1 00:00:12,708 --> 00:00:14,375 -Simon! -Raring. 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,375 Du är äntligen här. 3 00:00:16,458 --> 00:00:19,166 Jag har sett fram emot den här helgen så länge. 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,333 Jag också. 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,416 Jag har en present åt dig. 6 00:00:22,500 --> 00:00:26,791 Jag kände det där på mig, så jag har ett ställe där den kan vara. 7 00:00:26,875 --> 00:00:28,083 Åh, Walty. 8 00:00:28,666 --> 00:00:30,708 Ja, öppna mig! 9 00:00:30,791 --> 00:00:32,708 Jag älskar att älska i badkaret. 10 00:00:32,791 --> 00:00:36,791 -Det är så snuskigt. -Och samtidigt så rent. 11 00:00:36,875 --> 00:00:38,083 Åh, Simon! 12 00:00:38,166 --> 00:00:41,500 Jag fattar inte att vi har sex överallt utom i sovrummet. 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,291 Sen gör vi det i den gemensamma tvättstugan. 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,541 Har du på dig min tröja? 15 00:00:48,625 --> 00:00:51,791 Man ska aldrig lämna sin tvätt obevakad. 16 00:00:51,875 --> 00:00:56,166 Jag fattar inte att vi har älskat i 48 timmar. 17 00:00:56,250 --> 00:00:59,041 Jag fattar inte att man kan beställa en chokladfontän. 18 00:00:59,125 --> 00:01:02,666 Ja, det är väldigt romantiskt. Och behändigt. 19 00:01:02,750 --> 00:01:05,125 Du, Walter, vad är det du funderar på? 20 00:01:05,208 --> 00:01:10,125 Det är bara det att helgen snart är slut och det är så tufft med långdistans. 21 00:01:10,208 --> 00:01:12,500 Jag önskar att du inte behövde åka. 22 00:01:12,583 --> 00:01:15,208 -Tänk om jag inte gjorde det? -Vad menar du? 23 00:01:15,291 --> 00:01:18,500 Människorna i Nya Zeeland har förstatligat sex, 24 00:01:18,583 --> 00:01:21,541 så hormonmonster är i princip överflödiga. 25 00:01:21,625 --> 00:01:23,958 -Jaså? -Jag kan behöva lite miljöombyte. 26 00:01:24,041 --> 00:01:26,333 -Så du skulle flytta hit? -Ja. Gärna. 27 00:01:26,416 --> 00:01:28,500 Ändra din adress till min adress? 28 00:01:28,583 --> 00:01:31,791 Vem skulle inte vilja vara så här lycklig hela tiden? 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,125 Herregud! Jag har velat det här så länge. 30 00:01:35,208 --> 00:01:38,333 Vi ska bli ett riktigt par, som Musse och Mimmi Pigg. 31 00:01:38,416 --> 00:01:42,208 Nu går vi tillbaka till tvättstugan och fånar oss. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,416 Åh, Simon. 33 00:02:23,125 --> 00:02:25,666 Paul, det går så bra för oss. 34 00:02:25,750 --> 00:02:28,916 Jag har en ny kille, och du är ett tennissnille. 35 00:02:29,000 --> 00:02:33,416 Nu sköt jag till och med över nätet. Instruktören verkade inte lika arg. 36 00:02:33,500 --> 00:02:38,291 Och jag älskar dina håriga ben i de här små tennisshortsen. 37 00:02:38,375 --> 00:02:41,541 Ja, jag tror att det är det där märket med alligatorn. 38 00:02:42,041 --> 00:02:46,625 De är från CVS och det där är en snigel. Men visst, raring. 39 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 Hon är duktig. 40 00:02:52,041 --> 00:02:53,583 Paul. 41 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 -Paul? -Paul. 42 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 Jag heter Paul. 43 00:02:56,791 --> 00:03:00,500 Jag känner mig konstig. Som om jag druckit en läsk för fort. 44 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 Det kallas att bli kåt. 45 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 Maury? Är det du? 46 00:03:04,833 --> 00:03:09,083 Din gamle skojare, det var länge sen. Hur ska vi knulla Evelyn ikväll? 47 00:03:09,166 --> 00:03:13,125 För Guds skull, Maury, läs klientens personakt. 48 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 Evelyn gick bort i fjol. 49 00:03:15,041 --> 00:03:18,708 Jösses. Jag beklagar sorgen. Men grattis till kåtheten. 50 00:03:18,791 --> 00:03:22,041 Vad trevligt. Det är väl bra? Det är kul att vara hård. 51 00:03:22,541 --> 00:03:25,833 Jag antar att jag är ganska upphetsad. Är det okej? 52 00:03:25,916 --> 00:03:27,708 Det är verkligen inte okej. 53 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 Precis. Din frus lik är fortfarande varmt. 54 00:03:30,416 --> 00:03:31,333 Herregud. 55 00:03:31,416 --> 00:03:35,166 Och dina rynkiga pungkulor ramlar ur dina snigelshorts. 56 00:03:35,250 --> 00:03:36,125 Kom igen! 57 00:03:36,208 --> 00:03:39,833 Vadå? Hela grejen ser ut som en ledsen kalkon. 58 00:03:39,916 --> 00:03:43,500 Han kan vara kåt trots att han är gammal och äcklig. 59 00:03:44,000 --> 00:03:46,416 -Tack? -Vad gör du ens här? 60 00:03:46,500 --> 00:03:47,875 Jag är hans skyddsling. 61 00:03:47,958 --> 00:03:51,708 Ja, hen går bredvid mig så att hen kan bli precis som jag. 62 00:03:52,625 --> 00:03:55,875 Montel är leran och jag är krukmakaren. 63 00:03:56,500 --> 00:03:58,541 -Sluta, snälla. -Tyst med er. 64 00:03:58,625 --> 00:04:01,708 Paul har sörjt, och nu är hans penis erigerad – 65 00:04:01,791 --> 00:04:06,458 så nu jobbar vi ihop och kommer fram till vad vi ska göra med bången, okej? 66 00:04:06,541 --> 00:04:10,083 Han kan köra ner den i marken hos sin döda fru. 67 00:04:11,208 --> 00:04:13,666 Det där var fanimej inte illa. 68 00:04:13,750 --> 00:04:15,083 För helvete. 69 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 De goda nyheterna är att jag inte har stånd längre. 70 00:04:18,375 --> 00:04:20,250 Det är fruktansvärda nyheter. 71 00:04:20,333 --> 00:04:24,416 Du ska vara lika hård som lördagskrysset är svårt. 72 00:04:26,458 --> 00:04:29,125 -Bekymrad suck. -Är nåt på tok, Emmy? 73 00:04:29,208 --> 00:04:32,083 Om du måste veta är det min klient, Sarah. 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,958 -Hon ignorerar mig totalt. -Det måste skänka henne lugn. 75 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 Ända sen jag frågade om hennes mamma har hon och Van stängt ute mig. 76 00:04:39,083 --> 00:04:41,375 Van byggde en mur runt henne. 77 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 En mur. Jag önskar att mitt bås hade en sån. 78 00:04:44,833 --> 00:04:46,791 Pete, hjälp mig. 79 00:04:47,416 --> 00:04:50,333 Okej, jag ger upp. Vad är det med Sarahs mamma? 80 00:04:50,416 --> 00:04:52,458 Jag vet inte. Hon säger inget. 81 00:04:52,541 --> 00:04:54,583 Du har väl testat minnesbanken? 82 00:04:54,666 --> 00:04:58,458 Nej, jag testade inte minnesbanken. 83 00:04:58,541 --> 00:04:59,958 Varför är du arg på mig? 84 00:05:00,041 --> 00:05:04,916 För att det är en bra idé och jag vill inte göra det. 85 00:05:05,500 --> 00:05:09,166 Emmy! Nu är utgående blandat med inkommande. 86 00:05:09,250 --> 00:05:13,500 Det är dags för min eftermiddagsyoghurt – länken till middagen. 87 00:05:13,583 --> 00:05:17,625 Vänta lite. Min speciella yoghurt står inte på sitt speciella ställe. 88 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 Hur ska jag få en gammal gubbe att bli hård på fastande mage? 89 00:05:22,541 --> 00:05:25,333 Jag har ju sagt att det är ett bra förslag. 90 00:05:25,416 --> 00:05:26,750 Förlåt att jag är sen. 91 00:05:26,833 --> 00:05:30,041 Jag var med om nåt alarmerande precis nyss. 92 00:05:30,125 --> 00:05:35,541 Ditt barn och Lionel föreslog precis att Paul skulle amputera sin penis 93 00:05:35,625 --> 00:05:37,875 och kasta in den i en förbränningsugn. 94 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 Ugnen var min idé. 95 00:05:39,458 --> 00:05:41,291 Va? Vi ska inte bränna upp den. 96 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 Vi ska fota den. Ha den i appar. Göra den till en stjärna. 97 00:05:44,916 --> 00:05:47,791 Okej, jag älskar hur du tänker, 98 00:05:47,875 --> 00:05:51,375 men istället för kukbilder kanske vi ska testa nätdejting? 99 00:05:51,458 --> 00:05:54,083 Jag tror att vi menar samma sak, men visst. 100 00:05:54,166 --> 00:05:56,625 -Nätdejting? -Paul kommer att bli sol-och-vårad. 101 00:05:56,708 --> 00:05:59,458 Tänk om han hamnar i en container utan njurar? 102 00:05:59,541 --> 00:06:03,416 Nej, han kommer att träffa nya människor och det blir toppen. 103 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 Han kommer att knulla nya människor och det blir analt. 104 00:06:06,875 --> 00:06:08,791 Det blir varken toppen eller analt. 105 00:06:08,875 --> 00:06:11,750 -Det blir pinsamt. -Och fasansfullt. 106 00:06:11,833 --> 00:06:14,125 Och hans kropp är konstig nu. 107 00:06:14,208 --> 00:06:17,708 Ingen vill bedriva otukt med en svettig gammal man. 108 00:06:17,791 --> 00:06:21,625 Fel. Gamla människors sex är bäst! Man vet redan vad man gör. 109 00:06:21,708 --> 00:06:25,250 Huden är så slapp så det är mycket lättare att slicka röv. 110 00:06:25,333 --> 00:06:27,250 Jag håller mig till min yoghurt. 111 00:06:27,333 --> 00:06:29,666 Vänta lite. Är det där min yoghurt? 112 00:06:29,750 --> 00:06:34,000 Den var inte namnad. Jag antog att det var fritt fram. 113 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 Va? Inget i en kontorskyl är "fritt fram". Det vore konstigt. 114 00:06:37,916 --> 00:06:40,958 -Lugn, mamma Maury. -Vilken konstig sak att säga. 115 00:06:41,041 --> 00:06:43,583 -Det är bara yoghurt. -Vilken konstig jävel. 116 00:06:43,666 --> 00:06:47,958 Okej, alla är lite upprörda just nu. Nu tar vi och lugnar ner oss. 117 00:06:48,041 --> 00:06:51,666 Vi gör nätdejtingen och pratar aldrig om yoghurt igen. 118 00:06:51,750 --> 00:06:55,791 Den är faktiskt riktigt god. Varsågod, Montel. Gapa stort. 119 00:06:56,375 --> 00:06:57,541 Boysenbär. 120 00:06:57,625 --> 00:07:02,000 Jag tänker inte sitta här och se på när du matar mitt barn med min yoghurt. 121 00:07:02,083 --> 00:07:04,916 Och, ja, jag tänker smälla igen den här dörren. 122 00:07:05,416 --> 00:07:08,833 För helvete. Nu minns jag inte ens vad vi pratade om. 123 00:07:08,916 --> 00:07:11,416 Pauls gamla, konstiga kropp. 124 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 Älskling, jag är hemma. 125 00:07:15,500 --> 00:07:18,083 Jag har alltid velat säga det där. 126 00:07:18,166 --> 00:07:20,166 Jag har alltid velat höra det. 127 00:07:21,958 --> 00:07:26,791 Simon, älskling, åt du varm chili ur min mormors porslin? 128 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 Ja. Det hade trädmålningar och jag kunde inte motstå det. 129 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 Var det okej? 130 00:07:31,791 --> 00:07:33,750 Självklart. Det är bara en skål. 131 00:07:33,833 --> 00:07:36,458 En antik skål som jag inte alls är besatt av. 132 00:07:36,541 --> 00:07:37,500 Underbart. 133 00:07:37,583 --> 00:07:41,500 Nu har vi vått och vilt sex på din mockasoffa. 134 00:07:42,750 --> 00:07:43,916 Simon. 135 00:07:46,958 --> 00:07:51,208 Jag är ledsen för hårsäckarna. Det är min månatliga könshårsfällning. 136 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 Månatliga? Kära nån, det har hamnat i chokladfontänen. 137 00:07:54,666 --> 00:07:56,291 Det gjorde visst det. 138 00:07:56,375 --> 00:08:00,791 Jag får helt enkelt inte titta på det. Jag har planerat en fantastisk kväll. 139 00:08:00,875 --> 00:08:05,750 Jag köpte lite thaimat och Bachelor in Paradise ska precis börja. 140 00:08:06,708 --> 00:08:08,625 Jag tittar inte på mänsklig tv. 141 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 Herregud. Varför inte? 142 00:08:10,416 --> 00:08:12,958 För att deras program är helt värdelösa. 143 00:08:13,041 --> 00:08:16,250 -Va? -De är bara så cringe. 144 00:08:16,333 --> 00:08:17,666 -Cringe? -Cringe. 145 00:08:17,750 --> 00:08:19,166 -Cringe. -Ja, cringe. 146 00:08:19,250 --> 00:08:22,083 -Så du gillar inte det? -Spela bara in det. 147 00:08:22,666 --> 00:08:26,250 Om jag inte ser det live kan jag inte skriva i gruppchatten. 148 00:08:26,333 --> 00:08:28,000 Jag är väldigt rolig där. 149 00:08:28,083 --> 00:08:30,250 Men jag har ju min sexiga t-shirt. 150 00:08:30,333 --> 00:08:34,125 Det är din sexiga t-shirt. Det står så på den. 151 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 Så ja, vad är det du funderar på? 152 00:08:36,666 --> 00:08:42,166 Inget. Vi hoppar över programmet och har själsomskakande sex igen. 153 00:08:42,250 --> 00:08:43,416 Enastående. 154 00:08:46,416 --> 00:08:48,250 Cassie ramlade av en båt? 155 00:08:48,333 --> 00:08:50,875 Fan. Jag har skämt för det. 156 00:08:50,958 --> 00:08:57,458 "Änkling. Appen för folk i en viss ålder som dejtar i livets slutskede." 157 00:08:57,958 --> 00:09:00,166 Det är du! Du är nästan död. 158 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 Minst sagt! 159 00:09:01,791 --> 00:09:04,250 Nej, inte "ha ha". Vad är första frågan? 160 00:09:04,333 --> 00:09:07,666 Den vill veta vad min främsta tillgång är? 161 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Ditt höga kolesterol? 162 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 Din ruttnande fru? 163 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 Nej. Det är din härlige snorre. Dasen. 164 00:09:13,500 --> 00:09:17,375 Din femdollarsmacka. Full av skinka och kalkon och sallad. 165 00:09:17,458 --> 00:09:18,750 Ursäkta? 166 00:09:18,833 --> 00:09:22,708 Jag är hungrig för att nån stal min eftermiddagsyoghurt. 167 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 Den var inte namnad. 168 00:09:24,416 --> 00:09:26,375 Okej! Vad sägs om det här? 169 00:09:26,458 --> 00:09:32,583 "Jag är en man som är en och åttiotvå lång och jag söker en dam." 170 00:09:32,666 --> 00:09:35,583 Du milde! Jag har redan fått en matchning. 171 00:09:36,416 --> 00:09:38,541 -Okej, Paulie! Du har en dejt. -Ja! 172 00:09:38,625 --> 00:09:40,666 Det är så lätt för långa killar. 173 00:09:41,541 --> 00:09:42,500 Hej. 174 00:09:43,125 --> 00:09:46,791 Välkommen till minnesbanken, där du alltid kan banka med oss. 175 00:09:46,875 --> 00:09:48,125 Gulligt. Jag behöver… 176 00:09:48,208 --> 00:09:51,625 Skanna brickan. Minnena är där. Vi stänger kl. 18. 177 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 Jag har faktiskt aldrig varit här ensam. 178 00:09:54,583 --> 00:09:59,000 Du kanske kan hitta det jag söker? Jag kan vänta här och spela mobilspel. 179 00:09:59,083 --> 00:10:00,166 Har du en laddare? 180 00:10:00,250 --> 00:10:05,833 Unga dam, jag är upptagen med att hålla koll på varenda minne som finns. 181 00:10:05,916 --> 00:10:10,250 Säg bara minnet du letar efter och gå in genom en dörr. 182 00:10:10,333 --> 00:10:13,375 Om du inte är hemskt korkad bör det vara där. 183 00:10:13,458 --> 00:10:16,166 Okej. Sarahs förflutna. 184 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Sluta med det där. Bara öppna den. 185 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 Okej. 186 00:10:22,875 --> 00:10:25,958 Det är väl inte konstigt att jag knullade hundarna? 187 00:10:26,041 --> 00:10:28,000 Fan, det här är för nytt. 188 00:10:29,000 --> 00:10:30,958 Yngre Sarah. 189 00:10:31,458 --> 00:10:33,250 Bra. Jag behövde ändå kissa. 190 00:10:33,333 --> 00:10:36,708 Det klassiska rockband jag gillar mest är Vampire Weekend. 191 00:10:36,791 --> 00:10:40,708 Se på dig, i din söta lilla emofas. 192 00:10:40,791 --> 00:10:45,708 Men jag behöver se dig med din mamma. Sarahs mammaminnen. 193 00:10:47,416 --> 00:10:49,000 Kul! Centrifugering. 194 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 Vad fan? Var är jag? 195 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 Sarahs mamma, stort gräl. 196 00:10:58,291 --> 00:11:00,625 Mamma plus bitch plus Sarah? 197 00:11:01,958 --> 00:11:05,833 Herr Minnesbankir? Din bank suger kuk. 198 00:11:05,916 --> 00:11:09,000 Min bank suger verkligen inte kuk. 199 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 Herregud. Känner du det här? 200 00:11:11,291 --> 00:11:12,875 Mitt ansikte! Min hjärna! 201 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 Fan! Jag är verkligen ledsen. 202 00:11:14,750 --> 00:11:16,875 Det är lugnt. Det är hologramhumor. 203 00:11:17,583 --> 00:11:18,458 L-O-L. 204 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 Vad behöver du? 205 00:11:19,833 --> 00:11:23,875 Nåt är fel. Jag frågar efter minnen om Sarahs mamma, 206 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 men jag får bara ett tomrum. 207 00:11:25,833 --> 00:11:29,791 Det betyder att minnena är begravda. Du måste gräva. 208 00:11:29,875 --> 00:11:32,333 Så manuellt arbete? 209 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 Sätt fart, vi stänger klockan sex. 210 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Kom igen! 211 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 Mina armar är fina, men de har inga muskler. 212 00:11:41,333 --> 00:11:43,708 Det är pubeshår i min väska. 213 00:11:43,791 --> 00:11:47,333 Ja. Vad kul med dig och Simon Sex. 214 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Ja, han är ett riktigt kap och en sann älskare. 215 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 Du måste vara så glad. 216 00:11:52,041 --> 00:11:54,875 Ja, naturligtvis. Så glad. 217 00:11:54,958 --> 00:11:58,666 Men ärligt talat, att ha Simon här hela tiden 218 00:11:58,750 --> 00:12:01,208 är lite annorlunda mot när han hälsar på. 219 00:12:01,291 --> 00:12:03,208 -Hej, älskling. -Simon! 220 00:12:04,166 --> 00:12:06,375 Min kille! Jippi! 221 00:12:06,458 --> 00:12:11,000 Jag har precis haft intervjun med Grace. Jag tror verkligen att jag satte den. 222 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Just det. Omplaceringen. 223 00:12:13,583 --> 00:12:17,125 När det är klart kommer vi att äta lunch ihop varenda dag. 224 00:12:17,208 --> 00:12:22,041 Ja, för förutom att bo ihop, kommer vi också att jobba ihop. 225 00:12:22,125 --> 00:12:24,250 Tillbringa varenda vaken stund ihop. 226 00:12:24,333 --> 00:12:27,250 Som Gilligan och hans make, mr Skipper. 227 00:12:27,333 --> 00:12:31,958 Vi kan till och med samåka. Bara vi två. Simon och Walter. Walter och Simon. 228 00:12:32,041 --> 00:12:34,375 Tillsammans för evigt, utan avbrott. 229 00:12:34,458 --> 00:12:36,958 Walter, vad är det du funderar på? 230 00:12:37,041 --> 00:12:39,916 Jag… Vad varmt det är här helt plötsligt. 231 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 Walter, älskling. 232 00:12:41,750 --> 00:12:44,583 -Är du okej? -Vad är det du funderar på? 233 00:12:44,666 --> 00:12:47,583 -Vad fan? -Du behöver nog ett bubbelbad. 234 00:12:47,666 --> 00:12:49,458 Jag… Jag måste gå. 235 00:12:50,041 --> 00:12:54,375 -Vad är det du funderar på? -Vad är det du funderar på? 236 00:12:54,458 --> 00:12:56,083 Vad är det du funderar på? 237 00:12:56,166 --> 00:12:59,625 Sluta, allihop! Låt mig vara! 238 00:13:01,750 --> 00:13:04,875 Dö! 239 00:13:05,541 --> 00:13:08,916 Älskling, du har totalförstört din lyxiga lunchväska. 240 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 -Vad är det du funderar på? -Inget. Jag bara avreagerar mig. 241 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Du känner mig. Jag hugger för att slappna av. 242 00:13:16,291 --> 00:13:20,125 Samma här. Det är så lugnande att hålla i kniven. 243 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 Ja, knivhuggning är fint. 244 00:13:21,791 --> 00:13:24,958 -Hej, Maurice. -Vad fan vill ni två? 245 00:13:25,041 --> 00:13:29,833 Montel förklarade att det är dålig etikett att äta mat som inte är namnad, 246 00:13:29,916 --> 00:13:33,416 så jag köpte de här yoghurtarna för att ersätta dem jag åt. 247 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 Nej! Dra åt helvete! Det är inte ens rätt sort. 248 00:13:36,666 --> 00:13:41,083 Kom igen. Jag vill att min pappa och min idol ska komma överens. 249 00:13:41,166 --> 00:13:44,958 Jag trodde att han var din mentor. Idol känns större än mentor. 250 00:13:45,041 --> 00:13:50,041 Vad kallar man nån man dyrkar och vill bli exakt som? 251 00:13:50,125 --> 00:13:52,875 Mig. Du borde vilja bli som mig. 252 00:13:52,958 --> 00:13:55,750 Montel har talat. Jag är hens idol, 253 00:13:55,833 --> 00:13:59,541 och hen vill att du och hens idol, jag, ska komma överens. 254 00:13:59,625 --> 00:14:01,875 -Vad säger du? -Jag säger… 255 00:14:01,958 --> 00:14:04,916 Fan ta din yoghurt, din jävla bitch-magiker. 256 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 Ytterst moget, pappa. 257 00:14:07,208 --> 00:14:09,583 -Maury… -Håll inte på och "Maury" mig. 258 00:14:09,666 --> 00:14:11,916 Tror han att jag vill ha hans yoghurt? 259 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Är det möjligt att det inte handlar om yoghurten, 260 00:14:15,083 --> 00:14:17,625 utan om att Lionel stjäl ditt barn? 261 00:14:17,708 --> 00:14:21,000 Du låter så jävla dum just nu. 262 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Okej. 263 00:14:22,000 --> 00:14:27,625 Det här handlar om min yoghurt och om att ge en gammal gubbe stånd, okej? 264 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 Jävla Lionel! 265 00:14:29,458 --> 00:14:34,041 Ja, Simon. Du får justera termostaten. Sextionio blir bra. 266 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 Ja, jag fattar. 267 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 -Jag måste sluta. -Walter, min… 268 00:14:38,416 --> 00:14:40,166 Hej, Grace. Hur är det? 269 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 Jag är här för Simons rekommendation. 270 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Om det passar dåligt måste vi ändå göra det. 271 00:14:45,916 --> 00:14:48,666 Naturligtvis. Hans omplacering. 272 00:14:48,750 --> 00:14:51,041 Det här är bara en formalitet, 273 00:14:51,125 --> 00:14:54,333 så ge mig ditt godkännande och jag stämplar dokumenten. 274 00:14:54,416 --> 00:14:56,041 Mitt godkännande? 275 00:14:56,125 --> 00:15:00,250 Tillsammans hela tiden. Cringe. Hemma och på jobbet. Cringe. 276 00:15:00,333 --> 00:15:03,791 Dina dagar med reality-tv är över. Cringe. 277 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Cringe! 278 00:15:05,416 --> 00:15:07,833 -Han är en förskingrare. -En förskingrare? 279 00:15:07,916 --> 00:15:13,250 Ja. En tjuv. En bov. Han stjäl. Speciellt företagspengar. 280 00:15:13,333 --> 00:15:14,500 Sen gömmer han dem. 281 00:15:14,583 --> 00:15:17,541 Till hans försvar är det för att betala för droger. 282 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 Jisses! 283 00:15:18,541 --> 00:15:22,583 -Behöver du nåt mer? -Nej, det tror jag inte. 284 00:15:22,666 --> 00:15:25,791 Mordbrand också, om du behöver det. 285 00:15:27,708 --> 00:15:28,791 Jisses, Sarah. 286 00:15:28,875 --> 00:15:31,958 Varför har du begravt de här minnena så djupt? 287 00:15:33,375 --> 00:15:36,791 Jag tror att jag har hittat skatten. 288 00:15:40,625 --> 00:15:41,583 Vänta! 289 00:15:42,083 --> 00:15:43,375 Önska dig nåt. 290 00:15:43,958 --> 00:15:46,958 -Det måste vara mamman. -Säg inget till pappa. 291 00:15:47,041 --> 00:15:48,291 Världens bästa mamma. 292 00:15:48,375 --> 00:15:50,916 -Var ska jag titta? Omelett. -Nej, le bara. 293 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 Vi ser löjliga ut. 294 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Vad är Sarahs problem med henne? 295 00:15:56,083 --> 00:16:00,958 Läkaren säger att jag kommer att bli bra med cellgifter och strålningsbehandling. 296 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 Okej. Lovar du? 297 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 Vi måste lita på läkaren. 298 00:16:03,916 --> 00:16:06,500 Hon har rätt. Det här känns bra. 299 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 Åh nej. Det tycker inte jag. 300 00:16:08,416 --> 00:16:13,500 Vi ska testa med andra cellgifter och de är väldigt hoppfulla. 301 00:16:13,583 --> 00:16:17,125 Det låter bra. Förlåt att det har varit så mycket på jobbet, 302 00:16:17,208 --> 00:16:20,458 men jag tar snart tåget och kommer och hälsar på, okej? 303 00:16:20,541 --> 00:16:21,458 Jag lovar. 304 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 Skit i jobbet. Åk dit nu. 305 00:16:23,125 --> 00:16:26,875 Jag vill inte se min mamma i en sjukhussäng. 306 00:16:26,958 --> 00:16:29,125 Nej, du måste gå in. 307 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Med slangarna och allt. 308 00:16:31,291 --> 00:16:33,416 Hon vill inte att du ser henne så. 309 00:16:33,500 --> 00:16:35,583 Ja. Hon kommer hem om några veckor. 310 00:16:35,666 --> 00:16:36,625 Åh, Sarah. 