1 00:00:12,708 --> 00:00:14,375 ‎-西蒙! ‎-亲爱的 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,416 ‎你终于来了 3 00:00:16,500 --> 00:00:19,166 ‎我一直很期待这个周末 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,333 ‎我也是 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,416 ‎我还带了份礼物给你 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,791 ‎我预感到你会送我这个 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,791 ‎于是我就找了个地方放 8 00:00:26,875 --> 00:00:28,083 ‎哦 沃尔蒂 9 00:00:28,666 --> 00:00:30,708 ‎没错 把我剥开! 10 00:00:30,791 --> 00:00:32,708 ‎我喜欢在泡泡浴里做爱 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,791 ‎-好肮脏 ‎-但又好干净 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,125 ‎哦 西蒙! 13 00:00:38,208 --> 00:00:41,333 ‎真不敢相信 我们到处做爱 ‎就是没在你卧室做过 14 00:00:41,416 --> 00:00:45,291 ‎接下来我们去公共洗衣房做 15 00:00:46,708 --> 00:00:48,541 ‎我说 你穿的是我的毛衣? 16 00:00:48,625 --> 00:00:51,791 ‎你不该把衣服放在无人看管的地方 17 00:00:51,875 --> 00:00:56,250 ‎真不敢相信 我们已经做爱48小时了 18 00:00:56,333 --> 00:00:58,916 ‎真不敢相信 送餐还能送巧克力喷泉 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,666 ‎是啊 非常浪漫 而且方便 20 00:01:02,750 --> 00:01:05,125 ‎嘿 沃尔特 你那脑瓜里想什么呢? 21 00:01:05,208 --> 00:01:10,125 ‎周末快结束了 异地恋好辛苦 22 00:01:10,208 --> 00:01:12,541 ‎我真希望你不用走 23 00:01:12,625 --> 00:01:15,083 ‎-如果我真不用呢? ‎-什么意思? 24 00:01:15,166 --> 00:01:18,500 ‎新西兰的人类会发生社交性关系 25 00:01:18,583 --> 00:01:21,541 ‎荷尔蒙男怪基本上是多余的 26 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 ‎-真的吗? ‎-我可以换个风景 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 ‎-所以你会搬来这里? ‎-对 28 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 ‎-搬家? ‎-很乐意 29 00:01:26,416 --> 00:01:28,500 ‎把你的地址改成我的地址? 30 00:01:28,583 --> 00:01:31,791 ‎为什么不呢?谁不想一直这样开心? 31 00:01:31,875 --> 00:01:35,125 ‎天啊!我期待这一刻很久了 32 00:01:35,208 --> 00:01:38,333 ‎我们会成为真正的情侣 ‎就像米老鼠米奇和米妮 33 00:01:38,416 --> 00:01:42,208 ‎好了 宝贝 我们回洗衣房找高飞去 34 00:01:43,000 --> 00:01:44,416 ‎哦 西蒙 35 00:01:48,166 --> 00:01:50,458 ‎片名:人力资源 36 00:02:23,125 --> 00:02:25,666 ‎保罗 我们王炸了 37 00:02:25,750 --> 00:02:28,916 ‎我有了新老公 你有了新爱好 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,041 ‎是啊 这次我还过网了 39 00:02:31,125 --> 00:02:33,416 ‎老师似乎对我没那么生气了 对吧? 40 00:02:33,500 --> 00:02:38,291 ‎我喜欢你的毛毛腿和网球小裤衩 41 00:02:38,375 --> 00:02:41,208 ‎是啊 好像是小鳄鱼牌的 42 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 ‎上身平价货 下身小蜗牛 43 00:02:44,708 --> 00:02:46,625 ‎再接再厉 亲爱的 44 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 ‎她很厉害 45 00:02:52,041 --> 00:02:53,583 ‎保罗 46 00:02:53,666 --> 00:02:55,083 ‎-保罗? ‎-保罗 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 ‎我叫保罗 48 00:02:56,791 --> 00:03:00,500 ‎我感觉有点奇怪 ‎好像我汽水喝得太快了 49 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 ‎这叫发情 50 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 ‎毛瑞?是你吗? 51 00:03:04,833 --> 00:03:07,458 ‎保罗你这老家伙 好久没见了 52 00:03:07,541 --> 00:03:09,083 ‎我们今晚怎么干伊芙琳? 53 00:03:09,166 --> 00:03:13,125 ‎拜托 毛瑞 你好歹看看客户档案 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 ‎伊芙琳去年去世了 55 00:03:15,041 --> 00:03:17,000 ‎哎呀 节哀顺变 56 00:03:17,083 --> 00:03:18,708 ‎但恭喜你发情 57 00:03:18,791 --> 00:03:21,958 ‎太好了 这对你有好处 对吧? ‎硬起来很有情趣的 58 00:03:22,541 --> 00:03:25,833 ‎我好像性奋起来了 应该可以吧? 59 00:03:25,916 --> 00:03:27,708 ‎当然不可以 60 00:03:27,791 --> 00:03:30,333 ‎对 没错 你妻子还尸骨未寒呢 61 00:03:30,416 --> 00:03:31,333 ‎天啊 62 00:03:31,416 --> 00:03:35,166 ‎皱巴巴的老蛋蛋 ‎从你的蜗牛短裤里耷拉出来了 63 00:03:35,250 --> 00:03:36,125 ‎拜托! 64 00:03:36,208 --> 00:03:39,833 ‎干嘛?他裤裆像长了只郁闷的火鸡 65 00:03:39,916 --> 00:03:43,500 ‎就算他又老又邋遢 ‎那也并不代表他不会发情 66 00:03:44,000 --> 00:03:46,416 ‎-我谢你? ‎-你在这里做什么? 67 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 ‎我是他的徒弟 68 00:03:47,791 --> 00:03:51,791 ‎对 这家伙跟着我 ‎或许我能把这家伙带成我这样 69 00:03:52,625 --> 00:03:55,875 ‎蒙特尔是黏土 我是陶工 70 00:03:56,500 --> 00:03:58,541 ‎-别再说了 ‎-大家闭嘴 71 00:03:58,625 --> 00:04:01,708 ‎保罗经历了悲痛 ‎现在他的老二勃起了 72 00:04:01,791 --> 00:04:06,375 ‎大家一起努力 ‎看看该拿他的硬鸡鸡怎么办? 73 00:04:06,458 --> 00:04:10,083 ‎可以插进土里陪他死去的老婆 74 00:04:11,208 --> 00:04:13,666 ‎蒙特尔 “好球” 75 00:04:13,750 --> 00:04:15,083 ‎他妈的 76 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 ‎好消息是 我不再勃起了 77 00:04:18,375 --> 00:04:20,250 ‎不 这消息坏透了 78 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 ‎我们希望你能像周六的填字游戏一样 79 00:04:22,666 --> 00:04:24,416 ‎总是硬得让人伤脑筋 80 00:04:26,458 --> 00:04:29,125 ‎-烦恼的叹气 ‎-怎么了 艾美? 81 00:04:29,208 --> 00:04:32,083 ‎好吧 既然你问起 是我的客户莎拉 82 00:04:32,166 --> 00:04:34,958 ‎-她完全不理我 ‎-那她肯定清静了 83 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 ‎自从我问起她母亲的事后 ‎她和阿凡就一直把我拒之门外 84 00:04:39,083 --> 00:04:41,375 ‎阿凡还在她周围砌了一堵墙 85 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 ‎一堵墙 哇 真希望我的小隔间也有 86 00:04:44,833 --> 00:04:46,791 ‎皮特 帮帮我 87 00:04:47,416 --> 00:04:50,333 ‎好吧 我放弃 莎拉的妈妈怎么了? 88 00:04:50,416 --> 00:04:52,458 ‎我不知道 她不肯说 89 00:04:52,541 --> 00:04:54,583 ‎你应该已经试过记忆库了吧? 90 00:04:54,666 --> 00:04:58,541 ‎不 我没试过记忆库 91 00:04:58,625 --> 00:04:59,750 ‎你为什么生我的气? 92 00:04:59,833 --> 00:05:04,916 ‎因为这是好主意 我不想这么做 93 00:05:05,500 --> 00:05:09,166 ‎艾美!我的输出和输入混在一起了 94 00:05:09,250 --> 00:05:13,500 ‎三点了 酸奶时间 通往晚餐的桥梁 95 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 ‎等等 我的专属酸奶不在专属位置 96 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 ‎饿着肚子 我怎么搞得来老头勃起? 97 00:05:22,541 --> 00:05:25,333 ‎我跟你说 沃尔特 这个建议不错 98 00:05:25,416 --> 00:05:26,708 ‎抱歉我迟到了 99 00:05:26,791 --> 00:05:30,041 ‎我进来之前刚收到令人不安的消息 100 00:05:30,125 --> 00:05:33,666 ‎你家娃和莱昂内尔刚才还建议 101 00:05:33,750 --> 00:05:37,875 ‎也许保罗应该切下阴茎 扔进焚化炉 102 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 ‎焚化炉是我的主意 103 00:05:39,458 --> 00:05:41,291 ‎什么?我们不能把它烧掉 104 00:05:41,375 --> 00:05:44,833 ‎我们要拍照 ‎放到应用程序上 让它红起来 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,791 ‎好吧 毛瑞 我喜欢你的思路 106 00:05:47,875 --> 00:05:51,291 ‎要不别用鸡鸡照 试试网上约会呗? 107 00:05:51,375 --> 00:05:54,083 ‎我们说的好像是一回事 但也行吧 108 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 ‎-网上约会? ‎-保罗会被诈骗的 109 00:05:56,541 --> 00:05:59,458 ‎万一他被掏了肾 ‎然后扔进集装箱呢? 110 00:05:59,541 --> 00:06:03,416 ‎不 他会认识新朋友 会很棒的 111 00:06:03,500 --> 00:06:06,791 ‎对 他会和别人上床 还是肛交 112 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 ‎一点都不棒 也不肛 113 00:06:08,750 --> 00:06:11,750 ‎-会很尴尬的 ‎-而且很可怕 114 00:06:11,833 --> 00:06:14,125 ‎而且 他的身体现在很奇怪 115 00:06:14,208 --> 00:06:17,708 ‎没错 没人愿意跟糟老头子嘿咻 116 00:06:17,791 --> 00:06:20,125 ‎错 老年性爱最美妙 117 00:06:20,208 --> 00:06:21,625 ‎轻车熟路 118 00:06:21,708 --> 00:06:25,333 ‎所有人的皮肤都松松垮垮 ‎啃屁屁容易多了 119 00:06:25,416 --> 00:06:27,250 ‎不 谢谢 我会坚持喝酸奶 120 00:06:27,333 --> 00:06:29,666 ‎哇 打住 那是我的酸奶吗? 121 00:06:29,750 --> 00:06:34,000 ‎又没贴标签 我以为是先到先得 122 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 ‎什么?办公室冰箱里的东西 ‎从来都不是“先到先得” 太奇怪了 123 00:06:37,916 --> 00:06:39,125 ‎放轻松 毛瑞妈妈 124 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 ‎-这话听着奇怪 ‎-只是酸奶而已 125 00:06:41,791 --> 00:06:43,583 ‎真他妈是怪胎 126 00:06:43,666 --> 00:06:47,958 ‎好吧 大家都有点上火 还是冷静一点 127 00:06:48,041 --> 00:06:51,666 ‎专注于网上约会 别再提什么酸奶了 128 00:06:51,750 --> 00:06:53,625 ‎还挺好吃的 129 00:06:53,708 --> 00:06:55,791 ‎来 蒙特尔 张大嘴 130 00:06:56,375 --> 00:06:57,541 ‎哦 波森莓 131 00:06:57,625 --> 00:07:01,916 ‎好吧 我不会坐在这里 ‎看你拿我的酸奶喂我家娃 132 00:07:02,000 --> 00:07:04,916 ‎老子非摔门给你看不可 133 00:07:05,416 --> 00:07:08,833 ‎该死 伙计们 ‎我都忘了刚才说到哪里了 134 00:07:08,916 --> 00:07:11,416 ‎保罗的古怪身体 135 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 ‎亲爱的 我回来了 136 00:07:15,500 --> 00:07:18,083 ‎我的天 我一直想说这句话 137 00:07:18,166 --> 00:07:20,166 ‎而我一直都想听到 138 00:07:21,958 --> 00:07:26,791 ‎西蒙 亲爱的 ‎你用我祖母的瓷器吃辣椒了? 