1 00:00:12,708 --> 00:00:14,375 -Simon! -Liebling. 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,416 Endlich bist du da. 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,166 Darauf freue mich schon so lange. 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,333 Ich auch. 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,416 Ich habe ein Geschenk für dich. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,791 Das dachte ich mir schon. 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,791 Ich weiß schon, wo es hin kann. 8 00:00:26,875 --> 00:00:28,083 Oh, Walty. 9 00:00:28,666 --> 00:00:30,708 Ja, pack mich aus! 10 00:00:30,791 --> 00:00:32,708 Ich liebe Liebe in der Wanne. 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,791 -Das ist so versaut. -Und doch so sauber. 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,166 Oh, Simon! 13 00:00:38,250 --> 00:00:41,333 Wir haben echt überall Sex, außer im Schlafzimmer. 14 00:00:41,416 --> 00:00:45,291 Gehen wir als Nächstes in die Gemeinschafts-Waschküche. 15 00:00:46,708 --> 00:00:48,541 Hey, trägst du meinen Pulli? 16 00:00:48,625 --> 00:00:51,791 Man soll die Wäsche nicht unbeaufsichtigt lassen. 17 00:00:51,875 --> 00:00:56,250 Unglaublich, wir haben jetzt seit 48 Stunden Sex. 18 00:00:56,333 --> 00:00:58,916 Unglaublich, dass sie Schokobrunnen liefern. 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,666 Ja, es ist sehr romantisch. Und praktisch. 20 00:01:02,750 --> 00:01:05,125 Was geht dir gerade durch dein Nüsschen? 21 00:01:05,208 --> 00:01:10,125 Nur, dass das Wochenende fast vorbei ist. Fernbeziehungen sind so schwer. 22 00:01:10,208 --> 00:01:12,541 Ich wünschte, du müsstest nicht gehen. 23 00:01:12,625 --> 00:01:15,083 -Was, wenn nicht? -Was meinst du? 24 00:01:15,166 --> 00:01:18,500 Nun, die Menschen in Neuseeland haben Sex verstaatlicht, 25 00:01:18,583 --> 00:01:21,541 also sind Hormonmonster so gut wie überflüssig. 26 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 -Echt? -Ich brauche einen Tapetenwechsel. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 -Du ziehst her? -Ja. 28 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 -Ziehst um? -Gern. 29 00:01:26,416 --> 00:01:28,500 Änderst deine Adresse zu meiner? 30 00:01:28,583 --> 00:01:31,791 Warum nicht? Wer möchte nicht immer so glücklich sein? 31 00:01:31,875 --> 00:01:35,125 Heilige Scheiße! Das wünsche ich mir schon ewig. 32 00:01:35,208 --> 00:01:38,333 Ein echtes Paar, wie Mickey und Minnie die Maus. 33 00:01:38,416 --> 00:01:42,208 Gehen wir zurück in die Waschküche für den Schleudergang. 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,416 Oh, Simon. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,666 Paul, es läuft bei uns. 36 00:02:25,750 --> 00:02:28,916 Ich habe einen neuen Mann und du ein neues Hobby. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,041 Ich hab es übers Netz geschafft. 38 00:02:31,125 --> 00:02:33,416 Der Lehrer war weniger genervt, oder? 39 00:02:33,500 --> 00:02:38,291 Deine haarigen Beine sehen super aus in diesen winzigen Tennis-Shorts. 40 00:02:38,375 --> 00:02:41,208 Die sind von der Marke mit dem kleinen Alligator. 41 00:02:42,041 --> 00:02:46,625 Die sind aus der Drogerie. Das ist eine Schnecke. Aber klar, Schatz. 42 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 Sie ist gut. 43 00:02:52,041 --> 00:02:53,583 Paul. 44 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 -Paul? -Paul. 45 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 Mein Name ist Paul. 46 00:02:56,791 --> 00:03:00,500 Ich fühle mich komisch. Als hätte ich zu schnell Limo getrunken. 47 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 Das nennt sich "geil sein". 48 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 Maury? Bist du das? 49 00:03:04,833 --> 00:03:07,458 Paul, alter Mistkerl, ewig nicht gesehen. 50 00:03:07,541 --> 00:03:13,125 -Wie ficken wir heute Evelyn? -Um Gottes willen, Maury, lies die Akte. 51 00:03:13,208 --> 00:03:17,000 -Sie ist letztes Jahr gestorben. -Ach du Schande. Mein Beileid. 52 00:03:17,083 --> 00:03:18,708 Aber gratuliere zur Geilheit. 53 00:03:18,791 --> 00:03:21,958 Das ist doch gut, oder? Es macht Spaß, hart zu sein. 54 00:03:22,541 --> 00:03:25,833 Ich bin wohl ziemlich erregt. Ist das okay? 55 00:03:25,916 --> 00:03:27,708 Das ist es ganz sicher nicht. 56 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 Ja, die Leiche deiner Frau ist noch warm. 57 00:03:30,416 --> 00:03:31,333 O Gott. 58 00:03:31,416 --> 00:03:35,166 Und deine faltigen Eier hängen dir aus den Schnecken-Shorts. 59 00:03:35,250 --> 00:03:36,125 Komm schon. 60 00:03:36,208 --> 00:03:39,833 Was? Das sieht aus wie ein trauriger Truthahn. 61 00:03:39,916 --> 00:03:43,500 Hey, auch wenn er alt und eklig ist, kann er geil sein. 62 00:03:44,000 --> 00:03:46,416 -Danke? -Was machst du überhaupt hier? 63 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 Ich bin sein Protegé. 64 00:03:47,791 --> 00:03:51,791 Montel hospitiert, damit ich Montel nach meinem Ebenbild formen kann. 65 00:03:52,625 --> 00:03:55,875 Montel ist der Ton und ich der Töpfer. 66 00:03:56,500 --> 00:03:58,541 -Hör auf, bitte. -Seid leise. 67 00:03:58,625 --> 00:04:01,708 Paul hat getrauert, und jetzt ist sein Penis steif, 68 00:04:01,791 --> 00:04:06,375 also überlegen wir uns, was wir mit dem Ständer machen sollen. 69 00:04:06,458 --> 00:04:10,083 Er könnte ihn in den Boden zu seiner toten Frau stecken. 70 00:04:11,208 --> 00:04:13,666 Guter Konter, Montel. 71 00:04:13,750 --> 00:04:15,083 Um Himmels willen. 72 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 Gute Nachrichten: Ich habe keine Erektion mehr. 73 00:04:18,375 --> 00:04:20,291 Das sind schlechte Nachrichten. 74 00:04:20,375 --> 00:04:24,416 Wir wollen dich wie das Samstags-Kreuzworträtsel: Immer hart. 75 00:04:26,458 --> 00:04:29,125 -Trauriger Seufzer. -Stimmt was nicht, Emmy? 76 00:04:29,208 --> 00:04:32,083 Wenn du es wissen musst. Es geht um Sarah. 77 00:04:32,166 --> 00:04:34,958 -Sie ignoriert mich. -Sicher angenehm für sie. 78 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 Seit der Frage nach ihrer Mutter schließen sie und Van mich aus. 79 00:04:39,083 --> 00:04:41,375 Van hat eine Mauer gebaut. 80 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 Eine Mauer, wow. Ich wünschte, ich hätte hier eine. 81 00:04:44,833 --> 00:04:46,791 Pete, hilf mir. 82 00:04:47,416 --> 00:04:50,333 Ok, ich gebe auf. Was ist mit Sarahs Mutter? 83 00:04:50,416 --> 00:04:52,458 Keine Ahnung. Sagt sie nicht. 84 00:04:52,541 --> 00:04:54,583 In der Erinnerungs-Bank warst du? 85 00:04:54,666 --> 00:04:58,541 Nein, da war ich noch nicht. 86 00:04:58,625 --> 00:04:59,750 Warum bist du sauer? 87 00:04:59,833 --> 00:05:04,916 Weil es eine gute Idee ist und ich es nicht tun will. 88 00:05:05,500 --> 00:05:09,166 Emmy! Jetzt sind Ausgang und Eingang durcheinander. 89 00:05:09,250 --> 00:05:13,500 Zeit für meinen Drei-Uhr-Joghurt, die Brücke zum Abendessen. 90 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 Moment. Mein Joghurt ist nicht an seinem Platz. 91 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 Wie soll ich einen alten Mann auf leeren Magen hart machen? 92 00:05:22,541 --> 00:05:25,333 Walter, das ist ein guter Vorschlag. 93 00:05:25,416 --> 00:05:26,708 Entschuldigt bitte. 94 00:05:26,791 --> 00:05:30,041 Ich habe gerade tragische Neuigkeiten erhalten. 95 00:05:30,125 --> 00:05:33,666 Nun, dein Kind und Lionel schlagen vor, 96 00:05:33,750 --> 00:05:37,875 dass Paul seinen Penis in eine Verbrennungsanlage wirft. 97 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 Das war meine Idee. 98 00:05:39,458 --> 00:05:41,291 Was? Wir verbrennen ihn nicht. 99 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 Wir machen Fotos davon. Für die Apps. Machen ihn zum Star. 100 00:05:44,916 --> 00:05:47,791 Ok, gute Denkrichtung, 101 00:05:47,875 --> 00:05:51,291 aber vielleicht versuchen wir statt Dick-Pics Online-Dating? 102 00:05:51,375 --> 00:05:54,083 Wir sagen dasselbe, aber klar. 103 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 -Online-Dating? -Paul wird gecatfisht. 104 00:05:56,541 --> 00:05:59,458 Oder landet ohne Nieren in einem Container. 105 00:05:59,541 --> 00:06:03,416 Nein, er lernt neue Leute kennen, das wird toll. 106 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 Ja. Er fickt neue Leute, und zwar anal. 107 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 Es wird weder toll noch anal. 108 00:06:08,750 --> 00:06:11,750 -Es wird unangenehm. -Und schrecklich. 109 00:06:11,833 --> 00:06:14,125 Außerdem ist sein Körper seltsam. 110 00:06:14,208 --> 00:06:17,708 Niemand will mit einem schwitzigen alten Mann koitieren. 111 00:06:17,791 --> 00:06:20,125 Falsch. Alte haben den besten Sex. 112 00:06:20,208 --> 00:06:21,625 Man weiß, was man tut, 113 00:06:21,708 --> 00:06:25,333 und mit der lockeren Haut lässt sich der Arsch besser lecken. 114 00:06:25,416 --> 00:06:29,666 -Ich lecke lieber Joghurt-Löffel. -Moment mal. Ist das mein Joghurt? 115 00:06:29,750 --> 00:06:34,000 Der war nicht beschriftet. Ich dachte, er wäre nicht vergeben. 116 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 Was? Nichts im Bürokühlschrank ist "nicht vergeben". Wie seltsam. 117 00:06:37,916 --> 00:06:39,125 Entspann dich. 118 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 -Seltsame Annahme. -Es ist nur Joghurt. 119 00:06:41,791 --> 00:06:43,583 Was für ein seltsamer Typ. 120 00:06:43,666 --> 00:06:46,166 Ok, wir sind alle etwas angespannt. 121 00:06:46,250 --> 00:06:51,666 Beruhigen wir uns, probieren Online-Dating und reden nie wieder über Joghurt. 122 00:06:51,750 --> 00:06:53,625 Der ist wirklich lecker. 123 00:06:53,708 --> 00:06:55,791 Hier, Montel. Mund auf. 124 00:06:56,375 --> 00:06:57,541 Oh, Boysenbeere. 125 00:06:57,625 --> 00:07:01,916 Ich werde nicht zusehen, wie du mein Kind mit meinem Joghurt fütterst. 126 00:07:02,000 --> 00:07:04,916 Und die Tür knalle ich zu. 127 00:07:05,416 --> 00:07:08,833 Ich weiß nicht mal mehr, worüber wir gesprochen haben. 128 00:07:08,916 --> 00:07:11,416 Pauls seltsamen, alten Körper. 129 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 Schatz, ich bin zu Hause. 130 00:07:15,500 --> 00:07:18,083 Das wollte ich schon immer mal sagen. 131 00:07:18,166 --> 00:07:20,291 Und ich wollte es schon immer hören. 132 00:07:21,958 --> 00:07:26,791 Simon, Schatz, hast du Chili aus der Porzellan-Schale meiner Oma gegessen? 133 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 Ja. Da sind Bäume drauf, ich konnte nicht widerstehen. 134 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 Ist das ok, Baby? 135 00:07:31,791 --> 00:07:33,750 Natürlich. Ist nur eine Schüssel. 136 00:07:33,833 --> 00:07:36,458 Keine unersetzliche Antiquität, von der ich besessen bin. 137 00:07:36,541 --> 00:07:37,500 Wunderbar. 138 00:07:37,583 --> 00:07:41,500 Lass uns nassen und wilden Sex auf deinem Wildleder-Sofa haben. 139 00:07:42,750 --> 00:07:43,916 Simon. 140 00:07:46,958 --> 00:07:51,208 Entschuldige die Fusseln. Es ist meine monatliche Schamhaar-Abstoß-Zeit. 141 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 Monatlich? Oh, und auch im Schokobrunnen. 142 00:07:54,666 --> 00:07:56,291 Da sind ein paar gelandet. 143 00:07:56,375 --> 00:07:58,458 Ich sehe einfach nicht hin. 144 00:07:58,541 --> 00:08:00,791 Ich habe einen tollen Abend geplant. 145 00:08:00,875 --> 00:08:05,750 Ich habe thailändisches Essen geholt und Bachelor in Paradise fängt gleich an. 146 00:08:06,708 --> 00:08:10,333 -Ich gucke kein Menschen-Fernsehen. -O mein Gott. Warum? 147 00:08:10,416 --> 00:08:12,958 Na ja, weil ihre Shows totaler Müll sind. 148 00:08:13,041 --> 00:08:16,250 -Was? -Ich finde sie cringe. 149 00:08:16,333 --> 00:08:17,666 -Cringe? -Cringe. 150 00:08:17,750 --> 00:08:19,166 -Cringe? -Ja. Cringe. 151 00:08:19,250 --> 00:08:22,083 -Du magst es nicht? -Nimm es doch auf. 152 00:08:22,666 --> 00:08:26,250 Wenn ich es nicht live sehe, kann ich nicht mitchatten, 153 00:08:26,333 --> 00:08:28,000 und ich bin echt witzig. 154 00:08:28,083 --> 00:08:30,250 Aber ich habe mein sexy T-Shirt an. 155 00:08:30,333 --> 00:08:34,125 Das ist dein sexy T-Shirt. Da steht es ja. 156 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 Was geht dir gerade durch dein Nüsschen? 157 00:08:36,666 --> 00:08:42,166 Nichts. Wir lassen die Show aus und haben wieder seelenerschütternden Sex. 158 00:08:42,250 --> 00:08:43,416 Hervorragend. 159 00:08:46,416 --> 00:08:48,250 Cassie ist vom Boot gefallen? 160 00:08:48,333 --> 00:08:50,875 Scheiße. Dafür hätte ich Witze. 161 00:08:50,958 --> 00:08:51,875 "Widowr." 162 00:08:51,958 --> 00:08:57,458 "Die App für Menschen, die in ihrer letzten Lebensphase noch daten wollen." 163 00:08:57,958 --> 00:09:00,166 Das bist du! Du bist fast tot. 164 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 In der Tat! 165 00:09:01,791 --> 00:09:04,250 Nein, nicht "haha". Erste Frage, Paul? 166 00:09:04,333 --> 00:09:07,666 Das Ding will meine beste Eigenschaft wissen. 167 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Hoher Cholesterinspiegel? 168 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 Verwesende Frau? 169 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 Nein. Dein schöner Pimmel. Dein Dödel. 170 00:09:13,500 --> 00:09:17,375 Dein Fünf-Dollar-Baguette mit Schinken, Truthahn und Salat. 171 00:09:17,458 --> 00:09:18,750 Wie bitte? 172 00:09:18,833 --> 00:09:22,708 Ich habe Hunger, weil jemand meinen 15-Uhr-Joghurt gestohlen hat. 173 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 War nicht beschriftet. 174 00:09:24,416 --> 00:09:26,375 Ok! Wie wäre es damit? 175 00:09:26,458 --> 00:09:32,583 "Ich bin 1,83 m groß und suche eine Dame." 176 00:09:32,666 --> 00:09:35,583 Heiliger Bimbam! Ich habe schon ein Match. 177 00:09:36,416 --> 00:09:38,541 -Paulie! Du hast ein Date. -Ja! 178 00:09:38,625 --> 00:09:40,666 Große Männer haben es so einfach. 179 00:09:41,541 --> 00:09:42,500 Hi. 180 00:09:43,125 --> 00:09:46,833 Willkommen in der Erinnerungs-Bank, der Bank, auf die Verlass ist. 181 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 Süß. Ich brauche… 182 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Ausweis scannen. Da lang. Wir schließen um sechs. 183 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 Ich war noch nie allein hier, 184 00:09:54,583 --> 00:09:56,916 könnten Sie mir holen, was ich suche, 185 00:09:57,000 --> 00:10:00,166 und ich spiele auf dem Handy? Haben Sie ein Ladekabel? 186 00:10:00,250 --> 00:10:05,833 Junge Dame, ich halte hier jede einzelne Erinnerung der Geschichte fest. 187 00:10:05,916 --> 00:10:10,250 Einfach die gesuchte Erinnerung sagen und durch eine Tür gehen. 188 00:10:10,333 --> 00:10:13,375 Wenn Sie nicht völlig blöd sind, finden Sie sie. 189 00:10:13,458 --> 00:10:16,166 Ok. Sarahs Vergangenheit. 190 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Aufhören. Einfach aufmachen. 191 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 Ok. 192 00:10:22,875 --> 00:10:25,958 Ist es seltsam, dass ich mit vielen von denen Sex hatte? 193 00:10:26,041 --> 00:10:28,000 Verdammt, die ist viel zu neu. 194 00:10:29,000 --> 00:10:30,958 Die jüngere Sarah. 195 00:10:31,458 --> 00:10:33,250 Gut. Ich musste eh pinkeln. 196 00:10:33,333 --> 00:10:36,708 Ja, meine Lieblings-Rockband ist Vampire Weekend. 197 00:10:36,791 --> 00:10:40,708 Sieh dich an, in deiner süßen kleinen Emo-Phase. 198 00:10:40,791 --> 00:10:42,875 Ich muss dich mit deiner Mom sehen. 199 00:10:42,958 --> 00:10:45,708 Erinnerungen an Sarahs Mom. 200 00:10:47,416 --> 00:10:49,000 Cool. Schleudergang! 201 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 Was soll der Scheiß? Wo bin ich? 202 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 Sarahs Mutter großer Streit. 203 00:10:58,291 --> 00:11:00,625 Mom plus Bitch plus Sarah? 204 00:11:01,958 --> 00:11:05,833 Mr. Erinnerungs-Banker? Ihre Bank lutscht Schwänze. 205 00:11:05,916 --> 00:11:09,000 Meine Bank lutscht garantiert keine Schwänze. 206 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 O Gott. Fühlen Sie das? 207 00:11:11,291 --> 00:11:12,875 Mein Gesicht! Mein Gehirn! 208 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 Scheiße! Tut mir leid. 209 00:11:14,750 --> 00:11:16,708 Alles gut. Hologramm-Humor. 210 00:11:17,583 --> 00:11:18,458 Lol. 211 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 Was brauchen Sie? 212 00:11:19,833 --> 00:11:23,875 Das muss ein Fehler sein. Ich frage nach Erinnerungen an Sarahs Mom, 213 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 aber ich bekomme nur Leere. 214 00:11:25,833 --> 00:11:29,791 Das heißt, die Erinnerungen sind vergraben. Sie müssen graben. 215 00:11:29,875 --> 00:11:32,333 Körperliche Arbeit? 216 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 Los geht's, wir schließen um sechs. 217 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Komm schon! 218 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 Meine Arme sind hübsch, aber da sind keine Muskeln drin. 219 00:11:41,333 --> 00:11:43,708 Ich hab Schamhaare in der Tasche. 220 00:11:43,791 --> 00:11:47,333 Ach ja. Wie aufregend mit dir und Simon Sex. 221 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Ja, er ist ein echter Fang und ein toller Liebhaber. 222 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 Du freust dich sicher. 223 00:11:52,041 --> 00:11:54,875 Ja, natürlich. Ich freu mich. 224 00:11:54,958 --> 00:12:00,958 Aber ehrlich gesagt, ist es was anderes, Simon immer dazuhaben als nur zu Besuch. 225 00:12:01,041 --> 00:12:03,208 -Hallo, Schatz. -Simon! 226 00:12:04,166 --> 00:12:06,375 Mein Süßer. Juhu! 227 00:12:06,458 --> 00:12:11,000 Eben war mein Einstellungsgespräch mit Grace. Ganz ehrlich? Ich war super. 228 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Richtig. Die Versetzung. 229 00:12:13,583 --> 00:12:17,125 Wenn sie genehmigt wird, essen wir immer zusammen zu Mittag. 230 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 Ja, dann leben wir nicht nur zusammen, 231 00:12:19,791 --> 00:12:22,041 sondern arbeiten auch zusammen. 232 00:12:22,125 --> 00:12:24,208 Ihr verbringt jede Sekunde zusammen. 233 00:12:24,291 --> 00:12:27,250 Wie Gilligan und sein Mann, Mr. Skipper. 234 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 Und wir bilden eine Fahrgemeinschaft. Zu zweit. 235 00:12:29,875 --> 00:12:31,958 Simon und Walter. Walter und Simon. 236 00:12:32,041 --> 00:12:34,375 Für immer zusammen, ohne Pause. 237 00:12:34,458 --> 00:12:36,958 Was geht dir gerade durch dein Nüsschen? 238 00:12:37,041 --> 00:12:39,916 Hier… ist es plötzlich sehr heiß. 239 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 Walter, Baby. 240 00:12:41,750 --> 00:12:44,583 -Alles ok? -Ja, was geht dir durch dein Nüsschen? 241 00:12:44,666 --> 00:12:47,583 -Was zum Teufel? -Du brauchst wohl ein Schaumbad. 242 00:12:47,666 --> 00:12:49,458 Ich… muss gehen. 243 00:12:50,041 --> 00:12:54,375 -Was geht dir durch dein Nüsschen? -Was geht dir durch dein Nüsschen? 244 00:12:54,458 --> 00:12:56,083 Was geht dir durch dein Nüsschen? 245 00:12:56,166 --> 00:12:59,625 Hört alle auf! Lasst mich in Ruhe! 246 00:13:01,750 --> 00:13:04,875 Stirb! 247 00:13:05,541 --> 00:13:08,916 Schatz, du hast deine Luxus-Tasche komplett zerstört. 248 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 -Was geht dir durch dein Nüsschen? -Nichts. Ich lasse nur Dampf ab. 249 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Du kennst mich. Erstechen entspannt mich. 250 00:13:16,291 --> 00:13:20,125 Oh ja. Die Klinge in der Hand ist so beruhigend. 251 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 Stechen ist schön. 252 00:13:21,791 --> 00:13:24,958 -Hallo, Maurice. -Was zum Teufel wollt ihr zwei? 253 00:13:25,041 --> 00:13:29,833 Montel hat erklärt, dass es sich nicht gehört, Unbeschriftetes zu verzehren. 254 00:13:29,916 --> 00:13:33,416 Ich habe dir diese Joghurts als Ersatz mitgebracht. 255 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 Nein. Verpiss dich. Das sind nicht mal die richtigen. 256 00:13:36,666 --> 00:13:41,083 Komm schon. Mein Daddy und mein Idol sollen miteinander auskommen. 257 00:13:41,166 --> 00:13:44,958 Ich dachte, er wäre dein Mentor. Idol ist viel größer als Mentor. 258 00:13:45,041 --> 00:13:50,041 Wie nennt man jemanden, den man verehrt, und wie der man gern ganz genau wäre? 259 00:13:50,125 --> 00:13:52,875 Ich. Du solltest wie ich sein wollen. 260 00:13:52,958 --> 00:13:54,583 Montel hat gesprochen. 261 00:13:54,666 --> 00:13:59,541 Ich bin Montels Idol, und du und Montels Idol, also ich, sollen auskommen. 262 00:13:59,625 --> 00:14:01,875 -Was sagst du? -Ich sage… 263 00:14:01,958 --> 00:14:04,916 Scheiß auf deinen Joghurt, Scheiß-Hexer. 264 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 Sehr erwachsen, Dad. 265 00:14:07,208 --> 00:14:09,625 -Also, Maury. -Sag nicht "also, Maury". 266 00:14:09,708 --> 00:14:11,833 Er denkt, ich will seinen Joghurt? 267 00:14:11,916 --> 00:14:15,000 Geht es vielleicht gar nicht um den Joghurt, 268 00:14:15,083 --> 00:14:17,625 sondern um Lionel, der dein Kind stiehlt? 269 00:14:17,708 --> 00:14:21,000 Du klingst so dumm, Connie. 270 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Okay. 271 00:14:22,000 --> 00:14:23,833 Es geht um meinen Joghurt, 272 00:14:23,916 --> 00:14:27,625 und darum, einen alten Mann richtig hart zu machen. 273 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 Beschissener Lionel! 274 00:14:29,458 --> 00:14:32,083 Ja, du kannst den Thermostat einstellen. 275 00:14:32,166 --> 00:14:34,041 Ja, okay, 69 Grad Fahrenheit. 276 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 Ja, ich hab es verstanden. 277 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 -Ich muss los. -Walter, mein… 278 00:14:38,416 --> 00:14:40,166 Hey, Grace. Was gibt's? 279 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 Es geht um die Empfehlung für Simons Versetzung. 280 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Wenn es gerade schlecht ist, muss es trotzdem sein. 281 00:14:45,916 --> 00:14:48,666 Ja, natürlich. Seine Versetzung. 282 00:14:48,750 --> 00:14:51,041 Das ist nur eine Formalität, 283 00:14:51,125 --> 00:14:54,333 also gib mir dein Okay, dann stemple ich alles ab. 284 00:14:54,416 --> 00:14:56,041 Mein Okay? 285 00:14:56,125 --> 00:15:00,250 Wir sind immer zusammen. Cringe. Zu Hause und im Büro. Cringe. 286 00:15:00,333 --> 00:15:03,791 Kein Reality-Fernsehen mehr. Cringe. 287 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Cringe! 288 00:15:05,416 --> 00:15:06,500 Er ist ein Betrüger. 289 00:15:06,583 --> 00:15:07,625 Ein Betrüger? 290 00:15:07,708 --> 00:15:13,250 Ja. Ein Dieb. Er stiehlt. Und zwar Firmengelder. 291 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 -Versteckt sie. -Echt? 292 00:15:14,625 --> 00:15:17,541 Zu seiner Verteidigung: Er kauft damit Drogen. 293 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 Herrgott! 294 00:15:18,541 --> 00:15:22,583 -Noch etwas? -Nein, ich denke nicht. 295 00:15:22,666 --> 00:15:25,791 Ach, Brandstiftung auch. Wenn das wichtig ist. 296 00:15:27,708 --> 00:15:28,791 Himmel, Sarah, 297 00:15:28,875 --> 00:15:31,958 warum hast du die Erinnerungen so tief vergraben? 298 00:15:33,375 --> 00:15:36,791 Ich glaube, ich habe meinen Schatz gefunden. 299 00:15:40,625 --> 00:15:41,583 Stopp! 300 00:15:42,083 --> 00:15:43,375 Wünsch dir was. 301 00:15:43,958 --> 00:15:46,958 -Das ist die Mutter. -Sag es deinem Vater nicht. 302 00:15:47,041 --> 00:15:48,166 Tolle Mutter. 303 00:15:48,250 --> 00:15:50,916 -Wo sehe ich hin? Cheese. -Einfach lächeln. 304 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 Wir sehen dämlich aus. 305 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Was ist Sarahs Problem mit ihr? 306 00:15:56,083 --> 00:16:00,958 Die Ärztin sagt, mit Chemo und Bestrahlung erhole ich mich vollständig. 307 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 Ok. Versprochen? 308 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Vertrauen wir der Ärztin. 309 00:16:03,916 --> 00:16:06,500 Sie hat recht. Ich habe ein gutes Gefühl. 310 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 O nein. Ich nicht. 311 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 Ja, wir probieren eine andere Art von Chemo, 312 00:16:11,083 --> 00:16:13,500 sie sind sehr zuversichtlich. 313 00:16:13,583 --> 00:16:15,083 Das ist gut. 314 00:16:15,166 --> 00:16:17,125 Auf Arbeit war so viel los, 315 00:16:17,208 --> 00:16:20,458 aber ich komme bald mit dem Zug zu dir, ok? 316 00:16:20,541 --> 00:16:21,458 Versprochen. 317 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 Scheiß drauf. Besuch sie! 318 00:16:23,083 --> 00:16:26,875 Ich… will meine Mutter nicht im Krankenhaus sehen. 319 00:16:26,958 --> 00:16:29,125 Du musst reingehen. 320 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Mit den Schläuchen und allem. 321 00:16:31,291 --> 00:16:35,583 -Sie will nicht, dass du sie so siehst. -Ja. Sie ist bald zu Hause. 322 00:16:35,666 --> 00:16:36,625 Oh, Sarah. 323 00:16:36,708 --> 00:16:39,791 Genau. Das musst du nicht durchmachen. 324 00:16:39,875 --> 00:16:43,000 -Du siehst sie, wenn sie heimkommt. -Warte. Geh nicht! 325 00:16:45,000 --> 00:16:47,166 Hey, Dad. Kann ich zurückrufen? 326 00:16:47,750 --> 00:16:51,041 Was? Das kann nicht sein. 327 00:16:51,125 --> 00:16:53,333 Sie kommt nächste Woche nach Hause. 328 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 -Scheiße. -Nein! 329 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 Nein. Was redest du? 330 00:16:58,541 --> 00:17:00,583 Es tut mir so leid, Baby. 331 00:17:05,541 --> 00:17:07,083 O Gott, Sarah. 332 00:17:07,791 --> 00:17:10,000 Du konntest dich nie verabschieden. 333 00:17:14,000 --> 00:17:16,708 O Mann. Warum bin ich so nervös? 334 00:17:16,791 --> 00:17:18,875 Nur ein Abendessen. Wie jeden Tag. 335 00:17:18,958 --> 00:17:22,791 Ja, aber es gibt nicht jeden Abend eine sexy Fremde zum Nachtisch. 336 00:17:22,875 --> 00:17:25,750 Nicht panisch werden, aber mit noch einem Ständer 337 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 bist du ein Me-Too-Fall. 338 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 Du bist zu alt fürs Gefängnis. 339 00:17:29,708 --> 00:17:33,083 Du hast recht. Ich kann das nicht. 340 00:17:33,166 --> 00:17:35,708 Solltest du auch nicht. Nicht wahr, Evelyn? 341 00:17:35,791 --> 00:17:38,666 Wer, ich? Seine vergessene tote Frau? 342 00:17:38,750 --> 00:17:41,791 Mir wäre lieber, er hätte keinen ekligen Sex mit Fremden. 343 00:17:41,875 --> 00:17:45,291 Paul, hör nicht auf sie. Das Kind ist nicht Evelyn. 344 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 Walter, was meinst du? 345 00:17:47,208 --> 00:17:52,250 Es ist völlig in Ordnung, aus einer Situation zu fliehen, 346 00:17:52,333 --> 00:17:55,666 selbst wenn man dafür unverschämte Lügen erfindet. 347 00:17:55,750 --> 00:17:57,958 -Ja. Ich sollte abhauen. -Gehen wir. 348 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 Abhauen klingt gut. Gehen wir. 349 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 -Paul? Bist du das? -Scheiße! 350 00:18:02,666 --> 00:18:05,125 Sie ist da! 351 00:18:05,208 --> 00:18:06,625 -Deb? -Wolltest du gehen? 352 00:18:06,708 --> 00:18:10,583 Nein, ich strecke mich nur ein bisschen. 353 00:18:10,666 --> 00:18:11,958 Okay. 354 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 Ich sollte mich auch mal strecken. 355 00:18:14,458 --> 00:18:16,125 Ach, warte. Ich bin ja tot. 356 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 -Hey, Leute. -Hi, Emmy. 357 00:18:19,916 --> 00:18:22,166 Du wieder mit deiner Liebes-Scheiße. 358 00:18:22,250 --> 00:18:27,000 Nein, ich wollte nur sagen, dass ich es verstehe. 359 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 Ich habe in deinem Hirn gegraben und verstehe es jetzt. 360 00:18:30,375 --> 00:18:34,041 -Was redest du? -Ich weiß über deine Mom Bescheid. 361 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 Das muss furchtbar gewesen sein. 362 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 Natürlich, sie war meine beste Freundin. 363 00:18:39,083 --> 00:18:42,375 Hör nicht auf sie. Sie will, dass du dich scheiße fühlst. 364 00:18:42,458 --> 00:18:45,250 -Weißt du was? Gehen wir. -Nein, wartet! 365 00:18:45,333 --> 00:18:47,083 Ich versuche nur zu helfen. 366 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 -Hi. Ich bin Paul. -Hi. 367 00:18:49,500 --> 00:18:52,916 -Willkommen zum Essen. -Schön, kräftig die Hand zu schütteln. 368 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 Ein Handschlag, der Türknauf zum Sex. 369 00:18:56,166 --> 00:18:58,541 Bitte. Ruhe deine Oberschenkel aus. 370 00:18:58,625 --> 00:19:01,500 Ja, klar. So reden Menschen. 371 00:19:01,583 --> 00:19:04,541 Ok. Ein kleiner Gastgeber. 372 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 Du bist also eine Frau auf der Welt. 373 00:19:08,250 --> 00:19:11,125 Das Date ist schlecht. Du bist ein schlechter Dater. 374 00:19:11,208 --> 00:19:13,625 Scheiße. Hätten wir proben sollen? 375 00:19:13,708 --> 00:19:17,250 Ich bin eine Frau auf der Welt, und du bist ein Mann. 376 00:19:17,333 --> 00:19:21,041 Mehr weiß ich nicht. Dein Profil war so geheimnisvoll. 377 00:19:21,625 --> 00:19:25,083 Du bist geheimnisvoll. Sag, deine Eier sind ein Hinweis. 378 00:19:25,166 --> 00:19:28,208 Nicht über Eier reden. Du kommst ins Gefängnis. 379 00:19:28,291 --> 00:19:29,791 Ok, seid alle mal leise! 380 00:19:29,875 --> 00:19:32,791 Tut mir leid. Ich bin ein bisschen nervös. 381 00:19:32,875 --> 00:19:35,125 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 382 00:19:35,208 --> 00:19:39,916 Das ist mein erstes erstes Date seit 40 Jahren. 383 00:19:40,666 --> 00:19:42,791 -Big Daddy Paul, das verstehe ich. -Echt? 384 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 -Natürlich. -Wirklich? 385 00:19:44,375 --> 00:19:46,916 Ich war bei meinem ersten Date so nervös, 386 00:19:47,000 --> 00:19:50,666 ich hab ihm Bilder von der Beerdigung meines Mannes Robert gezeigt. 