311 00:16:36,708 --> 00:16:39,916 Exakt. Du behöver inte utsätta dig för det där just nu. 312 00:16:40,000 --> 00:16:42,875 -Du kan träffa henne hemma. -Vänta. Gå inte! 313 00:16:45,000 --> 00:16:47,166 Hej, pappa. Kan jag ringa upp dig? 314 00:16:47,750 --> 00:16:53,333 Va? Nej, det är omöjligt. Nej, hon skulle komma hem nästa vecka. 315 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 -Fan. -Nej! 316 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 Nej. Vad pratar du om? 317 00:16:58,541 --> 00:17:00,583 Jag är så ledsen, raring. 318 00:17:05,541 --> 00:17:07,083 Herregud, Sarah. 319 00:17:07,791 --> 00:17:10,000 Du fick aldrig ta farväl. 320 00:17:14,000 --> 00:17:16,666 Jösses. Varför är jag så nervös? 321 00:17:16,750 --> 00:17:19,125 Det är bara en middag Jag gör det varje kväll. 322 00:17:19,208 --> 00:17:22,875 Det är inte varje kväll du får en sexig främling som efterrätt. 323 00:17:22,958 --> 00:17:25,750 Jag vill inte oroa dig, men om du får stånd igen 324 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 kommer du att bli MeToo:ad. 325 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 Du är för gammal för fängelse. 326 00:17:29,708 --> 00:17:33,083 Ni har rätt. Jag tror inte att jag klarar det här. 327 00:17:33,166 --> 00:17:35,708 Det borde du inte heller. Inte sant, Evelyn? 328 00:17:35,791 --> 00:17:38,666 Vem, jag? Hans döda fru som han glömde? 329 00:17:38,750 --> 00:17:41,791 Jag vill helst inte att han har sex med en främling. 330 00:17:41,875 --> 00:17:45,291 Lyssna inte! Jag känner den där ungen. Det är inte Evelyn. 331 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 Walter, vad tycker du? 332 00:17:47,208 --> 00:17:52,250 Jag tycker att det är helt okej att dra sig ur vissa situationer, 333 00:17:52,333 --> 00:17:55,791 även om man måste ljuga friskt för att göra det. 334 00:17:55,875 --> 00:17:57,958 -Du har rätt. Jag borde dra. -Vi drar. 335 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 Det känns bra att dra. Nu går vi. 336 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 -Paul? Är det du? -Skit också! 337 00:18:02,666 --> 00:18:05,125 Hon är här! 338 00:18:05,208 --> 00:18:06,625 -Deb? -Tänkte du gå? 339 00:18:06,708 --> 00:18:10,583 Nej då, jag stretchade bara ryggen. 340 00:18:10,666 --> 00:18:11,958 Okej. 341 00:18:12,041 --> 00:18:16,125 Jag borde nog stretcha min rygg också. Nej, vänta. Jag är död. 342 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 -Hej på er. -Hej, Emmy. 343 00:18:19,916 --> 00:18:22,166 Ska du snacka om äkta kärlek igen? 344 00:18:22,250 --> 00:18:27,000 Jag kom faktiskt för att säga att jag förstår. 345 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 Sarah, jag grävde ett hål i din hjärna. Jag fattar. 346 00:18:30,375 --> 00:18:34,041 -Vad pratar du om? -Jag vet vad som hände med din mamma. 347 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 Det där måste ha varit så hemskt. 348 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 Självklart. Hon var min bästa vän. 349 00:18:39,083 --> 00:18:42,458 Lyssna inte på henne. Hon försöker få dig att må skit. 350 00:18:42,541 --> 00:18:45,250 -Vet du vad? Vi drar. -Vänta, nej! 351 00:18:45,333 --> 00:18:47,083 Jag försöker hjälpa till. 352 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 -Hej. Jag heter Paul. -Hej. 353 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 -Välkommen till middagen. -Trevligt att skaka hand. 354 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 Ett handslag, dörrhandtaget till sex. 355 00:18:56,166 --> 00:18:58,541 Vila dina lår. 356 00:18:58,625 --> 00:19:01,500 Visst. Det är så människor pratar. 357 00:19:01,583 --> 00:19:04,541 Okej. En liten värd, ser jag. 358 00:19:04,625 --> 00:19:08,125 Så, du är en kvinna i världen. 359 00:19:08,208 --> 00:19:11,125 Den här dejten går dåligt. Du är en dålig dejtare. 360 00:19:11,208 --> 00:19:13,625 Fan. Vi kanske borde ha övat på det här? 361 00:19:13,708 --> 00:19:17,250 Jag är en kvinna i världen och du är en man, 362 00:19:17,333 --> 00:19:21,041 men det är allt jag vet eftersom din profil var så gåtfull. 363 00:19:21,625 --> 00:19:25,083 Du är en gåta, Paul. Säg att dina pungkulor är en ledtråd. 364 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Prata inte om dina pungkulor. Det leder till fängelse. 365 00:19:28,375 --> 00:19:29,791 Okej, tyst med er! 366 00:19:29,875 --> 00:19:35,125 Förlåt. Jag är lite nervös. Jag vet inte vad jag ska säga. 367 00:19:35,208 --> 00:19:39,916 Det här är min första första dejt på 40 år. 368 00:19:40,666 --> 00:19:42,791 -Big Daddy Paul, jag fattar. -Gör du? 369 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 -Självklart. -Jaså? 370 00:19:44,375 --> 00:19:46,916 Jag var så nervös på min första första dejt. 371 00:19:47,000 --> 00:19:50,666 Det slutade med att jag visade bilder från min mans begravning. 372 00:19:51,625 --> 00:19:54,958 Vilken lättnad. Jag har verkligen fått anstränga mig för 373 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 att inte säga min döda frus namn sen du kom hit. 374 00:19:57,958 --> 00:20:01,833 -Vill du säga det snabbt? -Det vill jag. Det är Evelyn. Tack. 375 00:20:01,916 --> 00:20:03,041 Det känns bra, va? 376 00:20:03,125 --> 00:20:05,416 Det här är faktiskt väldigt gulligt. 377 00:20:05,500 --> 00:20:09,375 Beställ nu köttbullarna så att du kan se hur stort hon kan gapa. 378 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 Snälla, stanna. Jag vet att du är ledsen över din mamma. 379 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 Håll käften! 380 00:20:15,250 --> 00:20:18,708 Vad fan? Kastar du sten på mig nu? Du är så omogen. 381 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 Bara försvinn. 382 00:20:19,916 --> 00:20:22,708 Sarah behöver mig. Hon behöver sitt kärlekskryp. 383 00:20:22,791 --> 00:20:24,958 -Flytta på dig! -Nej! Sarah! 384 00:20:25,041 --> 00:20:28,208 -Säg åt henne att sluta. -Nej, säg åt henne att sluta. 385 00:20:28,708 --> 00:20:29,541 Vad i helvete? 386 00:20:30,625 --> 00:20:34,875 För Robert och Evelyn. Må de inte straffa oss från himlen. 387 00:20:34,958 --> 00:20:38,375 Evelyn kanske, men Robert? Jag vet inte om han är i himlen. 388 00:20:38,875 --> 00:20:40,958 -Pappa? -Sarah, gumman. 389 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Är det hennes pappa? 390 00:20:42,375 --> 00:20:48,125 Ja. Hans döda fru är hennes döda mamma. Läser ingen personakterna? 391 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Hej. Vad gör du här? 392 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 Vad jag gör här? Vad gör du här? 393 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 Tja… Jag är typ på en dejt. 394 00:20:57,291 --> 00:20:59,125 En dejt! Coolt. 395 00:20:59,208 --> 00:21:02,958 Det här är Deb. Jag träffade henne på nätet. 396 00:21:03,041 --> 00:21:06,083 -Fy fan, vad äckligt. -Det där sa hon inte! 397 00:21:06,166 --> 00:21:07,958 Det gjorde hon faktiskt. 398 00:21:08,041 --> 00:21:12,000 Jag är ledsen, nätdamen. Du är säkert jättetrevlig, 399 00:21:12,083 --> 00:21:14,458 men hur kan du göra så här mot mamma? 400 00:21:14,541 --> 00:21:16,500 -Sarah. -Var inte din fru död? 401 00:21:16,583 --> 00:21:19,208 Hon är väl död? Jag vill inte bli lurad igen. 402 00:21:19,291 --> 00:21:21,833 Jag är ledsen. Jag måste ta hand om det här. 403 00:21:21,916 --> 00:21:26,458 Ja. Visst. Det stod inte att du hade barn heller. 404 00:21:26,958 --> 00:21:29,750 -Jag fattar inte det här. -Sarah, stanna. 405 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 Det var aldrig min avsikt att såra dig. 406 00:21:33,291 --> 00:21:36,708 Såra? Jag är inte sårad. Jag är arg. Mamma dog precis. 407 00:21:36,791 --> 00:21:42,000 Gumman, det var nästan ett år sen, och jag saknar henne varje dag. 408 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 -Dig också. -Gör inte så. 409 00:21:43,750 --> 00:21:47,250 Jag ringer och sms:ar dig hela tiden, men du svarar aldrig. 410 00:21:47,333 --> 00:21:52,458 Och jag fattar. Du har dåligt samvete för allt med mamma. 411 00:21:52,541 --> 00:21:53,416 Snälla, sluta. 412 00:21:53,500 --> 00:21:56,875 Din mamma visste att du ville vara där. 413 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 Jag vill inte prata om det. 414 00:21:59,083 --> 00:22:03,000 Kul för dig. Du går vidare. Ha så kul med ditt sexiga, nya liv. 415 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 -Nej. Snälla. -Hej då, pappa. 416 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 -Bra jobbat. -Va? Nej, det var det inte. 417 00:22:07,791 --> 00:22:11,625 Du, Paul. Det här var mycket för en första dejt, 418 00:22:11,708 --> 00:22:15,541 så jag måste dra, och vi måste dela på notan. 419 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 Okej. Visst. 420 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 Ingen man kommer att lämna mig med notan. Inte den här gången. 421 00:22:21,750 --> 00:22:24,125 Inte jag, tennismannen. 422 00:22:24,208 --> 00:22:27,750 Gå och prata med honom. Han är din pappa. Han älskar dig. 423 00:22:27,833 --> 00:22:29,166 Lyssna inte på henne. 424 00:22:29,250 --> 00:22:32,791 Hon hade fel om Ben, hon smög in bland dina minnen… 425 00:22:32,875 --> 00:22:35,833 Bara för att ni inte berättade om hennes mamma. 426 00:22:35,916 --> 00:22:39,041 -Sluta prata om henne. -Ser du? Hon är kass. 427 00:22:39,125 --> 00:22:42,958 Ja. Jag är ett kasst kärlekskryp ibland. 428 00:22:43,041 --> 00:22:46,416 Men jag fattar att du verkligen älskade din mamma. 429 00:22:46,500 --> 00:22:49,166 -Hon gjorde det igen! -Sarah, snälla. 430 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 Håll dig borta. Jag har fått nog. 431 00:22:51,416 --> 00:22:54,750 -Fått nog? Vad betyder det? -Att du har fått sparken. 432 00:22:54,833 --> 00:22:58,291 -Va? Så kan du inte göra. -Hon gjorde precis det, sötnos. 433 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 Men du behöver mig. 434 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 Allt är en enda röra! 435 00:23:03,375 --> 00:23:07,083 Det är så här det går när man släpper nån för nära inpå livet. 436 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 Förlåt. Jag har det lite jobbigt just nu. 437 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 -Maurice? -Hej, Lionel. 438 00:23:14,916 --> 00:23:16,833 Vad gör du på mitt kontor? 439 00:23:16,916 --> 00:23:20,708 Jag kanske överreagerade lite med yoghurten. 440 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 -Det kan man säga. -Och du må vara Montels mentor… 441 00:23:24,250 --> 00:23:25,875 -Idol. Tack. -Hur som helst. 442 00:23:25,958 --> 00:23:30,041 Jag kommer alltid att vara hens far. Det kan du inte ta ifrån mig. 443 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 Om du säger det så. 444 00:23:31,666 --> 00:23:34,208 Så jag är ledsen. 445 00:23:34,708 --> 00:23:37,958 Det där var väldigt moget av dig. 446 00:23:38,041 --> 00:23:39,833 Ja, jag är väldigt mogen. 447 00:23:39,916 --> 00:23:43,000 Och nu, av respekt, ska jag backa ut från ditt kontor 448 00:23:43,083 --> 00:23:45,916 utan att visa min ihopknipna ända. 449 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 Vänta lite. 450 00:23:47,416 --> 00:23:50,250 En av mina nazidildos är borta. 451 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 Ja, Adolf Kittler, tror jag. Tog du… 452 00:23:54,833 --> 00:23:58,458 Va? Tog jag din favoritdildo och körde upp den i arslet? 453 00:23:58,541 --> 00:24:02,541 För att sen hitta på en ursäkt, fortfarande med nämnda dildo i röven? 454 00:24:02,625 --> 00:24:04,000 -Precis. -Och sen då? 455 00:24:04,083 --> 00:24:08,666 Fortsatte jag att backa ut med röven före, utan att göra dig klokare? 456 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 Jag är klokare. Självklart gjorde du det. 457 00:24:11,791 --> 00:24:16,583 Hur som helst, det börjar bli sent. Måste dra. Väldigt bra. 458 00:24:16,666 --> 00:24:20,375 Maurice, de är endast dekorativa. De är bara prydnadssaker! 459 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 Den är inte värd nåt nu. 460 00:24:24,250 --> 00:24:27,166 Älskling, jag är hemma. 461 00:24:27,250 --> 00:24:30,666 -Walter, vi måste prata. -Okej. 462 00:24:30,750 --> 00:24:34,000 Jag har precis pratat med Grace och tydligen 463 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 gav du mig en väldigt konstig rekommendation. 464 00:24:37,041 --> 00:24:40,125 Va? Nej. Vad lustig du är. 465 00:24:40,208 --> 00:24:42,000 Jag kanske är helt skogstokig, 466 00:24:42,083 --> 00:24:44,791 men det verkar som att du inte vill ha mig här. 467 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 Raring, så är det inte. 468 00:24:47,083 --> 00:24:51,541 Jag är bara rädd att jag kommer att döda dig om du stannar. 469 00:24:51,625 --> 00:24:55,708 Okej, men jag vill inte vara med nån som vill mörda mig. 470 00:24:55,791 --> 00:24:58,958 Åtminstone inte igen. Det är en påfrestande egenhet. 471 00:24:59,041 --> 00:25:01,708 Om det hjälper – jag vill inte döda dig. 472 00:25:01,791 --> 00:25:07,083 Men att ha dig här hemma hos mig får mig att bli cringe? Använde jag det rätt? 473 00:25:07,166 --> 00:25:08,333 -Nej. -Skit också. 474 00:25:08,416 --> 00:25:11,916 Jag är förvirrad. Jag trodde att du ville det här. 475 00:25:12,000 --> 00:25:13,541 Det trodde jag också. 476 00:25:13,625 --> 00:25:17,833 Det är visst lättare för mig att vara intim 48 timmar i taget. 477 00:25:17,916 --> 00:25:22,208 Du måste släppa folk nära inpå, och inte bara på helgerna. 478 00:25:22,291 --> 00:25:23,166 Jag vet, 479 00:25:23,250 --> 00:25:26,875 men kan vi inte bara backa tillbaka till så som det var innan? 480 00:25:26,958 --> 00:25:28,708 Jag är ledsen. Jag kan inte. 481 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 Jag backar bara om jag gömmer en dildo i arslet. 482 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Ja. Det låter rimligt. 483 00:25:34,208 --> 00:25:39,000 Och jag är ledsen för alla pubeshår. Jag är inte van vid att städa efter mig. 484 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 -Vanligtvis gör min butler det där. -Din butler? 485 00:25:42,041 --> 00:25:46,625 Det är nummer åtta, min favorithelikopter. Min pilot är så snäll. 486 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 Din pilot? Stopp ett tag. Är du rik? 487 00:25:50,416 --> 00:25:53,041 Jag kommer att sakna funderandet! 488 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 Fan, jag sabbade det. Han är rik! 489 00:26:38,916 --> 00:26:40,916 Undertexter: Pauline Mengel