139 00:07:26,875 --> 00:07:30,208 ‎是啊 上面画着树 我实在没忍住 140 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 ‎可以吗 宝贝? 141 00:07:31,791 --> 00:07:33,750 ‎当然了 一个碗而已 142 00:07:33,833 --> 00:07:36,458 ‎一件不可替代的古董而已 ‎我一点执念也没有 143 00:07:36,541 --> 00:07:37,500 ‎好得很 144 00:07:37,583 --> 00:07:41,500 ‎我们在你的绒面沙发上 ‎酣畅淋漓地做爱吧 145 00:07:42,750 --> 00:07:43,916 ‎西蒙 146 00:07:46,958 --> 00:07:51,208 ‎抱歉留下这么多毛囊屑 ‎我的阴毛每个月都会脱落 147 00:07:51,291 --> 00:07:54,583 ‎每个月?哦 亲爱的 ‎它飘进了巧克力喷泉 148 00:07:54,666 --> 00:07:56,291 ‎是哈 好像有点 149 00:07:56,375 --> 00:07:58,458 ‎我不看就是了 150 00:07:58,541 --> 00:08:00,791 ‎我为咱俩安排了美妙无比的夜晚 151 00:08:00,875 --> 00:08:02,333 ‎我打包了泰国菜 152 00:08:02,416 --> 00:08:05,750 ‎《单身天堂》就要开始了 153 00:08:06,708 --> 00:08:08,625 ‎我不看人类电视节目 154 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 ‎我的天啊 为什么? 155 00:08:10,416 --> 00:08:12,958 ‎我想是因为他们的节目太垃圾了 156 00:08:13,041 --> 00:08:16,250 ‎-什么? ‎-我只是觉得它们太逊逊了 157 00:08:16,333 --> 00:08:17,666 ‎-逊逊? ‎-逊逊 158 00:08:17,750 --> 00:08:19,166 ‎-逊逊? ‎-没错 逊逊 159 00:08:19,250 --> 00:08:22,083 ‎-你不喜欢吗? ‎-也许你可以录下来 160 00:08:22,666 --> 00:08:26,250 ‎但如果我不看直播 就没法参与群聊 161 00:08:26,333 --> 00:08:28,000 ‎我在群里可搞笑了 162 00:08:28,083 --> 00:08:30,250 ‎可是 宝贝 我穿着性感T恤呢 163 00:08:30,333 --> 00:08:34,125 ‎的确是你的性感T恤 上面写着呢 164 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 ‎我说 你那脑瓜里想什么呢? 165 00:08:36,666 --> 00:08:42,166 ‎没什么 我们跳过看电视 ‎再来一次惊心动魄的性爱吧 166 00:08:42,250 --> 00:08:43,416 ‎好极了 167 00:08:46,416 --> 00:08:48,250 ‎凯茜从船上掉下去了? 168 00:08:48,333 --> 00:08:50,875 ‎该死 我还写了相关的段子呢 169 00:08:50,958 --> 00:08:51,875 ‎“窗友 170 00:08:51,958 --> 00:08:57,458 ‎适合特定年龄人士 ‎在生命最终阶段使用的约会应用” 171 00:08:57,958 --> 00:09:00,166 ‎那是你!你快死了 172 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 ‎的确! 173 00:09:01,791 --> 00:09:04,250 ‎不 别打哈哈 ‎第一个问题是什么 保罗? 174 00:09:04,333 --> 00:09:07,666 ‎好吧 这东西想知道 ‎我最得意的特征是什么? 175 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 ‎你的高血脂? 176 00:09:09,125 --> 00:09:11,000 ‎你腐烂的妻子? 177 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 ‎不 是你香甜的热狗 你的老二 178 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 ‎是你便宜美味的潜艇三明治 179 00:09:14,958 --> 00:09:17,375 ‎夹满了火腿、火鸡和切碎的生菜 180 00:09:17,458 --> 00:09:18,750 ‎不好意思 你说啥? 181 00:09:18,833 --> 00:09:22,708 ‎我饿了 因为有人偷了我的午后酸奶 182 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 ‎上面没贴标签 183 00:09:24,416 --> 00:09:26,375 ‎好了!要不这样? 184 00:09:26,458 --> 00:09:32,583 ‎“我身高一米八 想找一位女士” 185 00:09:32,666 --> 00:09:35,583 ‎天啊!已经找到匹配了 186 00:09:36,416 --> 00:09:38,541 ‎-好的 保利!你可以约会了 ‎-没错! 187 00:09:38,625 --> 00:09:40,666 ‎对高个子来说太容易了 188 00:09:41,541 --> 00:09:42,500 ‎嗨 189 00:09:43,125 --> 00:09:46,833 ‎欢迎来到记忆库 ‎你永远可以依靠我们 190 00:09:46,916 --> 00:09:48,041 ‎好可爱 我需要… 191 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 ‎扫描你的徽章 ‎记忆就在那里边 我们六点关门 192 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 ‎其实 我从未独自来过 193 00:09:54,583 --> 00:09:56,916 ‎可否请你帮我找点东西 194 00:09:57,000 --> 00:09:59,041 ‎我在这里玩手机等? 195 00:09:59,125 --> 00:10:00,166 ‎你有充电器吗? 196 00:10:00,250 --> 00:10:05,833 ‎姑娘 我管理史上全部记忆 ‎已经够忙的了 197 00:10:05,916 --> 00:10:10,250 ‎只要说出你要找的部分 穿过那道门 198 00:10:10,333 --> 00:10:13,375 ‎只要你不是彻头彻尾的白痴 ‎就应该能找得到 199 00:10:13,458 --> 00:10:16,166 ‎好 莎拉的过去 200 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 ‎别闹 开门就对了 201 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 ‎好的 202 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 ‎是啊 我操过这里好几条狗 ‎但愿你不觉得奇怪 203 00:10:26,041 --> 00:10:28,000 ‎该死 这段太新了 204 00:10:29,000 --> 00:10:30,958 ‎小莎拉 205 00:10:31,458 --> 00:10:33,250 ‎很好 反正我也得尿尿 206 00:10:33,333 --> 00:10:36,708 ‎对 我最喜欢的经典摇滚乐队 ‎是“吸血鬼周末” 207 00:10:36,791 --> 00:10:40,708 ‎瞧瞧你 可爱的情绪摇滚阶段 208 00:10:40,791 --> 00:10:42,875 ‎但我要看你和妈妈在一起 209 00:10:42,958 --> 00:10:45,708 ‎莎拉对妈妈的记忆 210 00:10:47,416 --> 00:10:49,000 ‎好玩!转圈圈 211 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 ‎搞什么?我在哪里? 212 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 ‎莎拉与妈妈大战 213 00:10:58,291 --> 00:11:00,625 ‎妈妈加“贱人”加莎拉? 214 00:11:01,958 --> 00:11:05,833 ‎记忆库管理员先生? ‎你们这个记忆库太烂了 215 00:11:05,916 --> 00:11:09,000 ‎我的记忆库才不“烂” 216 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 ‎我的天 你能感觉到吗? 217 00:11:11,291 --> 00:11:12,875 ‎我的脸!我的大脑! 218 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 ‎该死!对不起 219 00:11:14,750 --> 00:11:16,708 ‎我没事 这是全息幽默 220 00:11:17,583 --> 00:11:18,458 ‎呵呵呵 221 00:11:18,541 --> 00:11:19,750 ‎你需要什么? 222 00:11:19,833 --> 00:11:23,875 ‎这里有故障 我一直在找 ‎关于莎拉妈妈的记忆 223 00:11:23,958 --> 00:11:25,750 ‎结果却只有这片空白 224 00:11:25,833 --> 00:11:29,791 ‎这说明记忆被埋葬了 你得深挖 225 00:11:29,875 --> 00:11:32,333 ‎还是体力劳动? 226 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 ‎赶紧的 我们六点关门 227 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 ‎拜托! 228 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 ‎我的手臂很漂亮 ‎但我跟你说 里面没有肌肉 229 00:11:41,333 --> 00:11:43,708 ‎我的图米包包里有阴毛 230 00:11:43,791 --> 00:11:47,333 ‎对哈 很期待你和西蒙爱爱呢 231 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 ‎对 他是理想伴侣 完美情人 232 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 ‎你一定很兴奋 233 00:11:52,041 --> 00:11:54,875 ‎是啊 当然 好兴奋 234 00:11:54,958 --> 00:11:58,666 ‎但要老实说的话 西蒙一直住在我家 235 00:11:58,750 --> 00:12:00,958 ‎跟他每次来玩有点不一样 236 00:12:01,041 --> 00:12:03,208 ‎-你好 亲爱的 ‎-西蒙! 237 00:12:04,166 --> 00:12:06,375 ‎我的宝贝 耶! 238 00:12:06,458 --> 00:12:11,000 ‎我刚结束跟格蕾丝的面谈 ‎说实话 我完美拿下了 239 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 ‎对 公司内调动 240 00:12:13,583 --> 00:12:17,125 ‎办成之后 ‎我们每天都能一起吃午餐了 241 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 ‎没错 因为除了同居之外 242 00:12:19,791 --> 00:12:22,041 ‎我们还在一起工作 243 00:12:22,125 --> 00:12:24,208 ‎无时无刻不在一起 244 00:12:24,291 --> 00:12:27,250 ‎就像吉利根和他丈夫斯其普先生 245 00:12:27,333 --> 00:12:29,791 ‎我们甚至可以拼车 就我们两个 246 00:12:29,875 --> 00:12:31,958 ‎西蒙和沃尔特 沃尔特和西蒙 247 00:12:32,041 --> 00:12:34,375 ‎永远不间断在一起 248 00:12:34,458 --> 00:12:36,958 ‎嘿 沃尔特 你那脑瓜里想什么呢? 249 00:12:37,041 --> 00:12:39,916 ‎我…突然感觉这里很热 250 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 ‎沃尔特 宝贝 251 00:12:41,750 --> 00:12:44,583 ‎-你没事吧? ‎-嗯 你那脑瓜里想什么呢? 252 00:12:44,666 --> 00:12:47,583 ‎-搞什么? ‎-看来你需要泡泡浴 253 00:12:47,666 --> 00:12:49,458 ‎我…我得走了 254 00:12:50,041 --> 00:12:54,375 ‎-你那脑瓜里想什么呢? ‎-你那脑瓜里想什么呢? 255 00:12:54,458 --> 00:12:56,083 ‎你那脑瓜里想什么呢? 256 00:12:56,166 --> 00:12:59,625 ‎都给我住手!让我清净一会儿! 257 00:13:01,750 --> 00:13:04,875 ‎去死吧! 258 00:13:05,541 --> 00:13:08,916 ‎亲爱的 你把奢侈品午餐包彻底毁了 259 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 ‎-你那脑瓜里想什么呢? ‎-没什么 发泄一下而已 260 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 ‎你了解我 我喜欢边刺边舒压 261 00:13:16,291 --> 00:13:20,125 ‎我也是 手拿刀子真的太治愈了 262 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 ‎对 刺得好 263 00:13:21,791 --> 00:13:24,958 ‎-你好 毛瑞斯 ‎-你们想怎样? 264 00:13:25,041 --> 00:13:28,416 ‎蒙特尔跟我说 ‎乱动没贴标签的冰箱食品 265 00:13:28,500 --> 00:13:29,833 ‎是不礼貌的行为 266 00:13:29,916 --> 00:13:33,416 ‎所以 我买来些酸奶 ‎填补我喝掉的那一份 267 00:13:33,500 --> 00:13:36,583 ‎不!滚开!你都没买对牌子 268 00:13:36,666 --> 00:13:41,083 ‎行了 我希望我爸爸和我偶像 ‎能够好好相处 269 00:13:41,166 --> 00:13:44,958 ‎我以为他是你的导师 ‎偶像似乎比导师更厉害 270 00:13:45,041 --> 00:13:50,041 ‎你管自己崇拜 ‎并期待成为的人叫什么? 271 00:13:50,125 --> 00:13:52,875 ‎我 你应该立志像我一样 272 00:13:52,958 --> 00:13:54,583 ‎看来蒙特尔发声了 273 00:13:54,666 --> 00:13:59,541 ‎我是这家伙的偶像 ‎这家伙希望咱俩好好相处 274 00:13:59,625 --> 00:14:01,875 ‎-那你怎么说? ‎-我说… 275 00:14:01,958 --> 00:14:04,916 ‎去你妈的酸奶狗屎巫师贱人 276 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 ‎非常成熟 爸爸 277 00:14:07,208 --> 00:14:09,625 ‎-好了 毛瑞… ‎-少跟我来这套 278 00:14:09,708 --> 00:14:11,833 ‎他以为我稀罕他赔的破酸奶? 279 00:14:11,916 --> 00:14:15,000 ‎有没有可能重点根本不是酸奶 280 00:14:15,083 --> 00:14:17,625 ‎而是莱昂内尔抢走了你儿子? 281 00:14:17,708 --> 00:14:21,000 ‎你又说蠢话 康妮 282 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 ‎好吧 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,833 ‎我是气酸奶被偷 284 00:14:23,916 --> 00:14:27,625 ‎还得想办法让老头支帐篷 好吗? 285 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 ‎该死的莱昂内尔! 286 00:14:29,458 --> 00:14:32,083 ‎是的 西蒙 你可以调整恒温器 287 00:14:32,166 --> 00:14:34,041 ‎20.5度可以 288 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 ‎好 我明白 289 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 ‎-我得挂了 ‎-沃尔特 我的… 290 00:14:38,416 --> 00:14:40,166 ‎嗨 格蕾丝 有事吗? 291 00:14:40,250 --> 00:14:43,083 ‎我来是为了西蒙的调动推荐 292 00:14:43,166 --> 00:14:44,416 ‎但如果现在不合时宜 293 00:14:44,500 --> 00:14:45,833 ‎我们还是得处理 294 00:14:45,916 --> 00:14:48,666 ‎是的 当然 他的调动 295 00:14:48,750 --> 00:14:51,041 ‎其实只是走个形式 296 00:14:51,125 --> 00:14:54,333 ‎只要拿到你的同意意见 ‎我就给文件盖章 297 00:14:54,416 --> 00:14:56,041 ‎我的同意意见? 298 00:14:56,125 --> 00:15:00,250 ‎我们会永远在一起 逊逊 ‎无论是在家还是上班 逊逊 299 00:15:00,333 --> 00:15:03,791 ‎你的真人秀节目时代结束了 逊逊 300 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 ‎逊逊! 301 00:15:05,416 --> 00:15:06,500 ‎他挪用公款 302 00:15:06,583 --> 00:15:07,625 ‎挪用公款? 303 00:15:07,708 --> 00:15:13,250 ‎是的 小偷 毛贼 他偷东西 ‎尤其喜欢盗用公司的钱 304 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 ‎-偷了藏起来 ‎-真的吗? 305 00:15:14,625 --> 00:15:17,541 ‎但背后有隐情 他是为了买注射毒品 306 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 ‎天啊! 307 00:15:18,541 --> 00:15:22,583 ‎-所以你还需要别的信息吗? ‎-不 我想不用了 308 00:15:22,666 --> 00:15:25,791 ‎他还纵火 给你说一声 309 00:15:27,708 --> 00:15:28,791 ‎天啊 莎拉 310 00:15:28,875 --> 00:15:31,958 ‎你为什么把这些记忆埋得这么深? 311 00:15:33,375 --> 00:15:36,791 ‎我觉得我找到了埋藏的宝藏 312 00:15:40,625 --> 00:15:41,583 ‎等等! 313 00:15:42,083 --> 00:15:43,375 ‎许个愿 314 00:15:43,958 --> 00:15:46,958 ‎-这位肯定就是妈妈 ‎-别告诉你爸爸 315 00:15:47,041 --> 00:15:48,166 ‎史上最棒的妈妈 316 00:15:48,250 --> 00:15:50,916 ‎-我要看哪里?茄子 ‎-别 妈妈 笑一笑 317 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 ‎我们看起来好傻 318 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 ‎莎拉跟她有什么心结? 319 00:15:56,083 --> 00:16:00,958 ‎医生说做了化疗和放疗 ‎我应该能完全康复 320 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 ‎好 你保证? 321 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 ‎亲 我们得相信医生 322 00:16:03,916 --> 00:16:06,500 ‎她说得对 我有很好的预感 323 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 ‎不要 我预感可不好 324 00:16:08,416 --> 00:16:11,000 ‎是的 我们会尝试另一种化疗 325 00:16:11,083 --> 00:16:13,500 ‎他们觉得很有希望 326 00:16:13,583 --> 00:16:15,083 ‎那很好 327 00:16:15,166 --> 00:16:17,125 ‎我很抱歉 工作忙翻天 328 00:16:17,208 --> 00:16:20,458 ‎我很快就坐车去看你 好吗? 329 00:16:20,541 --> 00:16:21,458 ‎我保证 330 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 ‎去他的工作 赶紧去看她 331 00:16:23,083 --> 00:16:26,875 ‎我只是…不想看到我妈躺在病床上 332 00:16:26,958 --> 00:16:29,125 ‎不 你得进去 333 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 ‎身上还插着管子 334 00:16:31,291 --> 00:16:33,416 ‎她不想让你看到她那样 335 00:16:33,500 --> 00:16:35,583 ‎对 她几周后就能回家了 336 00:16:35,666 --> 00:16:36,625 ‎哦 莎拉 337 00:16:36,708 --> 00:16:39,791 ‎没错 你现在不必这么为难自己 338 00:16:39,875 --> 00:16:42,875 ‎-等她回家 你就能见到她了 ‎-等等 别走! 339 00:16:45,000 --> 00:16:47,166 ‎嘿 爸爸 我回头打给你 好吗? 340 00:16:47,750 --> 00:16:51,041 ‎什么?不 不可能 341 00:16:51,125 --> 00:16:53,333 ‎不对 她下周就能回家了 342 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 ‎-该死 ‎-不! 343 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 ‎不 你在说什么? 344 00:16:58,541 --> 00:17:00,583 ‎我很难过 宝贝 345 00:17:05,541 --> 00:17:07,083 ‎我的天啊 莎拉 346 00:17:07,791 --> 00:17:10,000 ‎你都没能跟她道别 347 00:17:14,000 --> 00:17:16,708 ‎天啊 为什么我这么紧张? 348 00:17:16,791 --> 00:17:18,875 ‎只是吃晚餐而已 我每晚都这样 349 00:17:18,958 --> 00:17:22,791 ‎但可不是没晚都能享受陌生人甜点 350 00:17:22,875 --> 00:17:25,750 ‎我不想吓你 可如果你再支帐篷 351 00:17:25,833 --> 00:17:27,458 ‎就要被指控非礼了 352 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 ‎你已经太老 吃不动牢饭了 353 00:17:29,708 --> 00:17:33,083 ‎我的天 你说得对 我觉得我做不到 354 00:17:33,166 --> 00:17:35,708 ‎也不应该 你同意吗 伊芙琳? 355 00:17:35,791 --> 00:17:38,666 ‎说谁 我吗?被他忘光光的亡妻? 356 00:17:38,750 --> 00:17:41,791 ‎我不希望他跟陌生人嘿咻 357 00:17:41,875 --> 00:17:45,291 ‎保罗 别听他们的 ‎我认识那个孩子 那不是伊芙琳 358 00:17:45,375 --> 00:17:47,125 ‎沃尔特 你觉得呢? 359 00:17:47,208 --> 00:17:52,250 ‎我觉得有时临阵脱逃也可以 360 00:17:52,333 --> 00:17:55,666 ‎尽管要找各种牵强的借口 361 00:17:55,750 --> 00:17:57,958 ‎-对 你说得对 我应该跑的 ‎-我们跑吧 362 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 ‎现在逃跑感觉很好 走吧 363 00:18:00,708 --> 00:18:02,583 ‎-保罗?是你吗? ‎-该死! 364 00:18:02,666 --> 00:18:05,125 ‎她来了! 365 00:18:05,208 --> 00:18:06,625 ‎-黛布? ‎-你刚刚是要走吗? 366 00:18:06,708 --> 00:18:10,583 ‎不 我只是在拉伸背部 367 00:18:10,666 --> 00:18:11,958 ‎好吧 368 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 ‎可能我也应该拉伸一下背部 369 00:18:14,458 --> 00:18:16,125 ‎等等 我死了 370 00:18:18,250 --> 00:18:19,833 ‎-嘿 各位 ‎-嗨 艾美 371 00:18:19,916 --> 00:18:22,166 ‎你又来鬼扯什么真爱吗? 372 00:18:22,250 --> 00:18:27,000 ‎不 我只是想说我能理解 373 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 ‎莎拉 我深挖了你的记忆 ‎现在我明白了 374 00:18:30,375 --> 00:18:34,041 ‎-你在说什么? ‎-我知道你妈妈的事了 375 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 ‎你肯定很难过 376 00:18:36,250 --> 00:18:39,000 ‎当然很难过 她是我最好的朋友 377 00:18:39,083 --> 00:18:42,375 ‎别听她的 莎拉 她只是想让你不好受 378 00:18:42,458 --> 00:18:45,250 ‎-你猜怎的?我们出去吧 ‎-等等 别啊! 379 00:18:45,333 --> 00:18:47,083 ‎我只是想帮忙 380 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 ‎-你好 我是保罗 ‎-嗯 你好 381 00:18:49,500 --> 00:18:52,500 ‎-欢迎来赴晚餐之约 ‎-很高兴能与你热情握手 382 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 ‎握手 做爱的门把手 383 00:18:56,166 --> 00:18:58,541 ‎请让大腿休息一下 384 00:18:58,625 --> 00:19:01,500 ‎是的 当然 人类就是这样说话的 385 00:19:01,583 --> 00:19:04,541 ‎地主之谊啊 386 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 ‎所以 你是这世上的女人 387 00:19:08,250 --> 00:19:11,125 ‎这次约会很糟糕 ‎你是糟糕的约会对象 保罗 388 00:19:11,208 --> 00:19:13,625 ‎该死 也许我们应该排练一下? 389 00:19:13,708 --> 00:19:17,250 ‎我是这世上的女人 而你是个男人 390 00:19:17,333 --> 00:19:21,041 ‎但我也只知道这么多 ‎你的个人资料搞得神秘兮兮 391 00:19:21,625 --> 00:19:25,083 ‎你是个谜 保罗 ‎告诉她你的蛋蛋就是线索 392 00:19:25,166 --> 00:19:28,208 ‎别提你的蛋蛋 ‎聊蛋蛋是坐牢的单程票 393 00:19:28,291 --> 00:19:29,791 ‎好了 大家安静! 394 00:19:29,875 --> 00:19:32,791 ‎对不起 我有点紧张 395 00:19:32,875 --> 00:19:35,125 ‎我不知道该说什么 396 00:19:35,208 --> 00:19:39,916 ‎这是我40年来第一次初次约会 397 00:19:40,666 --> 00:19:42,791 ‎-老爷爷保罗 我明白 ‎-等等 你明白吗? 398 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 ‎-当然了 ‎-真的吗? 399 00:19:44,375 --> 00:19:46,916 ‎我第一次初次约会紧张得要命 400 00:19:47,000 --> 00:19:50,666 ‎居然给那男的看 ‎我亡夫罗伯特葬礼的照片 401 00:19:51,625 --> 00:19:52,791 ‎太好了! 402 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 ‎自从你到达之后 403 00:19:55,083 --> 00:19:57,875 ‎我一直都努力克制不提我亡妻的名字 404 00:19:57,958 --> 00:20:01,833 ‎-保罗 你想赶紧说一次吗? ‎-我想 她叫伊芙琳 谢谢 405 00:20:01,916 --> 00:20:03,041 ‎感觉不错吧? 406 00:20:03,125 --> 00:20:05,416 ‎好 这其实挺不错的 407 00:20:05,500 --> 00:20:09,375 ‎好了 点份肉丸 看看她的嘴有多宽 408 00:20:09,458 --> 00:20:11,125 ‎莎拉 请停下 409 00:20:11,208 --> 00:20:13,041 ‎我知道你为你妈妈的事伤心 410 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 ‎闭嘴! 411 00:20:15,250 --> 00:20:17,375 ‎搞什么?你现在还朝我扔石头? 412 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 ‎你太幼稚了 413 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 ‎走开 414 00:20:19,916 --> 00:20:22,666 ‎不 莎拉需要我 她需要她的爱虫 415 00:20:22,750 --> 00:20:24,375 ‎-让开! ‎-不! 416 00:20:24,458 --> 00:20:25,625 ‎-莎拉! ‎-叫她停下 417 00:20:25,708 --> 00:20:27,833 ‎不 叫她停下才对 418 00:20:28,708 --> 00:20:29,541 ‎搞什么? 419 00:20:30,625 --> 00:20:34,875 ‎敬罗伯特和伊芙琳 ‎愿他们不要在天堂暴打我们 420 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 ‎伊芙琳有可能 但罗伯特? ‎我不知道罗伯特是否在天堂 421 00:20:38,875 --> 00:20:40,958 ‎-爸爸? ‎-莎拉 亲爱的 422 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 ‎那是她爸爸? 423 00:20:42,375 --> 00:20:46,041 ‎对 他的亡妻就是莎拉死去的妈妈 424 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 ‎没有人好好看档案吗? 425 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 ‎嗨 你在这里做什么? 426 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 ‎我在这里做什么?你在这里做什么? 427 00:20:53,208 --> 00:20:56,333 ‎我在约会 428 00:20:56,416 --> 00:20:59,125 ‎噢 约会啊!真不赖 429 00:20:59,208 --> 00:21:02,958 ‎是的 这是黛布 我们在网上认识 430 00:21:03,041 --> 00:21:06,083 ‎-我靠 真恶心 ‎-这妹子不是吧! 431 00:21:06,166 --> 00:21:07,958 ‎她还真是 432 00:21:08,041 --> 00:21:09,250 ‎不好意思 网恋女 433 00:21:09,333 --> 00:21:12,000 ‎你肯定人不错 434 00:21:12,083 --> 00:21:14,541 ‎可是爸爸 你怎么能这样对妈妈? 435 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 ‎-莎拉 ‎-我以为你老婆死了 436 00:21:16,500 --> 00:21:19,291 ‎她是死了 对吧?我可不想再受骗了 437 00:21:19,375 --> 00:21:21,833 ‎对不起 黛布 我得处理一下 438 00:21:21,916 --> 00:21:23,333 ‎当然 439 00:21:23,416 --> 00:21:26,458 ‎你的个人资料也没说你有孩子 440 00:21:26,958 --> 00:21:29,750 ‎-他可真够可以的 ‎-莎拉 请停下 441 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 ‎亲爱的 我从未想过要伤害你 442 00:21:33,291 --> 00:21:36,708 ‎伤害?我没受伤 爸爸 ‎我是生气 妈妈刚刚过世 443 00:21:36,791 --> 00:21:42,000 ‎亲爱的 已经快一年了 ‎我每天都在想念她 444 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 ‎-我也想你 ‎-别这样 445 00:21:43,750 --> 00:21:47,250 ‎我一直给你打电话发短信 ‎可你从来不回 446 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 ‎我也能理解 447 00:21:49,416 --> 00:21:52,458 ‎跟你妈妈有关的一切都让你难过 448 00:21:52,541 --> 00:21:53,416 ‎求你别说了 449 00:21:53,500 --> 00:21:56,875 ‎孩子 你妈妈知道你想陪在她身边 450 00:21:56,958 --> 00:21:59,000 ‎我不想谈 好吗? 451 00:21:59,083 --> 00:22:01,208 ‎好得很 你向前看了 452 00:22:01,291 --> 00:22:03,000 ‎好好享受你的性感新生活 453 00:22:03,083 --> 00:22:05,083 ‎-不 莎拉 拜托 ‎-再见 爸爸 454 00:22:05,166 --> 00:22:07,708 ‎-干得好 莎拉 ‎-什么?不 不是 455 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 ‎嘿 保罗 456 00:22:09,416 --> 00:22:11,583 ‎这种初次约会压力太大 457 00:22:11,666 --> 00:22:15,541 ‎我得走了 饭费大家平摊哈 458 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 ‎是的 好吧 当然 459 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 ‎谁也别想再把账单甩给我 ‎这次不行 我开玩笑 但我不陪玩 460 00:22:21,750 --> 00:22:24,125 ‎我不奉陪 高个子网球先生 461 00:22:24,208 --> 00:22:27,750 ‎莎拉 回去跟他谈谈 ‎他是你爸爸 他爱你 462 00:22:27,833 --> 00:22:29,166 ‎别听她的 463 00:22:29,250 --> 00:22:32,791 ‎她看错本了 偷窥你的记忆… 464 00:22:32,875 --> 00:22:35,833 ‎那只是因为你们不跟我说她妈妈的事 465 00:22:35,916 --> 00:22:37,375 ‎别再说她了 466 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 ‎看到了吗?她是个差劲的爱虫 467 00:22:39,125 --> 00:22:42,958 ‎好吧 有时候我是个差劲的爱虫 468 00:22:43,041 --> 00:22:46,416 ‎但我知道你很爱你妈妈 469 00:22:46,500 --> 00:22:49,166 ‎-老天!又来了 ‎-莎拉 拜托 470 00:22:49,250 --> 00:22:51,333 ‎离我远点 艾美 好吗?我受够了 471 00:22:51,416 --> 00:22:52,916 ‎受够了?这是什么意思? 472 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 ‎意思是你被解雇了 473 00:22:54,833 --> 00:22:58,291 ‎-什么?你不能这样 ‎-亲爱的 她刚才就做到了 474 00:22:58,375 --> 00:22:59,875 ‎但你需要我 475 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 ‎一切都乱七八糟! 476 00:23:03,375 --> 00:23:07,083 ‎这就是你让别人靠近的结果 477 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 ‎抱歉 我私生活有点不顺 478 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 ‎-毛瑞斯? ‎-你好 莱昂内尔 479 00:23:14,916 --> 00:23:16,833 ‎你跑来我办公室做什么? 480 00:23:16,916 --> 00:23:20,708 ‎我发现我对酸奶的事有点反应过度了 481 00:23:20,791 --> 00:23:24,208 ‎-我看也是 ‎-虽然你也许是蒙特尔的导师… 482 00:23:24,291 --> 00:23:25,875 ‎-偶像 谢谢 ‎-随便啦 483 00:23:25,958 --> 00:23:30,041 ‎我永远是那家伙的父亲 ‎这是你永远都夺不走的 484 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 ‎好吧 如果你这么说的话 485 00:23:31,666 --> 00:23:34,208 ‎所以 我很抱歉 486 00:23:34,708 --> 00:23:37,958 ‎你很成熟 毛瑞斯 487 00:23:38,041 --> 00:23:39,875 ‎我是很成熟 488 00:23:39,958 --> 00:23:42,833 ‎出于尊重 我要离开你的办公室 489 00:23:42,916 --> 00:23:45,916 ‎不露出我死死夹着的屁股 490 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 ‎稍等 毛瑞斯 491 00:23:47,416 --> 00:23:50,250 ‎我的纳粹假阳具似乎少了一个 492 00:23:51,375 --> 00:23:54,750 ‎没错 应该是阿道夫痒痒乐 ‎你有没有… 493 00:23:54,833 --> 00:23:58,541 ‎什么?偷你最爱的假阳具 ‎塞进我屁股里? 494 00:23:58,625 --> 00:24:02,375 ‎然后假惺惺跟你道歉 ‎而假阳具还塞在我屁股里? 495 00:24:02,458 --> 00:24:04,000 ‎-没错 ‎-然后呢? 496 00:24:04,083 --> 00:24:08,666 ‎屁股朝外倒退着离开 留你傻站着? 497 00:24:08,750 --> 00:24:11,708 ‎我本来就更聪明 ‎显然这都是你干的事 498 00:24:11,791 --> 00:24:16,583 ‎话说回来 时间不早了 ‎回见您呐 我走了 好得很 499 00:24:16,666 --> 00:24:20,375 ‎毛瑞斯 这些纯粹是装饰 ‎专供摆设的! 500 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 ‎现在已经一文不值了 501 00:24:24,250 --> 00:24:27,166 ‎亲爱的 我回来了 502 00:24:27,250 --> 00:24:30,666 ‎-沃尔特 我们得谈谈 ‎-好 503 00:24:30,750 --> 00:24:34,000 ‎我刚跟格蕾丝聊过 显然 504 00:24:34,083 --> 00:24:36,958 ‎你给我做的推荐很诡异 505 00:24:37,041 --> 00:24:40,125 ‎什么?没有啊 你说话没头没脑的 506 00:24:40,208 --> 00:24:42,000 ‎或许我很秀逗 507 00:24:42,083 --> 00:24:44,791 ‎但你似乎并不是真心希望我来这里 508 00:24:44,875 --> 00:24:47,000 ‎亲爱的 不是这样 509 00:24:47,083 --> 00:24:51,541 ‎我只是担心 ‎如果你留下来 我可能会杀了你 510 00:24:51,625 --> 00:24:55,708 ‎好吧 但我不想跟想杀我的人在一起 511 00:24:55,791 --> 00:24:58,958 ‎至少不能重蹈覆辙 ‎这种重口味压力好大 512 00:24:59,041 --> 00:25:01,708 ‎但你放宽心 我不想杀了你 513 00:25:01,791 --> 00:25:07,083 ‎可你占据了我的空间 ‎让我觉得…逊逊?我用对了吗? 514 00:25:07,166 --> 00:25:08,333 ‎-没用对 ‎-该死 515 00:25:08,416 --> 00:25:11,916 ‎我只是很困惑 沃尔特 ‎我以为这是你想要的 516 00:25:12,000 --> 00:25:13,541 ‎我本来也是这么想的 517 00:25:13,625 --> 00:25:17,833 ‎可能享受48小时的亲密关系 ‎来得更轻松 518 00:25:17,916 --> 00:25:22,208 ‎沃尔特 你得向他人敞开心扉 ‎而且不只是在周末 519 00:25:22,291 --> 00:25:26,750 ‎我知道 ‎但我们能姑且回到之前的状态吗? 520 00:25:26,833 --> 00:25:28,708 ‎对不起 我做不到 521 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 ‎只有屁股里藏着假阳具时我才会倒退 522 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 ‎嗯 有道理 523 00:25:34,208 --> 00:25:36,958 ‎我为这些阴毛的事再次道歉 524 00:25:37,041 --> 00:25:39,000 ‎我不习惯自己打扫 525 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 ‎-通常都是我的管家做这些事 ‎-对不起 你的管家? 526 00:25:42,041 --> 00:25:44,791 ‎沃尔特 这是我最喜欢的八号直升机 527 00:25:44,875 --> 00:25:46,625 ‎我的飞行员可好了 528 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 ‎你的飞行员?等等 你很有钱? 529 00:25:50,416 --> 00:25:53,041 ‎我会想念那颗脑瓜的! 530 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 ‎该死 我搞砸了 他有钱得很! 531 00:26:38,916 --> 00:26:40,916 ‎字幕翻译:Ellen L