1 00:00:09,500 --> 00:00:11,625 LOS GÉRMENES 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 Tony, es miércoles de gofres, tu plato favorito. 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,541 - No tengo hambre. - Cariño, ¿por qué estás tan tristón? 4 00:00:19,625 --> 00:00:22,791 No lo sé, Dina. Creo que he perdido mi toque. 5 00:00:22,875 --> 00:00:25,083 Hace semanas que no contagio ni un catarro. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,916 Eh, todos tenemos una mala racha. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,541 Pero acuérdate de lo bien que sienta cuando pones malita a una criatura. 8 00:00:31,625 --> 00:00:34,458 Que yo sepa, nada te la pone más dura. 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,875 ¡Dina! ¡Te van a oír los niños! 10 00:00:36,958 --> 00:00:39,708 - Que miren, a mí me la trae sin cuidado. - ¡Papi! 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,583 - Hablando de los diablillos… - Mira lo que hemos dibujado. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,375 Tiene fiebre y diarrea. 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,041 - Y eso es gracias a ti. - Y ahora, a trabajar. 14 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Y, oye, si los pones muy malitos, 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,208 tendré una ración bien húmeda de Tarta Dina esperándote. 16 00:00:52,291 --> 00:00:55,208 ¡Ah! Me encanta la tarta Dina antes de cenar. 17 00:00:55,291 --> 00:00:58,208 - ¡No vale! ¡También queremos tarta! - Sí. 18 00:00:59,166 --> 00:01:01,750 - Cuando seáis mayores. Adiós a todos. - ¡Adiós, papi! 19 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 "Mis… abogados… ya te… llamarán". 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,500 "Un saludo, coma, 21 00:01:09,583 --> 00:01:13,125 tu hijo, coma… Joe Franklin". 22 00:01:13,208 --> 00:01:14,208 ¡Allá voy! 23 00:01:14,291 --> 00:01:17,666 Cruzo los dedos para que se toque la cara muy pronto. 24 00:01:18,166 --> 00:01:19,500 ¡Uy, qué bien, es un guarro! 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,416 ¡Toma! ¡Estoy en la nariz! 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,458 - ¡Jesús! - ¡Mierda! ¿Me he resfriado? 27 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 Eso parece. Hola, soy Tony. 28 00:01:28,416 --> 00:01:30,875 Ah, hola. Soy Joe. Eh… 29 00:01:30,958 --> 00:01:34,125 ¿Debería irme a casa? No quiero contagiar a nadie. 30 00:01:34,208 --> 00:01:39,666 Sí, bien visto. Pero tal vez deberías tomarte una taza de té primero. 31 00:01:39,750 --> 00:01:44,125 Sí. Supongo que eso estaría bien. Siempre que no bese a nadie. 32 00:01:44,208 --> 00:01:46,583 ¡Aquí está mi amigo Joe! 33 00:01:46,666 --> 00:01:49,500 Ven aquí, colegui. ¿Y mi beso de desayuno? ¿Eh? 34 00:01:50,208 --> 00:01:52,541 ¡Uy! Hola, tío. Hoy no hay beso de desayuno. 35 00:01:52,625 --> 00:01:54,750 Creo que he pillado algo. 36 00:01:54,833 --> 00:01:58,458 Bah, esos rollos no me preocupan. Yo nunca me pongo malo, ¿vale? 37 00:01:58,541 --> 00:02:00,458 Venga, dame un morreo, atrévete. 38 00:02:00,541 --> 00:02:02,416 No va a besarlo, ¿no? 39 00:02:02,500 --> 00:02:05,583 - Vale. - ¡Ay, Dios! ¡Que sí! 40 00:02:06,416 --> 00:02:07,416 Ah, más lengua, Joe. 41 00:02:08,416 --> 00:02:11,166 ¡Ah, cómo duele! ¡Siempre igual! 42 00:02:11,666 --> 00:02:14,500 ¡Dina, lo estoy haciendo, me multiplico! 43 00:02:14,583 --> 00:02:16,875 - ¿Quién es Dina? - Nuestra mujer, la adoras. 44 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 - Buena suerte por ahí. - Igualmente. 45 00:02:20,041 --> 00:02:22,375 ¿Ves? ¡Te lo he dicho! Soy invencible. 46 00:02:23,416 --> 00:02:26,166 Ay, Dios. Estoy malito. Voy a estornudar en los donuts. 47 00:02:26,250 --> 00:02:28,250 ¡No! ¡Para! ¡Estornuda en otra parte! 48 00:02:28,333 --> 00:02:30,166 No puedo controlar dónde. Es un reflejo 49 00:02:30,250 --> 00:02:33,833 - Ya está pasando. ¡Achú! - ¡No! ¡Gil! ¡Venga ya! ¿Qué…? 50 00:02:34,833 --> 00:02:36,416 ¡Somos un catarro de oficina! 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 ¡Esta noche nos cepillamos a nuestra mujer! 52 00:02:40,583 --> 00:02:42,875 RECURSOS HUMANOS 53 00:03:14,791 --> 00:03:16,583 Si estás malo, vete a casa. 54 00:03:16,666 --> 00:03:18,458 - No te hagas el héroe. - ¡Ay, Dios! 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 ¡Bomba va! 56 00:03:24,583 --> 00:03:27,291 Ay, mierda. ¿Me he resfriado? 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,791 Tengo la garganta como con alfileres. 58 00:03:30,375 --> 00:03:31,875 Connie, estás malita. 59 00:03:31,958 --> 00:03:34,333 ¿Por qué no te vienes a mi casa y cuido de ti? 60 00:03:34,416 --> 00:03:36,375 Bah, da igual. Estoy bien. 61 00:03:36,458 --> 00:03:39,541 ¡Ah, venga! Te haré una sopa de huevos de monstruo. 62 00:03:39,625 --> 00:03:42,041 ¿De verdad? ¿Casera? ¿Con tus huevos? 63 00:03:42,125 --> 00:03:44,166 Solo lo mejor para mi bebé. 64 00:03:44,250 --> 00:03:45,916 No soy tu bebé. 65 00:03:46,000 --> 00:03:50,541 Pero me duele el coco y tengo las articulaciones hinchadas. 66 00:03:50,625 --> 00:03:53,458 - Llévame a casa y cuídame. - ¡Bien! 67 00:03:54,041 --> 00:03:57,750 Eso, eso. Ponte comodita en la camita de Maury. 68 00:03:57,833 --> 00:03:59,708 Sí que está calentita. 69 00:03:59,791 --> 00:04:03,750 Sí, eso es. Porque he hecho pipi en ella por ti. 70 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Uy, qué tos más fea. Te he pillado bien, ¿verdad? 71 00:04:06,666 --> 00:04:09,083 ¿Quieres una "manti-manti" y un "pilli-pilli"? 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,750 Eh… Estoy un poco mal para cosas de sexo, Maury. 73 00:04:13,666 --> 00:04:15,875 No, tonta. Una "manti-manti"… 74 00:04:16,833 --> 00:04:18,250 …y un "pilli-pilli". 75 00:04:18,333 --> 00:04:19,875 Pilla, pilla. 76 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 ¡Ah, joder! Estoy más a gustito que una larva en su capullo. 77 00:04:23,666 --> 00:04:26,166 Y ahora, déjame que te rasque la espalda. 78 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Da igual, no me gusta que me… ¡Oh, señor! 79 00:04:28,666 --> 00:04:32,083 Te gusta, ¿no? 80 00:04:32,166 --> 00:04:34,583 Sí. Te necesito, Maury. 81 00:04:34,666 --> 00:04:36,416 ¿Me… me necesitas? 82 00:04:36,500 --> 00:04:40,375 Sí. Necesito que cuides de bebé Connie. 83 00:04:41,291 --> 00:04:43,416 Oh, estás tan vulnerable e indefensa… 84 00:04:44,833 --> 00:04:46,750 Ráscame más la espaldita, porfa. 85 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 ¡Ah, joder! Espero que nunca te pongas bien. 86 00:04:49,666 --> 00:04:50,500 ¿Cómo dices? 87 00:04:50,583 --> 00:04:53,166 He dicho que descanses, bomboncito. Je, je… 88 00:04:53,250 --> 00:04:58,958 Voy a preparar la sopa, si me necesitas, estaré sentado encima de un cazo al fuego. 89 00:04:59,541 --> 00:05:02,000 Un poquito más… Uy, esto la dejará KO. 90 00:05:02,250 --> 00:05:03,125 BESA LA POLLA 91 00:05:03,208 --> 00:05:05,041 Qué raro huele aquí, Maury. 92 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 ¡Connie! ¿Qué haces levantada? 93 00:05:06,875 --> 00:05:08,791 - Ya me encuentro mejor. - ¡No! 94 00:05:08,875 --> 00:05:11,750 - ¿Qué? - Quiero decir que no, por favor, 95 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 toma un poco de sopa. Me he dejado los huevos en ella. 96 00:05:14,416 --> 00:05:16,416 Ay, gracias, pero no tengo mucha hambre. 97 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Venga, prueba un poquito por papi. 98 00:05:18,791 --> 00:05:21,000 Estoy bien por ahora. Gracias, cariño. 99 00:05:21,083 --> 00:05:23,625 He dicho que abras la puta boca. 100 00:05:23,708 --> 00:05:25,375 - ¿Qué? - Quiero decir que… 101 00:05:26,166 --> 00:05:29,291 Connie, sé que eres un monstruo fuerte e independiente. 102 00:05:29,375 --> 00:05:30,208 Lo soy. 103 00:05:30,291 --> 00:05:34,041 Pero te mereces que te cuiden de vez en cuando. 104 00:05:34,125 --> 00:05:39,166 Y significaría mucho para mí, Maury, si te relajases y tomases la sopa. 105 00:05:39,791 --> 00:05:42,458 Ah, tienes razón. perdona. 106 00:05:42,541 --> 00:05:46,250 - Déjame que la pruebe. - Sí. Eso es. 107 00:05:47,625 --> 00:05:49,333 ¡Uy! Eh, sí que está sabro… 108 00:05:49,583 --> 00:05:51,583 ¿Qué cojones…? 109 00:05:52,083 --> 00:05:55,375 ¡A despertarse, dormilona! 110 00:05:55,458 --> 00:05:57,291 Maury, ¿qué diablos has hecho? 111 00:05:57,375 --> 00:05:59,583 Te he hecho un buena "manti-pilli", 112 00:05:59,916 --> 00:06:02,708 justo como a ti te gusta. 113 00:06:02,791 --> 00:06:04,458 Esto está demasiado apretado. 114 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Y no te alarmes, 115 00:06:05,833 --> 00:06:09,250 pero también te ha vestido como en "Peques con tiaras". 116 00:06:10,208 --> 00:06:13,208 ¡Ah! Parezco Delta Burke en "Chicas con clase". 117 00:06:13,291 --> 00:06:16,166 Sí, te he dejado muy guapa. ¿No te gusta? 118 00:06:16,250 --> 00:06:19,250 - Eso es preocupante. - Tienes que ayudarme, chaval. 119 00:06:20,166 --> 00:06:22,583 Ya sé cómo ayudarnos a los dos. ¡A estornudar! 120 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 ¿Qué? ¿Cómo va eso a…? 121 00:06:25,166 --> 00:06:26,041 ¡Achú! 122 00:06:26,541 --> 00:06:28,500 ¡Ah! Tony, eres un genio. 123 00:06:28,583 --> 00:06:31,125 Oh, no, Maury. ¿Te pasa algo? 124 00:06:31,291 --> 00:06:33,875 Solo tengo un poco de mocos. Nada grave. 125 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 No, no. Te has resfriado. 126 00:06:36,125 --> 00:06:39,333 Tienes que dejar que yo te cuide, cariño. 127 00:06:39,416 --> 00:06:42,583 Aflójame un poco la manta y métete en la cama conmigo. 128 00:06:42,666 --> 00:06:47,000 Eh… no. Tienes que estar bien arropadita para descansar bien. 129 00:06:47,083 --> 00:06:50,250 Pero ahora te toca a ti hacer de bebé, bebé. 130 00:06:50,333 --> 00:06:53,541 ¡Joder! Vale, sí. Lo que tú digas. 131 00:06:53,625 --> 00:06:56,625 Bésame, mi amor, antes de que me ponga malo. 132 00:06:56,708 --> 00:07:00,000 Sí, claro, lo que tú digas, Daniel Day-Lewis. 133 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 ¿Qué? 134 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 Uy, estoy súper arropadito. 135 00:07:06,916 --> 00:07:10,291 Connie, estoy listo para mi caldo. 136 00:07:10,375 --> 00:07:12,958 ¡Y una mierda! ¡Estás de la puta olla, Maury! 137 00:07:13,041 --> 00:07:15,000 Y encima maquillas de puta pena. 138 00:07:15,083 --> 00:07:18,208 ¡Retira eso! ¡Me he pasado cuatro horas con tu cara! 139 00:07:18,291 --> 00:07:20,416 ¿He estado KO cuatro horas? 140 00:07:20,500 --> 00:07:23,291 Mucho más. Por un segundo, pensé que no te ibas a despertar. 141 00:07:23,375 --> 00:07:25,458 ¡Eres un puto pirado de mierda! 142 00:07:25,541 --> 00:07:30,750 Connie, espera. Tuve que envenenarte para que me necesitaras. 143 00:07:30,833 --> 00:07:32,500 Bueno, nos hemos quedado solitos. 144 00:07:32,583 --> 00:07:35,875 Sí, sí. Ponme bien guapo. 145 00:07:37,625 --> 00:07:40,666 ¿Estás mala, Petra? Si estás mala, tienes que irte a casa. 146 00:07:40,750 --> 00:07:42,833 Tranquila, es solo una alergia. 147 00:07:42,916 --> 00:07:46,000 No soy "solo un alergia". Eso me ofende, señora. 148 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Pues seas lo que seas, 149 00:07:47,250 --> 00:07:50,250 voy a acabar contigo aunque sea lo último que haga. 150 00:07:50,333 --> 00:07:52,666 POLVO DE JENGIBRE POTENTE 151 00:07:54,750 --> 00:07:58,541 ¡Oh, no! ¡Jengibre y vitamina C no! 152 00:07:58,625 --> 00:08:00,541 ¡Esa es la combinación secreta! 153 00:08:00,625 --> 00:08:03,500 ¡Ya te digo, hijoputa! Ya me siento mejor. 154 00:08:03,583 --> 00:08:04,958 Solo los débiles enferman. 155 00:08:05,041 --> 00:08:07,875 ¿Una negacionista dando vueltas por ahí tocando cosas? 156 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Este día se pone cada vez mejor. 157 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 LA ANSIEDAD ES UNA ELECCIÓN 158 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 ¿Qué pasa, Kitty? 159 00:08:36,125 --> 00:08:39,875 Tengo mierda aquí dentro con la que no te conviene pelearte. Je, je… 160 00:08:39,958 --> 00:08:43,166 ¡Ay, por Dios! Gracias por el aviso. 161 00:08:44,541 --> 00:08:46,291 ¡Uy, Petra! ¡Qué mala cara tienes! 162 00:08:46,375 --> 00:08:49,833 No te acerques a mí, que estoy muy ocupada para ponerme mala. 163 00:08:49,916 --> 00:08:51,750 ¡Ah, que te den, Esperanza! Tú no… 164 00:08:53,625 --> 00:08:54,916 ¡Tú no haces una mierda! 165 00:08:55,708 --> 00:08:57,666 ¡Se acabó la mala racha, chavales! 166 00:08:57,750 --> 00:09:00,250 Ya estoy saboreando la tarta de mi mujercita. 167 00:09:01,208 --> 00:09:06,375 ¡Eh, Van! Solo quiero decir… ¡que te den por hacer que me despidan! 168 00:09:06,916 --> 00:09:09,791 Y mientras te grito, veo que estás muy malita, 169 00:09:09,875 --> 00:09:11,291 pero voy a seguir, 170 00:09:11,375 --> 00:09:13,750 porque he escogido mi tono antes de llegar. 171 00:09:13,833 --> 00:09:16,500 Emmy, estoy hecha una mierda. Me voy a casa. 172 00:09:16,583 --> 00:09:18,250 Pero estoy preocupada por Sarah. 173 00:09:18,333 --> 00:09:22,916 Sin mí, le cerrará la puerta a todos, igual que tú. 174 00:09:23,000 --> 00:09:26,125 Pues a ti sí que te cierro la puerta, porque eres insufrible. 175 00:09:26,208 --> 00:09:29,291 ¿Pero a ti qué te pasa? ¿Por qué eres así? 176 00:09:30,291 --> 00:09:34,458 ¿Cómo consigues que te quede tan cuadrado? Es absolutamente perfecto. 177 00:09:34,541 --> 00:09:38,208 Van es una puta borde y tengo un cabreo que te cagas. Eh, hola. 178 00:09:38,875 --> 00:09:41,000 - Uy, ¿quieres… odiarla? - ¡Claro! 179 00:09:41,083 --> 00:09:43,833 Tía, has venido al sitio indicado. ¡Cuenta! 180 00:09:43,916 --> 00:09:46,125 - Primero, hace que me despidan. - La muy bruja. 181 00:09:46,208 --> 00:09:47,291 - ¿Verdad? - La odio. 182 00:09:47,375 --> 00:09:51,041 Luego intento hablar con ella y se pone superborde sin ningún motivo. 183 00:09:51,125 --> 00:09:54,291 - Se cree muy guay. - ¿Guay? Se llama Van. 184 00:09:54,375 --> 00:09:56,333 Tía, ¿cuál era la otra opción? ¿Vienen? 185 00:09:56,416 --> 00:10:01,833 Me da largas durante semanas sin ni siquiera rozarme la vagina. 186 00:10:01,916 --> 00:10:02,750 ¡Ay! 187 00:10:02,833 --> 00:10:08,375 Además, ser una alcohólica y una "party girl" no es una personalidad. 188 00:10:08,458 --> 00:10:10,333 Y tanto beber se le nota. 189 00:10:10,416 --> 00:10:13,916 Tiene la cara que parece una acera en obras. 190 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 Así es. Y alguien tiene que decirlo. 191 00:10:16,333 --> 00:10:18,875 Mándala de una patada por donde ha venido, Emmy. 192 00:10:18,958 --> 00:10:21,458 ¿Su frente? Demasiado grande. 193 00:10:22,916 --> 00:10:24,291 ¡Que le den! 194 00:10:25,083 --> 00:10:26,625 ¡Qué bien sienta odiar! 195 00:10:26,708 --> 00:10:28,458 Sí, ¿verdad? Mira a tu alrededor, 196 00:10:28,541 --> 00:10:29,875 estamos que nos salimos. 197 00:10:30,541 --> 00:10:31,375 DIVISIÓN DE ODIO 198 00:10:31,458 --> 00:10:33,000 Y espera… ninguno está enfermo. 199 00:10:33,083 --> 00:10:34,500 Ya, ninguno estamos enfermos. 200 00:10:34,583 --> 00:10:37,458 ¿Cómo es posible? Arriba están todos malos. 201 00:10:37,541 --> 00:10:38,750 HAS MUERTO DE DISENTERÍA. 202 00:10:38,791 --> 00:10:39,958 ¡Achú! ¡Ah, mierda! 203 00:10:40,916 --> 00:10:43,625 Anthony, tenemos otro enfermo. 204 00:10:46,500 --> 00:10:47,333 HORA DE MORIR 205 00:10:47,458 --> 00:10:49,458 ¡Dios, no! ¡Por favor! 206 00:10:49,583 --> 00:10:50,625 ¿Qué está haciendo? 207 00:10:50,708 --> 00:10:53,833 Ese es Anthony Piñata. Es el Reventador de la oficina. 208 00:10:53,916 --> 00:10:56,083 ¿Reventador? ¿Qué significa eso? 209 00:10:56,166 --> 00:10:59,791 ¿Por qué le aprieta tanto? Se le están saltando los ojos. 210 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Yo que tú cerraba la boca. 211 00:11:01,625 --> 00:11:03,625 ¡Ah! 212 00:11:04,875 --> 00:11:07,750 - Te lo he dicho. - Rochelle, ¿qué cojones ha pasado? 213 00:11:07,833 --> 00:11:10,250 Te preguntabas por qué nadie está malo. 214 00:11:10,333 --> 00:11:13,041 Anthony Piñata reviente a todo el que se infecta. 215 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Para la epidemia, tía. 216 00:11:14,875 --> 00:11:18,791 ¡Ah, Dios! ¿Puedes cogerte un catarro si se te meten sesos en la boca? ¡Achú! 217 00:11:20,166 --> 00:11:23,208 ¡Ja! Sí que puedes cogerme con unos sesos. 218 00:11:23,291 --> 00:11:24,291 ¡Ah, mierda! 219 00:11:24,375 --> 00:11:25,750 ¡Emma, corre! 220 00:11:26,208 --> 00:11:28,208 ¡Ah! 221 00:11:30,333 --> 00:11:33,958 ¡No! ¡Emmy! 222 00:11:38,666 --> 00:11:42,166 No, Anthony Piñata. No quiero que me revientes. ¡Por favor! 223 00:11:42,916 --> 00:11:44,916 ¡Achú! 224 00:11:45,625 --> 00:11:47,750 Uy. ¿Qué pasa cuando pasa eso? 225 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 Dios santo. 226 00:11:59,083 --> 00:12:02,083 Vaya, Anthony Piñata, eso sí que es dedicación a tu trabajo. 227 00:12:05,125 --> 00:12:06,666 ¡Joder! 228 00:12:06,750 --> 00:12:10,791 Cada vez que voy a la División de Odio, acabo cubierta de tripas. 229 00:12:10,875 --> 00:12:13,166 ¡Hasta el fondo, Hombre Espagueti! 230 00:12:14,416 --> 00:12:16,875 - ¡Bellísima! - ¡Joder! Lo siento, Mona. ¡Achú! 231 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Uy, directo al hoyo. 232 00:12:19,833 --> 00:12:21,875 ¡Me voy a correr súbito! 233 00:12:21,958 --> 00:12:25,583 ¡Sí, Pasta Papi! ¡Que mami tiene hambre! 234 00:12:27,500 --> 00:12:29,083 ¡Oh! ¡Carbonara! 235 00:12:34,458 --> 00:12:35,708 ¡Mierda! ¿Estoy enferma? 236 00:12:35,791 --> 00:12:37,541 - Eso parece. - Ay, esto pinta mal. 237 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 Mona, si estás mala, vete a casa. 238 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 No seas tonta, Grace. Soy una maníaca sexual. 239 00:12:42,333 --> 00:12:46,083 Si me voy, me follaré a 20 criaturas antes de llegar a casa. 240 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 Necesitamos… la caja. 241 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 - ¿De verdad? ¿La puta caja? - Eh… ¿Qué es la caja? 242 00:12:51,625 --> 00:12:54,541 Podrías aprender a controlarte, Mona. 243 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 ¡Ah, que te den! ¡Date prisa! Ya estoy salida otra vez. 244 00:12:57,791 --> 00:12:59,916 No, en serio, chicos, ¿qué es la caja? 245 00:13:01,375 --> 00:13:03,833 Grace, tengo que admitir que tengo un poco de miedo. 246 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 - Claro. Solo un loco no lo tendría. - Perdona, ¿qué? 247 00:13:07,125 --> 00:13:11,000 Cuando lleva más de 15 o 20 minutos sin sexo, 248 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 se pone intensa. 249 00:13:12,583 --> 00:13:15,500 - ¿Cómo que "intensa"? - Toma una pistola de somníferos. 250 00:13:15,583 --> 00:13:18,541 Si crees que no puedes darle, dispárate a ti mismo. 251 00:13:19,583 --> 00:13:20,625 ¡Ah! Tú puedes. 252 00:13:21,333 --> 00:13:22,708 Hola, José. 253 00:13:22,791 --> 00:13:23,875 Hola, Mona. 254 00:13:25,166 --> 00:13:28,125 Eh… Tengo que pedirte que te pongas las manos en la cabeza… 255 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 mientras te paso la comida. 256 00:13:29,958 --> 00:13:32,000 - No sé por qué, pero hazlo. - Claro, cariño. 257 00:13:35,666 --> 00:13:37,250 Déjame salir, José. 258 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Haré que… 259 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 te merezca la pena. 260 00:13:40,958 --> 00:13:43,000 Esto… con el debido respeto, no, gracias. 261 00:13:43,083 --> 00:13:47,500 Vale, pues… ¡déjame salir o te mato! 262 00:13:47,583 --> 00:13:50,500 No. Tengo que vigilarte hasta que se te pase el catarro. 263 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 AJEDREZ 264 00:13:51,500 --> 00:13:52,416 Es mi trabajo. 265 00:13:52,500 --> 00:13:55,791 A la mierda. ¡Que alguien me saque de aquí, por favor! 266 00:13:58,041 --> 00:14:01,166 - Espero que estés contento, José. - Uy, no. Para nada. 267 00:14:01,750 --> 00:14:05,125 ¿Qué es eso? ¿Por qué pones los consoladores en fila? 268 00:14:05,958 --> 00:14:07,541 - Es ajedrez. - ¡Enséñame! 269 00:14:07,625 --> 00:14:10,375 No te gustaría, no hay intercambio de fluidos. 270 00:14:10,458 --> 00:14:12,791 ¡Por favor, José! Tiene consoladores. 271 00:14:12,875 --> 00:14:15,750 ¡Necesito algo para distraerme del sexo que me estoy perdiendo! 272 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - No sé yo. - Seré buena, te lo prometo. 273 00:14:18,958 --> 00:14:21,416 Bueno, vale. Te enseñaré. 274 00:14:21,916 --> 00:14:24,125 Bueno, vamos a empezar la partida, 275 00:14:24,208 --> 00:14:26,458 eso es un alfil y se mueve en diagonal. 276 00:14:26,541 --> 00:14:29,833 ¡Ah! También parece que va arriba y abajo. Arriba… y abajo. 277 00:14:30,458 --> 00:14:32,625 ¿Sabes qué? Olvídalo. 278 00:14:32,708 --> 00:14:35,291 No, lo siento. Por favor, enséñame. 279 00:14:37,375 --> 00:14:38,791 Está bien. Sigamos. 280 00:14:38,875 --> 00:14:41,458 En ajedrez, la clave no es el siguiente movimiento, 281 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 son los siguientes seis movimientos. 282 00:14:44,833 --> 00:14:47,125 Esto se llama peón. Y esto es una torre. 283 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 ¡No! 284 00:14:51,875 --> 00:14:53,875 ¡Ajá! 285 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 - Buen trabajo, Mona. - ¡Ah, esto es una paja mental! 286 00:15:05,041 --> 00:15:06,041 AFICIÓN POR LOS PENES 287 00:15:06,541 --> 00:15:07,500 AJEDREZ 288 00:15:09,833 --> 00:15:11,791 ¡Fíjate! Jaque mate. 289 00:15:11,875 --> 00:15:13,708 Oh… ¡Bien! 290 00:15:16,875 --> 00:15:18,791 ¡Ay va! Mona, no me has 291 00:15:18,875 --> 00:15:21,458 metido por el agujero y follado a muerte. 292 00:15:21,541 --> 00:15:27,041 Pues no. Supongo que… solo quiero jugar al ajedrez contigo. 293 00:15:27,125 --> 00:15:32,666 Si sigues así, querida, podrías ser una de las grandes, ¿sabes? 294 00:15:32,750 --> 00:15:36,250 Sin sexo en el cerebro, lo veo todo muy claro. 295 00:15:36,333 --> 00:15:39,333 Puedo ver el tablero en todas las dimensiones. 296 00:15:39,416 --> 00:15:43,041 Ah, José, esto es… sublime. 297 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Je… Eh… Bueno, buenas noches, Mona. 298 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Buenas noches, José. 299 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Vale, esto es muy conmovedor. 300 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 Hola, querido. 301 00:15:55,000 --> 00:15:57,791 Oh, ya veo… ya no estás enferma. 302 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 No, José. Supongo que no. 303 00:16:00,500 --> 00:16:03,916 Pero puedes jugar al ajedrez, ¿no? Tienes un don. 304 00:16:04,000 --> 00:16:07,583 Que puedas follar no significa que no puedas jugar al ajedrez. ¿Verdad? 305 00:16:08,083 --> 00:16:11,041 ¡Calla! Eso es justo lo que significa, idiota. 306 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Vaya, lo que podría haber sido. 307 00:16:27,833 --> 00:16:28,958 REUNIÓN DE EQUIPO YA 308 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 ¿Una reunión urgente? 309 00:16:30,583 --> 00:16:33,541 Mierda. Es como si tuviera los pulmones llenos de mocos. 310 00:16:33,625 --> 00:16:35,541 Pero no vas a dejar de trabajar, ¿no? 311 00:16:35,625 --> 00:16:39,166 ¿Qué? Claro que no. Las bajas por enfermedad son para los niños. 312 00:16:39,916 --> 00:16:41,458 Vale. Venga, Petra. 313 00:16:43,583 --> 00:16:46,041 Vale, vale. Ya viene, ya viene. ¡Acción! 314 00:16:47,083 --> 00:16:50,833 - ¡Qué de trabajo tenemos! - Trabajar es lo que estamos haciendo. 315 00:16:50,916 --> 00:16:52,291 Algo no me cuadra. 316 00:16:52,375 --> 00:16:53,583 ¡Uy, 5 horas de energía! 317 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 5 HORAS DE ENERGÍA 318 00:16:54,666 --> 00:16:56,208 ¡Eso es como meterse coca! 319 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Espera. ¡No! ¡Es una trampa! 320 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 ¡Ah! ¡Hijos de la gran puta! 321 00:17:03,500 --> 00:17:05,416 ¡Arráncate el pie y sal corriendo! 322 00:17:06,041 --> 00:17:10,625 Tranquila, chica. Teníamos que hacerlo. Estás infectando a toda la oficina. 323 00:17:10,708 --> 00:17:12,708 ¡Walter, cuando acabe contigo, 324 00:17:12,791 --> 00:17:16,250 vas a suplicarme que te deje que te suicides! 325 00:17:16,333 --> 00:17:19,833 ¡Ah! Eso ha sido innecesariamente agresivo, Petra. 326 00:17:21,791 --> 00:17:27,250 "Tu etiquetadora Brother P-T-H-1-0-7-B ha sido entregada". 327 00:17:27,333 --> 00:17:28,375 ¡Ay, Dios! 328 00:17:28,458 --> 00:17:31,916 Ya tengo la mejor experiencia etiquetadora en mi puerta. 329 00:17:32,000 --> 00:17:33,333 ¡Y un día antes! 330 00:17:33,416 --> 00:17:34,250 ¡HA LLEGADO! 331 00:17:34,291 --> 00:17:36,125 Lo que daría por estar en casa ahora, 332 00:17:36,208 --> 00:17:40,416 etiquetando mis pertenencias, organizando, clasificando… 333 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 ¡El martes te voy a partir la cara, Grace! 334 00:17:42,916 --> 00:17:46,708 Ya sabes las normas. Todo el que esté malo tiene que irse a casa. 335 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 Todo el que esté malo tiene que irse a casa… 336 00:17:50,625 --> 00:17:54,375 Pues yo me siento un poco febril… de la emoción. 337 00:17:56,916 --> 00:18:00,708 ¡Ah, rayos! Creo que me he pillado eso que se está pillando tofo el mundo. 338 00:18:00,791 --> 00:18:01,916 ¿Te vas, Pete? 339 00:18:02,750 --> 00:18:04,500 Uy, sí, estoy muy enfermo. 340 00:18:04,583 --> 00:18:08,416 Si no, ya sabes que me quedaría, el horario de trabajo es para trabajar. 341 00:18:08,500 --> 00:18:12,833 Sin duda. Bueno, avísame si necesitas un compi de cama. 342 00:18:12,916 --> 00:18:13,875 Eh… Vale. 343 00:18:13,958 --> 00:18:16,166 ¡Estoy libre! ¡Que le den a la puta Grace! 344 00:18:16,875 --> 00:18:19,875 ¡Maldita seas! ¡Quita de encima! ¡Achú! 345 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 ¡Ay, cielos! En toda la boca. ¡Achú! 346 00:18:27,666 --> 00:18:30,041 Hola, preciosa. 347 00:18:30,125 --> 00:18:34,416 Que sepas que no debería estar aquí, pero me has tentado, ¿verdad que sí? 348 00:18:34,500 --> 00:18:37,458 Voy a abrirte muy despacio. 349 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 ¡Jo! ¡Qué bien te han empaquetado! 350 00:18:41,208 --> 00:18:43,833 ¡Ah! Eres aún más bonita que en la foto. 351 00:18:43,916 --> 00:18:48,750 Espero que hayas descansado bien en el porche, porque vas a trabajar. 352 00:18:51,166 --> 00:18:52,208 SAL 353 00:18:53,375 --> 00:18:54,208 TOSTADORA 354 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Yo sé lo que quieres. 355 00:18:56,291 --> 00:18:57,541 Ah, ¿tú también quieres? 356 00:18:57,625 --> 00:18:59,916 LICUADORA 357 00:19:00,875 --> 00:19:01,916 Nevera. Harina. 358 00:19:02,041 --> 00:19:02,875 NEVERA 359 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 HARINA 360 00:19:07,083 --> 00:19:07,916 LÁMPARA 361 00:19:08,083 --> 00:19:08,958 Lámpara. 362 00:19:09,666 --> 00:19:10,541 PEQUEÑO TRAVIESO 363 00:19:10,708 --> 00:19:11,666 Pezón uno. Pezón dos. 364 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 PEZÓN 1 PEZÓN 2 365 00:19:15,708 --> 00:19:16,541 NO QUEDA CINTA 366 00:19:16,583 --> 00:19:17,541 ¡No! 367 00:19:17,625 --> 00:19:19,416 ¡Tiene que haber más cinta! 368 00:19:19,500 --> 00:19:22,708 ¿Por qué no has pedido recambios, hijo de puta? 369 00:19:29,833 --> 00:19:32,416 CUARTO DE MATERIAL 370 00:19:32,500 --> 00:19:33,583 CINTA ETIQUETADORA 371 00:19:33,708 --> 00:19:38,875 ¡Premio! El OfficeMax estará cerrado, pero no dejaré que mi bebé pase hambre. 372 00:19:39,666 --> 00:19:42,208 ¡Vaya! Ahora sí que lo he visto todo. 373 00:19:42,916 --> 00:19:44,708 Je, je… No, no es lo que parece. 374 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 ¿De verdad, Pete? 375 00:19:46,833 --> 00:19:49,541 Porque parece que has mentido al decir que estabas enfermo 376 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 y ahora estás robando material de oficina. 377 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Tienes razón. Me siento asqueroso. 378 00:19:54,583 --> 00:19:58,000 Y haces bien. Eres un embustero y un ladrón. 379 00:19:58,750 --> 00:20:02,583 Soy una roca mala y merezco enfermar de verdad. 380 00:20:02,666 --> 00:20:05,041 - Pásame tus gérmenes, Lionel. - ¿De verdad? 381 00:20:05,125 --> 00:20:07,291 Vale, allá van. 382 00:20:07,375 --> 00:20:10,208 ¡Joder, tío! Me refería a que me pases tu taza de café. 383 00:20:10,291 --> 00:20:14,416 Es que… has dicho "pásame tus gérmenes" y he pensado que estabas flirteando. 384 00:20:14,500 --> 00:20:18,125 No he flirteado para nada. Esto es acoso sexual. 385 00:20:18,750 --> 00:20:21,250 - Ah, por favor, no te chives. - Tú dame eso. 386 00:20:21,333 --> 00:20:25,375 ¡Esto es impresionante! La gente hasta pide contagiarse de mí. 387 00:20:25,666 --> 00:20:26,500 ¡Achú! 388 00:20:26,583 --> 00:20:30,541 ¿Cómo vas, Van? Porque yo estoy teniendo un día que te pasas. 389 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 - Estoy hecha una mierda. - ¿Por lo que te dijo Emmy? 390 00:20:34,208 --> 00:20:37,541 ¿Qué? No. Ni siquiera oí lo que me dijo Emmy. 391 00:20:37,625 --> 00:20:40,583 Dijo que eres la reina de cerrar las puertas a todos. ¿Es cierto? 392 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 ¡Dejadme en paz! 393 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 Hola, Van. 394 00:20:43,958 --> 00:20:46,083 - ¡Ah! ¡No me jodas! - Uy, ¿quién es este? 395 00:20:46,166 --> 00:20:49,791 Soy uno de sus primeros clientes. Yo sí te importaba, ¿verdad? 396 00:20:49,875 --> 00:20:53,583 Uy, ¿estás atrapada a solas con tus demonios? Mi enfermedad favorita. 397 00:20:53,666 --> 00:20:55,583 Iros los dos a tomar por culo. 398 00:20:56,166 --> 00:20:57,708 - Hola, Van. - ¡Ah! ¡Dios! 399 00:20:57,791 --> 00:20:59,875 ¡Dios! Qué bien nos lo pasábamos juntas… 400 00:20:59,958 --> 00:21:02,041 hasta que me quedé ciega y morí por beber. 401 00:21:02,125 --> 00:21:03,250 ¿Qué hacéis aquí? 402 00:21:03,333 --> 00:21:06,208 Creía que yo te importaba. ¿Yo tampoco te importaba? 403 00:21:06,291 --> 00:21:09,708 No, solo eres una clienta. He tenido millones de clientes. 404 00:21:09,791 --> 00:21:11,708 ¿Y yo solo era una clienta? 405 00:21:11,791 --> 00:21:14,708 - Creía que teníamos algo especial. - ¡Parad de una puta vez! 406 00:21:14,791 --> 00:21:17,250 Sabes que los fantasmas atraviesan las paredes, ¿no? 407 00:21:17,333 --> 00:21:18,875 ¿Por qué no te importo? 408 00:21:18,958 --> 00:21:21,916 ¿Por qué no te importamos? 409 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 ¡Claro que me importáis! ¡Ojalá no me importaseis! 410 00:21:24,416 --> 00:21:25,541 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 411 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 ¿Qué hemos hecho? 412 00:21:27,083 --> 00:21:29,916 ¡Os moristeis! ¿Vale? Os moristeis. 413 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 Y no quiero pensar en eso. Sois como… como un puto pececito, 414 00:21:33,583 --> 00:21:37,875 está ahí un día y al otro se muere y hay que tirarlo por el váter, es horrible. 415 00:21:37,958 --> 00:21:42,416 No es horrible. La brevedad de la vida humana es lo que la hace hermosa. 416 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 No sé, tía. Yo la palmé muy joven. 417 00:21:44,625 --> 00:21:46,166 El caso, Van, es que 418 00:21:46,250 --> 00:21:48,833 no debes sentirte mal por el pececito. 419 00:21:48,916 --> 00:21:51,166 - Estamos bien. - Repito, yo estoy cabreada. 420 00:21:51,250 --> 00:21:54,250 Pero no es culpa tuya, Van. No debes estar triste. 421 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 No estoy triste. Estoy enfadada. 422 00:21:56,833 --> 00:21:59,166 Os he perdido a todos. 423 00:21:59,250 --> 00:22:03,666 Os vais y os vais y os vais y… siempre me dejáis atrás. 424 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 ¡Ay, Dios! Van… 425 00:22:06,375 --> 00:22:09,916 Oh… Tienes que vivir eternamente… y vernos morir a todos. 426 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 - ¡Qué horror! - Necesitamos un abrazo en grupo. 427 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 - ¡No! ¡No me gustan los abrazos! - Venga… 428 00:22:15,458 --> 00:22:17,291 Lo siento. ¿Debería participar? 429 00:22:17,375 --> 00:22:19,333 ¡Quitad de encima! ¡Todos vosotros! 430 00:22:19,416 --> 00:22:22,041 Bueno, me voy a apuntar. Sí, quedará raro si no. 431 00:22:22,125 --> 00:22:23,416 ¡No! ¡Parad! 432 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 ¡Necesito espacio! 433 00:22:28,833 --> 00:22:32,541 Vaya, Emmy tenía razón. Sí que le cierras la puerta a todos. 434 00:22:32,625 --> 00:22:34,708 No puedes ni aceptar un abrazo en sueños. 435 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Por favor, Tony, déjame en paz. 436 00:22:37,958 --> 00:22:39,500 Ah. Vale. Perdón. 437 00:22:42,041 --> 00:22:44,791 ¡Odio mi vida! Echo de menos mi ordenador. 438 00:22:46,458 --> 00:22:49,375 A la mierda con Grace. No es quién para darte órdenes. 439 00:22:49,458 --> 00:22:52,333 Si quieres ir a la oficina, tía, vete a la oficina. ¿Vale? 440 00:22:53,375 --> 00:22:55,708 ¿Qué diablos está pasando aquí? 441 00:22:55,791 --> 00:22:58,916 Son solo las 10:45. ¡Menuda panda de vagos! 442 00:22:59,000 --> 00:23:01,041 Total. Uy, vamos a lamer todos los teléfonos. 443 00:23:01,125 --> 00:23:02,541 ¿Qué diablos hay ahí? 444 00:23:04,000 --> 00:23:06,708 Ah, eres tú. ¿También te subías por las paredes en casa? 445 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 ¡Dios, no! Tía, ojalá pudiese irme a casa. 446 00:23:09,500 --> 00:23:11,541 Pero tienen un pollo brutal en la Tierra. 447 00:23:11,625 --> 00:23:12,916 Ah, las guerras 448 00:23:13,000 --> 00:23:15,583 y el aterrador aumento del populismo totalitario… 449 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Y se están cargando el planeta. 450 00:23:17,875 --> 00:23:18,916 Lo llevan claro. 451 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 Pues mi trabajo es hacerles creer que no. 452 00:23:22,000 --> 00:23:23,375 Uf… un trabajo duro. 453 00:23:24,500 --> 00:23:25,833 Y que lo digas. 454 00:23:25,916 --> 00:23:30,166 ¿Sabes, Esperanza? Me duele decir esto, y va en serio, pero… 455 00:23:30,250 --> 00:23:32,458 puede que trabajes más de lo que parece. 456 00:23:32,541 --> 00:23:35,000 Petra, tía, no me seas blandengue. 457 00:23:36,250 --> 00:23:37,916 No, será por el resfriado. 458 00:23:38,625 --> 00:23:40,500 ¡Vaya! ¡Qué gran día! 459 00:23:40,583 --> 00:23:44,125 Me he multiplicado, he hecho amigos y he avanzado en el argumento. 460 00:23:44,625 --> 00:23:45,750 ¡Vaya! Hora de cenar. 461 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 ¡Achú! 462 00:23:48,250 --> 00:23:50,708 ¡Su puta madre! ¡En todo el teclado! 463 00:23:50,791 --> 00:23:51,791 LOS GÉRMENES 464 00:23:53,333 --> 00:23:54,666 ¡Es papá! 465 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Ahí está. ¿Qué tal tu día, cariño? 466 00:23:57,041 --> 00:23:59,291 Sinceramente, genial. Tenías razón. 467 00:23:59,375 --> 00:24:02,708 He contagiado a un montón de criaturas y les he enseñado muchas cosas. 468 00:24:02,791 --> 00:24:06,375 ¿Ves? Ese es mi Tony. Estoy muy orgullosa de ti. 469 00:24:06,458 --> 00:24:08,375 La cena ya casi está, por cierto. 470 00:24:08,458 --> 00:24:11,375 Y mi Tarta Dina lleva calentándose toda la tarde. 471 00:24:11,458 --> 00:24:14,000 Llevo todo el día pensando en eso. 472 00:24:14,583 --> 00:24:17,125 - Je… Qué suerte tenemos, ¿verdad? - ¡Ya te digo! 473 00:24:17,208 --> 00:24:22,625 Dina, voy a limpiarme y luego… el resto de nuestras vidas. 474 00:24:33,208 --> 00:24:34,208 No. 475 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 ¡No! 476 00:24:37,708 --> 00:24:39,041 DESINFECTANTE 477 00:24:40,916 --> 00:24:43,166 ¡Te… quiero! 478 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 ¡No! 479 00:24:48,125 --> 00:24:52,375 ¡Que te den, Tony! Espero haber matado a toda tu puta familia. 480 00:25:36,375 --> 00:25:38,833 Subtítulos: Iván Madrigal