387 00:19:51,625 --> 00:19:52,791 Ein Glück. 388 00:19:52,875 --> 00:19:57,875 Ich strenge mich so sehr an, den Namen meiner verstorbenen Frau nicht zu sagen. 389 00:19:57,958 --> 00:20:01,833 -Willst du ihn kurz sagen? -Ja. Evelyn. Danke. 390 00:20:01,916 --> 00:20:05,416 -Fühlt sich gut an, oder? -Ok, das ist echt süß. 391 00:20:05,500 --> 00:20:09,375 Bestell Fleischbällchen, um zu sehen, wie weit ihr Mund aufgeht. 392 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 Bleib stehen. Ich weiß, du bist traurig wegen deiner Mom. 393 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 Halt den Mund! 394 00:20:15,250 --> 00:20:17,375 Was zur Hölle? Du wirfst Steine? 395 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 Du bist so unreif. 396 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 Geh einfach weg. 397 00:20:19,916 --> 00:20:22,666 Nein, Sarah braucht mich, ihren Liebeskäfer. 398 00:20:22,750 --> 00:20:24,375 -Geh! -Nein. 399 00:20:24,458 --> 00:20:25,625 Sag, sie soll aufhören. 400 00:20:25,708 --> 00:20:27,833 Nein, sie soll aufhören. 401 00:20:28,708 --> 00:20:29,541 Was zum Teufel? 402 00:20:30,625 --> 00:20:34,875 Auf Robert und Evelyn. Mögen sie uns nicht mit dem Blitz erschlagen. 403 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 Evelyn vielleicht, aber Robert? Ob der im Himmel ist? 404 00:20:38,875 --> 00:20:40,958 -Dad? -Sarah, Schatz. 405 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Das ist ihr Vater? 406 00:20:42,375 --> 00:20:46,041 Ja. Seine tote Frau ist ihre tote Mutter. 407 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 Liest niemand die Akten? 408 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Hi. Was machst du hier? 409 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 Ich? Was machst du hier? 410 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 Ich habe ein Date. 411 00:20:56,416 --> 00:20:59,125 Oh, ein Date! Cool. 412 00:20:59,208 --> 00:21:02,958 Ja, das ist Deb. Wir haben uns online getroffen. 413 00:21:03,041 --> 00:21:06,083 -Das ist eklig. -Das hat sie nicht gesagt! 414 00:21:06,166 --> 00:21:07,958 Oh doch, hat sie. 415 00:21:08,041 --> 00:21:12,000 Sorry, Internet-Lady. Sie sind sicher sehr nett, 416 00:21:12,083 --> 00:21:14,541 aber Dad, wie kannst du Mom das antun? 417 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 -Sarah. -Ich denk, sie ist tot? 418 00:21:16,500 --> 00:21:19,291 Ist sie doch? Ich lass mich nicht wieder täuschen. 419 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 Tut mir leid, Deb. Ich muss das klären. 420 00:21:21,916 --> 00:21:23,333 Ja, klar. 421 00:21:23,416 --> 00:21:26,458 In deinem Profil steht auch nichts von Kindern. 422 00:21:26,958 --> 00:21:29,750 -Ich fasse es nicht. -Sarah, bitte hör auf. 423 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 Schatz, ich wollte dich nie verletzen. 424 00:21:33,291 --> 00:21:36,708 Ich bin nicht verletzt, ich bin sauer. Mom ist gerade gestorben. 425 00:21:36,791 --> 00:21:42,000 Süße, es ist fast ein Jahr her. Ich vermisse sie jeden Tag. 426 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 -Dich auch. -Lass das. 427 00:21:43,750 --> 00:21:47,250 Ich rufe dich an und schreibe dir, aber du antwortest nie. 428 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 Und ich verstehe das. 429 00:21:49,416 --> 00:21:52,458 Du fühlst dich schlecht wegen allem mit Mom. 430 00:21:52,541 --> 00:21:53,416 Hör auf. 431 00:21:53,500 --> 00:21:56,875 Deine Mutter wusste, dass du da sein wolltest. 432 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 Ich will nicht darüber reden. 433 00:21:59,083 --> 00:22:03,000 Gut für dich. Du bist drüber hinweg. Viel Spaß mit dem sexy neuen Leben. 434 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 -Nein. Sarah, bitte. -Tschüs, Dad. 435 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 -Gute Arbeit, Sarah. -Was? Nein, gar nicht. 436 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 Hey, Paul. 437 00:22:09,416 --> 00:22:11,583 Das ist viel für ein erstes Date. 438 00:22:11,666 --> 00:22:15,541 Ich geh dann mal. Und wir teilen die Rechnung. 439 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 Ja, ok. Klar. 440 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 Mich lässt keiner mit der Rechnung sitzen. Heute nicht. Ich mein's ernst. 441 00:22:21,750 --> 00:22:24,125 Nicht mit mir, Mr. Großer-Tennis-Mann. 442 00:22:24,208 --> 00:22:27,750 Geh zurück und rede mit ihm. Er ist dein Dad. Er liebt dich. 443 00:22:27,833 --> 00:22:29,166 Hör nicht auf sie. 444 00:22:29,250 --> 00:22:32,791 Sie lag bei Ben falsch, hat in deiner Erinnerung gegraben… 445 00:22:32,875 --> 00:22:35,833 Weil ihr mir nichts über ihre Mom sagen wolltet. 446 00:22:35,916 --> 00:22:37,375 Hör auf, von ihr zu reden! 447 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 Sie ist ein Scheiß-Liebeskäfer. 448 00:22:39,125 --> 00:22:42,958 Ok, ja, manchmal bin ich ein Scheiß-Liebeskäfer. 449 00:22:43,041 --> 00:22:46,416 Aber ich weiß, dass du deine Mom wirklich geliebt hast. 450 00:22:46,500 --> 00:22:49,166 -Meine Güte! Schon wieder. -Sarah, bitte. 451 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 Lass mich, Emmy. Ok? Mir reicht's. 452 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 Was soll das heißen? 453 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Das heißt, du bist gefeuert. 454 00:22:54,833 --> 00:22:58,291 -Was? Das kannst du nicht tun. -Hat sie aber gerade. 455 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 Aber du brauchst mich. 456 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 Alles ist durcheinander! 457 00:23:03,375 --> 00:23:07,083 Das passiert, wenn Leute einem nahekommen. 458 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 Sorry. Ich habe gerade persönliche Probleme. 459 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 -Maurice? -Hallo, Lionel. 460 00:23:14,916 --> 00:23:16,833 Was machst du in meinem Büro? 461 00:23:16,916 --> 00:23:20,708 Ich habe wegen dem Joghurt ein bisschen überreagiert. 462 00:23:20,791 --> 00:23:24,208 -Allerdings. -Und du bist vielleicht Montels Mentor… 463 00:23:24,291 --> 00:23:25,875 -Idol. Danke. -Egal. 464 00:23:25,958 --> 00:23:30,041 Ich werde immer Montels Vater sein, das kannst du mir nicht nehmen. 465 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 Ja, wenn du das sagst. 466 00:23:31,666 --> 00:23:34,208 Es tut mir leid. 467 00:23:34,708 --> 00:23:37,958 Das ist sehr reif von dir, Maurice. 468 00:23:38,041 --> 00:23:39,875 Ja, ich bin sehr reif. 469 00:23:39,958 --> 00:23:42,833 Aus Respekt gehe ich rückwärts aus deinem Büro, 470 00:23:42,916 --> 00:23:45,916 ohne mein zusammengekniffenes Gesäß zu zeigen. 471 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 Warte, Maurice. 472 00:23:47,416 --> 00:23:50,250 Einer meiner Nazi-Dildos fehlt. 473 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 Ja, Adolf Kitzler, glaube ich. Hast du… 474 00:23:54,833 --> 00:23:58,541 Was? Mir deinen Lieblingsdildo in den Arsch gesteckt? 475 00:23:58,625 --> 00:24:02,375 Und eine falsche Entschuldigung damit im Arsch vorgetragen? 476 00:24:02,458 --> 00:24:04,000 -Genau. -Und was dann? 477 00:24:04,083 --> 00:24:08,666 Gehe ich rückwärts raus, ohne dass du etwas merkst? 478 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 Ich merke was. Du hast offenbar genau das getan. 479 00:24:11,791 --> 00:24:16,583 Zeit zu gehen, tralala. Ich muss los. Schön. 480 00:24:16,666 --> 00:24:20,375 Maurice, die sind rein dekorativ, nur zum Ansehen! 481 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 Der ist jetzt wertlos. 482 00:24:24,250 --> 00:24:27,166 Schatz, ich bin zu Hause. 483 00:24:27,250 --> 00:24:30,666 -Walter, wir müssen reden. -Okay. 484 00:24:30,750 --> 00:24:34,000 Ich habe eben mit Grace gesprochen. 485 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 Du hast mir eine seltsame Empfehlung gegeben. 486 00:24:37,041 --> 00:24:40,125 Was? Nein. Was sagst du da? 487 00:24:40,208 --> 00:24:44,791 Ich mag ballaballa sein, aber es wirkt, als wolltest du mich nicht hier haben. 488 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 Oh, Schatz, das ist es nicht. 489 00:24:47,083 --> 00:24:51,541 Ich mache mir nur Sorgen, dass ich dich, wenn du bleibst, umbringe. 490 00:24:51,625 --> 00:24:55,708 Aber ich will mit niemandem zusammen sein, der mich umbringen will. 491 00:24:55,791 --> 00:24:58,958 Nicht noch einmal. Das ist ein stressiger Kink. 492 00:24:59,041 --> 00:25:01,708 Wenn es hilft, ich will dich nicht töten. 493 00:25:01,791 --> 00:25:07,083 Aber wenn du ständig bei mir bist… cringe ich. Benutze ich es richtig? 494 00:25:07,166 --> 00:25:08,333 -Nein. -Scheiße. 495 00:25:08,416 --> 00:25:11,916 Ich bin verwirrt, Walter. Ich dachte, du wolltest das. 496 00:25:12,000 --> 00:25:13,541 Das dachte ich auch. 497 00:25:13,625 --> 00:25:17,833 Intimität nur 48 Stunden am Stück fällt mir wohl leichter. 498 00:25:17,916 --> 00:25:22,208 Du musst Leute reinlassen, Walter. Nicht nur am Wochenende. 499 00:25:22,291 --> 00:25:26,750 Ich weiß, aber können wir nicht einfach weitermachen wie früher? 500 00:25:26,833 --> 00:25:28,708 Tut mir leid. Das geht nicht. 501 00:25:28,791 --> 00:25:32,708 Ich gehe nur rückwärts, wenn ich einen Dildo im Arsch verstecke. 502 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Ja. Das macht Sinn. 503 00:25:34,208 --> 00:25:36,958 Und tut mir leid wegen der Schamhaare. 504 00:25:37,041 --> 00:25:39,000 Ich bin es nicht gewohnt, selbst zu putzen. 505 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 -Das macht mein Butler. -Wie bitte. Dein Butler? 506 00:25:42,041 --> 00:25:44,791 Da ist Nummer acht, mein Lieblings-Heli. 507 00:25:44,875 --> 00:25:46,625 Mein Pilot ist so nett. 508 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 Dein Pilot? Moment. Bist du reich? 509 00:25:50,416 --> 00:25:53,041 Ich werde dein Nüsschen vermissen! 510 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 Ich habe Scheiße gebaut. Er ist reich! 511 00:26:38,916 --> 00:26:40,916 Untertitel von: Anna Kuntze