1 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 ANAKNYA MONSTER! 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,916 IBU DAN AYAH SAYANG CIUM PENISNYA 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,416 MONTEL HARI PERTAMA DI TK 4 00:00:30,958 --> 00:00:31,958 SELAMAT, MONTEL 5 00:00:32,041 --> 00:00:33,666 Jadi, bagaimana menurutmu? 6 00:00:33,750 --> 00:00:38,208 Maury, kurasa itu cara sempurna mengingatkan orang tentang musim lalu 7 00:00:38,291 --> 00:00:42,541 dan montase sempurna untuk ditampilkan di Sperma Mitzvah Montel. 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,291 Aku cukup menyukai hasil karyaku sendiri. 9 00:00:45,833 --> 00:00:47,291 Bicara soal hasil karya, 10 00:00:47,375 --> 00:00:49,875 kita harus menawarkan seks di Sperma Mitzvah. 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,625 "Cari orang untuk menawarkan seks." 12 00:00:52,708 --> 00:00:54,666 Aku tak percaya Montel manis kita 13 00:00:54,750 --> 00:00:58,250 secara resmi bergabung dengan komunitas Monster Hormon. 14 00:00:58,333 --> 00:01:02,583 Rasanya baru kemarin dia keluar dari bokongku dan memasuki hidup kita. 15 00:01:02,666 --> 00:01:03,708 Benar sekali. 16 00:01:04,291 --> 00:01:08,250 Bukannya dramatis, tapi jika semua hal dalam upacara ini tak berjalan sempurna, 17 00:01:08,333 --> 00:01:11,083 aku akan membakar apartemenku selagi kita di dalam. 18 00:01:11,166 --> 00:01:13,083 Maury, bisakah kau tenang? 19 00:01:13,166 --> 00:01:14,416 "Tenang"? 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,958 Aku masih harus mencari bilik foto penis. 21 00:01:17,041 --> 00:01:20,916 Aku belum mengonfirmasi ukiran es pembuahan Montel. 22 00:01:21,000 --> 00:01:25,041 Baiklah, tapi jangan lupakan arti sebenarnya dari Sperma Mitzvah ini. 23 00:01:25,125 --> 00:01:28,333 Montel masturbasi di panggung di balik tirai transparan 24 00:01:28,416 --> 00:01:30,875 selagi kita semua menunggu ejakulasi. 25 00:01:31,458 --> 00:01:36,708 Setelan seks mana yang harus kupakai? Memamerkan lengan atau testikelku? 26 00:01:37,291 --> 00:01:39,375 Jangan sampah ini lagi. 27 00:01:39,458 --> 00:01:42,166 Tapi ini semua untukmu, Manisku! 28 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 Untukku? Yang benar saja! 29 00:01:43,958 --> 00:01:46,166 Aku hanya di sana untuk bermasturbasi 30 00:01:46,250 --> 00:01:48,458 untuk teman-temanmu dan beberapa pejabat. 31 00:01:48,541 --> 00:01:52,250 Montel, kau memakai tirai yang kupasang untuk latihan? 32 00:01:52,333 --> 00:01:57,208 Aku tak perlu latihan. Aku sudah tahu caranya. Astaga! 33 00:01:57,291 --> 00:02:01,000 Tidak di depan semua orang terkasihmu. Kau bisa demam panggung. 34 00:02:01,083 --> 00:02:03,875 Ya, seperti ayahmu di Sperma Mitzvah-nya. 35 00:02:03,958 --> 00:02:06,416 - Connie! - Apa? Itu yang terjadi, bukan? 36 00:02:06,500 --> 00:02:08,750 Ya, tapi mereka tak perlu tahu itu! 37 00:02:08,833 --> 00:02:10,750 Astaga! 38 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 Aku tahu, Lucinda, dan aku minta maaf. 39 00:02:46,958 --> 00:02:48,958 Aku punya dua klien bernama Lucinda, 40 00:02:49,041 --> 00:02:52,541 dan kukira kau Lucinda P, tapi kau Lucinda B, 41 00:02:52,625 --> 00:02:55,833 dan itu sebabnya kau bertindak tak pantas dengan bosmu. 42 00:02:55,916 --> 00:02:59,291 Karena Lucinda P meniduri bosnya 43 00:02:59,375 --> 00:03:02,125 dan aku tahu itu tak pantas, tapi cinta itu cinta, 'kan? 44 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 Halo? 45 00:03:05,166 --> 00:03:06,000 Halo? 46 00:03:06,833 --> 00:03:08,583 Aku kehilangan satu lagi. 47 00:03:09,166 --> 00:03:10,833 Ini sebabnya aku menyimpan 48 00:03:10,916 --> 00:03:13,666 map kertas dan digital untuk setiap klienku. 49 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 Dengan kode warna, tentu, agar tak pernah tertukar. 50 00:03:16,166 --> 00:03:19,250 Pete, aku bukan kau. Aku payah dalam pekerjaanku. 51 00:03:19,333 --> 00:03:21,750 Aku bukan pekerja yang baik. 52 00:03:22,458 --> 00:03:24,500 Kapan hidupku akan asyik lagi? 53 00:03:24,583 --> 00:03:28,041 - Kurasa pekerjaan bisa asyik. - Pete, Sayang. 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,041 Kau tak tahu cara menjadi asyik. 55 00:03:30,125 --> 00:03:32,250 Ya, aku tahu. Lihat cangkirku. 56 00:03:32,333 --> 00:03:34,041 "Jangan Bekerjaard Terlalu Kevark"? 57 00:03:34,125 --> 00:03:37,416 Itu aardvark berjas, seperti pengusaha. 58 00:03:39,125 --> 00:03:42,083 Astaga, klien lain? 59 00:03:42,166 --> 00:03:45,000 "Sarah K. 28. Clinton Hill"? 60 00:03:46,250 --> 00:03:49,375 Aku akan duduk di toilet dan pura-pura buang air. 61 00:03:49,458 --> 00:03:52,791 Aku juga pernah memukul bola pantai di acara olahraga. 62 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 Aku sangat asyik! 63 00:03:54,291 --> 00:03:57,541 Menurutku kau asyik, Pete. Aku melihatmu makan pisang beku kemarin. 64 00:03:57,625 --> 00:04:00,750 - Aku tahu. Nyaris seperti es krim. - Pete. 65 00:04:01,708 --> 00:04:06,125 Rochelle, pacarku yang manis, seksi, dan menarik. 66 00:04:06,208 --> 00:04:08,791 Dante, keranjang charcuterie ini untukku? 67 00:04:08,875 --> 00:04:13,125 Penisku mungkin hilang, tapi aku masih punya uang untuk pacarku. 68 00:04:13,208 --> 00:04:14,083 Pegang ini. 69 00:04:14,958 --> 00:04:15,958 Baiklah. 70 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 Ya, aku sebenarnya baru ingat 71 00:04:21,208 --> 00:04:25,458 aku harus bekerja di meja kerjaku. 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,541 Wow, sekeranjang penuh daging? Itu cinta, Gil. 73 00:04:29,625 --> 00:04:32,291 Joe, kenapa kau tak pernah membelikanku itu? 74 00:04:32,375 --> 00:04:35,458 Ayolah, Gilly, kau tahu aku mencintaimu. 75 00:04:35,541 --> 00:04:37,708 Tolong katakan dengan mortadella. 76 00:04:38,666 --> 00:04:41,000 Aku merindukanmu bahkan saat bersamamu. 77 00:04:41,083 --> 00:04:42,208 Aku tahu. 78 00:04:42,833 --> 00:04:46,916 - Ayo menyelinap ke kamar mandi bersama. - Andai aku bisa, tapi aku harus bekerja. 79 00:04:47,000 --> 00:04:50,500 Aku akan ke bawah meja saja. Aku harus mencicipimu, atau aku akan sinting. 80 00:04:51,083 --> 00:04:53,208 Dante! Di kantor? 81 00:04:53,958 --> 00:04:56,791 - Kalian tak akan benar-benar… - Ya. Benar. 82 00:04:56,875 --> 00:04:58,208 Baiklah. 83 00:04:58,291 --> 00:05:02,208 Aku akan duduk di toilet dan berpura-pura buang air besar. 84 00:05:02,291 --> 00:05:03,833 Ini sangat tidak pantas. 85 00:05:04,500 --> 00:05:05,958 Lihat mereka berdua. 86 00:05:06,041 --> 00:05:08,083 Mereka tak bisa berhenti bersentuhan. 87 00:05:08,166 --> 00:05:10,791 - Aku tahu. Itu menjijikkan. - Itu manis. 88 00:05:10,875 --> 00:05:12,666 Kau tahu aku suka cinta. 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,875 Dia memberinya seks oral di bawah mejanya, Walter. 90 00:05:16,541 --> 00:05:19,208 - Tak bisakah kau memakai istilah normal? - Terserah. 91 00:05:19,291 --> 00:05:23,041 - Aku tak tertarik dengan seks oral. - Aku tertarik. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,291 Ada yang aneh dengan mereka berdua. 93 00:05:25,375 --> 00:05:28,625 - Benarkah? - Kau lihat Dante tampak membenci Pete? 94 00:05:28,708 --> 00:05:31,791 Dia memang memotong penis Dante. 95 00:05:31,875 --> 00:05:36,250 Tidak, pria itu punya tiga penis. Pete menolongnya. Ini lebih dari itu. 96 00:05:36,333 --> 00:05:39,083 Kau tak merasa sebaiknya kau tak ikut campur 97 00:05:39,166 --> 00:05:41,125 dan menghormati privasi mereka? 98 00:05:43,791 --> 00:05:44,875 Aku bercanda. 99 00:05:44,958 --> 00:05:48,208 Kita rekan kerja. Urusan mereka adalah urusan kita. 100 00:05:48,291 --> 00:05:49,500 Kau benar. 101 00:05:50,166 --> 00:05:53,958 - Maury, Sayang, kau harus tenang. - "Tenang"? 102 00:05:54,041 --> 00:05:55,583 Jika Wolfbang Fuck 103 00:05:55,666 --> 00:05:59,791 tak membuat hidangan pembuka acara ini, aku akan panik. 104 00:06:00,750 --> 00:06:03,500 Kulihat persiapannya sedang berlangsung. 105 00:06:03,583 --> 00:06:05,958 - Aku menantikan hari besarnya. - Apa katamu? 106 00:06:06,041 --> 00:06:10,916 Aku bahkan membeli sabuk fesyen seksi dari remaja kejam di Hot Topic. 107 00:06:11,000 --> 00:06:12,250 Kenapa membeli sabuk? 108 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 - Untuk Sperma Mitzvah. - Hei! Bagaimana kau tahu? 109 00:06:15,416 --> 00:06:17,750 Dan Maury, lihat dirimu. 110 00:06:17,833 --> 00:06:20,708 Membuat tubuh hamilmu menjadi tubuh selamanya. 111 00:06:20,791 --> 00:06:21,916 Sangat berani. 112 00:06:22,000 --> 00:06:24,583 - Maury, kau mengundangnya? - Tentu tidak. 113 00:06:24,666 --> 00:06:28,041 Kita berusaha keras mengundang semua orang di kantor kecuali dia. 114 00:06:28,125 --> 00:06:29,625 Dia tak bisa datang. 115 00:06:29,708 --> 00:06:32,625 Ini acara yang seharusnya bebas dari rasa malu. 116 00:06:32,708 --> 00:06:36,916 Ya, dia akan membuat orang merasa bersalah menonton anak kita ejakulasi. 117 00:06:37,000 --> 00:06:41,083 Tepat sekali. Ayo suruh dia memasukkan sabuk barunya ke bokong tuanya. 118 00:06:41,166 --> 00:06:43,000 Ya, gespernya dahulu. 119 00:06:43,708 --> 00:06:47,833 Baik, Sarah K. Semoga kasusmu mudah. Aku perlu kemenangan. 120 00:06:47,916 --> 00:06:52,250 Terima kasih, Raoul. Masukkan ke bonku dan beri dirimu tip yang banyak. 121 00:06:52,333 --> 00:06:54,708 Kau orang yang hebat. 122 00:06:54,791 --> 00:06:57,916 Baiklah. Baik pada bartender. Tampaknya dia keren. 123 00:06:58,000 --> 00:07:03,333 Hei, Sarah, aku Emmy, Serangga Cinta dan mungkin sahabat barumu. 124 00:07:03,416 --> 00:07:04,458 Baiklah. 125 00:07:04,541 --> 00:07:07,041 Jadi, apa yang kau sukai belakangan ini? 126 00:07:07,125 --> 00:07:09,833 Laki-laki? Perempuan? Uang tunai? 127 00:07:09,916 --> 00:07:13,125 Entahlah. Kurasa aku hanya mencintai hidup. 128 00:07:13,208 --> 00:07:17,166 Baiklah. Tak ada tanda bahaya di sini. Boleh aku menarik bangku? 129 00:07:17,250 --> 00:07:18,750 Wah. 130 00:07:18,833 --> 00:07:21,708 - Wow. - Siapa lebah kecil yang lucu ini? 131 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 Siapa kau? 132 00:07:23,041 --> 00:07:26,083 - Aku Van, Batu Logika Sarah. - Keren. 133 00:07:26,166 --> 00:07:29,041 Sekarang giliranmu, Nona. Siapa kau? 134 00:07:29,125 --> 00:07:31,958 Aku Emmy, Serangga Cinta barunya. 135 00:07:32,041 --> 00:07:34,208 Aku mengerti. Enyahlah, Emmy. 136 00:07:34,291 --> 00:07:36,250 Keren. Tunggu, apa? 137 00:07:36,333 --> 00:07:40,083 Bukan masalah pribadi. Kami hanya tak suka cinta. Benar, Sarah? 138 00:07:40,166 --> 00:07:42,625 Ya, cinta sangat rumit dan kacau. 139 00:07:43,166 --> 00:07:46,125 Dan para manusia hanya hidup berapa lama? 140 00:07:46,208 --> 00:07:48,875 - Delapan puluh, 90 tahun? - Kadang kurang. 141 00:07:48,958 --> 00:07:54,125 Jadi, Sayang, filosofiku memaksimalkan kepuasan, meminimalisasi rasa sakit. 142 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 Tidak, tunggu. 143 00:07:56,000 --> 00:07:59,541 Sebenarnya kepuasan hobiku. Hanya itu yang penting bagiku. 144 00:07:59,625 --> 00:08:03,291 Ayolah, Van. Biarkan dia tetap di sini. Ini Selasa Mabuk. 145 00:08:03,375 --> 00:08:07,583 Aku asyik, sungguh. Sangat asyik sampai aku tak tahu ini hari Selasa. 146 00:08:07,666 --> 00:08:10,333 Baiklah, tapi kau harus mengejar ketinggalan. 147 00:08:13,833 --> 00:08:15,250 Sudah kubilang aku asyik. 148 00:08:16,666 --> 00:08:18,041 Aku tak apa-apa. 149 00:08:19,166 --> 00:08:22,208 Baiklah, ronde kilat. Rasa malu terbesar. Kitty. 150 00:08:22,708 --> 00:08:26,041 - Dia diam-diam menyukai Ted Lasso. - Benar. 151 00:08:26,125 --> 00:08:29,291 Montel, sedang apa kau dengan Penyihir Rasa Malu? 152 00:08:29,375 --> 00:08:32,291 Katakan kalian merencanakan serangan teroris. 153 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 - Lionel membimbingku. - Maaf? 154 00:08:34,458 --> 00:08:38,750 Montel cukup berbakat dalam menebak rasa malu terbesar seseorang. 155 00:08:38,833 --> 00:08:40,041 Perhatikan. Gil. 156 00:08:40,125 --> 00:08:43,083 Memikirkan Joe saat bercinta dengan istrinya. 157 00:08:43,166 --> 00:08:44,541 Benar. Joe. 158 00:08:44,625 --> 00:08:46,916 Memikirkan istrinya saat dia bercinta dengan Gil. 159 00:08:47,000 --> 00:08:50,125 - Brilian! Maury. - Semua orang lebih suka Connie. 160 00:08:50,208 --> 00:08:52,625 Dia akan selalu hidup dalam bayang-bayangnya. 161 00:08:52,708 --> 00:08:53,958 Hei! Beraninya kau! 162 00:08:54,041 --> 00:08:55,791 Itu sangat berwawasan. 163 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Tidak. Tidak berwawasan. 164 00:08:57,375 --> 00:09:00,666 Montel, kenapa kau melakukan semua omong kosong ini, 165 00:09:00,750 --> 00:09:02,875 bukannya menyiapkan Sperma Mitzvah? 166 00:09:02,958 --> 00:09:08,041 Karena, Mama Maury, aku sudah berpikir dan aku tak mau Sperma Mitzvah. 167 00:09:08,125 --> 00:09:09,416 Tapi map besarku. 168 00:09:09,500 --> 00:09:13,125 Sayang, ayahmu sudah bekerja keras untuk acara ini… 169 00:09:13,208 --> 00:09:14,708 Aku akan membakar kita. 170 00:09:14,791 --> 00:09:17,541 Kita bisa membuatnya lebih kecil, lebih intim… 171 00:09:17,625 --> 00:09:21,416 Kalian tak mengerti. Aku tak mau Sperma Mitzvah apa pun. 172 00:09:21,500 --> 00:09:26,833 Tapi, Sayang, bagaimana kau akan disambut secara ritual ke komunitas Monster Hormon? 173 00:09:26,916 --> 00:09:29,041 Itulah masalahnya. 174 00:09:29,125 --> 00:09:31,500 Aku tak mau jadi Monster Hormon. 175 00:09:31,583 --> 00:09:33,541 - Apa? - Astaga! 176 00:09:33,625 --> 00:09:37,958 Maury, kau benar selama ini. Aku ingin membakar keluarga. 177 00:09:38,500 --> 00:09:41,416 Aku ingin dipanggang dari dalam. 178 00:09:42,541 --> 00:09:43,833 Aku juga. 179 00:09:44,458 --> 00:09:46,875 Itu berlangsung lebih baik dari dugaanku. 180 00:09:46,958 --> 00:09:49,208 Ya, tapi kantorku terbakar. 181 00:09:51,833 --> 00:09:55,083 Jika aku tak kencing sekarang, aku akan mati. 182 00:09:55,166 --> 00:09:58,416 Itu akan terserap ke aliran darahku dan mengacaukan otakku. 183 00:09:58,500 --> 00:10:00,583 Salah satu teman ibuku mati karena itu. 184 00:10:00,666 --> 00:10:02,291 Masuklah ke toilet pria. 185 00:10:02,875 --> 00:10:07,291 Astaga. Bagaimana mungkin pria sebanyak ini harus buang air sekaligus? 186 00:10:07,375 --> 00:10:10,541 - Mau coba toilet berdiri? - Ide bagus. Pilih yang tengah. 187 00:10:10,625 --> 00:10:13,250 Jadi, apa aku langsung menaikinya? 188 00:10:13,333 --> 00:10:15,541 - Tidak. - Jelas dari belakang. 189 00:10:15,625 --> 00:10:16,750 Jika kau mengencingiku… 190 00:10:17,500 --> 00:10:19,708 Astaganaga, 191 00:10:19,791 --> 00:10:23,083 rasanya enak sekali. 192 00:10:24,750 --> 00:10:26,458 - Hai? - Hei. 193 00:10:26,541 --> 00:10:28,333 Maafkan aku. Apa aku salah… 194 00:10:28,416 --> 00:10:31,208 Tidak. Selamat datang di toilet pria. 195 00:10:31,291 --> 00:10:34,958 Terima kasih telah menjadi tuan rumah yang baik. 196 00:10:35,458 --> 00:10:36,458 Pria ini manis. 197 00:10:37,041 --> 00:10:40,250 Aku ingin membiarkanmu selesai, tapi aku harus kencing. 198 00:10:40,333 --> 00:10:42,750 Tidak, jangan konyol, Bung. 199 00:10:42,833 --> 00:10:44,791 Buka ritsleting. Keluarkan. 200 00:10:44,875 --> 00:10:48,625 Baiklah, kukeluarkan… 201 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 Tolong jangan lihat. 202 00:10:52,125 --> 00:10:56,666 Tak mau lihat jika kau tak mau. Artinya tak ada yang pantas dilihat. 203 00:10:56,750 --> 00:10:58,291 Itu bukan… Kau tahu? 204 00:10:58,375 --> 00:11:02,291 Biasanya, kami tak saling bicara di toilet pria. 205 00:11:04,458 --> 00:11:05,750 Apa? Aku tak bicara. 206 00:11:05,833 --> 00:11:09,791 - Baiklah, tapi sekarang kau bicara. - Ya, karena kau menatapku. 207 00:11:09,875 --> 00:11:12,750 Bisa merayu di tempat lain? Aku mencoba fokus. 208 00:11:12,833 --> 00:11:15,583 - Tidak, kami tak merayu. - Ya, benar. 209 00:11:16,166 --> 00:11:17,958 Baiklah. Keren sekali. 210 00:11:18,041 --> 00:11:21,750 Sarah, aku mengintip penisnya dan itu bagus. 211 00:11:22,416 --> 00:11:23,875 PABRIK KESALAHAN 212 00:11:23,958 --> 00:11:27,458 Undangan mendadak untuk minum dengan rekan kerja. 213 00:11:27,541 --> 00:11:30,333 Itu hanya akan terjadi pada orang yang asyik. 214 00:11:30,416 --> 00:11:33,250 - Pete, jaket itu. - Asyik, bukan? 215 00:11:33,333 --> 00:11:36,875 - Aku mau bilang sangat menyebalkan. - Baiklah. Cukup obrolannya. 216 00:11:36,958 --> 00:11:39,791 Pete, ada apa denganmu dan Dante? 217 00:11:39,875 --> 00:11:41,000 Aku dan Dante? 218 00:11:41,083 --> 00:11:44,375 Sayang, jelas dia sangat membencimu. 219 00:11:44,458 --> 00:11:48,958 Kami hanya ingin tahu kenapa, bayi batu yang manis dan indah. 220 00:11:49,041 --> 00:11:50,500 Kau sedang apa? 221 00:11:50,583 --> 00:11:53,916 Kukira kita bisa jadi polisi jahat dan polisi keren. 222 00:11:54,000 --> 00:11:55,083 Aku suka sekali. 223 00:11:55,166 --> 00:11:57,291 Katakan kau berbuat apa lagi pada Dante 224 00:11:57,375 --> 00:11:59,791 atau aku akan menarik jantungmu dari bokongmu! 225 00:11:59,875 --> 00:12:01,291 Tak ada, sumpah. 226 00:12:01,375 --> 00:12:05,125 Petra, jangan kejam pada kerikil kecilku yang manis. 227 00:12:05,208 --> 00:12:09,666 - Kerikil, bagi gosipnya. - Apa yang terjadi? 228 00:12:09,750 --> 00:12:11,625 Kau berbuat apa? Meniduri saudarinya? 229 00:12:11,708 --> 00:12:13,250 - Bukan, ibunya? - Apa? 230 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 Kenapa kau meniduri ibunya di depan ayahnya? 231 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - Ada apa denganmu? - Tak ada. Dia sempurna. 232 00:12:19,250 --> 00:12:21,500 Kami akan buka restoran bersama. 233 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Berhenti meneriakiku dan mencium keningku. 234 00:12:25,666 --> 00:12:29,041 Dante hanya marah padaku karena aku harus memotong penisnya. 235 00:12:29,125 --> 00:12:30,125 Hei, semua. 236 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 - Jaket bagus. - Terima kasih? 237 00:12:33,041 --> 00:12:35,916 - Kau menguliti Barney si dinosaurus? - Diam. 238 00:12:36,000 --> 00:12:37,041 Jelek sekali. 239 00:12:37,125 --> 00:12:39,291 - Aku membelikannya jaket itu. - Benarkah? 240 00:12:39,375 --> 00:12:40,708 Pete, kau keren. 241 00:12:40,791 --> 00:12:42,041 Benarkah? 242 00:12:42,958 --> 00:12:45,958 Maksudku, siapa peduli pendapatmu? Aku tidak. 243 00:12:46,041 --> 00:12:47,000 Omong kosong. 244 00:12:47,083 --> 00:12:51,291 Kau pasti melompat-lompat di apartemenmu, menyebut dirimu "Tuan Rochelle." 245 00:12:51,375 --> 00:12:53,250 Ayo, Dante, jangan ganggu dia. 246 00:12:53,333 --> 00:12:56,208 Astaga, itu sebabnya Dante membencimu. 247 00:12:56,291 --> 00:12:58,125 Kau menyukai Rochelle! 248 00:12:58,208 --> 00:12:59,375 Tidak. 249 00:12:59,458 --> 00:13:02,375 Itu sebabnya dia memakai jaket yang menyebalkan. 250 00:13:02,458 --> 00:13:05,291 - Diamlah. - Kita hebat. 251 00:13:05,375 --> 00:13:06,958 Wow. Baiklah. 252 00:13:07,041 --> 00:13:10,833 Jadi, kau menyukai pacar Dante, lalu kau memotong penisnya? 253 00:13:10,916 --> 00:13:14,416 - Kau genius jahat. - Tidak, aku harus memotongnya. 254 00:13:14,500 --> 00:13:18,458 Tentu saja, Kerikil. Tinggal dua lagi. 255 00:13:21,958 --> 00:13:25,666 Boleh kutanya, kau mencuci tanganmu karena terkena kencing 256 00:13:25,750 --> 00:13:27,583 atau karena penismu kotor? 257 00:13:28,083 --> 00:13:31,166 Ini sebenarnya pertama kalinya aku mencuci tangan. 258 00:13:31,250 --> 00:13:33,375 Aku hanya ingin melanjutkan hubungan aneh ini. 259 00:13:33,458 --> 00:13:35,125 Ih. Tapi manis. 260 00:13:35,208 --> 00:13:39,041 Benar, 'kan? Bertemu di toilet? Siapa yang menyangka? 261 00:13:39,125 --> 00:13:41,750 Baiklah, simpan kilauanmu di celanamu, Emmy. 262 00:13:41,833 --> 00:13:46,958 Ini dia. "Logikanya, seharusnya kau tidak merayu pria di toilet bar." 263 00:13:47,041 --> 00:13:48,500 Aku tak terdengar seperti itu. 264 00:13:48,583 --> 00:13:51,166 Dan logikanya, setelah kau lihat penisnya, 265 00:13:51,250 --> 00:13:53,458 kau harus tahu seperti apa rasanya. 266 00:13:54,125 --> 00:13:56,375 Seperti apa rasanya penis manusia? 267 00:13:56,958 --> 00:14:00,250 Tidak spesial. Paling baik terasa seperti sabun. 268 00:14:01,041 --> 00:14:04,666 Sebenarnya, paling baik rasanya seperti kau, Sayang. 269 00:14:04,750 --> 00:14:07,708 Hai, Sayang. Baik, ayo bercinta dengan pria toilet. 270 00:14:07,791 --> 00:14:10,458 Siap? Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga… 271 00:14:10,541 --> 00:14:13,375 Ayo bercinta dengan pria toilet! 272 00:14:14,291 --> 00:14:15,875 Grup yang menyenangkan. 273 00:14:15,958 --> 00:14:18,958 Montel, Sayang, bicaralah padaku. 274 00:14:19,041 --> 00:14:22,125 Kau akan jadi apa jika kau bukan Monster Hormon? 275 00:14:22,208 --> 00:14:26,500 Aku berencana menjadi Penyihir Rasa Malu. 276 00:14:26,583 --> 00:14:27,750 - Apa? - Tidak! 277 00:14:27,833 --> 00:14:29,750 Aku sudah sering memikirkan ini. 278 00:14:29,833 --> 00:14:32,583 Aku suka bajunya, melihat manusia dalam keadaan tersiksa, 279 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 dan kurasa aku akan sangat mahir. 280 00:14:34,583 --> 00:14:37,875 Kau pikir kau akan mahir dikucilkan seluruh komunitasmu? 281 00:14:37,958 --> 00:14:39,208 Itu yang akan terjadi 282 00:14:39,291 --> 00:14:42,166 jika kau tak masturbasi sampai selesai di panggung besok. 283 00:14:42,250 --> 00:14:46,375 Maksud ayahmu, kami hanya menginginkan yang terbaik bagimu. 284 00:14:46,458 --> 00:14:49,875 Tidak, maksudku adalah bagaimana ini bisa terjadi? 285 00:14:49,958 --> 00:14:52,250 Connie, apa ini mungkin salah kita? 286 00:14:52,333 --> 00:14:55,333 Apa mungkin kita terlalu terangsang? 287 00:14:55,416 --> 00:14:58,000 Atau kurang terangsang? Tidak, terlalu terangsang. 288 00:14:58,083 --> 00:15:00,083 - Ya, terlalu. - Jelas terlalu. 289 00:15:00,166 --> 00:15:03,833 Aku bukan makhluk pertama yang berganti pekerjaan. 290 00:15:03,916 --> 00:15:07,166 Montel, Sayang, jika kau takut masturbasi di depan orang-orang… 291 00:15:07,250 --> 00:15:08,791 Bukan itu. 292 00:15:08,875 --> 00:15:13,791 Ini tentang aku yang mengejar takdirku dan takdirku adalah rasa malu. 293 00:15:13,875 --> 00:15:15,875 Kau akan mempersulit dirimu. 294 00:15:15,958 --> 00:15:17,916 Kau akan menghadapi prasangka. 295 00:15:18,000 --> 00:15:20,791 Aku sangat kejam pada orang yang berbeda dariku. 296 00:15:21,375 --> 00:15:22,500 Maury, tarik kembali. 297 00:15:22,583 --> 00:15:26,291 Maksudku adalah semua orang akan membencimu, Sayangku, 298 00:15:26,375 --> 00:15:27,708 seperti Lionel. 299 00:15:27,791 --> 00:15:30,000 Aku tak membenci Lionel. Dia menginspirasi. 300 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 Kau hanya ingin menyakiti Ayah. 301 00:15:33,916 --> 00:15:38,083 Sayang, kau harus sadar, ini sangat penting bagi ayahmu. 302 00:15:38,166 --> 00:15:42,375 Ayolah, Connie. Jangan kau juga. Kau seharusnya lebih baik. 303 00:15:42,458 --> 00:15:43,583 Aku memang lebih baik. 304 00:15:43,666 --> 00:15:47,291 Montel, kau mendapatkan Sperma Mitzvah entah kau suka atau tidak. 305 00:15:47,375 --> 00:15:50,125 Tidak akan. 306 00:15:50,708 --> 00:15:54,708 Tampaknya kita harus membiusnya dan memaksanya berpartisipasi. 307 00:15:54,791 --> 00:15:55,875 Sudah kusiapkan. 308 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 - Sial, aku menembakmu. - Aku mencintaimu. 309 00:16:02,958 --> 00:16:04,583 Apa? Apa yang terjadi? 310 00:16:04,666 --> 00:16:07,541 Kenapa kau menyiapkan alarm untuk pukul 1.00? 311 00:16:08,500 --> 00:16:11,875 Ini polis asuransi satu malamku. Aku tak pernah menginap. 312 00:16:11,958 --> 00:16:15,250 Lalu bagaimana kita mengubah pertemuan ini menjadi hubungan penuh? 313 00:16:15,333 --> 00:16:19,958 Kami bukan di sini untuk hubungan. Kami di sini untuk keasyikan. Lalu pergi. 314 00:16:20,041 --> 00:16:22,666 - Tidur dan kabur. - Kopulasi dan lari. 315 00:16:22,750 --> 00:16:24,166 Meniduri dan pergi. 316 00:16:24,250 --> 00:16:26,458 Tapi tunggu, aku suka keasyikan, 317 00:16:26,541 --> 00:16:30,625 tapi bukankah juga asyik bisa menginap, 318 00:16:30,708 --> 00:16:35,125 sarapan bersama, menghabiskan sepanjang hari bercinta dan nonton TV? 319 00:16:35,208 --> 00:16:38,708 Aku tak keberatan menghabiskan hari dengan pria ini. 320 00:16:38,791 --> 00:16:40,750 - Lalu apa? Mulai berkencan? - Ya. 321 00:16:40,833 --> 00:16:42,375 - Menjadi eksklusif? - Tentu saja. 322 00:16:42,458 --> 00:16:43,833 - Tinggal bersama? - Itu bagus. 323 00:16:43,916 --> 00:16:46,625 Putus? Sengsara? Menangis di kereta? 324 00:16:47,750 --> 00:16:51,000 Van, kau tak merasa kau sedikit pesimis? 325 00:16:51,541 --> 00:16:54,916 Tidak. Kami bersenang-senang. Itu hebat. Sekarang lupakan saja. 326 00:16:55,750 --> 00:16:58,666 Aku tak yakin aku pernah melupakannya. 327 00:16:58,750 --> 00:17:00,083 Em, dengar. 328 00:17:00,166 --> 00:17:03,833 Aku sudah mengkalkulasi cinta dan statistiknya jelek sekali. 329 00:17:03,916 --> 00:17:07,208 Hubungan hampir selalu berakhir dengan patah hati. 330 00:17:07,291 --> 00:17:09,041 - Atau kematian. - Tepat. 331 00:17:09,125 --> 00:17:13,083 Jadi, mari kita ingat pengalaman indah ini dan terus maju. 332 00:17:13,166 --> 00:17:15,916 Itu pengalaman yang indah, bukan? 333 00:17:16,000 --> 00:17:17,875 Sangat indah. 334 00:17:17,958 --> 00:17:19,875 - Bagus. Bisa kita pergi? - Tunggu. 335 00:17:19,958 --> 00:17:22,458 Bisakah kita mencuri sesuatu untuk mengingatnya? 336 00:17:22,541 --> 00:17:24,250 Ya. Aku suka. Bagaimana dengan uang? 337 00:17:24,916 --> 00:17:27,291 Aku memikirkan sesuatu yang lebih intim. 338 00:17:28,541 --> 00:17:29,833 - Baiklah. - Deodoran? 339 00:17:29,916 --> 00:17:31,166 Aku panik. 340 00:17:31,875 --> 00:17:34,250 Oh, ya. Ini cukup. 341 00:17:36,000 --> 00:17:37,708 Selamat pagi. Hai. 342 00:17:37,791 --> 00:17:41,166 Hai, senang melihatmu. Payudaramu terlihat indah hari ini. 343 00:17:41,250 --> 00:17:43,041 Sudah kubilang Montel tak akan datang. 344 00:17:43,125 --> 00:17:46,208 Kini ukiran esnya mencair, bunga penisnya layu, 345 00:17:46,291 --> 00:17:48,250 dan semuanya kacau. 346 00:17:48,333 --> 00:17:51,500 Hai, senang bertemu denganmu. Bokongmu luar biasa. 347 00:17:51,583 --> 00:17:55,125 Apa itu kartu hadiah iTunes? Terima kasih sudah datang. 348 00:17:55,958 --> 00:17:58,375 Itu Pete dan Mona. Ayo kita sapa. 349 00:17:58,458 --> 00:18:00,166 - Aku yakin dia suka itu. - Permisi? 350 00:18:00,250 --> 00:18:02,833 Dengar, Sayang, aku tak mau melakukan ini, 351 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 tapi kau tak bisa bicara dengan Pete lagi. 352 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Apa? Kenapa tidak? 353 00:18:06,333 --> 00:18:08,666 - Dia mencintaimu. - Tidak. 354 00:18:08,750 --> 00:18:13,041 Ya, benar. Dia sangat ingin bercinta denganmu. 355 00:18:13,125 --> 00:18:14,708 Dia mengakuinya padaku 356 00:18:14,791 --> 00:18:17,541 setelah memisahkanku dari penis favoritku. 357 00:18:17,625 --> 00:18:21,000 - Dia bilang begitu? - Pilih dia atau aku, mengerti? 358 00:18:21,083 --> 00:18:24,000 Kau sinting. Aku tak akan berhenti bicara dengan temanku. 359 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 Lalu? Kau memilihnya daripada aku? 360 00:18:26,208 --> 00:18:29,041 - Bukan begitu. - Bagus. Jangan bicara dengannya lagi. 361 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 - Sepakat. - Tidak! 362 00:18:30,291 --> 00:18:33,916 Kau benar-benar memanipulasiku sekarang dan aku butuh minum. 363 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 Van benar-benar hebat. 364 00:18:36,291 --> 00:18:40,791 Dia menggunakan logika sebagai argumen untuk berpesta dan bercinta. 365 00:18:40,875 --> 00:18:42,250 Dia hebat. 366 00:18:42,333 --> 00:18:45,958 Sepertinya kau ingin menyelami gua Van. 367 00:18:46,041 --> 00:18:48,000 Tidak. 368 00:18:48,083 --> 00:18:50,666 Kecuali itu berarti bercinta dengan Van. 369 00:18:50,750 --> 00:18:53,833 Jika begitu, ya, aku mau. 370 00:18:53,916 --> 00:18:56,666 Ada apa? Di mana si mesum kehormatan? 371 00:18:56,750 --> 00:18:58,416 Dia akan segera tiba. 372 00:18:58,500 --> 00:19:01,708 Dia hanya di belakang, bersiap-siap untuk acara besar. 373 00:19:01,791 --> 00:19:05,875 Maury, kita berdua tahu di mana Montel. Kau harus perbaiki ini. 374 00:19:06,541 --> 00:19:08,958 Aku tahu. Dan aku akan melewatkan hidangan pembuka. 375 00:19:09,041 --> 00:19:12,416 Sisakan cabai jalapeñis dan sosis penis 376 00:19:12,500 --> 00:19:13,875 serta telur gulung. 377 00:19:13,958 --> 00:19:17,791 Saat kami kabur, aku membujuk Sarah untuk mencuri deodorannya. 378 00:19:17,875 --> 00:19:22,000 Jadi, ya, aku hebat secara pribadi dan profesional. 379 00:19:22,083 --> 00:19:25,041 Tunggu. Kalian kabur setelah bertemu dengannya? 380 00:19:25,125 --> 00:19:29,458 Kabur itu musuh cinta. Itu merusak pertemuannya. 381 00:19:29,541 --> 00:19:34,750 Mustahil. Kata Van itu hanya membuatmu bisa bertemu lebih banyak orang. 382 00:19:34,833 --> 00:19:40,333 Emmy, jika kau ingin cinta berkembang dengan pria ini, kau tak boleh kabur. 383 00:19:40,416 --> 00:19:43,875 Mungkin kami tak mau cinta. Maksudku, lalu apa? 384 00:19:43,958 --> 00:19:46,791 Mereka tinggal bersama dan akhirnya putus? 385 00:19:46,875 --> 00:19:48,916 Dengarkan dirimu. 386 00:19:49,000 --> 00:19:51,541 Batu ini mencuci otakmu menjadi Serangga Cinta 387 00:19:51,625 --> 00:19:53,583 yang tak percaya cinta lagi. 388 00:19:53,666 --> 00:19:55,208 - Ya, aku setuju. - Astaga! 389 00:19:55,291 --> 00:19:58,625 Apa kau harus selalu muncul saat aku akan menang debat? 390 00:19:58,708 --> 00:20:00,000 Kau tak akan menang. 391 00:20:00,083 --> 00:20:02,416 Van mempermainkanmu. Dia Batu Logika. 392 00:20:02,500 --> 00:20:05,583 Kami, sebagai spesies, jauh lebih pintar dari Serangga Cinta. 393 00:20:05,666 --> 00:20:09,666 - Petes, sebagai spesies, baunya seperti… - Feses? 394 00:20:10,208 --> 00:20:11,250 Bukan. 395 00:20:11,333 --> 00:20:13,833 Kotoran, Jalang. 396 00:20:16,000 --> 00:20:19,333 Tentu saja orang aneh penuh rasa malu itu tinggal di gereja kosong. 397 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Montel? 398 00:20:21,208 --> 00:20:22,666 Montel! 399 00:20:22,750 --> 00:20:25,416 Selamat datang di rumah sederhanaku, Maurice. 400 00:20:25,500 --> 00:20:28,208 Boleh kutawarkan anggur tabernakel? 401 00:20:28,291 --> 00:20:30,625 Atau mungkin biskuit menjijikkan? 402 00:20:30,708 --> 00:20:32,916 Di mana anakku, orang aneh melayang? 403 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 Halo, Mama Maury. 404 00:20:38,375 --> 00:20:40,791 - Kemunculan yang hebat. - Terima kasih. 405 00:20:40,875 --> 00:20:43,041 Montel, aku sudah tak mau main-main. 406 00:20:43,125 --> 00:20:45,958 Ada satu ruang dansa berisi teman dan kolegaku 407 00:20:46,041 --> 00:20:48,000 yang menunggumu masturbasi di depan umum. 408 00:20:48,083 --> 00:20:49,375 Ikutlah denganku. 409 00:20:49,458 --> 00:20:51,041 Tidak. 410 00:20:51,125 --> 00:20:52,833 - Ya, kau akan. - Tidak! 411 00:20:52,916 --> 00:20:54,375 Kenapa kau lakukan ini padaku? 412 00:20:54,458 --> 00:20:59,000 Bukan kulakukan padamu. Kau tak paham? Ini bukan tentangmu. 413 00:20:59,083 --> 00:21:00,791 - Tunjukkan, Sayang. - Diam. 414 00:21:00,875 --> 00:21:05,833 Montel, mana mungkin bukan tentangku? Kau menolak semua prinsipku. 415 00:21:05,916 --> 00:21:08,416 Tapi bagaimana dengan prinsipku? 416 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 Sayang, aku mendukung apa pun yang ingin kau lakukan, 417 00:21:11,666 --> 00:21:13,916 tapi Penyihir Rasa Malu? 418 00:21:14,000 --> 00:21:19,208 Dengarkan itu. Kau sangat berprasangka. Kau seperti fanatik tua yang menyedihkan. 419 00:21:19,291 --> 00:21:23,375 Hei! Aku belum tua. Aku muda dan keren dan semua orang tahu itu. 420 00:21:23,458 --> 00:21:25,916 Benar, karena semua monster muda dan keren 421 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 membuat anak-anak mereka merasa mengecewakan karena berbeda. 422 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 Bukan itu yang kulakukan, 'kan? 423 00:21:32,041 --> 00:21:37,875 Ya. Kau membuatku merasa kau tak mencintaiku apa adanya. 424 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Astaga. Aku Mama Maury yang buruk. 425 00:21:41,208 --> 00:21:45,375 Bagaimana perasaanmu, Tuan Monster Muda Keren? 426 00:21:45,458 --> 00:21:48,166 Aku sangat malu pada diriku sendiri. 427 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Dan aku berhasil. 428 00:21:50,583 --> 00:21:53,208 Kau lihat, Maurice? Anakmu cerdas. 429 00:21:53,291 --> 00:21:56,625 - Kau sungguh berbakat, Montel. - Terima kasih. 430 00:21:56,708 --> 00:21:59,083 Dan aku tak berencana menyerah. 431 00:21:59,166 --> 00:22:02,791 Bahkan, aku siap menghancurkan hubungan kita, 432 00:22:02,875 --> 00:22:04,375 lalu membunuh Lionel. 433 00:22:04,458 --> 00:22:05,583 Apa katamu? 434 00:22:06,416 --> 00:22:10,458 Baiklah, setelah aku menyanyikan seluruh karya Sondheim, 435 00:22:10,541 --> 00:22:14,000 aku akan menyebutkan pasangan seksualku dari tahun 1990-an, 436 00:22:14,083 --> 00:22:16,583 dimulai dengan Pak Paul Reiser. 437 00:22:17,833 --> 00:22:19,708 Cepatlah, Maurice. 438 00:22:19,791 --> 00:22:22,375 Hei, Van, asal kau tahu. 439 00:22:22,458 --> 00:22:25,083 - Aku percaya cinta. - Baiklah. 440 00:22:25,166 --> 00:22:28,416 Aku tahu kalian semua keren, asyik, dan karyawan hebat, 441 00:22:28,500 --> 00:22:31,291 tapi aku juga mulai jadi karyawan yang hebat. 442 00:22:31,375 --> 00:22:34,625 Dan cinta, itu penting. Aku memercayainya, dan aku… 443 00:22:37,291 --> 00:22:39,291 Apa-apaan? 444 00:22:39,375 --> 00:22:42,916 Caramu bicara sangat bergairah. 445 00:22:43,000 --> 00:22:45,750 - Aku merasa harus menciummu. - Astaga. 446 00:22:45,833 --> 00:22:48,708 Kau mengejutkan sekali. Hentikan! 447 00:22:48,791 --> 00:22:50,791 Jadi, apa katamu tadi? 448 00:22:50,875 --> 00:22:53,375 Aku tak tahu. 449 00:22:53,458 --> 00:22:55,791 Kurasa itu tak terlalu penting, 'kan? 450 00:22:55,875 --> 00:22:59,291 Ya, kau mungkin seksi. Maksudku, kau mungkin benar. 451 00:22:59,375 --> 00:23:03,333 Dah, Ayah. Maksudku, Ibu. Maksudku, Petugas? 452 00:23:03,416 --> 00:23:05,333 Sial! Pergi dari sini, Emmy. 453 00:23:06,166 --> 00:23:09,791 Kau pelayan favoritku, kau tahu itu? Itu karena payudaramu. 454 00:23:09,875 --> 00:23:11,041 Hei, Rochelle. 455 00:23:11,125 --> 00:23:15,375 Maaf jika aku yang memakai jaket itu membuat Dante kesal atau mabuk. 456 00:23:15,458 --> 00:23:17,333 Pete, hentikan. Bukan salahmu. 457 00:23:17,416 --> 00:23:20,916 - Hei! Menjauh darinya, Batu. - Dante, apa-apaan? 458 00:23:21,000 --> 00:23:22,875 - Sial. - Aku tahu ini akan terjadi. 459 00:23:22,958 --> 00:23:25,500 - Pertama kau potong penis favoritku… - Kau akan mati. 460 00:23:25,583 --> 00:23:28,083 …lalu kau menerima hadiah dari pacarku? 461 00:23:28,166 --> 00:23:30,958 Hadiah itu secara teknis sebelum pemotongan penis… 462 00:23:31,041 --> 00:23:31,916 Pete. 463 00:23:32,000 --> 00:23:34,541 Apa selanjutnya? Kalian akan bercinta di depanku? 464 00:23:34,625 --> 00:23:35,541 - Hah? - Apa? 465 00:23:35,625 --> 00:23:38,916 Melemparnya ke meja itu? Memuaskannya sampai meledak? 466 00:23:39,000 --> 00:23:39,833 Astaga! 467 00:23:39,916 --> 00:23:41,375 - Tidak! - Sampai meledak? 468 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Haruskah kucoba? 469 00:23:42,750 --> 00:23:46,166 Kau pikir aku bukan pria lagi karena aku hanya punya dua penis, ya? 470 00:23:46,250 --> 00:23:47,833 Dante, tenanglah. 471 00:23:47,916 --> 00:23:49,791 Jangan ikut campur. Sudah cukup. 472 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Hei! 473 00:23:52,250 --> 00:23:53,583 - Astaga! - Sial! 474 00:23:54,166 --> 00:23:57,500 Astaga! Apa aku mau bercinta dengan Pete? 475 00:23:57,583 --> 00:23:58,791 Mengantrelah. 476 00:23:58,875 --> 00:24:02,458 Dengar, Dante, aku minta maaf harus melakukan itu. 477 00:24:02,541 --> 00:24:04,666 - Hanya saja… - Kau tamat, Pete. 478 00:24:04,750 --> 00:24:06,333 Apa? 479 00:24:06,416 --> 00:24:10,666 Aku akan mencari cara membalasmu dan menghancurkan hidupmu. 480 00:24:10,750 --> 00:24:13,000 Itu ancaman yang sangat lugas. 481 00:24:13,083 --> 00:24:16,208 Dante, kau berengsek. Jangan ganggu dia. 482 00:24:16,291 --> 00:24:19,625 - Bagaimana jika aku pergi selamanya? - Apa? 483 00:24:19,708 --> 00:24:22,583 Asal kau tahu, aku tak pernah mencintaimu. 484 00:24:22,666 --> 00:24:25,875 - Aku hanya kecanduan padamu. - Dante. 485 00:24:25,958 --> 00:24:30,750 Setiap momen yang kuhabiskan bersamamu adalah waktu yang sia-sia. 486 00:24:31,250 --> 00:24:32,125 Astaga. 487 00:24:32,208 --> 00:24:34,958 Kalian semua bisa membusuk di neraka! 488 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 Dante pergi! 489 00:24:40,583 --> 00:24:42,041 Aku… 490 00:24:44,041 --> 00:24:46,458 Baiklah. Kalian bisa berhenti bosan sekarang. 491 00:24:46,541 --> 00:24:51,250 - Kami akhirnya tiba. - Ya, sabukku sabuk pengaman. 492 00:24:51,333 --> 00:24:53,125 Semuanya, tenang. 493 00:24:53,208 --> 00:24:56,000 Anakku yang cantik punya pengumuman. 494 00:24:56,083 --> 00:24:58,000 Dan dia punya dukungan penuhku. 495 00:24:58,875 --> 00:25:01,000 Para Monster Hormon 496 00:25:01,083 --> 00:25:05,333 dan makhluk lain dari kantor orang tuaku yang tak kukenal atau kupedulikan, 497 00:25:05,416 --> 00:25:07,125 meski aku akan selalu terangsang… 498 00:25:07,208 --> 00:25:08,041 Ya! 499 00:25:08,125 --> 00:25:11,625 …gairah sejatiku adalah membuat manusia merasa malu. 500 00:25:11,708 --> 00:25:13,000 Ya, itu dia. 501 00:25:13,083 --> 00:25:16,333 - Jadi, tak ada Sperma Mitzvah hari ini. - Apa? 502 00:25:16,416 --> 00:25:19,541 Karena aku akan menjadi Penyihir Rasa Malu. 503 00:25:20,958 --> 00:25:24,250 Tidak, bukan begitu. Kebalikannya. "Hore!" 504 00:25:24,333 --> 00:25:27,750 Hei, meski aku sedih mengatakannya, aku… 505 00:25:29,250 --> 00:25:30,666 setuju dengan Lionel. 506 00:25:30,750 --> 00:25:34,750 "Hore" bagi anakku karena menjadi dirinya yang sejati. 507 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Tapi siapa yang akan ejakulasi di balik tirai? 508 00:25:37,250 --> 00:25:39,083 Ya, menimbulkan kesialan jutaan tahun 509 00:25:39,166 --> 00:25:41,916 jika mengadakan Sperma Mitzvah tanpa menyemprot tirai. 510 00:25:42,000 --> 00:25:44,833 - Kami menuntut ejakulasi! - Ayo keluarkan. 511 00:25:44,916 --> 00:25:47,333 Kami akan melakukannya. Maurice? 512 00:25:47,416 --> 00:25:48,750 Kau dahulu, Constance. 513 00:25:52,541 --> 00:25:54,708 - Selesai. - Astaga, sudah? 514 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Sial. Sekarang lembek. 515 00:25:56,250 --> 00:25:58,083 Connie! 516 00:25:58,166 --> 00:26:02,166 Gawat. Ini seperti Sperma Mitzvah-ku lagi. 517 00:26:02,250 --> 00:26:04,750 Connie, mereka memang lebih menyukaimu. 518 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Maury. 519 00:26:06,791 --> 00:26:09,000 Itu memang benar. 520 00:26:48,208 --> 00:26:51,000 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina