتت سر جنگ دارم ‫قراره ببازی... 706 00:44:49,890 --> 00:44:51,191 ‫عه، گرفتمت، گرفتمت 707 00:44:51,192 --> 00:44:54,027 ‫گیر افتادم. اوه، نه 708 00:44:55,262 --> 00:44:56,496 ‫یک و یک و یک، دو و دو و دو 709 00:44:56,497 --> 00:44:58,097 ‫سه و سه و سه 710 00:45:01,702 --> 00:45:03,302 ‫کایرا، گوشیمو کجا وصل کنم؟ 711 00:45:04,038 --> 00:45:05,506 ‫توی داشبورد 712 00:45:05,507 --> 00:45:08,007 ‫بابایی، میشه آهنگ بذاریم؟ 713 00:45:08,008 --> 00:45:09,608 ‫آره، رفیق 714 00:45:22,122 --> 00:45:23,790 ‫بابا، چرا قطعش کردی؟ 715 00:45:23,791 --> 00:45:25,391 ‫آره بابا. چرا قطعش کردی؟ 716 00:45:27,529 --> 00:45:28,861 ‫این آهنگ مورد علاقته 717 00:45:28,862 --> 00:45:30,664 ‫نخیر، نیست رفیق 718 00:45:30,665 --> 00:45:31,898 ‫نیست. آهنگ مورد علاقه‌م نیست 719 00:45:31,899 --> 00:45:33,499 ‫از این آهنگ‌ها دوست ندارم 720 00:45:33,801 --> 00:45:35,201 ‫خیلی این آهنگه رو گوش میدی 721 00:45:35,202 --> 00:45:37,237 ‫- عه! ‫- خیلی این آهنگه رو گوش میده، مامانی 722 00:45:37,238 --> 00:45:39,339 ‫واقعاً؟ عجب... 723 00:45:39,340 --> 00:45:40,940 ‫چه جالب 724 00:45:43,712 --> 00:45:44,811 ‫خب، میشه منم بشنومش؟ 725 00:45:44,812 --> 00:45:47,380 ‫نه، بیاین از سکوت لذت ببریم 726 00:45:47,381 --> 00:45:49,015 ‫اذیت نکن دیگه، بابا ‫برای مامانی پخشش کن 727 00:45:49,016 --> 00:45:50,350 ‫آره اذیت نکن دیگه بابایی 728 00:45:50,351 --> 00:45:51,518 ‫مامانی، می‌خوای بشنویش؟ 729 00:45:51,519 --> 00:45:53,019 ‫آره، دلم می‌خوام 730 00:45:53,020 --> 00:45:56,090 ‫خیلی خیلی خیلی خیلی دلم می‌خواد 731 00:45:59,860 --> 00:46:01,460 ‫باشه 732 00:46:09,370 --> 00:46:11,372 ‫خیلی‌خب 733 00:46:21,181 --> 00:46:22,815 ‫همه‌شو حفظه 734 00:46:22,816 --> 00:46:24,917 ‫نه همه‌شو 735 00:46:24,918 --> 00:46:26,518 ‫اوهوم 736 00:46:29,123 --> 00:46:30,723 ‫آره، آره، آره 737 00:46:36,196 --> 00:46:38,332 ‫هی! ایول! 738 00:46:38,966 --> 00:46:40,566 ‫بخون 739 00:46:45,740 --> 00:46:48,208 ‫ببین چه می‌کنه. چقدر خوبه 740 00:46:50,244 --> 00:46:52,045 ‫ایول، کای! 741 00:47:25,179 --> 00:47:27,113 ‫خوب بلده بخونه‌ها! 742 00:47:27,114 --> 00:47:28,848 ‫عالی بود 743 00:47:28,849 --> 00:47:30,617 ‫ماچ! عالی بود 744 00:47:30,618 --> 00:47:32,519 ‫- کایرا؟ ‫- همم؟ 745 00:47:32,520 --> 00:47:34,020 ‫مطمئن شو کمربندشو بسته 746 00:47:34,021 --> 00:47:35,621 ‫هوا داره مه‌آلود میشه 747 00:47:47,075 --> 00:47:48,118 ‫« هـشـدار » 748 00:47:49,637 --> 00:47:51,237 ‫دارن ردیابی‌مون می‌کنن 749 00:47:55,510 --> 00:47:56,442 ‫آدم بدا برگشتن 750 00:47:56,443 --> 00:47:58,311 ‫ازت می‌خوام به حرف مامانی گوش کنی 751 00:47:58,312 --> 00:47:59,713 ‫و هرچی میگه انجام بدی 752 00:47:59,714 --> 00:48:01,849 ‫خیلی‌خب، بیا ببریمت یه جای امن 753 00:48:01,850 --> 00:48:04,718 ‫خیلی‌خب، عزیزدلم ‫برو داخل. برو 754 00:48:04,719 --> 00:48:06,654 ‫خیلی‌خب، دراز بکش 755 00:48:07,655 --> 00:48:08,856 ‫آفرین 756 00:48:08,857 --> 00:48:10,256 ‫این صندلی کودکه؟ 757 00:48:10,257 --> 00:48:11,891 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه ‫صندلی کودک نیست 758 00:48:11,892 --> 00:48:13,059 ‫این صندلی برای آقاپسراست 759 00:48:13,060 --> 00:48:15,328 ‫و قراره همین‌جا بمونی 760 00:48:15,329 --> 00:48:16,697 ‫تا مامانی بیاد دنبالت 761 00:48:16,698 --> 00:48:18,298 ‫باشه؟ خیلی‌خب، عالیه 762 00:48:20,668 --> 00:48:22,703 ‫- چیزیمون نمیشه، مامان؟ ‫- نه 763 00:48:22,704 --> 00:48:24,538 ‫مامانی حواسش هست چیزیمون نشه 764 00:48:24,539 --> 00:48:25,672 ‫حالا باید اینو بذاری روی گوشت 765 00:48:25,673 --> 00:48:26,906 ‫چون بابایی قراره گازشو بگیره 766 00:48:26,907 --> 00:48:28,174 ‫قراره یکم تکون تکون بخوریم 767 00:48:28,175 --> 00:48:29,375 ‫می‌خوام مطمئن بشم 768 00:48:29,376 --> 00:48:30,977 ‫صدامو می‌شنوی، خب وقتی صدامو شنیدی 769 00:48:30,978 --> 00:48:33,045 ‫لایک نشون بده. صدامو می‌شنوی؟ 770 00:48:33,046 --> 00:48:34,681 ‫الو، الو. عه، خوبه 771 00:48:34,682 --> 00:48:37,151 ‫خیلی دوستت دارم، عزیزم ‫اینو شنیدی؟ 772 00:48:37,852 --> 00:48:39,553 ‫خیلی‌خب. ماچ! 773 00:48:39,554 --> 00:48:41,154 ‫به‌زودی می‌بینمت، باشه؟ 774 00:48:44,893 --> 00:48:46,058 ‫اون داخل جاش امنه؟ 775 00:48:46,059 --> 00:48:47,659 ‫آره. صندوق عقب ماشین تخریب‌ناپذیره 776 00:49:23,230 --> 00:49:25,665 ‫- دوره‌مون کردن ‫- خودت فهمیدی یا کسی کمکت کرد؟ 777 00:49:31,371 --> 00:49:32,971 ‫چطوری پیدامون کردن؟ 778 00:49:33,407 --> 00:49:34,741 ‫من از کدوم جهنم‌دره‌ای بدونم؟ 779 00:49:34,742 --> 00:49:37,310 ‫مامان، این کلمه‌ی بدیه ‫همونی که اولش "ج" داره 780 00:49:37,311 --> 00:49:40,815 ‫گندش بزنن. هی، ببخشید ‫معذرت می‌خوام 781 00:49:59,583 --> 00:50:00,626 ‫سرتو بدزد! 782 00:51:07,869 --> 00:51:10,705 ‫سرتو بدزد! 783 00:51:42,036 --> 00:51:43,636 ‫- تف توش ‫- خدایی؟ 784 00:52:10,565 --> 00:52:12,065 ‫می‌خوام ماشین رو از آب بکشین بیرون 785 00:52:12,066 --> 00:52:14,168 ‫می‌خوام اجسادشون رو پیدا کنین 786 00:52:15,570 --> 00:52:16,937 ‫پسره همراهشون بود؟ 787 00:52:16,938 --> 00:52:18,404 ‫مطمئن نیستیم 788 00:52:18,405 --> 00:52:20,005 ‫خب، برین مطمئن بشین! 789 00:52:28,783 --> 00:52:30,383 ‫اوه، نه 790 00:52:31,218 --> 00:52:32,919 ‫چی شده؟ 791 00:52:32,920 --> 00:52:34,520 ‫کایرا 792 00:52:36,223 --> 00:52:37,991 ‫همه‌شون هستن، آیزاک 793 00:52:37,992 --> 00:52:40,127 ‫همه‌شون 794 00:52:40,128 --> 00:52:41,963 ‫- سایه‌ها؟ ‫- آره 795 00:52:44,098 --> 00:52:45,932 ‫مامان؟ 796 00:52:45,933 --> 00:52:47,533 ‫مامان، حالت خوبه؟ 797 00:52:56,744 --> 00:52:58,344 ‫بیا بغلم 798 00:53:06,788 --> 00:53:08,888 ‫- بیاین بریم ‫- بیاین بریم. بیاین بریم 799 00:53:26,473 --> 00:53:28,374 ‫می‌خوام بفهمم چطوری پیدامون کردن 800 00:53:28,375 --> 00:53:29,975 ‫آره، منم همینطور 801 00:53:30,978 --> 00:53:32,813 ‫امکان نداره تو رو ردیابی کرده باشن؟ 802 00:53:32,814 --> 00:53:35,016 ‫نه، امکان نداره. غیرممکنه 803 00:53:37,350 --> 00:53:38,618 ‫پس بهمون خیانت شده، کایرا 804 00:53:38,619 --> 00:53:41,022 ‫آره. توسط کی؟ 805 00:53:42,190 --> 00:53:43,824 ‫نه 806 00:53:43,825 --> 00:53:45,760 ‫کار زن‌عمو و عمو نیست. نیست 807 00:53:47,862 --> 00:53:49,462 ‫بهشون اعتماد دارم 808 00:53:58,639 --> 00:54:01,175 ‫پس داشتی آهنگ ازدواجمون رو گوش می‌کردی 809 00:54:02,977 --> 00:54:06,378 ‫- پسرمون گوش می‌کرده ‫- عه، خودش تنهایی؟ 810 00:54:06,379 --> 00:54:08,247 ‫- اوهوم ‫- صحیح 811 00:54:08,248 --> 00:54:11,518 ‫شیفته‌ی "لایونل ریچی"ـه 812 00:54:11,519 --> 00:54:13,119 ‫بخصوص آهنگ "واقعاً" 813 00:54:13,487 --> 00:54:15,087 ‫فکرشو بکن 814 00:54:18,325 --> 00:54:20,027 ‫- خیلی نازه ‫- اوهوم 815 00:54:22,530 --> 00:54:24,665 ‫ای‌کاش می‌تونستیم بفرستیمش ‫برنامه‌ی امریکن آیدل 816 00:54:28,102 --> 00:54:30,738 ‫تصور کن چی می‌شد اگر الان ‫بزرگ‌ترین نگرانی‌مون این بود 817 00:54:48,089 --> 00:54:49,689 ‫من همیشه دور و برتون بودم 818 00:54:51,125 --> 00:54:52,725 ‫نزدیک‌تون بودم 819 00:54:54,729 --> 00:54:56,329 ‫دو سال پیش... 820 00:54:58,398 --> 00:55:01,367 ‫کنار پاساژ ساوت‌پوینت ‫یه نمایشگاه روباز راه انداخته بودن... 821 00:55:01,368 --> 00:55:02,969 ‫- و من... ‫- توی جمعیت 822 00:55:02,970 --> 00:55:04,839 ‫پشت گردنم رو لمس کردی 823 00:55:24,825 --> 00:55:26,660 ‫فکر کردی لمست رو نمی‌شناسم؟ 824 00:55:29,538 --> 00:55:31,123 ‫مثل کف دستم می‌شناسمش 825 00:55:46,346 --> 00:55:48,015 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود 826 00:55:50,267 --> 00:55:51,518 ‫منم همینطور 827 00:56:14,642 --> 00:56:16,776 ‫قربان، این یه مشکل موقتی بیشتر نیست 828 00:56:16,777 --> 00:56:19,112 ‫پیداشون می‌کنیم. متاسفیم 829 00:56:19,113 --> 00:56:20,713 ‫متاسفین؟ 830 00:56:21,315 --> 00:56:23,617 ‫عه، عالی شد 831 00:56:23,618 --> 00:56:26,153 ‫آخه می‌دونی، توی همچین مواقعی 832 00:56:26,154 --> 00:56:29,388 ‫قدرت یه عذرخواهی کوفتی ‫خیلی آرومم می‌کنه 833 00:56:29,389 --> 00:56:30,991 ‫یه مشکل غیرمنتظره... 834 00:56:30,992 --> 00:56:34,527 ‫غیرمنتظره بود چون آینده‌نگر نیستی، پسرجون 835 00:56:34,528 --> 00:56:36,897 ‫جون نکندی که تجربه به‌دست بیاری 836 00:56:36,898 --> 00:56:38,397 ‫زیادی روی تردمیل وقت می‌گذرونی 837 00:56:38,398 --> 00:56:40,398 ‫به‌قدر کافی توی دنیای واقعی وقت نمی‌گذرونی 838 00:56:42,502 --> 00:56:44,004 ‫می‌دونین... 839 00:56:44,005 --> 00:56:46,207 ‫تا سی سالگی مانیکور نکردم 840 00:56:48,376 --> 00:56:50,244 ‫تا 40 سالگی کت‌و‌شلوار سفارشی نداشتم 841 00:56:51,746 --> 00:56:53,880 ‫حالا که می‌بینین تر و تمیز و آراسته 842 00:56:53,881 --> 00:56:56,183 ‫و خوش‌لباسم، فکر می‌کنین... 843 00:56:57,685 --> 00:56:59,387 ‫تابحال تو عمرم چاقو دست نگرفتم... 844 00:57:01,488 --> 00:57:03,590 ‫دست خالی کسی رو تا سرحد مرگ کتک نزدم 845 00:57:03,591 --> 00:57:05,760 ‫خب... 846 00:57:07,194 --> 00:57:08,794 ‫به‌شدت اشتباه می‌کنین 847 00:57:13,768 --> 00:57:15,101 ‫میگن با موفقیت 848 00:57:15,102 --> 00:57:18,672 ‫آدم... نازپرورده میشه 849 00:57:18,673 --> 00:57:21,908 ‫که پوست ‌کلفت آدم رو نازک می‌کنه 850 00:57:21,909 --> 00:57:24,210 ‫برای همین دوست دارم... 851 00:57:24,211 --> 00:57:26,814 ‫هرازگاهی به خودم یادآوری کنم کی هستم 852 00:57:28,015 --> 00:57:31,051 ‫و در این مورد، یادآوری کنم ‫شماها کی هستین 853 00:57:31,052 --> 00:57:32,652 ‫قربان، فکر... 854 00:57:35,089 --> 00:57:36,689 ‫چی تو چنته داری؟ 855 00:57:37,625 --> 00:57:38,692 ‫خیلی‌خب 856 00:57:38,693 --> 00:57:40,293 ‫دلتون دعوا می‌خواد، قربان؟ 857 00:57:40,962 --> 00:57:42,562 ‫بیا جلو 858 00:57:53,541 --> 00:57:55,141 ‫بدک نبود 859 00:57:56,110 --> 00:57:59,280 ‫چیزی به عنوان ‫حمله‌ی ناجوانمردانه وجود نداره 860 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 ‫جفتتون اخراجین 861 00:58:16,063 --> 00:58:17,663 ‫سیندر هستم 862 00:58:18,232 --> 00:58:19,832 ‫وایسا ببینم، چی؟ 863 00:58:22,436 --> 00:58:24,036 ‫اوه 864 00:58:24,805 --> 00:58:26,405 ‫خوبه 865 00:58:27,508 --> 00:58:29,108 ‫خیلی خوبه 866 00:58:30,111 --> 00:58:31,711 ‫لطفاً ردشون رو بگیر 867 00:58:34,849 --> 00:58:36,449 ‫ظاهراً زنده موندن 868 00:58:39,186 --> 00:58:42,155 ‫خیلی‌خب، جفتتون دوباره استخدامین 869 00:58:42,156 --> 00:58:43,756 ‫جت رو سوخت‌گیری ‫و آماده‌ی پرواز کنین 870 00:58:44,859 --> 00:58:46,459 ‫نیم ساعت دیگه بلند میشیم 871 00:58:50,531 --> 00:58:52,131 ‫کارت عالی بود 872 00:59:12,636 --> 00:59:13,679 ‫خدا بگم چیکارت نکنه، کایرا 873 00:59:20,628 --> 00:59:22,829 ‫درضمن، اون زخم‌ها... بهتون میان 874 00:59:23,397 --> 00:59:24,997 ‫رنگ‌ و رویی گرفتین ‫گردن‌کلفت به‌نظر میاین 875 00:59:34,809 --> 00:59:35,909 ‫سیندر 876 00:59:35,910 --> 00:59:37,510 ‫جک، سلام 877 00:59:40,515 --> 00:59:43,583 ‫حالا دیگه دبیرکل سیندر هستم، اومبرا 878 00:59:43,584 --> 00:59:44,984 ‫آره، خودم می‌دونم 879 00:59:44,985 --> 00:59:47,053 ‫چه مقام رسمی‌ای هم داری 880 00:59:47,054 --> 00:59:48,388 ‫با این‌حال با پلیس بین‌المللی 881 00:59:48,389 --> 00:59:50,006 ‫افتادی دنبال من و می‌خوای منو گیر بندازی 882 00:59:50,007 --> 00:59:51,625 ‫« کـارتـاخـنـا، کـلـمـبـیـا » 883 00:59:51,626 --> 00:59:55,495 ‫و همچنین سومبرا و کای 884 00:59:55,496 --> 00:59:57,230 ‫هر جای دنیا هم برین 885 00:59:57,231 --> 00:59:59,834 ‫توی هر سوراخی هم قایم بشین ‫بالاخره دستم بهتون می‌رسه 886 01:00:01,669 --> 01:00:03,269 ‫می‌خواین تا آخر عمرتون فراری باشین؟ 887 01:00:04,872 --> 01:00:09,042 ‫عمری که هر لحظه داره کوتاه‌تر میشه؟ 888 01:00:09,043 --> 01:00:11,845 ‫ببخشید. ببخشید، عاشق این دست انداختن‌هام 889 01:00:11,846 --> 01:00:13,446 ‫دارم حسابی کیف می‌کنم 890 01:00:14,014 --> 01:00:15,949 ‫می‌دونم به‌نظر... 891 01:00:15,950 --> 01:00:18,051 ‫بی‌رحمانه و بچگانه میاد ‫ ولی خب چه میشه کرد... 892 01:00:18,052 --> 01:00:19,252 ‫دارم لذت می‌برم 893 01:00:19,253 --> 01:00:21,354 ‫یه پیشنهادی دارم 894 01:00:21,355 --> 01:00:22,889 ‫یعنی بجز کشتن‌تون؟ 895 01:00:22,890 --> 01:00:24,657 ‫همچین چیزی یه‌خرده دست‌و‌پاگیر نیست؟ 896 01:00:24,658 --> 01:00:27,626 ‫می‌دونی غیراحساسی‌ترین چیز دنیا چیه، کایرا؟ 897 01:00:29,630 --> 01:00:31,464 ‫انتقام 898 01:00:31,465 --> 01:00:33,233 ‫پرهزینه‌ترین هم هست 899 01:00:33,234 --> 01:00:35,635 ‫صد میلیون دلار کاملاً ارزشش‌ رو داره 900 01:00:35,636 --> 01:00:37,704 ‫جایزه‌مون رو دو برابر کردی؟ 901 01:00:37,705 --> 01:00:39,839 ‫و تا آخر هفته سه برابرش می‌کنم 902 01:00:39,840 --> 01:00:42,442 ‫حتی با اینکه کل جـی-7 درگیر چیزی شده 903 01:00:42,443 --> 01:00:44,911 ‫که ممکنه تبدیل به یه ‫تحقیقات بین‌المللی عظیم بشه 904 01:00:44,912 --> 01:00:47,648 ‫یه‌خرده خوشحال شدم ‫که اینقدر تحویلم گرفتی 905 01:00:48,816 --> 01:00:50,416 ‫حتی میشه گفت ذوق‌زده شدم 906 01:00:50,751 --> 01:00:51,885 ‫منو می‌خوای؟ 907 01:00:51,886 --> 01:00:53,486 ‫آره 908 01:00:53,821 --> 01:00:55,421 ‫که به‌زانو بیفتی 909 01:00:56,423 --> 01:00:58,191 ‫و برای نجات جونت التماس کنی 910 01:00:58,192 --> 01:00:59,926 ‫من اهل التماس کردن نیستم، جک 911 01:00:59,927 --> 01:01:01,494 ‫دست از سر سومبرا و کای بردار 912 01:01:01,495 --> 01:01:03,062 ‫به سایه‌ها بگو بیخیال بشن ‫تا خودم بیام پیشت 913 01:01:03,063 --> 01:01:04,598 ‫خودم دارم میام پیشت، کایرا 914 01:01:04,599 --> 01:01:06,299 ‫پس دست از سر اونا بردار 915 01:01:06,300 --> 01:01:08,101 ‫بیا این قضیه رو ‫بین خودم و خودت حل کنیم 916 01:01:08,102 --> 01:01:10,837 ‫می‌دونی، پنج سال پیش ‫خودتون دو تایی می‌تونستین 917 01:01:10,838 --> 01:01:12,772 ‫با کل تیم درگیر بشین و شکستشون بدین 918 01:01:12,773 --> 01:01:15,708 ‫اگر دنبال جنگ با منی، جک، پس بیا 919 01:01:15,709 --> 01:01:18,244 ‫- وگرنه پیشنهادمو قبول کن ‫- چه پیشنهادی؟ 920 01:01:18,245 --> 01:01:20,847 ‫میام پیشت و رودررو حلش می‌کنیم 921 01:01:20,848 --> 01:01:22,682 ‫یا تمام اسراری که داری رو 922 01:01:22,683 --> 01:01:24,283 ‫به گوش دفتر بازرس کل می‌رسونم 923 01:01:25,085 --> 01:01:27,521 ‫انتخابت چیه، جک؟ 924 01:01:27,522 --> 01:01:29,622 ‫هنوزم اون جزیره‌ی خصوصی کوچولویی ‫که دم ساحل کارتاخناست 925 01:01:29,623 --> 01:01:31,257 ‫و سازمان سیا توقیفش کرده بود ‫در اختیارته؟ 926 01:01:31,258 --> 01:01:32,858 ‫خودت می‌دونی که هست 927 01:01:33,994 --> 01:01:35,594 ‫اونجا می‌بینمت 928 01:01:44,780 --> 01:01:52,780 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 929 01:01:54,631 --> 01:01:56,149 ‫« بـوگـوتـا، کـلـمـبـیـا » 930 01:01:56,150 --> 01:01:57,518 ‫- امشب تو غذا می‌پزی ‫- برو بابا 931 01:01:57,519 --> 01:01:58,686 ‫چه مرگته؟ 932 01:01:58,687 --> 01:01:59,886 ‫سه شب اخیر خودم غذا پختم 933 01:01:59,887 --> 01:02:01,154 ‫به جهنم. دلم وافل می‌خواد 934 01:02:01,155 --> 01:02:03,691 ‫وافل؟ اومدیم بوگوتا 935 01:02:03,692 --> 01:02:05,426 ‫اینجا آره‌پا دارن، نه وافل 936 01:02:07,394 --> 01:02:08,994 ‫میگه وافل می‌خوام! فرق بین وافل و... 937 01:02:11,533 --> 01:02:13,133 ‫برنگردین 938 01:02:16,503 --> 01:02:18,103 ‫ماشینو روشن نکن 939 01:02:20,007 --> 01:02:21,607 ‫چطوری پیدامون کردی؟ 940 01:02:24,786 --> 01:02:26,330 ‫اینا زن‌عمو و عمو هستن 941 01:02:27,122 --> 01:02:29,749 ‫وقتی همه‌مون جزو آدم خوبا بودیم ‫دوست‌های مامانی و بابایی بودن 942 01:02:29,750 --> 01:02:31,352 ‫هنوزم دوست‌هاتونن، بابا؟ 943 01:02:32,386 --> 01:02:33,986 ‫بیا بفهمیم 944 01:02:34,723 --> 01:02:37,490 ‫یه ب-ر-ت-ا توی دستمه 945 01:02:37,491 --> 01:02:39,091 ‫برتا چیه؟ 946 01:02:41,495 --> 01:02:43,095 ‫بذار حرفمو بزنم، باشه؟ 947 01:02:45,833 --> 01:02:47,601 ‫اگر فقط با شما دو تا در ارتباط بوده 948 01:02:47,602 --> 01:02:49,836 ‫پس یکی‌تون ما رو فروخته 949 01:02:49,837 --> 01:02:51,771 ‫داداش! توهم زدی 950 01:02:51,772 --> 01:02:53,574 ‫ترجیح میدم ب-م-ی-ر-م 951 01:02:53,575 --> 01:02:55,175 ‫دارین به همون نقطه هم می‌رسین 952 01:03:01,415 --> 01:03:03,449 ‫آهنگ لایونل ریچی دارین؟ 953 01:03:03,450 --> 01:03:05,050 ‫همم 954 01:03:07,354 --> 01:03:08,954 ‫خنده نداره 955 01:03:10,759 --> 01:03:12,660 ‫- الان وقت این حرفا نیست ‫- خیلی نازه! 956 01:03:12,661 --> 01:03:14,460 ‫هی آقا کوچولو، اگر آهنگ لایونل ریچی می‌خوای 957 01:03:14,461 --> 01:03:16,796 ‫زن‌عمو برات لایونل ریچی می‌ذاره، باشه؟ 958 01:03:16,797 --> 01:03:18,798 ‫- آهنگ نمی‌خواد ‫- فقط یه آهنگ، بابا 959 01:03:18,799 --> 01:03:20,769 ‫آره، اذیت نکن دیگه، بابا ‫فقط یه آهنگ 960 01:03:22,436 --> 01:03:24,036 ‫لازم نیست فضا اینقدر پرتنش باشه 961 01:03:25,372 --> 01:03:26,774 ‫هی آقا کوچولو ‫وو تنگ کلن دوست داری؟ 962 01:03:26,775 --> 01:03:29,008 ‫وو تنگ کلن لامصب لنگه نداره 963 01:03:29,009 --> 01:03:31,210 ‫رفیق، بسه 964 01:03:31,211 --> 01:03:32,579 ‫بذار باهاشون صحبت کنم 965 01:03:32,580 --> 01:03:34,582 ‫بعداً آهنگ لایونل ریچی گوش میدیم 966 01:03:38,586 --> 01:03:40,186 ‫آهنگ ممه و باسنه، بابا 967 01:03:42,990 --> 01:03:45,526 ‫میشه یه آهنگ دیگه بذاری؟ ‫یه آهنگ دیگه بذار 968 01:03:45,527 --> 01:03:48,662 ‫- نه، عاشق این آهنگم ‫- عاشق این آهنگه 969 01:03:48,663 --> 01:03:51,198 ‫باشه، پخشش می‌کنن ولی باهاش نخون 970 01:03:56,270 --> 01:03:57,870 ‫داشتین بهش کمک می‌کردین 971 01:03:58,439 --> 01:04:00,073 ‫چند وقته؟ 972 01:04:00,074 --> 01:04:01,974 ‫تمام این مدتی که فراری بوده 973 01:04:01,975 --> 01:04:03,575 ‫آخرین بار کی باهاش تماس داشتین؟ 974 01:04:05,279 --> 01:04:06,513 ‫یعنی خبری ازش نشنیدی؟ 975 01:04:06,514 --> 01:04:07,914 ‫بهت نگفته کجا داره میره؟ 976 01:04:07,915 --> 01:04:09,583 ‫نه 977 01:04:10,284 --> 01:04:11,884 ‫و از همین معلومه کجا داره میره 978 01:04:12,587 --> 01:04:14,187 ‫کجا؟ 979 01:04:14,622 --> 01:04:16,824 ‫سراغ سیندر. تنهایی 980 01:04:16,825 --> 01:04:18,425 ‫گندش بزنن! ای خدا! 981 01:04:18,693 --> 01:04:20,293 ‫چرا؟ 982 01:04:21,462 --> 01:04:23,197 ‫سال‌هاست مشغول همین‌کار بوده 983 01:04:24,498 --> 01:04:26,199 ‫ازمون محافظت می‌کرده 984 01:04:26,200 --> 01:04:30,200 ‫« جـزیـره‌ی آپـودرادو » ‫« بـارو، کـلـمـبـیـا » 985 01:04:55,630 --> 01:04:57,230 ‫حالا دیگه اینجا مال توئه، جک؟ 986 01:05:00,501 --> 01:05:02,336 ‫در این حد بگم که ‫بطور دائمی قرضش گرفتم 987 01:05:09,977 --> 01:05:13,079 ‫داری از زندگی حالشو می‌بری، آره؟ 988 01:05:13,080 --> 01:05:14,648 ‫هیچی عوض نشده 989 01:05:14,649 --> 01:05:16,249 ‫نه، همه‌چی عوض شده 990 01:05:26,160 --> 01:05:27,760 ‫یه لیوان از همین برای خانم می‌ریزی؟ 991 01:05:28,730 --> 01:05:30,765 ‫کنیاک قدیمی "هنسی"ـه، از اون خوباشه 992 01:05:32,933 --> 01:05:34,533 ‫حس می‌کنم لازمت میشه 993 01:05:35,570 --> 01:05:37,170 ‫منم همین حسو دارم 994 01:05:52,352 --> 01:05:53,520 ‫اینجا جامون امنه؟ 995 01:05:53,521 --> 01:05:55,421 ‫هیچکس از اینجا خبر نداره 996 01:05:55,422 --> 01:05:56,924 ‫فکر نکنم، زن‌عمو ‫اگر اون تونسته پیدامون کنه 997 01:05:56,925 --> 01:05:58,424 ‫حس می‌کنم نباید یه جا بمونیم 998 01:05:58,425 --> 01:05:59,927 ‫چی داری میگی واسه خودت؟ 999 01:05:59,928 --> 01:06:01,294 ‫خیلی وقت نیست که اینجا رو داریم 1000 01:06:01,295 --> 01:06:02,895 ‫اوضاع‌مون ردیفه. باشه؟ 1001 01:06:13,908 --> 01:06:15,308 ‫میشه یه دستی به سر و روی خودم بکشم؟ 1002 01:06:15,309 --> 01:06:16,945 ‫بالای پله‌ها یه اتاق‌خواب خالی هست 1003 01:06:17,779 --> 01:06:19,713 ‫ممنون 1004 01:06:19,714 --> 01:06:21,548 ‫- بابا، گشنمه ‫- چی گفتی؟ 1005 01:06:21,549 --> 01:06:23,382 ‫بیا اینجا ببینم، برادرزاده‌ی خودم ‫گفتی گشنته؟ 1006 01:06:23,383 --> 01:06:25,752 ‫می‌خوای عموجون برات وافل درست کنه؟ 1007 01:06:25,753 --> 01:06:27,353 ‫اگر بابات مشکلی نداره 1008 01:06:28,322 --> 01:06:29,790 ‫باشه 1009 01:06:29,791 --> 01:06:32,191 ‫آره، شنیدی چی گفت؟ گفت باشه، خب؟ 1010 01:06:32,192 --> 01:06:33,792 ‫بزن بریم! 1011 01:06:34,929 --> 01:06:39,065 ‫- هی، هی، اوضاع ردیفه؟ ‫- نه 1012 01:06:39,066 --> 01:06:41,935 ‫من که حس می‌کنم باید جمع کنیم و بریم 1013 01:06:41,936 --> 01:06:44,337 ‫خوشم نمیاد یه جا بمونیم، مارولا 1014 01:06:44,338 --> 01:06:46,472 ‫آره، ولی بدبین شدی 1015 01:06:46,473 --> 01:06:48,073 ‫امکان نداره لو رفته باشیم 1016 01:06:48,943 --> 01:06:51,010 ‫اون پیدامون کرد 1017 01:06:51,011 --> 01:06:53,646 ‫با همچین چیزی دلت قرصه؟ ‫دل من که نیست 1018 01:06:54,181 --> 01:06:55,783 ‫دلم به تو قرصه 1019 01:07:03,525 --> 01:07:05,125 ‫- ممنون آقا ‫- خواهش می‌کنم 1020 01:07:14,434 --> 01:07:16,803 ‫جک... 1021 01:07:16,804 --> 01:07:18,973 ‫فکر کردم قراره تنهایی ملاقات کنیم 1022 01:07:22,276 --> 01:07:23,644 ‫بیخیال 1023 01:07:23,645 --> 01:07:24,978 ‫اگر الان از پس من برنمیای 1024 01:07:24,979 --> 01:07:26,579 ‫چطوری می‌خوای بعداً از پسم بربیای؟ 1025 01:07:46,568 --> 01:07:48,168 ‫آقایون 1026 01:07:56,310 --> 01:07:58,046 ‫می‌دونستم برمی‌گردی پیشم 1027 01:08:00,014 --> 01:08:01,614 ‫خیلی خوب می‌شناسمت 1028 01:08:02,717 --> 01:08:04,317 ‫عادت‌هام رو می‌شناسی 1029 01:08:05,019 --> 01:08:06,619 ‫آره چجورم 1030 01:08:09,489 --> 01:08:11,089 ‫همونطوری که من ‫عادت‌های تو رو می‌شناسم 1031 01:08:13,027 --> 01:08:14,629 ‫- تو یه عادت بدی ‫- همم 1032 01:08:16,263 --> 01:08:18,032 ‫یه عادت سراغ دارم که از منم بدتره 1033 01:08:23,071 --> 01:08:24,738 ‫امیدوار بودم اسلحه‌ت پشتت باشه 1034 01:08:24,739 --> 01:08:25,872 ‫بخوابین، بخوابین! 1035 01:08:25,873 --> 01:08:27,340 ‫بخوابین زمین لعنتیا! 1036 01:08:27,341 --> 01:08:28,742 ‫زود باش! زود باش! 1037 01:08:28,743 --> 01:08:30,376 ‫هلشون بدین سمت من! 1038 01:08:30,377 --> 01:08:31,977 ‫زود باشین! یالا، بجنبین! 1039 01:08:39,554 --> 01:08:42,723 ‫حسش دقیقاً... 1040 01:08:42,724 --> 01:08:45,325 ‫همون حسیه که فکر می‌کنی ‫بارها گلوله خوردن داشته باشه 1041 01:08:49,697 --> 01:08:52,532 ‫خدا پدر مادر خیاطم رو بیامرزه 1042 01:08:52,533 --> 01:08:53,867 ‫اگر کولار بود احتمالاً حسش می‌کردی 1043 01:08:53,868 --> 01:08:55,469 ‫و یه تیر تو سرم خالی می‌کردی 1044 01:08:56,971 --> 01:08:58,571 ‫شایدم نمی‌کردی 1045 01:08:59,073 --> 01:09:00,673 ‫شاید دلت می‌خواست... 1046 01:09:02,376 --> 01:09:03,976 ‫یه تیر تو قلبم خالی کنی 1047 01:09:08,281 --> 01:09:09,881 ‫نمادینه 1048 01:09:11,119 --> 01:09:12,719 ‫خوان، میشه لیوانمو پر کنی؟ 1049 01:09:23,230 --> 01:09:24,830 ‫می‌دونی، اومبرا... 1050 01:09:25,499 --> 01:09:26,633 ‫با اینکه یه زمانی خیلی ماهر بودی... 1051 01:09:26,634 --> 01:09:28,234 ‫ولی همونقدر افت کردی 1052 01:09:29,103 --> 01:09:30,336 ‫واقعاً فکر کردی اجازه میدم 1053 01:09:30,337 --> 01:09:31,638 ‫بیای اینجا و با بی‌رحمی منو بکشی؟ 1054 01:09:31,639 --> 01:09:33,239 ‫میشه بگم امیدوار بودم؟ 1055 01:09:37,812 --> 01:09:39,412 ‫قراره از تماشا کردنش لذت ببرم 1056 01:09:50,825 --> 01:09:52,660 ‫بله؟ 1057 01:09:53,427 --> 01:09:55,027 ‫دارم لباسمو عوض می‌کنم 1058 01:10:00,835 --> 01:10:02,737 ‫بلند شو! 1059 01:10:12,171 --> 01:10:13,380 ‫سلام داداش 1060 01:10:58,726 --> 01:11:00,695 ‫کون لقت، جک! 1061 01:11:38,566 --> 01:11:40,166 ‫کای کجاست؟ 1062 01:11:41,569 --> 01:11:43,169 ‫نمی‌دونم 1063 01:11:44,071 --> 01:11:45,671 ‫چی؟ 1064 01:11:48,475 --> 01:11:50,075 ‫سلام! 1065 01:11:50,878 --> 01:11:52,478 ‫سلام عزیزدلم 1066 01:11:52,914 --> 01:11:54,514 ‫خوبی؟ 1067 01:11:54,749 --> 01:11:56,082 ‫همه‌چی درست میشه 1068 01:11:56,083 --> 01:11:58,484 ‫هم مامانی اینجاست هم بابایی 1069 01:11:58,485 --> 01:12:00,085 ‫باشه رفیق؟ 1070 01:12:00,320 --> 01:12:01,920 ‫سلام! 1071 01:12:02,723 --> 01:12:04,323 ‫ببین کی اومده! 1072 01:12:04,926 --> 01:12:06,927 ‫میشه...؟ 1073 01:12:06,928 --> 01:12:08,394 ‫میشه آقا کوچولو رو ببرین پایین؟ 1074 01:12:08,395 --> 01:12:09,995 ‫هنوز آماده نیستیم 1075 01:12:16,671 --> 01:12:19,139 ‫- خداحافظ عزیزدلم! ‫- خداحافظ مامان. خداحافظ بابا 1076 01:12:19,140 --> 01:12:21,374 ‫- دوستت دارم! ‫- منم دوستت دارم! 1077 01:12:23,410 --> 01:12:24,578 ‫واقعاً شرمنده‌م 1078 01:12:24,579 --> 01:12:26,345 ‫فقط بخاطر این رفتم چون می‌خواستم 1079 01:12:26,346 --> 01:12:27,814 ‫از جفتتون محافظت کنم 1080 01:12:27,815 --> 01:12:29,415 ‫دوستت دارم 1081 01:12:31,152 --> 01:12:32,752 ‫حالا دیگه کنارتم 1082 01:12:35,790 --> 01:12:37,457 ‫حالا دیگه کنارتم 1083 01:12:42,296 --> 01:12:43,896 ‫سلام! 1084 01:12:52,940 --> 01:12:54,641 ‫ایوری! 1085 01:12:54,642 --> 01:12:57,210 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- همچنین 1086 01:12:57,211 --> 01:12:58,913 ‫- چطوری؟ ‫- حرف ندارم 1087 01:13:00,548 --> 01:13:02,115 ‫کثافت آشغال! 1088 01:13:02,116 --> 01:13:06,152 ‫آبجی، خون خودتو کثیف نکن 1089 01:13:06,153 --> 01:13:10,023 ‫قراره یه بلاهایی سر توی خائن بیارم ‫که مرغای آسمون به حالت گریه کنن 1090 01:13:10,024 --> 01:13:12,909 ‫به محض اینکه این دستبند‌های کوفتی باز بشن 1091 01:13:12,910 --> 01:13:14,160 ‫دهنتو سرویس می‌کنم 1092 01:13:14,161 --> 01:13:15,629 ‫و می‌دونی چیه؟ خودم می‌دونستم 1093 01:13:15,630 --> 01:13:17,564 ‫می‌دونستم داری سرم شیره می‌مالی 1094 01:13:17,565 --> 01:13:19,065 ‫بیخیال، مارولا 1095 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 ‫خسته نشدی از بس ‫برای جبهه‌ی اشتباهی جنگیدی؟ 1096 01:13:20,835 --> 01:13:22,135 ‫من که خسته شدم 1097 01:13:22,136 --> 01:13:25,538 ‫با ایوری‌خان تماس گرفتم 1098 01:13:25,539 --> 01:13:27,574 ‫ببخشید، "عمو" 1099 01:13:27,575 --> 01:13:29,342 ‫و ازش پرسیدم چرا سن و سطح تجربه‌مون 1100 01:13:29,343 --> 01:13:30,744 ‫با همدیگه یکسانه 1101 01:13:30,745 --> 01:13:32,411 ‫ولی اون هنوزم داره 1102 01:13:32,412 --> 01:13:34,012 ‫توی کارهای رده پایین جون می‌کنه 1103 01:13:34,548 --> 01:13:36,148 ‫بیست سال 1104 01:13:36,851 --> 01:13:40,320 ‫بیست سال کوفتی 1105 01:13:40,321 --> 01:13:42,589 ‫یار و یاور همدیگه بودیم... 1106 01:13:42,590 --> 01:13:44,859 ‫و ورداشتی همچین کاری کردی؟ ‫بهم خیانت کردی؟ 1107 01:13:45,760 --> 01:13:47,493 ‫برای چی؟ 1108 01:13:47,494 --> 01:13:49,196 ‫برای چی، ایوری؟ دو قرون پول؟ 1109 01:13:50,497 --> 01:13:52,097 ‫خیلی‌خب... 1110 01:13:52,366 --> 01:13:53,968 ‫مسئله اینجاست 1111 01:13:56,503 --> 01:13:58,503 ‫یجورایی دلم می‌خواد ‫جلوی چشم بچه‌تون بکشمتون 1112 01:13:59,674 --> 01:14:02,709 ‫و می‌دونم بی‌رحمانه به‌نظر میاد، درسته 1113 01:14:02,710 --> 01:14:06,012 ‫و تحت هر شرایط دیگه‌ای ‫همچین کاری غیراخلاقی و اشتباهه 1114 01:14:06,013 --> 01:14:07,180 ‫ولی بذارین بگم چرا، باشه؟ 1115 01:14:07,181 --> 01:14:08,781 ‫به‌نظرم اگر بگم درک می‌کنین 1116 01:14:12,053 --> 01:14:16,791 ‫پنج سال ازگار برای یگان سایه ‫جون کندم و خون‌دل خوردم 1117 01:14:18,025 --> 01:14:19,625 ‫پنج سال 1118 01:14:19,860 --> 01:14:21,795 ‫و شما دو تا... 1119 01:14:21,796 --> 01:14:23,430 ‫با مخفی‌کاری و خیانت‌تون 1120 01:14:23,431 --> 01:14:25,031 ‫اونو ازم گرفتین 1121 01:14:26,100 --> 01:14:27,835 ‫عزیزترین چیزم رو ازم گرفتین 1122 01:14:29,737 --> 01:14:31,271 ‫الان کای چند سالشه؟ حدوداً... 1123 01:14:31,272 --> 01:14:32,872 ‫حدوداً 5 سالشه، مگه نه؟ 1124 01:14:34,275 --> 01:14:35,875 ‫و عزیزترین چیز زندگی‌تون نیست؟ 1125 01:14:38,412 --> 01:14:41,114 ‫برای همین، کشتن شما دو تا جای اون 1126 01:14:41,115 --> 01:14:43,017 ‫تاحدودی ما رو بی‌حساب می‌کنه 1127 01:14:44,885 --> 01:14:46,286 ‫و می‌دونین چیه؟ 1128 01:14:46,287 --> 01:14:49,488 ‫با ژن‌های تو و اصل و نصب تو... 1129 01:14:49,489 --> 01:14:53,960 ‫می‌تونم به یه مامور بی‌نظیر تبدیلش کنم 1130 01:14:53,961 --> 01:14:55,895 ‫می‌تونه آینده‌ی یگان سایه باشه 1131 01:14:55,896 --> 01:14:57,496 ‫- جک... ‫- نه! 1132 01:14:58,733 --> 01:15:00,333 ‫نه 1133 01:15:01,569 --> 01:15:03,169 ‫عهدتون رو شکستین 1134 01:15:04,905 --> 01:15:07,507 ‫قسم خوردین یا به همه‌مون وفادار بمونین 1135 01:15:07,508 --> 01:15:08,842 ‫یا بمیرین 1136 01:15:08,843 --> 01:15:12,512 ‫قرارمون این بود! 1137 01:15:12,513 --> 01:15:16,316 ‫تو بودی که سایه‌ها رو ‫با همدیگه دشمن کردی 1138 01:15:16,317 --> 01:15:19,486 ‫تو اعضای تیم رو به جون همدیگه می‌انداختی 1139 01:15:19,487 --> 01:15:22,322 ‫داشتی با ما و افکارمون بازی می‌کردی 1140 01:15:22,323 --> 01:15:25,059 ‫الان راحت میشه اینطوری بیانش کرد 1141 01:15:25,860 --> 01:15:27,460 ‫مگه نه، اومبرا؟ 1142 01:15:28,796 --> 01:15:30,498 ‫اینطوری خیانت شما تبدیل به مشکل من میشه 1143 01:15:32,133 --> 01:15:35,802 ‫حس وظیفه چی؟ شرف چی؟ ‫تعهد به یگان چی؟ 1144 01:15:35,803 --> 01:15:37,403 ‫به یگان یا به تو؟ 1145 01:15:39,807 --> 01:15:42,976 ‫مسئله همینه، مگه نه؟ 1146 01:15:42,977 --> 01:15:45,178 ‫من و تو؟ 1147 01:15:45,179 --> 01:15:47,013 ‫چرا نمی‌تونی راحت بگی، جک؟ 1148 01:15:47,014 --> 01:15:49,884 ‫تو عاشقم بودی 1149 01:15:57,191 --> 01:15:58,791 ‫خودش می‌دونه 1150 01:16:00,694 --> 01:16:03,097 ‫بذارین براتون توضیح بدم ‫قضیه چی بوده، بچه‌ها 1151 01:16:05,199 --> 01:16:09,803 ‫وقتی نمی‌تونست اونطور که می‌خواد ‫منو به‌دست بیاره... 1152 01:16:09,804 --> 01:16:13,573 ‫به هر شکلی که می‌تونست ‫شروع کرد به اذیت کردنم 1153 01:16:13,574 --> 01:16:17,011 ‫تهدیدم کرد که مقامم رو ازم می‌گیره... 1154 01:16:17,578 --> 01:16:19,178 ‫درجه‌م رو ازم می‌گیره... 1155 01:16:19,914 --> 01:16:21,849 ‫نابودم می‌کنه 1156 01:16:23,751 --> 01:16:25,351 ‫ولی جواب نداد 1157 01:16:26,187 --> 01:16:28,655 ‫چون دیگه این چیزا برام مهم نیست 1158 01:16:28,656 --> 01:16:30,824 ‫دیگه نه تو برام مهمی 1159 01:16:30,825 --> 01:16:33,226 ‫نه شماها، فقط خانواده‌م برام اهمیت داره 1160 01:16:33,227 --> 01:16:35,361 ‫من... 1161 01:16:35,362 --> 01:16:37,931 ‫جام کنار خانوادمه 1162 01:16:37,932 --> 01:16:41,135 ‫و حاضرم برای محافظت از اونا آدم بکشم 1163 01:16:42,236 --> 01:16:43,836 ‫نه محافظت از تو 1164 01:16:46,674 --> 01:16:48,976 ‫و مطمئنم این باعث میشه ‫احساس ضعف بکنی 1165 01:16:49,677 --> 01:16:50,777 ‫مگه نه؟ 1166 01:16:50,778 --> 01:16:53,880 ‫حس کنی هیچ قدرتی نداری 1167 01:16:53,881 --> 01:16:55,481 ‫دبیرکل سیندر 1168 01:16:56,851 --> 01:16:59,018 ‫بچه کجاست؟ 1169 01:16:59,019 --> 01:17:00,654 ‫طبقه‌ی پایین جاش امنه 1170 01:17:01,689 --> 01:17:03,289 ‫نمی‌خواستم این وضع رو ببینه 1171 01:17:05,059 --> 01:17:06,659 ‫چیو ببینه، احمق؟ 1172 01:17:09,630 --> 01:17:11,230 ‫دبیرکل سیندر... 1173 01:17:11,732 --> 01:17:13,133 ‫هی رفیق 1174 01:17:13,134 --> 01:17:14,602 ‫اگر اسلحه‌تو نندازی 1175 01:17:14,603 --> 01:17:17,270 ‫نشونت میدم با چه سرعتی می‌تونم ‫گند بزنم به زندگیت 1176 01:17:17,271 --> 01:17:18,572 ‫زود باش! 1177 01:17:18,573 --> 01:17:21,374 ‫هی، شما دو تا ‫اسلحه‌هاتونو بندازین و دستاتونو ببرین بالا! 1178 01:17:21,375 --> 01:17:22,975 ‫بجنبین! 1179 01:17:27,481 --> 01:17:29,415 ‫دبیرکل سیندر 1180 01:17:29,416 --> 01:17:31,484 ‫به دستور دفتر بازرس کل 1181 01:17:31,485 --> 01:17:33,554 ‫بدین‌وسیله شما رو دستگیر 1182 01:17:33,555 --> 01:17:36,089 ‫و به پایگاه کمپ لمونیه ‫آژانس امنیت ملی منتقل می‌کنیم 1183 01:17:36,090 --> 01:17:37,657 ‫تا اونجا منتظر روند دادرسی بمونین 1184 01:17:37,658 --> 01:17:39,225 ‫خوب بود 1185 01:17:39,226 --> 01:17:41,728 ‫دیدی؟ یه تیم دو نفره‌ی دیگه 1186 01:17:41,729 --> 01:17:44,063 ‫سیندر رو زیر نظر داشتن 1187 01:17:44,064 --> 01:17:45,465 ‫ولی به توی احمق نگفتم 1188 01:17:45,466 --> 01:17:47,501 ‫چون قد سر سوزن بهت اعتماد نداشتم 1189 01:17:51,438 --> 01:17:52,939 ‫اینجا چه خبره؟ 1190 01:17:52,940 --> 01:17:55,842 ‫ما مامورهای ویژه‌ی دفتر بازرس کل ‫و وزارت دادگستری هستیم 1191 01:17:55,843 --> 01:17:57,410 ‫ماه‌هاست داریم برای پرونده‌ی کیفریت 1192 01:17:57,411 --> 01:17:58,511 ‫مدرک جمع می‌کنیم 1193 01:17:58,512 --> 01:18:00,114 ‫قربان 1194 01:18:00,115 --> 01:18:02,448 ‫یعنی شما دو تا عوضی مامور مخفی هستین 1195 01:18:02,449 --> 01:18:04,751 ‫و دارین رئیس خودتون رو بازداشت می‌کنین؟ 1196 01:18:05,686 --> 01:18:07,621 ‫ما مامورهای فدرال ایالات متحده هستیم 1197 01:18:07,622 --> 01:18:09,222 ‫و باید از دستورات‌مون پیروی کنین 1198 01:18:09,757 --> 01:18:10,924 ‫لعنتی! 1199 01:18:10,925 --> 01:18:12,859 ‫آروم، آروم 1200 01:18:12,860 --> 01:18:14,827 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ ‫نیازی به این‌کارا نیست 1201 01:18:14,828 --> 01:18:16,428 ‫پاتریک... 1202 01:18:16,864 --> 01:18:18,464 ‫اگر تکون خوردن... 1203 01:18:19,634 --> 01:18:21,234 ‫بکششون 1204 01:18:37,985 --> 01:18:40,453 ‫همین الان یه تیم ضربت اینترپل 1205 01:18:40,454 --> 01:18:41,955 ‫در راهه... 1206 01:18:41,956 --> 01:18:44,891 ‫که در صورت لزوم به دستگیریت کمک کنن 1207 01:18:44,892 --> 01:18:46,694 ‫دست‌های مانیکور کرده‌ت رو ببر بالا 1208 01:18:46,695 --> 01:18:48,295 ‫و زانو بزن لعنتی 1209 01:18:54,669 --> 01:18:56,236 ‫نشنیدی چی گفت؟ 1210 01:18:56,237 --> 01:18:58,339 ‫زانو بزن! 1211 01:19:03,377 --> 01:19:05,879 ‫هی! زانو بزن لعنتی! 1212 01:19:26,900 --> 01:19:27,934 ‫کجا رفت؟ 1213 01:19:27,935 --> 01:19:29,535 ‫منو پوشش بده! 1214 01:19:32,206 --> 01:19:33,806 ‫سلیطه! 1215 01:19:50,024 --> 01:19:51,759 ‫بجنب! 1216 01:19:51,760 --> 01:19:53,360 ‫بجنب! 1217 01:19:55,195 --> 01:19:56,795 ‫دهنتونو سرویس می‌کنم! 1218 01:19:58,633 --> 01:20:00,233 ‫اسلحه‌ت کجاست؟ 1219 01:20:01,736 --> 01:20:03,336 ‫تف تو کالیبر 45! 1220 01:20:04,238 --> 01:20:06,740 ‫هی، پارکر! پارکر! 1221 01:20:07,441 --> 01:20:09,409 ‫بیا اینجا! چه اسلحه‌ای داری؟ 1222 01:20:09,410 --> 01:20:10,810 ‫یه کالیبر 45 دارم، ولی گلوله نداره 1223 01:20:10,811 --> 01:20:12,713 ‫- من براش خشاب دارم، بدش به من ‫- بیا 1224 01:20:12,714 --> 01:20:15,048 ‫- بچه کجاست؟ ‫- اون پشته 1225 01:20:15,049 --> 01:20:17,083 ‫باید برم سراغ سیندر ‫می‌تونی هوامو داشته باشی؟ 1226 01:20:17,084 --> 01:20:18,619 ‫- هواتو دارم ‫- بزن بریم! بجنب! 1227 01:20:18,620 --> 01:20:20,220 ‫برو، برو، برو! 1228 01:20:26,795 --> 01:20:28,797 ‫حرومزاده! 1229 01:20:39,641 --> 01:20:41,241 ‫- لعنتی! ‫- دخلت اومده! 1230 01:20:54,288 --> 01:20:55,888 ‫بندازش بیاد! 1231 01:21:02,831 --> 01:21:04,431 ‫خشاب! 1232 01:21:15,342 --> 01:21:16,942 ‫تف توش! 1233 01:21:21,516 --> 01:21:23,116 ‫می‌خوام تمومش کنم 1234 01:21:25,953 --> 01:21:27,856 ‫سه، دو، یک 1235 01:21:40,668 --> 01:21:42,468 ‫- حالت خوبه؟ ‫- یالا! 1236 01:21:42,469 --> 01:21:44,671 ‫بلند شو! 1237 01:21:44,672 --> 01:21:46,340 ‫یالا! بیا بزنیم به چاک! 1238 01:21:49,711 --> 01:21:51,311 ‫باید کای رو پیدا کنیم 1239 01:22:14,017 --> 01:22:15,717 ‫گندش بزنن! 1240 01:22:31,719 --> 01:22:33,319 ‫به‌نفعته فرار کنی، حرومزاده 1241 01:22:46,768 --> 01:22:48,368 ‫ایول! 1242 01:22:48,803 --> 01:22:51,204 ‫سلام، برادرزاده‌ی گلم 1243 01:22:51,205 --> 01:22:53,941 ‫توی خونه‌تون با زن‌عمو ‫ و بابایی بدرفتاری کردی 1244 01:22:53,942 --> 01:22:56,877 ‫اسلحه داشتی ‫گذاشتی آدم بدا بابام رو کتک بزنن 1245 01:22:56,878 --> 01:23:00,781 ‫نه. نه، نه، نه، نه، برادرزاده‌جون ‫دیگه همه‌چی مرتبه، خب؟ 1246 01:23:00,782 --> 01:23:02,448 ‫بیا، بیا ببرمت پیش مامان بابات 1247 01:23:02,449 --> 01:23:05,552 ‫اجازه ندارم از این حرفا بزنم ‫ولی خیلی بی‌شعوری، عمو 1248 01:23:05,553 --> 01:23:07,320 ‫نه، نه، اشتباه متوجه شدی 1249 01:23:07,321 --> 01:23:10,990 ‫من یکی از آدم خوبام، می‌بینی؟ ‫می‌بینی؟ جزو آدم خوبام 1250 01:23:10,991 --> 01:23:13,059 ‫فقط داشتم تظاهر می‌کردم ‫یکی از آدم بدام، می‌دونی؟ 1251 01:23:13,060 --> 01:23:15,328 ‫ادای اونا رو درمیاوردم، ولی بیا 1252 01:23:15,329 --> 01:23:16,763 ‫می‌برمت پیش مامان بابات... 1253 01:23:16,764 --> 01:23:18,832 ‫لعنتی! 1254 01:23:18,833 --> 01:23:20,467 ‫لعنتی! 1255 01:23:21,603 --> 01:23:24,003 ‫کای، نگران نباش، باشه؟ 1256 01:23:24,004 --> 01:23:26,907 ‫عمو پسر خیلی خیلی بدی بوده... 1257 01:23:26,908 --> 01:23:29,141 ‫برای همین باید یه چرت کوچولو بزنه، باشه؟ 1258 01:23:29,142 --> 01:23:31,077 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 1259 01:23:31,078 --> 01:23:33,145 ‫- آره زن‌عمو ‫- میشه بری اون‌سمت؟ 1260 01:23:33,146 --> 01:23:35,414 ‫می‌خوام با عمو حرفای بزرگسالانه بزنم، باشه؟ 1261 01:23:35,415 --> 01:23:37,483 ‫می‌تونه صداتو بشنوه، زن‌عمو؟ 1262 01:23:37,484 --> 01:23:39,286 ‫عه، بذار ببینم. صدامو می‌شنوی؟ 1263 01:23:42,957 --> 01:23:44,992 ‫نه، نمی‌تونه صدامو بشنوه 1264 01:23:44,993 --> 01:23:46,292 ‫ولی قراره حس کنه چی میگم، باشه؟ 1265 01:23:46,293 --> 01:23:48,027 ‫پس برو اون‌سمت، برو 1266 01:23:48,028 --> 01:23:51,430 ‫خیلی‌خب، ممنون 1267 01:23:51,431 --> 01:23:53,834 ‫طرف حرومی اشتباهی رو گرفتی 1268 01:23:53,835 --> 01:23:55,268 ‫دیگه سر سوزن 1269 01:23:55,269 --> 01:23:57,203 ‫برام ارزش نداری 1270 01:23:57,204 --> 01:23:59,640 ‫- مارولا، صبر کن! ‫- دیگه هرچی سرت بیاد حقته 1271 01:23:59,641 --> 01:24:01,576 ‫باشه، باشه، زن‌عمو 1272 01:24:06,046 --> 01:24:07,646 ‫بزن بریم! 1273 01:24:12,052 --> 01:24:14,252 ‫اون حرومی رو آبکش کن! 1274 01:24:16,290 --> 01:24:17,890 ‫از اون طرف برو! 1275 01:26:07,769 --> 01:26:09,369 ‫لعنتی! 1276 01:26:20,715 --> 01:26:22,516 ‫- حالت خوبه، رفیق؟ ‫- آره 1277 01:26:22,517 --> 01:26:24,685 ‫حالش خوبه. یه خراشم روش نیفتاده 1278 01:26:24,686 --> 01:26:26,286 ‫قهرمان خودمه 1279 01:26:29,991 --> 01:26:31,124 ‫تو خوبی؟ 1280 01:26:31,125 --> 01:26:32,725 ‫هنوز نه 1281 01:26:33,161 --> 01:26:34,761 ‫- باید بریم ‫- نه 1282 01:26:36,196 --> 01:26:39,133 ‫اگر بذاریم برن ‫در عرض یه ماه میان سراغ‌مون 1283 01:26:40,868 --> 01:26:42,469 ‫دیگه نمی‌خوام با ترس و نگرانی زندگی کنم 1284 01:26:43,638 --> 01:26:45,238 ‫می‌خوام مثل یه خانواده دور هم باشیم 1285 01:26:46,081 --> 01:26:48,041 ‫بیا بریم سراغشون و تمومش کنیم 1286 01:26:49,001 --> 01:26:50,710 ‫انتظار همچین چیزی رو ندارن 1287 01:26:54,982 --> 01:26:56,582 ‫حواست بهش هست؟ 1288 01:26:57,051 --> 01:26:58,651 ‫حواسم بهش هست 1289 01:26:59,620 --> 01:27:01,188 ‫زن‌عمو عمو رو کتک زد 1290 01:27:01,189 --> 01:27:02,856 ‫درسته عزیزم. برای همین الان داره 1291 01:27:02,857 --> 01:27:04,491 ‫توی دستشویی چرت می‌زنه 1292 01:27:06,293 --> 01:27:08,294 ‫عزیزم، همین‌جا پیش زن‌عمو بمون 1293 01:27:08,295 --> 01:27:09,895 ‫مامانی و بابایی یه کار دیگه دارن 1294 01:27:11,666 --> 01:27:13,266 ‫حالا ما میفتیم دنبال اونا 1295 01:29:13,955 --> 01:29:15,322 ‫باید پیداش کنیم 1296 01:29:15,323 --> 01:29:16,823 ‫یه حسی بهم میگه سیندر زنده مونده 1297 01:29:16,824 --> 01:29:17,991 ‫من حس می‌کنم جفتشون زنده موندن 1298 01:29:17,992 --> 01:29:19,894 ‫- چی داری؟ ‫- دو تا گلوله 1299 01:29:22,797 --> 01:29:23,930 ‫من یکی دارم 1300 01:29:23,931 --> 01:29:25,531 ‫به بهترین شکل ازش استفاده کن 1301 01:29:27,101 --> 01:29:29,368 ‫به‌نظرت بهتر نیست ‫اضافیه رو من ببرم؟ 1302 01:29:29,369 --> 01:29:32,539 ‫- کدوم اضافیه؟ ‫- گلوله اضافیه. آخه تو دو تا داری 1303 01:29:32,540 --> 01:29:34,140 ‫اضافی نیست 1304 01:29:34,942 --> 01:29:36,977 ‫- مال منه ‫- آره، ولی... 1305 01:29:36,978 --> 01:29:39,146 ‫آخه حس می‌کنم چون من... 1306 01:29:42,216 --> 01:29:45,318 ‫می‌دونی، معمولاً تیراندازیم بهتره 1307 01:29:45,319 --> 01:29:46,919 ‫- معمولاً؟ ‫- آره 1308 01:29:47,688 --> 01:29:48,822 ‫آیزاک جونم... 1309 01:29:48,823 --> 01:29:50,456 ‫نه، نه، نه 1310 01:29:50,457 --> 01:29:52,593 ‫- لازم نکرده فرانسوی حرف بزنی ‫- چرا؟ 1311 01:29:58,633 --> 01:30:00,400 ‫- تیرت خطا نره‌ها ‫- خیلی ممنون 1312 01:30:02,904 --> 01:30:05,373 ‫من از این طرف میرم 1313 01:30:09,744 --> 01:30:12,045 ‫حالا نوبت اولین رقصه 1314 01:30:12,046 --> 01:30:13,880 ‫عروس و داماد بیان وسط 1315 01:30:13,881 --> 01:30:15,481 ‫عروس و داماد بیان وسط 1316 01:30:17,184 --> 01:30:19,387 ‫اشکالی نداره بدون دعوت اومدم؟ 1317 01:30:48,883 --> 01:30:50,483 ‫یالا پسر، اینقدر بچه نباش 1318 01:30:57,792 --> 01:30:58,892 ‫قبلاً هم دهنت خونی شده 1319 01:30:58,893 --> 01:31:00,493 ‫حالا مگه چی شده؟ 1320 01:31:12,940 --> 01:31:14,741 ‫ای خدا از دست تو، زن 1321 01:31:14,742 --> 01:31:16,642 ‫امروز بقدر کافی گند نزدی به زندگیم؟ 1322 01:31:20,314 --> 01:31:21,914 ‫اینجا رو داشته باش 1323 01:32:50,738 --> 01:32:52,205 ‫آیزاک! 1324 01:32:52,206 --> 01:32:53,973 ‫- آیزاک! ‫- خفه‌شو! 1325 01:32:53,974 --> 01:32:55,341 ‫- آیزاک! ‫- خفه‌شو! 1326 01:32:55,342 --> 01:32:57,010 ‫آیزاک! 1327 01:32:57,011 --> 01:32:59,079 ‫آیزاک! 1328 01:32:59,080 --> 01:33:00,680 ‫آیزاک! 1329 01:33:09,390 --> 01:33:11,391 ‫گوش کن. خواهش می‌کنم 1330 01:33:11,392 --> 01:33:13,359 ‫گوش کن. لطفاً گوش کن چی میگم 1331 01:33:13,360 --> 01:33:16,396 ‫التماست می‌کنم، لطفاً گوش کن چی میگم 1332 01:33:16,397 --> 01:33:20,968 ‫گوش کن. لطفاً گوش کن چی میگم ‫گوش کن... 1333 01:33:22,036 --> 01:33:23,636 ‫گوش کن... 1334 01:35:17,467 --> 01:35:20,888 ‫« شـش مـاه بـعـد » 1335 01:35:25,359 --> 01:35:27,794 ‫یعنی قرارداد پیمانکاریت با دولت 1336 01:35:27,795 --> 01:35:29,697 ‫- واقعاً تموم شده؟ ‫- آره 1337 01:35:29,698 --> 01:35:31,497 ‫حالا که اون آشغال افتاده زندان 1338 01:35:31,498 --> 01:35:32,865 ‫آماده‌ی یه پیشنهاد جدیدم 1339 01:35:32,866 --> 01:35:34,635 ‫هم از لحاظ حرفه‌ای هم شخصی 1340 01:35:34,636 --> 01:35:35,868 ‫چرا حس می‌کنم 1341 01:35:35,869 --> 01:35:37,469 ‫از لنگلی بهم زنگ زدی؟ ‫(مقر سازمان سیا) 1342 01:35:38,640 --> 01:35:40,306 ‫چون توی ساختمون‌های دولتی ‫صدا بدجوری می‌پیچه 1343 01:35:40,307 --> 01:35:42,176 ‫- خودت که می‌دونی ‫- پس درست حدس زدم 1344 01:35:44,912 --> 01:35:46,747 ‫برای چی رفتی اونجا؟ 1345 01:35:49,083 --> 01:35:50,750 ‫یگان سایه‌ی 2 1346 01:35:50,751 --> 01:35:53,353 ‫ولی این‌دفعه بهتر اداره‌ش می‌کنم 1347 01:35:53,354 --> 01:35:54,954 ‫می‌خوای ملحق بشی؟ 1348 01:35:57,659 --> 01:35:59,727 ‫فعلاً دارم یه‌خرده استراحت می‌کنم 1349 01:35:59,728 --> 01:36:01,027 ‫اذیت نکن دیگه 1350 01:36:01,028 --> 01:36:02,929 ‫استراحت به اون خوبیام که میگن نیست 1351 01:36:02,930 --> 01:36:05,299 ‫بعلاوه، بعد از یه مدت ‫همه‌چی خسته‌کننده میشه 1352 01:36:06,934 --> 01:36:09,369 ‫پس بیا بعد از یه مدت ‫دوباره صحبت کنیم 1353 01:36:09,370 --> 01:36:11,004 ‫باشه، بعداً با هم صحبت می‌کنیم، باشه؟ ‫مراقب خودت باش 1354 01:36:11,005 --> 01:36:12,539 ‫توام همینطور 1355 01:36:12,540 --> 01:36:14,407 ‫- خداحافظ ‫- سلام، مارولا 1356 01:36:14,408 --> 01:36:16,610 ‫چه خوشتیپ شدی امروز 1357 01:36:16,611 --> 01:36:18,245 ‫ممنون که از چشمت دور نموند، پارکر 1358 01:36:19,780 --> 01:36:21,380 ‫بیا بریم، پارکر 1359 01:36:22,416 --> 01:36:25,451 ‫- سلام رفیق ‫- سلام رفیق 1360 01:36:25,452 --> 01:36:27,622 ‫عه 1361 01:36:29,758 --> 01:36:32,125 ‫- قراره بخونیم؟ ‫- آهنگ تولدت مبارک؟ 1362 01:36:32,126 --> 01:36:35,596 ‫آره. آره. فقط... 1363 01:36:35,597 --> 01:36:36,963 ‫نمی‌دونم، می‌خوام بذارم 1364 01:36:36,964 --> 01:36:38,064 ‫یکم دیگه بازی کنه، باشه؟ 1365 01:36:38,065 --> 01:36:39,734 ‫داره خیلی بهش خوش می‌گذره 1366 01:36:42,537 --> 01:36:45,639 ‫خانم کوردرو کوکتل سانگریا درست کرده 1367 01:36:45,640 --> 01:36:46,973 ‫میرم یه لیوان برای خودم بریزم 1368 01:36:46,974 --> 01:36:48,574 ‫توام می‌خوری؟ 1369 01:36:53,063 --> 01:36:55,232 ‫در حالت عادی می‌گفتم آره، ولی نمی‌تونم 1370 01:36:56,692 --> 01:36:57,818 ‫چرا نمی‌تونی؟ 1371 01:37:13,967 --> 01:37:15,590 ‫چی؟ 1372 01:37:15,591 --> 01:37:23,614 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1373 01:37:23,615 --> 01:37:28,638 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1374 01:37:28,639 --> 01:37:33,662 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1375 01:37:33,663 --> 01:37:38,663 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM