1 00:00:09,500 --> 00:00:11,625 OS GERMES 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,125 Tony, é quarta-feira de waffles, seus favoritos. 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,541 - Não estou com fome. - Por que está borocochô? 4 00:00:19,625 --> 00:00:22,791 Sei lá, Dina. Acho que perdi meu tesão. 5 00:00:22,875 --> 00:00:25,083 Não resfrio uma criatura há semanas. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,916 Todos damos uma caída, às vezes, 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,541 mas não esqueça como se sente bem quando adoece as criaturas. 8 00:00:31,625 --> 00:00:34,458 Nada deixa seu germinoso mais duro. 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,833 Dina! As crianças vão ouvir. 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,708 - Elas podem até ver, estou me lixando. - Papai! 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,583 - Falando nos diabinhos. - Olha nosso desenho. 12 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 - Ele está com febre e diarreia. - Por sua causa! 13 00:00:45,666 --> 00:00:47,041 Ao trabalho. 14 00:00:47,125 --> 00:00:48,916 Se deixar todo mundo doente, 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,208 terá uma bela fatia de torta da "Va-dina" te esperando. 16 00:00:52,291 --> 00:00:55,208 Adoro torta de esposa antes do jantar. 17 00:00:55,291 --> 00:00:58,208 - Não é justo! Queremos a torta da mamãe! - É! 18 00:00:59,166 --> 00:01:01,750 - Só mais velhos. Tchau. - Tchau, papai! 19 00:01:02,875 --> 00:01:07,291 "Meus advogados entrarão em contato. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,500 Atenciosamente, vírgula, 21 00:01:09,583 --> 00:01:13,125 seu filho, vírgula, Joe Franklin." 22 00:01:13,208 --> 00:01:14,208 Lá vai. 23 00:01:14,291 --> 00:01:17,666 Vamos torcer pra ele tocar no rosto agora mesmo. 24 00:01:18,166 --> 00:01:19,500 Nossa, ele é nojento! 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,416 Santo cannoli, estou no nariz! 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,458 - Saúde! - Merda, estou ficando resfriado? 27 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 É o que parece. Oi, sou Tony. 28 00:01:28,416 --> 00:01:30,750 Oi, sou Joe. 29 00:01:30,833 --> 00:01:34,125 Melhor ir pra casa? Não quero espalhar resfriado por aí. 30 00:01:34,208 --> 00:01:39,666 Bem pensado. Mas talvez fosse bom você tomar uma xícara de chá antes. 31 00:01:39,750 --> 00:01:44,125 É, acho que isso seria bom. Desde que eu não beije ninguém. 32 00:01:44,208 --> 00:01:46,583 E aí, Joe Matutino! 33 00:01:46,666 --> 00:01:49,500 Chega mais, lindão, cadê meu beijo matutino? 34 00:01:50,208 --> 00:01:52,541 Oi, cara. Sem beijo matutino hoje. 35 00:01:52,625 --> 00:01:54,750 Alguma coisa está me baqueando. 36 00:01:54,833 --> 00:01:58,458 Nem me preocupo com essas merdas. Nunca fico doente. 37 00:01:58,541 --> 00:02:00,458 Beijo de língua, eu te desafio! 38 00:02:00,541 --> 00:02:02,416 Ele não vai beijar o cara, né? 39 00:02:02,500 --> 00:02:05,583 - Beleza. - Meu Deus, vai, sim! 40 00:02:06,416 --> 00:02:07,416 Mais língua, Gil. 41 00:02:08,416 --> 00:02:11,166 Isso dói! Toda vez! 42 00:02:11,666 --> 00:02:14,375 Dina, está rolando! Estou me multiplicando! 43 00:02:14,458 --> 00:02:16,958 - Quem é Dina? - Nossa esposa. Você a ama. 44 00:02:17,041 --> 00:02:18,958 - Boa sorte aí! - Idem. 45 00:02:20,041 --> 00:02:22,375 Viu, não falei? Sou invencível… 46 00:02:23,666 --> 00:02:26,166 Estou mal. Vou espirrar em cima dos donuts. 47 00:02:26,250 --> 00:02:28,250 Não, pare! Espirre em outro lugar. 48 00:02:28,333 --> 00:02:30,166 Não dá pra controlar o lugar! 49 00:02:30,250 --> 00:02:33,833 - É um reflexo, e já está rolando! - Não, Gil! Qual é? 50 00:02:34,583 --> 00:02:38,500 - Somos o resfriado corporativo! - Sexo grupal com sua esposa hoje! 51 00:02:40,583 --> 00:02:42,875 RECURSOS HUMANOS 52 00:03:14,791 --> 00:03:16,625 Se estiver doente, vá pra casa. 53 00:03:16,708 --> 00:03:18,458 - Não seja um herói. - Deus! 54 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 Bola de canhão! 55 00:03:24,583 --> 00:03:27,291 Merda, estou ficando resfriada? 56 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 Minha garganta está toda coçando. 57 00:03:30,333 --> 00:03:34,333 Connie, você parece doente. Vá pra minha casa pra eu cuidar de você. 58 00:03:34,416 --> 00:03:36,375 Está tranquilo. Vou ficar bem. 59 00:03:36,458 --> 00:03:39,541 Vamos lá. Faço uma sopa de bagos de monstro. 60 00:03:39,625 --> 00:03:42,041 Sério, caseirinha? Com sebinho? 61 00:03:42,125 --> 00:03:44,166 Só o melhor pro meu mozão. 62 00:03:44,250 --> 00:03:45,916 Não sou seu mozão. 63 00:03:46,000 --> 00:03:50,541 Mas meu cérebro está doendo, e minhas juntas estão pulsando. 64 00:03:50,625 --> 00:03:53,458 - Me leve pra casa e me alimente. - Opa! 65 00:03:54,041 --> 00:03:57,750 Pronto, fique quentinha aí na caminha fofinha de Maury. 66 00:03:57,833 --> 00:03:59,708 Está muito gostosa e quentinha. 67 00:03:59,791 --> 00:04:03,750 É, está sim, pois fiz xixi nela pra você. 68 00:04:03,833 --> 00:04:06,583 Saca essa tosse. Dominei mesmo a situação, né? 69 00:04:06,666 --> 00:04:09,083 Quer uma espalhada e uma enfiada? 70 00:04:09,666 --> 00:04:12,750 Estou um pouco nojenta pra sexo agora, Maury. 71 00:04:13,666 --> 00:04:15,875 Não, bobinha. Uma espalhada… 72 00:04:16,833 --> 00:04:18,250 e uma enfiada! 73 00:04:18,333 --> 00:04:19,875 Enfia! 74 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 Cacete! Estou mais confortável que inseto no tapete. 75 00:04:23,666 --> 00:04:26,166 Vou dar uma coçadinha nas suas costas. 76 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Não gosto de ser paparicada tanto. 77 00:04:28,666 --> 00:04:32,083 - Nossa! - Você gosta disso, né? 78 00:04:32,166 --> 00:04:34,583 É. Preciso de você, Maury. 79 00:04:34,666 --> 00:04:36,416 Precisa de mim? 80 00:04:36,500 --> 00:04:40,375 Preciso que você cuide da bebê Connie. 81 00:04:40,458 --> 00:04:44,041 Você está tão vulnerável e desamparada… 82 00:04:44,833 --> 00:04:47,166 Mais coçadinha nas costas, por favor. 83 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 Porra, espero que você nunca melhore. 84 00:04:49,666 --> 00:04:50,500 - Quê? - Quê? 85 00:04:50,583 --> 00:04:53,375 Falei: "Descanse um pouco, docinho!" 86 00:04:53,458 --> 00:04:58,250 Vou preparar a sopa. Se precisar de mim, estarei agachado em cima de uma panela. 87 00:04:59,541 --> 00:05:02,000 Um pouco mais disso. Ela vai apagar. 88 00:05:03,208 --> 00:05:05,041 Que cheiro gozado aqui, Maury. 89 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 Connie? Por que está de pé? 90 00:05:06,875 --> 00:05:08,791 - Estou melhor. - Não! 91 00:05:08,875 --> 00:05:11,750 - O quê? - Digo, tome um pouco de sopa. 92 00:05:11,833 --> 00:05:16,416 - Caí de corpo e saco na preparação. - Obrigada, mas não estou com tanta fome. 93 00:05:16,500 --> 00:05:18,708 Prove só um pouquinho pro papai. 94 00:05:18,791 --> 00:05:21,000 Estou bem por enquanto. Valeu, amor. 95 00:05:21,083 --> 00:05:23,625 Abra sua maldita boca! 96 00:05:23,708 --> 00:05:25,375 - Quê? - Digo… 97 00:05:26,166 --> 00:05:29,291 Connie, sei que é uma monstra forte e independente… 98 00:05:29,375 --> 00:05:30,208 Sou mesmo. 99 00:05:30,291 --> 00:05:34,041 Mas merece que cuidem de você de vez em quando. 100 00:05:34,125 --> 00:05:39,166 Significaria muito pra mim, Maury, se você relaxasse e tomasse a sopa. 101 00:05:39,791 --> 00:05:42,458 Você tem razão. Desculpe. 102 00:05:42,541 --> 00:05:46,250 - Vou dar uma colherada. - É, agora sim. 103 00:05:47,625 --> 00:05:49,333 Nossa, ela está gostosa me… 104 00:05:52,083 --> 00:05:55,375 - Que porra? - Acorde, Senhora Dorminhoca. 105 00:05:55,458 --> 00:05:57,291 Maury, que merda você fez? 106 00:05:57,375 --> 00:06:00,583 Te dei uma superespalhada e enfiada, 107 00:06:00,666 --> 00:06:02,708 do jeitinho que você gosta. 108 00:06:02,791 --> 00:06:04,458 A enfiada está apertada! 109 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Sem criar pânico, 110 00:06:05,833 --> 00:06:09,250 mas parece que ele te vestiu igual a Pequenas Misses. 111 00:06:10,208 --> 00:06:13,208 Estou parecendo a Tieta da novela! 112 00:06:13,291 --> 00:06:15,666 Eu te deixei linda. Não gostou? 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,833 - É perturbador. - Me ajude, Homem Germe. 114 00:06:20,041 --> 00:06:22,583 Sei como ajudar nós dois! Espirrada! 115 00:06:23,625 --> 00:06:25,458 O quê? Como é que isso vai… 116 00:06:26,541 --> 00:06:28,500 Tony, você é um gênio. 117 00:06:28,583 --> 00:06:31,208 Essa não, Maury. Alguma coisa errada? 118 00:06:31,291 --> 00:06:33,875 É só uma fungadinha. Nada sério. 119 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Não, você está ficando resfriado. 120 00:06:36,125 --> 00:06:39,333 Tem que me deixar cuidar de você. 121 00:06:39,416 --> 00:06:42,583 Agora solte meu cobertor e entre aqui embaixo comigo. 122 00:06:42,666 --> 00:06:47,000 Não. Você precisa da enfiadinha pra poder descansar quieta. 123 00:06:47,083 --> 00:06:50,250 Mas é a sua vez de ser mimado, amor. 124 00:06:50,333 --> 00:06:53,541 Porra, beleza. Como você quiser. 125 00:06:54,125 --> 00:06:56,625 Me beije, linda, antes que eu fique doente. 126 00:06:56,708 --> 00:07:00,000 Claro, que seja, Daniel Dave-Lewis. 127 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 O quê? 128 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 Estou numa superenfiada agora. 129 00:07:06,916 --> 00:07:10,291 Connie, estou pronto pra minha sopa envenenada. 130 00:07:10,375 --> 00:07:12,958 Porra! Você está surtado pra caralho, Maury! 131 00:07:13,041 --> 00:07:15,000 E não sabe fazer maquiagem! 132 00:07:15,083 --> 00:07:18,208 Retire o que falou! Fiquei quatro horas na sua cara! 133 00:07:18,291 --> 00:07:20,416 Eu apaguei por quatro horas? 134 00:07:20,500 --> 00:07:23,291 Muito mais. Até achei que não acordaria. 135 00:07:23,375 --> 00:07:25,458 Porra de lunático do caralho! 136 00:07:25,541 --> 00:07:30,750 Connie, espere! Tive que te apagar pra precisar de mim! 137 00:07:30,833 --> 00:07:35,875 - Acho que somos só nós. - Isso. Me deixe lindo e fofinho. 138 00:07:37,625 --> 00:07:40,666 Está doente, Petra? Se estiver, precisa ir pra casa. 139 00:07:40,750 --> 00:07:42,833 Relaxe, é só alergia. 140 00:07:42,916 --> 00:07:45,916 Não sou "só alergia". Isso é ofensivo, moça. 141 00:07:46,000 --> 00:07:50,250 Seja o que for, vou te destruir nem que seja a última coisa que eu faça. 142 00:07:50,333 --> 00:07:52,666 PÓ DE GINSENG POTENTE 143 00:07:54,750 --> 00:07:58,541 Essa não! Ela usou ginseng com vitamina C! 144 00:07:58,625 --> 00:08:00,541 É a combinação secreta! 145 00:08:00,625 --> 00:08:03,500 É isso aí, filho da puta. Já me sinto melhor. 146 00:08:03,583 --> 00:08:05,000 Só fracos ficam doentes. 147 00:08:05,083 --> 00:08:07,875 Negacionista pretensiosa tocando em tudo? 148 00:08:08,708 --> 00:08:11,041 Esse dia fica cada vez melhor. 149 00:08:11,125 --> 00:08:13,166 ANSIEDADE É UMA ESCOLHA 150 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Fala aí, Kitty! 151 00:08:36,125 --> 00:08:39,875 Tem merdas aí dentro que você não vai querer encarar. 152 00:08:39,958 --> 00:08:43,166 Meu Deus! Valeu pelo aviso. 153 00:08:44,541 --> 00:08:46,291 Petra, você não parece bem. 154 00:08:46,375 --> 00:08:49,833 Fique longe de mim. Sou muito ocupada pra ficar doente. 155 00:08:49,916 --> 00:08:51,750 Foda-se, Esperança. Você não… 156 00:08:53,625 --> 00:08:54,916 faz merda nenhuma. 157 00:08:55,708 --> 00:08:57,666 Minha crise acabou, amor! 158 00:08:57,750 --> 00:09:00,250 Já consigo sentir a torta da minha mulher! 159 00:09:01,208 --> 00:09:04,083 Van! Só quero falar pra se foder 160 00:09:04,166 --> 00:09:06,833 por me fazer ser despedida da equipe de Sarah! 161 00:09:06,916 --> 00:09:09,791 Enquanto grito com você, vejo que está bem mal, 162 00:09:09,875 --> 00:09:13,750 mas vou continuar, pois escolhi minha estratégia antes de vir! 163 00:09:13,833 --> 00:09:16,500 Emmy, estou me sentindo mal. Vou pra casa. 164 00:09:16,583 --> 00:09:18,250 Estou preocupada com Sarah! 165 00:09:18,333 --> 00:09:22,916 Sem mim, ela vai afastar todos, igual você afasta todo mundo. 166 00:09:23,000 --> 00:09:26,125 Estou te afastando agora, pois você é irritante. 167 00:09:26,208 --> 00:09:29,291 Qual é o problema com você? Por que você é assim? 168 00:09:30,291 --> 00:09:34,458 Como você deixa o seu tão reto? Meu objetivo é ficar igual ao seu. 169 00:09:34,541 --> 00:09:38,208 Van é uma biscate do caralho, e estou puta pra caralho. Olá! 170 00:09:38,875 --> 00:09:41,000 - Você quer odiá-la? - Quero! 171 00:09:41,083 --> 00:09:43,833 Amiga, veio ao lugar certo. Desembucha! 172 00:09:43,916 --> 00:09:46,083 - Me fez ser demitida… - Intragável! 173 00:09:46,166 --> 00:09:47,083 - Né? - Odeie-a. 174 00:09:47,166 --> 00:09:51,000 Depois tentei falar com ela, e ela foi nojenta sem motivo. 175 00:09:51,083 --> 00:09:54,291 - Ela se acha a tal. - A tal? O nome dela é Van. 176 00:09:54,375 --> 00:09:56,333 A outra opção seria Kombi? 177 00:09:56,416 --> 00:10:01,833 Ela está me enrolando há semanas, sem nem roçar na minha vagina. 178 00:10:01,916 --> 00:10:02,750 Credo! 179 00:10:02,833 --> 00:10:08,375 Além disso, ser baladeira alcoólatra não é personalidade. Eu sei bem! 180 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 E as demonstrações de bebedeira? 181 00:10:10,458 --> 00:10:13,916 A pele está rachando, a cara parece uma calçada suburbana. 182 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 E também, alguém tem que falar… 183 00:10:16,333 --> 00:10:21,458 - Mande-a pro lugar de onde veio, Emmy! - Pra testa dela? Grande demais. 184 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 - Foda-se ela. - Foda-se ela. 185 00:10:25,083 --> 00:10:26,625 O ódio é tão bom! 186 00:10:26,708 --> 00:10:29,875 Pois é, né? Olhe em volta. A gente está arrasando. 187 00:10:29,958 --> 00:10:32,333 Espere, vocês nem estão doentes. 188 00:10:32,416 --> 00:10:34,500 Ja, nenhum de nós está doente! 189 00:10:34,583 --> 00:10:37,458 Como é possível? Lá em cima estão todos doentes. 190 00:10:38,791 --> 00:10:39,958 Merda! 191 00:10:40,916 --> 00:10:43,625 Anthony! Temos outro doente. 192 00:10:46,500 --> 00:10:50,625 - Deus, não. Por favor! - O que ele está fazendo? 193 00:10:50,708 --> 00:10:53,833 É Anthony Piñata, o estourador do departamento. 194 00:10:53,916 --> 00:10:56,083 "Estourador"? O que isso quer dizer? 195 00:10:56,166 --> 00:10:59,791 Por que está espremendo tanto? Os olhos dele estão pipocando! 196 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Melhor fechar a boca. 197 00:11:04,875 --> 00:11:08,375 - Tentei te avisar. - Rochelle, que porra foi essa? 198 00:11:08,458 --> 00:11:13,041 Perguntou por que ninguém está doente. Anthony Piñata estoura os infectados. 199 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Impede a propagação, gata. 200 00:11:14,875 --> 00:11:18,791 Meu Deus! Dá pra pegar resfriado com cérebro na boca? 201 00:11:20,083 --> 00:11:22,875 - Acho que dá pra me pegar com cérebro. - Merda! 202 00:11:24,375 --> 00:11:25,750 Emmy, corre! 203 00:11:30,333 --> 00:11:33,958 Não! Emmy! 204 00:11:38,666 --> 00:11:42,166 Não. Anthony Piñata. Não quero ser estourada. Por favor! 205 00:11:45,625 --> 00:11:47,750 Como fica quando isso acontece? 206 00:11:53,083 --> 00:11:54,083 Santo Deus! 207 00:11:59,083 --> 00:12:02,083 Anthony Piñata, você é dedicado ao seu trabalho. 208 00:12:05,125 --> 00:12:07,625 Pai amado! Toda vez que vou 209 00:12:07,708 --> 00:12:10,791 ao Departamento do Ódio, saio coberta de entranhas. 210 00:12:10,875 --> 00:12:13,208 Espeta meu buraco, Homem Espaguete! 211 00:12:14,416 --> 00:12:16,875 - Bellissima! - Merda. Desculpa, Mona. 212 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Direto no bingulim! 213 00:12:19,833 --> 00:12:21,875 Vou soltar o molho branco! 214 00:12:21,958 --> 00:12:25,583 Isso, Papai Linguine! A mamãe está com fome. 215 00:12:27,500 --> 00:12:29,083 Cacio e pepe! 216 00:12:34,458 --> 00:12:35,708 Merda, estou doente? 217 00:12:35,791 --> 00:12:37,541 - Parece que sim. - Terrível! 218 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 Mona, se está doente, vá pra casa. 219 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 Não seja boba, Grace. Sou maníaca sexual. 220 00:12:42,333 --> 00:12:46,083 Se eu for, vou contaminar 20 criaturas até chegar em casa. 221 00:12:46,166 --> 00:12:48,291 Precisamos da caixa. 222 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 - Sério? A porra da caixa? - Que caixa é essa? 223 00:12:51,625 --> 00:12:54,541 Você poderia só aprender a se controlar, Mona. 224 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 Não fode, vai logo! Já estou quase com tesão de novo. 225 00:12:57,791 --> 00:12:59,916 Sério, pessoal, que caixa é essa? 226 00:13:01,375 --> 00:13:03,833 Grace, não vou mentir, estou com medo. 227 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 - Seria louco se não estivesse. - Desculpe, o quê? 228 00:13:07,125 --> 00:13:11,000 Quando ela fica mais de 15 ou 20 minutos sem sexo, 229 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 fica intensa. 230 00:13:12,583 --> 00:13:15,500 - Como assim "intensa"? - Arma tranquilizante. 231 00:13:15,583 --> 00:13:18,541 Se achar que não vai acertá-la, use em você mesmo. 232 00:13:19,583 --> 00:13:20,625 Você consegue. 233 00:13:21,333 --> 00:13:22,708 Olá, Jose. 234 00:13:22,791 --> 00:13:23,875 E aí, Mona? 235 00:13:25,166 --> 00:13:28,125 Preciso pedir que ponha as mãos atrás da cabeça 236 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 enquanto entrego sua comida. 237 00:13:29,958 --> 00:13:32,000 - Sei lá. Só faça isso. - Claro. 238 00:13:35,666 --> 00:13:37,250 Me deixe sair, Jose. 239 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Vou fazer… 240 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 valer a pena. 241 00:13:40,958 --> 00:13:43,000 Com todo o respeito, não, valeu. 242 00:13:43,083 --> 00:13:47,500 Então me deixe sair, senão eu te mato, caralho! 243 00:13:47,583 --> 00:13:50,875 Não! Tenho que te observar até seu resfriado passar. 244 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 É o meu trabalho. 245 00:13:52,500 --> 00:13:55,791 Que se foda! Me tire daqui! Alguém, por favor! 246 00:13:58,041 --> 00:14:01,166 - Espero que esteja feliz, Jose. - Nem um pouco. 247 00:14:01,750 --> 00:14:05,125 O que é isso? Por que alinhou seus consolos desse jeito? 248 00:14:05,958 --> 00:14:07,541 - É xadrez. - Me ensine. 249 00:14:07,625 --> 00:14:10,291 Você não gostaria. Não tem troca de fluidos. 250 00:14:10,375 --> 00:14:12,708 Jose, tem consolos aí! Por Deus, 251 00:14:12,791 --> 00:14:15,750 preciso de distração do sexo que não estou fazendo! 252 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - Não sei. - Vou me comportar, prometo. 253 00:14:18,958 --> 00:14:21,416 Beleza. Eu te ensino. 254 00:14:21,916 --> 00:14:26,458 Vamos lá. Isso é um bispo, e ele só pode se movimentar na diagonal. 255 00:14:26,541 --> 00:14:29,833 Parece que ele também vai pra cima e pra baixo. 256 00:14:30,458 --> 00:14:35,375 - Quer saber? Desencane! - Não, desculpe. Por favor, me ensine. 257 00:14:37,375 --> 00:14:38,791 Beleza, vamos continuar. 258 00:14:38,875 --> 00:14:41,458 No xadrez, a próxima jogada não importa, 259 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 o que importa são as próximas seis jogadas. 260 00:14:44,833 --> 00:14:47,125 Este é um peão, e esta é uma torre. 261 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 - Boa, Mona. - É de foder a mente! 262 00:15:05,041 --> 00:15:06,041 FIXAÇÃO POR PÊNIS 263 00:15:06,541 --> 00:15:07,500 XADREZ 264 00:15:09,833 --> 00:15:11,791 Olhe isso. Xeque-mate. 265 00:15:11,875 --> 00:15:13,708 Pode crer! 266 00:15:16,875 --> 00:15:21,458 Nossa, Mona, você não me puxou pelo buraco e me fodeu até a morte. 267 00:15:21,541 --> 00:15:27,041 Não mesmo. Acho que só quero jogar xadrez com você. 268 00:15:27,125 --> 00:15:32,666 Se continuar assim, você pode ser uma das grandes, sabia? 269 00:15:32,750 --> 00:15:36,250 Sem sexo na cabeça, tenho tanta clareza! 270 00:15:36,333 --> 00:15:39,333 Consigo ver o tabuleiro em todas as dimensões. 271 00:15:39,416 --> 00:15:43,041 Jose, isso é sublime. 272 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Boa noite, Mona. 273 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Boa noite, Jose. 274 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Legal, isso é muito comovente. 275 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 Olá, meu bem. 276 00:15:55,000 --> 00:15:57,791 Você não está mais doente. 277 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 Não, Jose. Suponho que não. 278 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 Mas ainda pode jogar xadrez, né? Você tem um dom. 279 00:16:03,875 --> 00:16:07,583 Só porque pode transar não quer dizer que não pode jogar xadrez. 280 00:16:08,083 --> 00:16:11,041 É exatamente o que significa. Seu tonto. 281 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 Ah, o que poderia ter sido… 282 00:16:28,541 --> 00:16:29,916 Reunião de última hora? 283 00:16:30,583 --> 00:16:33,791 Parece que meu pulmão está cheio de catarro peludo. 284 00:16:33,875 --> 00:16:36,708 - Não vai parar de trabalhar, né? - Não, claro! 285 00:16:36,791 --> 00:16:39,166 Atestado é pra amador. 286 00:16:39,916 --> 00:16:41,458 Beleza, vamos lá, Petra. 287 00:16:43,583 --> 00:16:46,041 Beleza, ela está vindo. Ação! 288 00:16:46,125 --> 00:16:50,833 - Uau! Que trabalho temos! - Trabalho é o que estamos fazendo agora. 289 00:16:50,916 --> 00:16:52,291 Tem algo estranho aqui. 290 00:16:52,375 --> 00:16:54,291 Energético de cinco horas! 291 00:16:54,375 --> 00:16:55,916 Filhote de cocaína. 292 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Espere, não, é uma armadilha! 293 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 Seus filhos da puta! 294 00:17:03,500 --> 00:17:05,416 Roa seu pé e fuja daqui! 295 00:17:06,041 --> 00:17:10,625 Calminha aí, amiga! Foi preciso! Está infectando todo mundo no escritório. 296 00:17:10,708 --> 00:17:12,708 Walter, quando eu te pegar, 297 00:17:12,791 --> 00:17:16,250 você vai me implorar pra eu deixar você se matar! 298 00:17:16,333 --> 00:17:19,833 Que declaração desnecessária, Petra! 299 00:17:21,791 --> 00:17:27,250 "Sua etiquetadora PTH107B foi entregue." 300 00:17:27,333 --> 00:17:31,916 Meu Deus! A experiência suprema das etiquetas me aguarda na minha porta. 301 00:17:32,000 --> 00:17:33,333 E um dia mais cedo! 302 00:17:33,416 --> 00:17:36,125 O que eu não daria pra estar em casa agora 303 00:17:36,208 --> 00:17:40,375 etiquetando meus pertences, organizando, categorizando… 304 00:17:40,458 --> 00:17:42,833 Na terça-feira vou te arrebentar, Grace! 305 00:17:42,916 --> 00:17:46,708 Você conhece as regras. Quem está doente tem que ir pra casa. 306 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 Quem está doente tem que ir pra casa. 307 00:17:50,625 --> 00:17:54,375 Estou me sentido um pouco febril, de expectativa. 308 00:17:56,916 --> 00:18:00,708 Droga! Parece que peguei o que todo mundo está pegando. 309 00:18:00,791 --> 00:18:01,916 Indo embora, Pete? 310 00:18:02,750 --> 00:18:04,500 Sim, eu estou muito mal. 311 00:18:05,166 --> 00:18:08,416 Ou eu ficaria aqui. Horário comercial é pra trabalhar. 312 00:18:08,500 --> 00:18:12,833 De fato. Me avise se precisar dormir abraçadinho. 313 00:18:12,916 --> 00:18:13,875 Beleza. 314 00:18:13,958 --> 00:18:16,208 Estou livre! Foda-se a porra da Grace! 315 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Inferno, tire a mão de mim! 316 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 Credo, direto na boca! 317 00:18:27,666 --> 00:18:30,041 Olá, belezura. 318 00:18:30,125 --> 00:18:34,416 Eu não deveria estar aqui agora, mas você me instigou, não foi? 319 00:18:34,500 --> 00:18:37,458 Vou abrir você devagar e com carinho. 320 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Te embrulharam tão firme. 321 00:18:41,208 --> 00:18:43,833 Você é mais linda do que na foto. 322 00:18:43,916 --> 00:18:48,750 Espero que tenha descansado bastante na porta, pois vou te botar pra trabalhar. 323 00:18:51,166 --> 00:18:52,208 SAL – ALHO 324 00:18:53,375 --> 00:18:54,625 Sei o que você quer. 325 00:18:55,833 --> 00:18:57,541 Você também quer uma? 326 00:18:57,625 --> 00:18:59,916 LIQUIDIFICADOR 327 00:19:00,875 --> 00:19:02,541 Geladeira. 328 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Farinha. 329 00:19:07,583 --> 00:19:08,708 Abajur. 330 00:19:09,750 --> 00:19:10,625 MATA-TRABALHO 331 00:19:10,708 --> 00:19:12,375 Mamilo um, mamilo dois. 332 00:19:15,708 --> 00:19:16,666 Não! 333 00:19:16,750 --> 00:19:19,416 Tem que ter mais etiqueta! 334 00:19:19,500 --> 00:19:22,708 Por que você não pediu mais, seu filho da puta? 335 00:19:29,833 --> 00:19:32,416 ALMOXARIFADO 336 00:19:33,000 --> 00:19:38,875 Perfeito. A papelaria pode estar fechada, mas não vou deixar minha bebê com fome. 337 00:19:39,666 --> 00:19:42,208 Agora já vi de tudo. 338 00:19:42,916 --> 00:19:44,708 Não é o que parece. 339 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 Verdade, Pete? 340 00:19:46,833 --> 00:19:49,541 Porque parece que você mentiu que estava doente 341 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 e está afanando material de escritório. 342 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Tem razão. Eu me sinto nojento. 343 00:19:54,583 --> 00:19:58,000 E deveria. Você é um dissimulado e um ladrão. 344 00:19:58,750 --> 00:20:02,458 Sou uma rocha má e mereço ficar doente de verdade. 345 00:20:02,541 --> 00:20:05,041 - Me dê seus germes, Lionel. - Sério? 346 00:20:05,125 --> 00:20:07,291 Beleza, lá vai. 347 00:20:07,375 --> 00:20:10,208 Credo! Quis dizer pra me dar sua xícara de café. 348 00:20:10,291 --> 00:20:13,041 Pensei… Você falou "me dê seus germes". 349 00:20:13,125 --> 00:20:18,125 - Achei que estava flertando. - Não estava! Me assediou no trabalho. 350 00:20:18,750 --> 00:20:21,250 - Não fale pra ninguém. - Me dê logo isso. 351 00:20:21,333 --> 00:20:25,375 Isso é incrível! Estão pedindo pra me pegar agora. 352 00:20:26,583 --> 00:20:30,416 Como você está, Van? Eu estou tendo um dia maravilhoso. 353 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 - Estou um caco. - Por causa do que Emmy falou? 354 00:20:34,208 --> 00:20:37,541 O quê? Não. Nem ouvi o que Emmy falou pra mim. 355 00:20:37,625 --> 00:20:40,583 Que você é a rainha de afastar pessoas. É verdade? 356 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 Me deixe em paz. 357 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 Oi, Van. 358 00:20:43,958 --> 00:20:46,083 - Mas que porra? - Quem é? 359 00:20:46,166 --> 00:20:49,791 Um dos primeiros clientes dela. Você se importava comigo, né? 360 00:20:49,875 --> 00:20:53,583 Está presa com seus demônios? Meu tipo preferido de doença. 361 00:20:53,666 --> 00:20:55,583 Vazem daqui os dois. 362 00:20:56,166 --> 00:20:57,708 - Oi, Van. - Pai amado! 363 00:20:57,791 --> 00:21:02,041 Nos divertimos tanto juntas até eu morrer de tomar bebida falsificada. 364 00:21:02,125 --> 00:21:03,250 Por que estão aqui? 365 00:21:03,333 --> 00:21:06,208 Achei que se importava comigo. Não se importava? 366 00:21:06,291 --> 00:21:09,708 Não, você é só uma cliente. Já tive um milhão de clientes. 367 00:21:09,791 --> 00:21:11,708 Eu era só uma cliente pra você? 368 00:21:11,791 --> 00:21:15,625 - Achei que tivéssemos algo especial. - Pare. 369 00:21:15,708 --> 00:21:18,875 - Fantasmas atravessam paredes. - Por que não se importa comigo? 370 00:21:18,958 --> 00:21:21,916 - Por que não se importa comigo? - Com a gente? 371 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 Me importo! Mas queria não me importar. 372 00:21:24,416 --> 00:21:25,541 - Por quê? - Por quê? 373 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 - Por quê? - O que fizemos? 374 00:21:27,083 --> 00:21:29,916 Vocês morreram, beleza? Morreram! 375 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 Não quero pensar nisso. Vocês são como peixes-dourados. 376 00:21:33,583 --> 00:21:37,875 Um dia estão aqui. No outro se vão pela descarga da privada. É horrível! 377 00:21:37,958 --> 00:21:42,416 Não é horrível. A brevidade da vida humana é o que a faz ser linda. 378 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 Não sei. Eu morri jovem. 379 00:21:44,625 --> 00:21:46,125 A questão, Van, 380 00:21:46,208 --> 00:21:48,833 é que não precisa se sentir mal pelos peixes. 381 00:21:48,916 --> 00:21:51,166 - Estamos bem. - Estou muito puta. 382 00:21:51,250 --> 00:21:54,250 Mas não é culpa sua, Van. Não precisa ficar triste. 383 00:21:54,333 --> 00:21:56,750 Não estou triste. Estou puta pra caralho! 384 00:21:56,833 --> 00:21:59,166 Tenho que perder cada um de vocês. 385 00:21:59,250 --> 00:22:03,666 Vocês só vão embora e me deixam pra trás todas as vezes. 386 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 Meu Deus, Van… 387 00:22:06,375 --> 00:22:09,916 Você precisa viver pra sempre e ver todos nós morrermos. 388 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 - Deve ser péssimo. - Um abraço em grupo. 389 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 - Não gosto de ser abraçada! - Venha cá. 390 00:22:15,458 --> 00:22:17,291 Eu deveria estar no abraço? 391 00:22:17,375 --> 00:22:19,333 Me soltem! Todos vocês! 392 00:22:19,416 --> 00:22:22,041 Vou participar, ou ficará estranho. 393 00:22:22,125 --> 00:22:23,416 Não! Parem! 394 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Preciso de espaço! 395 00:22:28,833 --> 00:22:32,541 Nossa, Emmy tinha razão. Você realmente afasta todo mundo. 396 00:22:32,625 --> 00:22:34,708 Não aceita um abraço nem sonhando. 397 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Por favor, Tony. Me deixe em paz. 398 00:22:37,958 --> 00:22:39,500 Beleza, foi mal. 399 00:22:42,041 --> 00:22:46,375 Minha casa é um saco! Sinto saudade do computador. 400 00:22:46,458 --> 00:22:49,375 Dane-se Grace! Ela não pode te falar o que fazer. 401 00:22:49,458 --> 00:22:52,333 Se quer ir pro escritório, vá pro escritório. 402 00:22:53,375 --> 00:22:55,708 Que merda está rolando por aqui? 403 00:22:55,791 --> 00:22:58,916 São só 22h45. Que bando de cuzões preguiçosos. 404 00:22:59,000 --> 00:23:01,041 Pois é! Vamos lamber os telefones. 405 00:23:01,125 --> 00:23:02,541 Que merda é aquilo ali? 406 00:23:04,000 --> 00:23:06,708 É você. Estava enlouquecendo presa em casa? 407 00:23:06,791 --> 00:23:11,541 Eu não! Quem me dera tirar uma folga. Está uma puta zona lá embaixo na Terra. 408 00:23:11,625 --> 00:23:15,583 Está falando das guerras e do aumento do populismo autoritário? 409 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Estão destruindo o planeta. 410 00:23:17,875 --> 00:23:18,916 São uns bostas. 411 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 Meu trabalho é fazer pensarem que não são. 412 00:23:22,000 --> 00:23:23,416 Que trabalho complicado! 413 00:23:24,500 --> 00:23:25,833 Nem me fale. 414 00:23:25,916 --> 00:23:28,166 Esperança, me dói dizer isto. 415 00:23:28,250 --> 00:23:32,458 De verdade, mas você trabalha mais duro do que eu achava. 416 00:23:32,541 --> 00:23:35,250 Petra, você está amolecendo comigo. 417 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 Não, é por causa do resfriado. 418 00:23:38,625 --> 00:23:44,125 Que dia incrível! Aumentei meus números, fiz amigos, e umas narrativas progrediram. 419 00:23:44,625 --> 00:23:45,750 Hora do jantar. 420 00:23:48,250 --> 00:23:50,708 Cacete! Direto no teclado. 421 00:23:50,791 --> 00:23:51,791 OS GERMES 422 00:23:53,333 --> 00:23:54,666 O papai chegou! 423 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Aí está ele. Como foi seu dia, amor? 424 00:23:57,041 --> 00:23:59,291 Sinceramente? Ótimo, você tinha razão. 425 00:23:59,375 --> 00:24:02,708 Adoeci tantas criaturas e ensinei umas coisas pra elas. 426 00:24:02,791 --> 00:24:06,375 Viu? Esse é o meu Tony. Estou tão orgulhosa de você. 427 00:24:06,458 --> 00:24:08,291 O jantar está quase pronto. 428 00:24:08,375 --> 00:24:11,375 Minha torta de "Va-dina" ficou assando a tarde toda. 429 00:24:11,458 --> 00:24:14,000 Fiquei pensando nela o dia inteiro. 430 00:24:14,583 --> 00:24:17,125 - Nós temos muita sorte, né? - Com certeza. 431 00:24:17,208 --> 00:24:22,625 Dina, vou tomar uma ducha e depois… Teremos o resto da nossa vida. 432 00:24:33,208 --> 00:24:34,208 Não! 433 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Não! 434 00:24:37,708 --> 00:24:39,041 DESINFETANTE 435 00:24:40,916 --> 00:24:43,166 Eu te amo! 436 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 Não! 437 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 Vai se foder, Tony. 438 00:24:49,625 --> 00:24:52,375 Espero que eu tenha matado sua família inteira. 439 00:25:36,375 --> 00:25:38,375 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi