1 00:00:09,500 --> 00:00:11,625 MIKROBOVI 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 Tony, je vaflová středa. Tvůj oblíbený den. 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,541 - Nemám hlad. - Co tě trápí, zlato? 4 00:00:19,625 --> 00:00:22,791 Já ti nevím, Dino. Asi jsem přišel o elán. 5 00:00:22,875 --> 00:00:25,083 Už týdny jsem nikoho nenachladil. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,916 Každý se občas cítíme pod psa. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,541 Ale vzpomeň si na tu radost, když někoho nakazíš. 8 00:00:31,625 --> 00:00:34,458 Co tak vím, nic ti nepostaví kládu rychleji. 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,875 Dino! Uslyší tě děti. 10 00:00:36,958 --> 00:00:39,708 - Pro mě za mě, ať se klidně dívají. - Tati! 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,583 - My o čertech… - Podívej, co jsme nakreslili. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,375 Má horečku a průjem. 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,041 - Díky tobě. - A teď do práce. 14 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 A když jim bude děsně zle, 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,208 bude tě doma čekat pořádně mokrá buchtička. 16 00:00:52,291 --> 00:00:55,208 Buchtu před večeří si nechám líbit. 17 00:00:55,291 --> 00:00:58,208 - To není fér! Taky chceme máminu buchtu. - Jo. 18 00:00:59,166 --> 00:01:01,750 - Až budete starší. Zatím. - Měj se, tati. 19 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 „Kontaktuje tě můj právník. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,500 S pozdravem, čárka, 21 00:01:09,583 --> 00:01:13,125 tvůj syn, čárka, Joe Franklin.“ 22 00:01:13,208 --> 00:01:14,208 Jdeme na to. 23 00:01:14,291 --> 00:01:17,666 Snad se dotkne obličeje co nejdřív. 24 00:01:18,166 --> 00:01:19,500 Super! Je prase. 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,416 Ty bláho! Jsem v nose! 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,458 - Pozdrav Pánbůh! - Sakra. Mám rýmu? 27 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 Vypadá to tak. Ahoj, jsem Tony. 28 00:01:28,416 --> 00:01:30,875 Ahoj. Já Joe. 29 00:01:30,958 --> 00:01:34,125 Mám jít domů? Nechci nakazit ostatní. 30 00:01:34,208 --> 00:01:39,666 Jasně. Dobrý nápad. Ale co si dát napřed čaj? 31 00:01:39,750 --> 00:01:44,125 Jo. To by nemělo vadit, pokud se nebudu s nikým líbat. 32 00:01:44,208 --> 00:01:46,583 Tady mám svýho Joea. 33 00:01:46,666 --> 00:01:49,500 Pojď sem, brouku. Kde je moje pusa k snídani? 34 00:01:50,208 --> 00:01:52,541 Ahoj, kámo. Dneska žádný líbání. 35 00:01:52,625 --> 00:01:54,750 Asi na mě něco leze. 36 00:01:54,833 --> 00:01:58,458 To mi vrásky nedělá, kámo. Já nikdy nebývám nemocnej. 37 00:01:58,541 --> 00:02:00,458 No tak. Polechtej mi mandle. 38 00:02:00,541 --> 00:02:02,416 Přece ho fakt nepolíbí. 39 00:02:02,500 --> 00:02:05,583 - Tak jo. - Panebože! Políbí. 40 00:02:06,416 --> 00:02:07,416 Víc jazyka, Joe. 41 00:02:08,416 --> 00:02:11,166 Bolí to. Pokaždý. 42 00:02:11,666 --> 00:02:14,500 Dino, úspěch! Množím se! 43 00:02:14,583 --> 00:02:16,875 - Kdo je Dina? - Naše žena. Miluješ ji. 44 00:02:16,958 --> 00:02:19,083 - Hodně štěstí. - Nápodobně. 45 00:02:20,041 --> 00:02:22,375 Vidíš? Já to říkal. Jsem nezniči… 46 00:02:23,708 --> 00:02:26,166 Bože, je mi zle. Kýchnu na ty koblihy. 47 00:02:26,250 --> 00:02:28,250 To ne! Kýchni jiným směrem. 48 00:02:28,333 --> 00:02:30,166 Nemůžu si vybrat směr. 49 00:02:30,250 --> 00:02:33,833 - Je to reflex. Už se to děje. - Ne, Gile. No tak! Cože? 50 00:02:34,833 --> 00:02:36,416 Jsme kancelářská rýmička! 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 A všichni večer sklátíme manželku. 52 00:02:40,583 --> 00:02:42,875 LIDSKÉ ZDROJE 53 00:03:14,791 --> 00:03:16,583 Jestli je ti zle, běž domů! 54 00:03:16,666 --> 00:03:18,458 - Nedělej hrdinu. - Bože. 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 Dělová koule! 56 00:03:24,583 --> 00:03:27,291 Sakra. Mám rýmu? 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,791 Začíná mě škrábat v krku. 58 00:03:30,375 --> 00:03:34,333 Je to slyšet, Connie. Co jít ke mně? Vykurýroval bych tě. 59 00:03:34,416 --> 00:03:36,375 To je dobrý. Zvládnu to. 60 00:03:36,458 --> 00:03:39,541 No tak! Udělám ti vývar z hormonálních koulí. 61 00:03:39,625 --> 00:03:42,041 Vážně? Domácí? Jako z rozkroku? 62 00:03:42,125 --> 00:03:44,166 Pro lásku jen to nejlepší. 63 00:03:44,250 --> 00:03:45,916 Nejsem tvoje láska. 64 00:03:46,000 --> 00:03:50,541 Ale bolí mě hlava i klouby. 65 00:03:50,625 --> 00:03:53,458 - Vezmi mě domů a opečovávej mě. - Jo! 66 00:03:54,041 --> 00:03:57,750 Žádný strach. Hezky se uveleb v Mauryho postýlce. 67 00:03:57,833 --> 00:03:59,708 Je krásně měkká a teplá. 68 00:03:59,791 --> 00:04:03,750 Přesně tak. Taky jsem ti ji počůral. 69 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Slušnej kašel. Pěkně jsem tě zřídil, co? 70 00:04:06,666 --> 00:04:09,083 Chceš těsnej zástrk? 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,750 Na sex jsem teď dost nechutná, Maury. 72 00:04:13,666 --> 00:04:15,875 Ne, hlupáčku. Těsnej… 73 00:04:16,833 --> 00:04:18,250 zástrk. 74 00:04:18,333 --> 00:04:19,875 Strky, strky, strk. 75 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 Sakra. Úplně jako v bavlnce. 76 00:04:23,666 --> 00:04:26,166 A teď ti poškrábu záda. 77 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 To nemusíš. Nepotřebuju rozmazlovat. 78 00:04:28,666 --> 00:04:32,083 - Páni. - To se ti líbí, co? 79 00:04:32,166 --> 00:04:34,583 Jo. Potřebuju tě, Maury. 80 00:04:34,666 --> 00:04:36,416 Potřebuješ mě? 81 00:04:36,500 --> 00:04:40,375 Jo. Musíš se o malou Connie postarat. 82 00:04:41,291 --> 00:04:44,166 Jsi tak zranitelná a bezmocná. 83 00:04:44,833 --> 00:04:47,166 Ještě škrábej, prosím. 84 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 Sakra. Doufám, že se nikdy neuzdravíš. 85 00:04:49,666 --> 00:04:50,500 - Co? - Co? 86 00:04:50,583 --> 00:04:53,375 Říkal jsem, ať si odpočineš, beruško. 87 00:04:53,458 --> 00:04:58,250 Postavím na polívku. Kdyby něco, budu dřepět nad hrncem na sporáku. 88 00:04:59,541 --> 00:05:02,000 Ještě kapku. To ji vyřadí. 89 00:05:03,208 --> 00:05:05,041 Něco tu smrdí, Maury. 90 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 Connie! Co děláš na nohou? 91 00:05:06,875 --> 00:05:08,791 - Už je mi líp. - Ne! 92 00:05:08,875 --> 00:05:11,750 - Cože? - Chci říct… Nic, dej si polívku. 93 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 Měla by mít koule. 94 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Díky, ale nemám hlad. 95 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 No tak. Aspoň lžíci za tatínka. 96 00:05:18,791 --> 00:05:21,000 Možná pozdějc. Díky, zlato. 97 00:05:21,083 --> 00:05:23,625 Otevři tu zatracenou pusu. 98 00:05:23,708 --> 00:05:25,291 - Co? - Chci říct… 99 00:05:26,166 --> 00:05:29,291 Connie, vím, že jsi silné a nezávislé monstrum… 100 00:05:29,375 --> 00:05:30,208 To jsem. 101 00:05:30,291 --> 00:05:34,041 Ale sem tam si zasloužíš péči. 102 00:05:34,125 --> 00:05:39,166 A mně by udělalo obrovskou radost, kdyby ses uvolnila a snědla sis polívku. 103 00:05:39,791 --> 00:05:42,458 Máš pravdu. Promiň. 104 00:05:42,541 --> 00:05:46,166 - Ukaž, srknu si. - Jo. Tak je hodná. 105 00:05:47,625 --> 00:05:49,333 Ty jo, fakt je moc dob… 106 00:05:52,083 --> 00:05:55,375 - Co to kurva je? - Budíček, Šípková Růženko. 107 00:05:55,458 --> 00:05:57,291 Maury, co jsi to sakra udělal? 108 00:05:57,375 --> 00:06:00,583 Udělal jsem ti super těsnej zástrk. 109 00:06:00,666 --> 00:06:02,708 Přesně jak to máš ráda. 110 00:06:02,791 --> 00:06:04,458 Tohle je moc těsný! 111 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 A nevyváděj, 112 00:06:05,833 --> 00:06:09,500 ale zdá se, že tě oblíknul jako dětskou miss krásy. 113 00:06:10,208 --> 00:06:13,208 Vypadám jako Delta Burke z Designing Women. 114 00:06:13,291 --> 00:06:15,666 Jo, nastrojil jsem tě. Nelíbí se ti to? 115 00:06:16,250 --> 00:06:18,833 - To je úchylný. - Musíš mi pomoct, bacile. 116 00:06:20,125 --> 00:06:22,583 Vím, jak pomoct nám oběma. Kýchanec. 117 00:06:23,625 --> 00:06:25,458 Cože? Jak nám tohle… 118 00:06:26,541 --> 00:06:28,500 Tony, jsi génius. 119 00:06:28,583 --> 00:06:31,208 Ale ne, Maury. Copak se děje? 120 00:06:31,291 --> 00:06:33,875 Jen rýmička. Nic vážnýho. 121 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Ne, nakazil ses. 122 00:06:36,125 --> 00:06:39,333 Budeš mě muset nechat, abych se o tebe starala. 123 00:06:39,416 --> 00:06:42,583 Povol trochu tu peřinu a přitul se ke mně. 124 00:06:42,666 --> 00:06:47,000 Ne. Musíš být zastrkaná, abys neutíkala z postele. 125 00:06:47,083 --> 00:06:50,250 Teď si zasloužíš opečovávat ty. 126 00:06:50,333 --> 00:06:53,541 Sakra. Tak jo, jak chceš. 127 00:06:54,125 --> 00:06:56,625 Polib mě, holka, než budu marod. 128 00:06:56,708 --> 00:07:00,000 Jo, jasně. Jak chceš, Danieli Dave-Lewisi. 129 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 Co? 130 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 Teď jsem super zastrkanej já. 131 00:07:06,916 --> 00:07:10,291 Connie, jsem připravený na jedovatou polívku. 132 00:07:10,375 --> 00:07:12,958 Naser si! Pomátl ses, Maury. 133 00:07:13,041 --> 00:07:15,000 A neumíš to s make-upem. 134 00:07:15,083 --> 00:07:18,208 To odvolej. Strávil jsem na tobě čtyři hodiny. 135 00:07:18,291 --> 00:07:20,416 Já byla mimo čtyři hodiny? 136 00:07:20,500 --> 00:07:23,291 Mnohem dýl. Už jsem se bál, že se neprobereš. 137 00:07:23,375 --> 00:07:25,458 Magore zasranej! 138 00:07:25,541 --> 00:07:30,750 Connie, počkej. Musel jsem tě omámit, abys mě potřebovala. 139 00:07:30,833 --> 00:07:32,500 A jsme tu sami. 140 00:07:32,583 --> 00:07:35,875 Jo. Udělej ze mě fešandu. 141 00:07:37,625 --> 00:07:40,666 Jsi nemocná, Petro? Jestli jo, musíš jít domů. 142 00:07:40,750 --> 00:07:42,833 Klid. Mám jen alergii. 143 00:07:42,916 --> 00:07:46,000 Nejsem „jen alergie“. To je urážlivý, slečno. 144 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Ať jsi, co jsi, 145 00:07:47,250 --> 00:07:50,250 zničím tě, i kdyby to bylo to poslední, co udělám. 146 00:07:50,333 --> 00:07:52,666 ŽENŠEN V PRÁŠKU 147 00:07:54,750 --> 00:07:58,541 Ale ne! Ne ženšen a vitamín C. 148 00:07:58,625 --> 00:08:00,541 To je tajná kombinace. 149 00:08:00,625 --> 00:08:03,500 Přesně tak, zmrde! Hned je mi líp. 150 00:08:03,583 --> 00:08:04,958 Onemocní jen slaboši. 151 00:08:05,041 --> 00:08:08,041 Povýšený popírač, co obráží kancelář a sahá na věci? 152 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Dnešek je lepší a lepší. 153 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 ÚZKOST JE VOLBA 154 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Jak je, Kitty? 155 00:08:36,125 --> 00:08:39,875 Mám tam breberky, co nechceš potkat. 156 00:08:39,958 --> 00:08:43,166 Panebože! Díky za echo. 157 00:08:44,541 --> 00:08:46,291 Petro, nevypadáš dobře. 158 00:08:46,375 --> 00:08:49,833 Drž se ode mě dál. Mám moc práce, abych byla nemocná. 159 00:08:49,916 --> 00:08:51,750 Trhni si, Naděje. Ty ne… 160 00:08:53,625 --> 00:08:54,916 Máš hovno na práci. 161 00:08:55,708 --> 00:08:57,666 A je po depresi! 162 00:08:57,750 --> 00:09:00,250 Už cítím ženy buchtičku na jazyku. 163 00:09:01,208 --> 00:09:06,375 Ahoj, Van. Jdu tě poslat do prdele za to, žes mě vyšachovala z týmu Sarah. 164 00:09:06,916 --> 00:09:09,791 A jak na tebe křičím, vidím, že jsi nemocná, 165 00:09:09,875 --> 00:09:11,291 ale budu pokračovat, 166 00:09:11,375 --> 00:09:13,750 protože jsem si ten tón zvolila předem. 167 00:09:13,833 --> 00:09:16,500 Emmy, je mi děsně. Jdu domů. 168 00:09:16,583 --> 00:09:18,250 Ale já mám strach o Sarah. 169 00:09:18,333 --> 00:09:22,916 Beze mě si nikoho nepustí k tělu. Stejně jako ty. 170 00:09:23,000 --> 00:09:26,125 Já si teď nepouštím k tělu tebe, protože jsi otravná. 171 00:09:26,208 --> 00:09:29,291 Co to s tebou je? Proč jsi taková? 172 00:09:30,291 --> 00:09:34,458 Jak se ti povedl tak přesný obdélník? Blednu závistí. 173 00:09:34,541 --> 00:09:38,208 Van je zkurvená zbabělkyně a já jsem nasraná. Ahoj. 174 00:09:38,875 --> 00:09:41,000 - Chceš ji pomlouvat? - Jo. 175 00:09:41,083 --> 00:09:43,708 Tak to jsi na správným místě. Vykopávej. 176 00:09:43,791 --> 00:09:45,916 - Napřed mě nechala vyhodit… - Mrcha. 177 00:09:46,000 --> 00:09:47,208 - Že jo? - Nenávidím ji. 178 00:09:47,291 --> 00:09:51,041 A když si s ní chci promluvit, je bezdůvodně mrzutá. 179 00:09:51,125 --> 00:09:54,291 - Myslí si, jak je úžasná. - Úžasná? Jmenuje se Van. 180 00:09:54,375 --> 00:09:56,333 Co měli v záloze? Minivan? 181 00:09:56,416 --> 00:10:01,833 Týdny mě napíná, ale ani mi neprohrábne buchtu. 182 00:10:01,916 --> 00:10:02,750 Jejda. 183 00:10:02,833 --> 00:10:08,375 Navíc, alkoholismus a obrážení párty se nepočítá jako osobnost. Já to znám. 184 00:10:08,458 --> 00:10:10,333 Chlast se na ni podepisuje. 185 00:10:10,416 --> 00:10:13,916 Má nechutně popraskanou kůži a ksicht suchej jak cesta. 186 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 Někdo to říct musí. 187 00:10:16,333 --> 00:10:18,875 Nenech na ní nit suchou, Emmy. 188 00:10:18,958 --> 00:10:21,458 Její čelo? Moc velký. 189 00:10:22,916 --> 00:10:24,291 Srát na ni. 190 00:10:25,083 --> 00:10:26,625 Nenávist je úžasná. 191 00:10:26,708 --> 00:10:28,458 Že jo? Rozhlídni se. 192 00:10:28,541 --> 00:10:29,875 Žijeme si. 193 00:10:29,958 --> 00:10:32,333 A nikdo z vás není nemocný. 194 00:10:32,416 --> 00:10:34,500 Ja, nikdo není nemocný. 195 00:10:34,583 --> 00:10:37,458 Jak je to vůbec možný? Nahoře to chytili všichni. 196 00:10:38,791 --> 00:10:39,958 Do háje. 197 00:10:40,916 --> 00:10:43,625 Anthony, máme tu dalšího maroda. 198 00:10:46,500 --> 00:10:49,083 Bože, ne. Prosím! 199 00:10:49,583 --> 00:10:50,625 Co to dělá? 200 00:10:50,708 --> 00:10:53,833 To je Anthony Piñata. Náš kancelářský mačkal. 201 00:10:53,916 --> 00:10:56,083 Mačkal? Co to znamená? 202 00:10:56,166 --> 00:10:59,791 Proč ho tak drtí? Vylézají mu oči z důlků. 203 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Být tebou, zavřu pusu. 204 00:11:04,875 --> 00:11:08,250 - Varovala jsem tě. - Rochelle, co to sakra je? 205 00:11:08,333 --> 00:11:10,250 Divila ses, proč nejsme nemocní. 206 00:11:10,333 --> 00:11:13,041 Anthony Piñata rozmačká každýho, kdo se nakazí. 207 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Zastaví šíření, zlato. 208 00:11:14,875 --> 00:11:18,791 Bože. Můžeš se nakazit z mozku v puse? 209 00:11:20,166 --> 00:11:22,875 - Vida, přenáším se mozkem. - Do háje. 210 00:11:24,375 --> 00:11:25,750 Emmy, utíkej! 211 00:11:30,333 --> 00:11:33,958 Ne! Emmy! 212 00:11:38,666 --> 00:11:42,166 Ne, Anthony Piñato. Nechci rozmačkat. Prosím! 213 00:11:45,625 --> 00:11:46,666 A co udělá teď? 214 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 Dobrý Bože. 215 00:11:59,083 --> 00:12:02,083 Anthony Piñato, tvá oddanost nezná mezí. 216 00:12:05,125 --> 00:12:06,666 Kristepane. 217 00:12:06,750 --> 00:12:10,791 Pokaždý se z Oddělení nenávisti vrátím obalená vnitřnostma. 218 00:12:10,875 --> 00:12:13,166 Protáhni mi dírku, Špageťáku. 219 00:12:14,416 --> 00:12:16,875 - Bellissima! - Kurva! Pardon, Mono. 220 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Přímo do rozkroku! 221 00:12:19,833 --> 00:12:21,875 Budu stříkat ricottu! 222 00:12:21,958 --> 00:12:25,583 Do toho, těstovinko. Mamča je hladová. 223 00:12:27,500 --> 00:12:29,083 Cacio e pepe! 224 00:12:34,458 --> 00:12:35,708 Sakra. Jsem nemocná? 225 00:12:35,791 --> 00:12:37,541 - Vypadá to tak. - To je zlý. 226 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 Jestli jsi nemocná, běž domů. 227 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 Nebuď blbá, Grace. Jsem sexuální maniak. 228 00:12:42,333 --> 00:12:46,083 Jestli odejdu, ojedu cestou domů 20 tvorů a nakazím je. 229 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 Potřebujeme box. 230 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 - Vážně? Ten pitomej box? - Co je to? 231 00:12:51,625 --> 00:12:54,541 Co se radši naučit ovládat, Mono? 232 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 Naser si. Rychle! Už to na mě zase jde. 233 00:12:57,791 --> 00:12:59,916 Vážně, co je to za box? 234 00:13:01,375 --> 00:13:03,833 Grace, přiznávám, že mám trochu strach. 235 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 - Jasně. Jinak bys nebyl normální. - Promiň. Co? 236 00:13:07,125 --> 00:13:11,000 Když nemá sex víc jak 20 minut, 237 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 začne to být zlý. 238 00:13:12,583 --> 00:13:15,500 - Co tím myslíš? - Tady máš uspávací pušku. 239 00:13:15,583 --> 00:13:18,541 Když to na ni nebude zabírat, použij ji na sebe. 240 00:13:19,583 --> 00:13:20,625 To zvládneš. 241 00:13:21,333 --> 00:13:22,708 Ahoj, Jose. 242 00:13:22,791 --> 00:13:23,875 Ahoj, Mono. 243 00:13:25,166 --> 00:13:28,125 Mám tě požádat, abys dala ruce za hlavu, 244 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 zatímco ti pošlu jídlo. 245 00:13:29,958 --> 00:13:32,000 - Já nevím. Prosím. - Jistě. 246 00:13:35,666 --> 00:13:37,250 Pusť mě ven, Jose. 247 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Vynahradím… 248 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 ti to. 249 00:13:40,958 --> 00:13:43,000 Se vší úctou, radši vynechám. 250 00:13:43,083 --> 00:13:47,500 Tak mě pusť ven, nebo tě zabiju. 251 00:13:47,583 --> 00:13:50,875 Ne. Mám tě hlídat, dokud se neuzdravíš. 252 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 To je moje práce. 253 00:13:52,500 --> 00:13:55,791 Do háje s tím! Pusťte mě někdo ven, prosím! 254 00:13:58,041 --> 00:14:01,166 - Doufám, že máš radost, Jose. - Nemám. Ani trochu. 255 00:14:01,750 --> 00:14:05,125 Co to je? Proč sis vyskládal ta dilda do řady? 256 00:14:05,916 --> 00:14:07,500 - To jsou šachy. - Nauč mě je. 257 00:14:07,583 --> 00:14:10,458 Nelíbily by se ti. Zapomněli na fluidní monstra. 258 00:14:10,541 --> 00:14:12,791 Prosím, Jose, jsou tam dilda. Proboha. 259 00:14:12,875 --> 00:14:15,791 Potřebuju odreagovat od všeho toho sexu, co nemám. 260 00:14:15,875 --> 00:14:18,458 - Já nevím. - Budu hodná, slibuju. 261 00:14:18,958 --> 00:14:21,416 Dobře. Naučím tě je. 262 00:14:21,916 --> 00:14:24,125 Fajn, začínáme zhurta. To je střelec. 263 00:14:24,208 --> 00:14:26,458 S ním smíš táhnout jen diagonálně. 264 00:14:26,541 --> 00:14:29,833 Zdá se, že umí i směr nahoru a dolů. 265 00:14:30,458 --> 00:14:32,625 Víš ty co? Zapomeň na to. 266 00:14:32,708 --> 00:14:35,416 Ne, promiň. Nauč mě to, prosím. 267 00:14:37,375 --> 00:14:38,791 Tak jo. Pokračujeme. 268 00:14:38,875 --> 00:14:41,000 V šachách nejde o další tah. 269 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 Jde o dalších šest tahů. 270 00:14:44,833 --> 00:14:47,125 Tohle je pěšák a tohle věž. 271 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 - Výborně, Mono. - Mám rozjebanej mozek! 272 00:15:05,041 --> 00:15:06,041 MILOVNÍK PENISŮ 273 00:15:06,541 --> 00:15:07,500 ŠACHY 274 00:15:09,833 --> 00:15:11,791 Podívejme. Šachmat. 275 00:15:11,875 --> 00:15:13,708 Jo. 276 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Páni, Mono, neprotáhla jsi mě do cely a neušukala k smrti. 277 00:15:21,541 --> 00:15:27,041 Že jo? Asi s tebou chci jen hrát šachy. 278 00:15:27,125 --> 00:15:32,666 Jestli budeš takhle pokračovat, může z tebe být šachová hvězda. 279 00:15:32,750 --> 00:15:36,250 Když nejsem nadržená, mám čistou hlavu. 280 00:15:36,333 --> 00:15:39,333 Vidím hrací desku ve všech dimenzích. 281 00:15:39,416 --> 00:15:43,041 José, to je nádhera. 282 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Tak tedy dobrou noc, Mono. 283 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Dobrou, Jose. 284 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 To je doják. 285 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 Ahoj, zlato. 286 00:15:55,000 --> 00:15:57,791 Vidím, že už nejsi nemocná. 287 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 Ne, Jose. Zdá se, že ne. 288 00:16:00,500 --> 00:16:03,916 Ale šachy můžeš hrát dál, ne? Máš talent. 289 00:16:04,000 --> 00:16:07,583 Že můžeš zase souložit, neznamená, že je s šachama konec, ne? 290 00:16:08,083 --> 00:16:11,041 Ale znamená, ty naivko. 291 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Taková škoda. 292 00:16:28,541 --> 00:16:29,833 Na poslední chvíli? 293 00:16:30,583 --> 00:16:33,791 Sakra. Mám pocit, že mám plíce plný chlupů. 294 00:16:33,875 --> 00:16:35,583 Ale nepřestaneš pracovat, ne? 295 00:16:35,666 --> 00:16:39,166 Cože? Jasně, že ne. Omluvenky jsou pro děcka ze školky. 296 00:16:39,916 --> 00:16:41,458 Tak jo. Vzchop se, Petro. 297 00:16:43,583 --> 00:16:46,041 Už jde. Akce! 298 00:16:47,083 --> 00:16:50,833 - A kolik máme práce! - Zrovna teď taky pracujeme. 299 00:16:50,916 --> 00:16:52,291 Něco tu nehraje. 300 00:16:52,375 --> 00:16:54,291 Pět hodin energie? 301 00:16:54,375 --> 00:16:55,916 Mladší brácha kokainu. 302 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Počkat. Ne! Je to past! 303 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 Vy šmejdi! 304 00:17:03,500 --> 00:17:05,416 Ukousni si nohu a odplaz se. 305 00:17:06,041 --> 00:17:10,625 Klid, holka. Nemáme na výběr, jinak všechny nakazíš. 306 00:17:10,708 --> 00:17:12,708 Waltere, až s tebou skončím, 307 00:17:12,791 --> 00:17:16,250 budeš prosit, aby ses mohl zabít sám. 308 00:17:16,333 --> 00:17:19,833 Takovou eskalaci si vyprošuju, Petro. 309 00:17:21,791 --> 00:17:27,250 „Váš štítkovač Brother PTH107B byl doručen.“ 310 00:17:27,333 --> 00:17:28,375 Panebože! 311 00:17:28,458 --> 00:17:31,916 Nejnovější výdobytek světa štítků čeká na mém prahu. 312 00:17:32,000 --> 00:17:33,333 A o den dřív. 313 00:17:33,416 --> 00:17:36,125 Jak já bych chtěl být doma, 314 00:17:36,208 --> 00:17:40,416 štítkovat věci, organizovat, řadit… 315 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 V úterý si tě podám, Grace. 316 00:17:42,916 --> 00:17:46,708 Znáš pravidla. Kdo je nemocný, musí domů. 317 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 Kdo je nemocný, musí domů. 318 00:17:50,625 --> 00:17:54,375 Taky hořím. Nedočkavostí. 319 00:17:56,916 --> 00:18:00,708 Sakra. Zdá se, že jsem chytil to, co ostatní. 320 00:18:00,791 --> 00:18:01,916 Odcházíš, Pete? 321 00:18:02,750 --> 00:18:04,500 Jo, je mi strašně. 322 00:18:05,166 --> 00:18:08,416 Jinak bych zůstal. V pracovní době se musí pracovat. 323 00:18:08,500 --> 00:18:12,833 Pravda. Dej mi vědět, kdybys potřeboval kamaráda na mazlení. 324 00:18:12,916 --> 00:18:13,875 Dobře. 325 00:18:13,958 --> 00:18:16,166 Jsem volná. Nasrat na Grace! 326 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Zatraceně. Pusť mě! 327 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 Ale ne. Přímo do pusy. 328 00:18:27,666 --> 00:18:30,041 Ahoj, krásko. 329 00:18:30,125 --> 00:18:34,416 Neměla bych tu být, ale pokoušela jsi mě. 330 00:18:34,500 --> 00:18:37,458 Rozbalím tě pěkně pomalu. 331 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 To je ale úhledný balení. 332 00:18:41,208 --> 00:18:43,833 Jsi ještě krásnější než na fotkách. 333 00:18:43,916 --> 00:18:48,750 Doufám, že sis na verandě odpočinula, protože tě zaměstnám. 334 00:18:51,166 --> 00:18:52,208 SŮL, ČESNEK 335 00:18:53,375 --> 00:18:54,625 Vím, co chceš. 336 00:18:56,291 --> 00:18:57,541 Ty chceš taky? 337 00:18:57,625 --> 00:18:59,916 MIXÉR 338 00:19:00,875 --> 00:19:02,541 Lednička. 339 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Mouka. 340 00:19:07,583 --> 00:19:08,416 Lampa. 341 00:19:09,750 --> 00:19:10,625 ZLOBIVÝ ULEJVÁK 342 00:19:10,708 --> 00:19:12,375 Bradavka jedna. A dva. 343 00:19:15,708 --> 00:19:16,666 Ne! 344 00:19:16,750 --> 00:19:19,416 Museli poslat další. Museli. 345 00:19:19,500 --> 00:19:22,708 Proč sis neobjednal pásku, ty pitomče? 346 00:19:29,833 --> 00:19:32,416 SKLAD POTŘEB 347 00:19:33,000 --> 00:19:38,875 Jackpot! OfficeMax je sice zavřený, ale já svou holku hlady nenechám. 348 00:19:39,666 --> 00:19:42,208 To jsou mi věci. 349 00:19:42,916 --> 00:19:44,708 Není to, jak to vypadá. 350 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 Vážně, Pete? 351 00:19:46,833 --> 00:19:49,541 Protože to vypadá, že jsi fingoval nemoc 352 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 a teď plundruješ kancelářské potřeby. 353 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Máš pravdu. Hnusím se sám sobě. 354 00:19:54,583 --> 00:19:58,000 To bys měl. Jsi ulejvák a zloděj. 355 00:19:58,750 --> 00:20:02,583 Jsem zlobivý kámen a zasloužím si onemocnět doopravdy. 356 00:20:02,666 --> 00:20:05,041 - Nakaž mě, Lioneli. - Vážně? 357 00:20:05,125 --> 00:20:07,291 Dobře, tady. 358 00:20:07,375 --> 00:20:10,208 Ježíši! Chtěl jsem se napít z tvýho hrnku. 359 00:20:10,291 --> 00:20:14,416 Já… Říkal jsi: „Nakaž mě.“ Myslel jsem, že flirtuješ. 360 00:20:14,500 --> 00:20:18,125 To seš vedle. Tohle je obtěžování na pracovišti. 361 00:20:18,750 --> 00:20:21,250 - Prosím, nepráskni to na mě. - Dej mi to. 362 00:20:21,333 --> 00:20:25,500 To je paráda. Už mě chtějí dobrovolně. 363 00:20:26,583 --> 00:20:30,416 Jak se vede, Van? Protože já se mám královsky. 364 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 - Na hovno. - Kvůli tomu, co ti řekla Emmy? 365 00:20:34,208 --> 00:20:37,541 Cože? Ne. Ani jsem ji neposlouchala. 366 00:20:37,625 --> 00:20:40,583 Říkala, že si nepouštíš lidi k tělu. Je to pravda? 367 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 Dej mi pokoj. 368 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 Ahoj, Van. 369 00:20:43,958 --> 00:20:46,083 - Co to kurva je? - Kdo to je? 370 00:20:46,166 --> 00:20:49,791 Jsem jeden z jejích prvních klientů. Na mně ti záleželo, ne? 371 00:20:49,875 --> 00:20:53,583 Jsi uvězněná se svými démony? To je můj oblíbený průběh. 372 00:20:53,666 --> 00:20:55,583 Jděte oba do hajzlu. 373 00:20:56,166 --> 00:20:57,708 - Ahoj, Van. - Bože! 374 00:20:57,791 --> 00:20:59,875 Bože, jak my si užívaly, 375 00:20:59,958 --> 00:21:02,041 než mě zabila ta pančovaná kořalka. 376 00:21:02,125 --> 00:21:03,250 Co tady děláte? 377 00:21:03,333 --> 00:21:06,208 Myslela jsem, že ti na mně záleží. Nezáleželo? 378 00:21:06,291 --> 00:21:09,708 Ne, jsi jen klientka. Takových jsem měla milion. 379 00:21:09,791 --> 00:21:11,708 Já byla taky jen klientka? 380 00:21:11,791 --> 00:21:14,708 - Já myslela, že mezi námi bylo něco víc. - Dost. 381 00:21:14,791 --> 00:21:17,250 - Nechte mě. - Víš, že duchové zdí projdou? 382 00:21:17,333 --> 00:21:18,875 Proč ti na mně nezáleží? 383 00:21:18,958 --> 00:21:21,916 - Proč ti na mně nezáleží? - Proč ti na nás nezáleží? 384 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 Záleží mi na vás. Jen mě to štve. 385 00:21:24,416 --> 00:21:25,541 - Proč? - Proč? 386 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 - Proč? - Co jsme udělali? 387 00:21:27,083 --> 00:21:29,916 Všichni jste umřeli. Jste mrtvý. 388 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 A já na to nechci myslet. Jste jako akvarijní rybičky. 389 00:21:33,583 --> 00:21:37,875 Jeden den jste tady a druhej plavete v záchodě. Je to hrůza. 390 00:21:37,958 --> 00:21:42,416 Není to hrůza. Pomíjivost dělá lidský život krásným. 391 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 Tak to nevím. Já zemřela mladá. 392 00:21:44,625 --> 00:21:46,166 Jde o to, 393 00:21:46,250 --> 00:21:48,708 že za rybičky ronit slzy nemusíš. 394 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 - Jsme v pohodě. - Já jsem teda naštvaná. 395 00:21:51,250 --> 00:21:54,250 Ale není to tvá vina. Nemusíš být smutná. 396 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 Nejsem smutná, ale nasraná. 397 00:21:56,833 --> 00:21:59,166 Vždycky o všechny přijdu. 398 00:21:59,250 --> 00:22:03,666 Pokaždý odejdete a necháte mě samotnou. 399 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 Propána, Val. 400 00:22:06,375 --> 00:22:09,916 Musíš žít věčně a sledovat, jak umíráme. 401 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 - To je děs. - To chce skupinové objetí. 402 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 - Ne! Objímání nesnáším. - No tak. 403 00:22:15,458 --> 00:22:17,291 Pardon. Mám se přidat? 404 00:22:17,375 --> 00:22:19,333 Jděte ode mě. 405 00:22:19,416 --> 00:22:22,041 Vetřu se. Bylo by divný se držet zpátky. 406 00:22:22,125 --> 00:22:23,416 Ne. Dost! 407 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Potřebuju dýchat! 408 00:22:28,833 --> 00:22:32,541 Páni, Emmy měla pravdu. Vážně si nikoho nepustíš k tělu. 409 00:22:32,625 --> 00:22:34,708 Bráníš se objímání i ve snech. 410 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Prosím, Tony, nech mě na pokoji. 411 00:22:37,958 --> 00:22:39,500 Tak jo. Promiň. 412 00:22:42,041 --> 00:22:44,791 Doma je to na hovno! 413 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 Chybí mi počítač. 414 00:22:46,458 --> 00:22:49,375 K čertu s Grace. Nemůže ti říkat, co máš dělat. 415 00:22:49,458 --> 00:22:52,333 Jestli chceš do kanceláře, jdi tam, holka. 416 00:22:53,375 --> 00:22:55,708 Co se tady proboha děje? 417 00:22:55,791 --> 00:22:58,916 Je teprve 22:45, lenoši líný. 418 00:22:59,000 --> 00:23:01,041 Rozhodně. Olízneme jim telefony. 419 00:23:01,125 --> 00:23:02,541 Co to sakra je? 420 00:23:04,000 --> 00:23:06,708 To jsi ty. Taky ti doma hrabe? 421 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 Bože, ne. Jak já bych si na den orazila. 422 00:23:09,500 --> 00:23:11,541 Ale planeta se řítí do pekel. 423 00:23:11,625 --> 00:23:12,916 Myslíš války 424 00:23:13,000 --> 00:23:15,583 a děsivý vzestup autoritářského populismu? 425 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Taky ničí planetu. 426 00:23:17,875 --> 00:23:18,916 Jsou v hajzlu. 427 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 Mojí prací je, aby si to nemysleli. 428 00:23:22,000 --> 00:23:23,375 Je to dřina. 429 00:23:24,500 --> 00:23:25,833 To máš pravdu. 430 00:23:25,916 --> 00:23:30,166 Hele, Naděje, bolí mě to vůbec vyslovit, ale… 431 00:23:30,250 --> 00:23:32,458 Možná pracuješ víc, než si myslím. 432 00:23:32,541 --> 00:23:35,083 Petro, holka, tys mi tu vyměkla. 433 00:23:36,250 --> 00:23:37,916 Ne. Mluví ze mě ta chřipka. 434 00:23:38,625 --> 00:23:40,333 Páni. Tomu říkám parádní den. 435 00:23:40,416 --> 00:23:44,125 Splnil jsem kvóty, našel si kámoše a posunul pár dějových linek. 436 00:23:44,625 --> 00:23:45,750 Čas na večeři. 437 00:23:48,250 --> 00:23:50,708 Zatraceně. Přímo na klávesnici. 438 00:23:53,333 --> 00:23:54,666 Táta je doma! 439 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Tady ho máme. Jak ses měl, zlato? 440 00:23:57,041 --> 00:23:59,291 Upřímně? Skvěle. Měla jsi pravdu. 441 00:23:59,375 --> 00:24:02,708 Nakazil jsem spoustu tvorů a ještě je něco naučil. 442 00:24:02,791 --> 00:24:06,375 Vidíš? To je můj Tony. Jsem na tebe pyšná. 443 00:24:06,458 --> 00:24:08,375 Večeře je skoro na stole. 444 00:24:08,458 --> 00:24:11,375 A můj buchtička se nahřívá celý odpoledne. 445 00:24:11,458 --> 00:24:14,000 Celý den jsem to nedostal z hlavy. 446 00:24:14,583 --> 00:24:17,125 - Nemáme my štěstí? - Ty si piš. 447 00:24:17,208 --> 00:24:22,625 Dino, půjdu se umýt a pak budeme šťastní až do smrti. 448 00:24:33,208 --> 00:24:34,208 Ne. 449 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Ne! 450 00:24:37,708 --> 00:24:39,041 DEZINFEKCE 451 00:24:40,916 --> 00:24:43,166 Miluju tě! 452 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 Ne! 453 00:24:48,125 --> 00:24:52,375 Naser si, Tony. Doufám, že jsem ti zabila celou rodinu. 454 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 Překlad titulků: Michael Novotný