1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 Le D46 est appelé au guichet trois. 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 Le D46 est appelé au guichet trois. 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 L'administration, ça craint. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 Tu as raison, Van. 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 Quel avis sensuel et sexy ! Dis-moi tout. 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 Qu'est-ce qui te prend ? 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,041 Rien. 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 Van est fascinante. Non ? Moi, je trouve. 9 00:00:28,666 --> 00:00:30,375 Tu t'emballes facilement. 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 Je suis une fille facile. Tout le monde le sait. 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 - C'est Ben. - Ben, le mec de l'urinoir ! 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 "Tu es libre ce soir ? Tu veux un émoji martini ?" 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 Faut trouver une excuse. 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 T'es partie. T'avais un truc à faire avec ta tante. 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 - OK. "Un truc avec ma tante." - Quel truc ? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 Qui sait ? Ça a l'air précis, mais ça ne dit rien. 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 On s'en sert tout le temps. 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,625 C'est logique. Les tantes sont fragiles. 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 Mais on ne peut pas aller boire un verre avec Ben ? 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Pas question. 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 Mais il était assez bon au pieu et gentil aussi. 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 - Le D47 est appelé au guichet neuf. - C'est moi. Envoyé. 23 00:01:10,333 --> 00:01:13,000 Cool. On t'attend ici. 24 00:01:13,083 --> 00:01:16,041 Moi et la clavicule dénudée de Van. 25 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 Comment ça va ? Depuis la dernière fois qu'on s'est… 26 00:01:21,083 --> 00:01:23,416 - Embrassées ? - Oui, c'est ça. 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,833 On s'est embrassées. 28 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 Ça va. C'est fun d'embrasser. 29 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 Je dois dire que je te trouve étrangement irrésistible. 30 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 Et je trouve que tu es le roc féminin le plus beau de l'histoire du monde. 31 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Mais tu me colles trop, 32 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 et l'amour, c'est pas mon truc. 33 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 C'est cool, je ne cherche pas une relation sérieuse. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 - Marions-nous. - D'accord. À Santa Barbara. 35 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 Trop accro. 36 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 OK. On ne va pas se marier. 37 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 Mais peut-on encore s'embrasser ? 38 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 On verra. Je dois aider Sarah. 39 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 OK, j'attends ici, sans rêver de relation sérieuse. 40 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 Ce que tu ignores, c'est que j'embrasse si bien 41 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 que tu voudras m'épouser. 42 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 - Premier jour. Tu stresses ? - Non. 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 - Ne stresse pas. - Non. 44 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 C'est juste un stage. Ça ne compte même pas. 45 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 T'es pas vraiment un sorcier de la honte. 46 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 - Je suis un sorcier de la honte ! - Bon. 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 - Respecte mon choix. - Il est nul. 48 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 - T'as promis. - Je sais. 49 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 La ferme, bordel ! 50 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 Montel, tu vas être un charmant sorcier de la honte. 51 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 Merci, maman Connie. Tu es ma préférée. 52 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 - Cela va sans dire. - "Cela va sans dire." 53 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 Ils sont là ! 54 00:03:15,041 --> 00:03:16,750 - Super ! - C'est notre coach. 55 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 Exact. Bonne saison à tous, les p'tits joueurs. 56 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 - Et voici notre batteuse. - Joe, lance un donut. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Voilà une balle rapide ! 58 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 Bravo ! 59 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 On va jouer comme ça, mais avec une balle. 60 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 Vous avez une équipe au bureau ? 61 00:03:35,375 --> 00:03:37,458 C'est très rétro, votre truc. 62 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 Ta mère est une frappeuse légendaire. 63 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 Dans les années 20, elle a frappé si fort que la balle s'est chiée dessus. 64 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 S'approchant du marbre, 65 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 voici une belle gueuse qu'on appelle Miss Syphilis. 66 00:03:50,458 --> 00:03:53,500 Exact, comme l'infection, quand elle frappe, 67 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 c'est mortel à notre époque. 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 Au nom de F. Scott Shitzgerald ! 69 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 Incroyable, c'est Cacatsby la magnifique ! 70 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 Ce moment nous a donné un peu d'espoir à une époque 71 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 où régnait le jazz. 72 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Te voilà, mon élève non rémunéré. 73 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 - Dis-moi, tu veux être arrêt-court ? - Comme tu veux. 74 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 Maman Connie, regarde. 75 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 Je suis une tranche sexy d'Amérique, comme toi. 76 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 Joue dans l'équipe qui te plaît, d'accord ? 77 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 Mais si t'es contre moi, 78 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 tu vas chier comme une balle. 79 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 Passe une bonne journée. 80 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 Vous êtes encore là-dedans ? 81 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 Viens chercher tes agrafes plus tard. 82 00:04:37,041 --> 00:04:38,166 J'y compte bien. 83 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 - Tu es vilaine. - Pas vilaine. Détestable. 84 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 Je déteste Dante. 85 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 Je déteste Espérance et ses nichons scintillants. 86 00:04:46,791 --> 00:04:51,750 Et je déteste que tu portes encore cette tenue débile. 87 00:04:53,916 --> 00:04:57,541 Cette cravate m'a coûté 30 dollars, mais comme tu veux. 88 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 J'aimerais voir ta bite à l'air et tes fesses en l'air. 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 Ça, c'était des rapports sexuels ! 90 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 Allez, je me casse. 91 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 Reviens à midi avec ton cul de marbre. 92 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 En parlant de ça, je me disais 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 que tu pourrais mordre autre chose, comme un bon repas. 94 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 - Un quoi ? - Ou peut-être même deux. 95 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 Un coït exige des nutriments. 96 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 Pas de dîner. Le hate sex marche pas comme ça. 97 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 "Hate sex." Je vois. 98 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 Quand t'es un ver, la baise, c'est du hate sex, c'est pas perso. 99 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 "Pas perso." Alors, tu ne me détestes pas ? 100 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 - Pas particulièrement. - Cool Raoul. 101 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 C'est ça, cool Raoul. 102 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 Bon, je vais uriner pour éviter une infection urinaire. 103 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 Tu devrais aussi. 104 00:05:51,458 --> 00:05:56,208 Ces lèvres brillantes te donneraient envie de m'embrasser et de m'épouser ? 105 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 Si tu étais Van. 106 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 Je vois. On dirait que ça devient sérieux. 107 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 Oui, plus ou moins. 108 00:06:06,000 --> 00:06:10,416 Elle ne veut pas être en couple, mais je lui montrerai qu'elle a tort. 109 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 - On est adorables. - Super. 110 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 Entre parenthèses, j'ai des nouvelles sur Rochelle. 111 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 Non ? Raconte-moi. Allez ! 112 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Je te dirai deux choses : 113 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 "la réserve" et "il y a dix minutes". 114 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 Merde ! 115 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 Oui, c'est vrai. 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 Je suis avec celle que je voulais. Tu reprends du poil de la bête. 117 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 On s'en sort bien, cette saison. 118 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 Pierre et Emmy assurent ! 119 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 Je te laisse à ton numéro de charme. 120 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 Et je te laisse à tes galipettes dans la réserve. 121 00:06:43,625 --> 00:06:46,000 J'adore les histoires d'amour au bureau. 122 00:06:46,083 --> 00:06:48,166 "Les histoires d'amour au bureau" ? 123 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 C'est vrai, c'est tout à fait ça. 124 00:06:50,833 --> 00:06:55,000 On doit passer à l'administration et déclarer nos histoires d'amour. 125 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 On se retrouve là-bas. Il y aura des formulaires ? 126 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 Tu ne seras pas déçue. Il y en a un tas à remplir. 127 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Non, je vais de l'autre côté. 128 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 Bravo, les manteaux noirs. 129 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 Améliorez ce que vous allez faire au cours du match. 130 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Ce truc-là. 131 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Lamentable. 132 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 Évidemment qu'ils ne gagneront jamais, 133 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 mais on peut quand même espionner. 134 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 Qu'est-ce que je vois ? 135 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 Oui, Montel. Ne t'arrête jamais. 136 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 Oh, merde. 137 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 L'USINE À BOURDES 138 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 Tiens. Il te faudra tout ça. 139 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 Hormones de croissance ? Stéroïdes ? C'est quoi, ces merdes ? 140 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 Montel assure, même trop. 141 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 Iel est même encore meill… 142 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 Comment oses-tu ? 143 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 Si tu es en colère, pourquoi tu m'as fait un truc aussi sexy ? 144 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 Ça m'excite énormément. Qu'est-ce que tu veux ? 145 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 J'ai pas besoin de tes pilules pour gagner. 146 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 - Mais, Connie… - Regarde. 147 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 Salut, Sonya, une balle chieuse avec des glaçons, s'il te plaît. 148 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 On n'a pas ça. 149 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Pardonne mon erreur. 150 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 Pourquoi n'as-tu pas de balle chieuse ? 151 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 Ça n'existe plus depuis les années 20, quand t'as réalisé un home run. 152 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Ce sera tout, Sonya. Merci. 153 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 Compris. Tu es la meilleure, et je n'aurais pas dû en douter. 154 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 Merci, Maury. 155 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 Si tu veux vraiment me remercier, gifle-moi encore. 156 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 Ou écrase-moi les couilles. 157 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 Bon, d'accord. 158 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 Étale tes burnes sur le bar, je vais chercher mes Doc Martens. 159 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 Bonsoir, Sarah l'endormie. 160 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 Bonsoir, coup d'un soir. 161 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 Salut, Van. 162 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 C'est marrant qu'on se croise, j'ai mis du gloss sur mes lèvres. 163 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 Elles ont l'air très mouillées. 164 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 Elles sont très collantes. 165 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 - On déguerpit ? - C'est ça. 166 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 On déguerpit, parce qu'aucune de nous 167 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 ne veut de relation sérieuse 168 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 ou quelqu'un avec qui partager sa vie. 169 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Emmy… 170 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 Quoi ? Je ne parle pas de nous. En théorie, c'est tout. 171 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 Où est la porte ? 172 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Merde. Je suis désolé. 173 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 Je prenais de l'eau. Je ne t'ai pas vue. Sarah ? 174 00:09:10,125 --> 00:09:11,333 - Ben ? - Ben est là. 175 00:09:11,416 --> 00:09:12,791 C'est quoi, ce bordel ? 176 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 Attends, tu rigoles ? J'habite ici. 177 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 Qu'est-ce que tu fous là ? 178 00:09:18,375 --> 00:09:20,916 Quoi ? Oh non, c'est le même appart. 179 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 On ne pouvait pas savoir. Tous les mecs ont le même appart. 180 00:09:25,916 --> 00:09:28,458 Tu me harcèles ou quoi ? 181 00:09:28,541 --> 00:09:30,708 Oh non, je… 182 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 Je… 183 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 Je suis rentrée avec un mec, 184 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 et il se trouve que c'est ton colocataire. 185 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Ouah. Avec Cody ? 186 00:09:41,708 --> 00:09:43,250 Je crains, je sais. 187 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 Je prends un Uber et je pars. 188 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 Alors, ton "truc avec une tante", c'était pour ne pas me voir ? 189 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 - Sarah, il est triste. - On s'en fout. 190 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 Merde. 191 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 Il y a 57 minutes d'attente et il pleut. 192 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 Je peux prendre ce sac pour le mettre sur ma tête ? 193 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 D'accord, garde-le. 194 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 Non, ce n'est pas ça. Je vais te raccompagner. 195 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 Désolée, mais il me plaît. J'adore quand ils rendent service. 196 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 Tu aurais pu t'asseoir devant. 197 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 Non, je préfère que ça reste professionnel. 198 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 Désolée pour le "truc avec ma tante". 199 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 Ne t'excuse pas ! 200 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 Et si ça peut te rassurer, Cody est nul au pieu. 201 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 Ça aide un peu. 202 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 - Tu devrais lui en parler. - En fait, je préfère pas. 203 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 - Sarah, le courant passe. - Non, arrête. 204 00:10:35,666 --> 00:10:38,000 Je peux te poser une question bizarre ? 205 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 Le soir de notre rencontre, tu m'as pris mon déodorant ? 206 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 - Elle le porte. - Ce serait trop bizarre. 207 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 Pourquoi je ferais ça ? 208 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 Tu étais dans ma cuisine à 1 h du mat'. 209 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 - Tu fais une obsession ? - Pas du tout. 210 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 Ou tu veux me tuer ? 211 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 - Non. Tu es canon. - Ni l'un ni l'autre. 212 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 Mais merci de me ramener. Je suis contente d'être tombée sur toi. 213 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 Vous êtes arrivée à destination. 214 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 - Bon, passe une bonne… - On devrait dîner un soir. 215 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 - Quoi ? - Non, je ne sais plus. 216 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 C'est très déroutant de te connaître, mais aussi étrangement attirant. 217 00:11:15,541 --> 00:11:17,458 - Mon Dieu. - Simple coïncidence. 218 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Accepte, allez ! 219 00:11:18,708 --> 00:11:22,708 - Non, merci. Bonne nuit. - Je ne sais pas. Je dois y réfléchir. 220 00:11:22,791 --> 00:11:24,291 Je t'envoie un texto. 221 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 Ouais, j'imagine. 222 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 Tu ne m'entends pas, 223 00:11:27,208 --> 00:11:29,708 mais je vais tout faire 224 00:11:29,791 --> 00:11:32,625 pour que tu la niques par-devant et par-derrière. 225 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 Bonjour. 226 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 Je demande l'accord de poursuivre une histoire d'amour au travail. 227 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 J'ai rempli tous les formulaires. 228 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 Super. Et maintenant, je dois les traiter. 229 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 Personnes concernées : Pierre Doheny, Rochelle Hillcrest. 230 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 Hillhurst. 231 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 Le magnifique ver accompli au troisième étage. 232 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 Vous devez penser que j'ai de la chance. 233 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 Non. Confirmez-vous que vous n'êtes pas son supérieur ? 234 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 Je confirme. 235 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 - Avez-vous fait pression sur elle ? - Non. 236 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 Pas au début, mais après, je lui ai "pressé le fion". 237 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 Arrêtez, j'ai la migraine. 238 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 - Désolé. - Est-ce exclusif ? 239 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 Non. 240 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 J'aimerais bien, mais elle vient de vivre une rupture. 241 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 Parlez-vous de vos clients lors de vos sorties ? 242 00:12:17,583 --> 00:12:20,541 "Nos sorties", vous avez dit ? 243 00:12:20,625 --> 00:12:24,875 Rochelle préférerait mourir de faim plutôt que d'aller au resto avec moi. 244 00:12:24,958 --> 00:12:26,250 Elle me l'a dit. 245 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 Alors, il faudrait préciser, monsieur l'interrogateur. 246 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 Vous avez rempli le mauvais formulaire. 247 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 Vous êtes vraiment ridicule. 248 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 Je remplis toujours le bon formulaire. 249 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 Le formulaire 7413B est pour une idylle sur le lieu de travail. 250 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 Non, vous deviez remplir le formulaire 7413D 251 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 pour les minables dont les collègues se servent pour les plans cul. 252 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 Ce n'est pas écrit ça… 253 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 Mais si ! 254 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 Partez, si vous devez pleurer. 255 00:13:00,083 --> 00:13:02,375 C'est pas mon boulot de voir ça. 256 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 Les bronzages sont gratuits 257 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 Au salon près de chez moi 258 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 Quand t'en paies pour neuf 259 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 T'as le dixième gratuit 260 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 La fille s'appelle Claire 261 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 Elle a des cheveux luisants 262 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 Elle est allée en cours avec ma mère 263 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 Elles n'étaient pas très proches 264 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 Mais Claire ne se rappelle jamais 265 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 Comment je m'appelle 266 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 Mais elle est belle et bronzée 267 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 Alors je l'aide à payer son prêt étudiant 268 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 Bravo, monsieur Rick. 269 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Jouons au basket ! 270 00:13:54,833 --> 00:13:56,041 USA ! 271 00:13:56,125 --> 00:13:59,625 Elle aime les balles plongeantes. Garde un œil sur la balle. 272 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 Elle pourrait faire un changement de vitesse. 273 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 Garde un œil sur la balle. 274 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 J'ai compris. 275 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 Quoi ? 276 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 Salut, les mamans. 277 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 Montel va aussi lancer ? Sale tricheur. 278 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 C'était pas dans le plan que j'ai volé dans son bureau. 279 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 Voici le premier lancer. 280 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 Premier strike. 281 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 Bon sang. 282 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 Deuxième strike. 283 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 Connie ne va pas rater ? Elle ne rate jamais. 284 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 Elle devrait garder un œil sur… 285 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 Elle le sait, Gil. 286 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 J'espère que tu as pris du bon temps. 287 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 Tu peux aller te coucher maintenant. 288 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 Troisième strike ! 289 00:14:40,541 --> 00:14:43,583 Putain de merde ! Maman, tu as vu ça ? 290 00:14:43,666 --> 00:14:46,250 Si c'était le cas, tu aurais dû frapper. 291 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 Incroyable. 292 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 L'indémontable Connie LaCienega s'est laissé démonter. 293 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 Tyler ! Tu manges des nachos à un moment pareil ? 294 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 Des nachos aux jalapeños. 295 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 Ça pimente mon sperme. 296 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 Merde ! J'ai raté. 297 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 Ce nabot me pique mon match. 298 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 - T'aurais dû garder un œil… - Arrête. 299 00:15:12,041 --> 00:15:16,208 Je sais que tu m'en veux, mais tu me donnes la trique. 300 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 - Voyons voir. - On peut faire vite ? 301 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 On s'étire le cul à la septième manche. 302 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 - Entendu. - Tu as demandé cette réunion ? 303 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 Oui, et à la fin, tu seras prête pour un rencard. 304 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 Vraiment ? Avec toi ? 305 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 Non, je parlais de Ben et Sarah, mais ravie de savoir que ça te plairait. 306 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 - Tu n'arrêtes jamais. - On peut toujours rêver. 307 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Sarah et Ben. 308 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 Putain, Emmy a préparé un PowerPoint ? 309 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 Ils se sont croisés non pas une, mais deux fois. 310 00:15:46,708 --> 00:15:51,416 On pourrait dire "jamais deux sans trois". On pourrait dire que c'est le destin. 311 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 On pourrait dire que le destin n'existe pas. 312 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 Une objection logique, bien sûr. 313 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 Je vais l'aborder dans les diapos suivantes. 314 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Si tu le demandes gentiment. 315 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 D'accord, Baby Boss. 316 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 Montre-moi tes diapos. 317 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 Qu'y a-t-il entre vous ? Pourquoi vous êtes collées ? 318 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 Comme vous le voyez, les humains ne vivent pas longtemps. 319 00:16:14,458 --> 00:16:18,875 Si on suit la logique de Van, ils devraient… C'était quoi, déjà ? 320 00:16:18,958 --> 00:16:22,583 Minimiser la douleur et maximiser le plaisir. 321 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 Exactement. Tu sais ce qui me fait plaisir ? 322 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 L'amour. 323 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 Tu crois que c'est l'homme de sa vie ? 324 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 C'est une nouvelle idylle. 325 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 Un enfièvrement vaporeux et bourdonnant 326 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 que te fait perdre le goût de la nourriture. 327 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 - C'est un plaisir maximal. - Un rencard ! 328 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 Je sens mon vagin pulser. Envoyons-lui un texto. 329 00:16:46,791 --> 00:16:51,250 Putain, j'ignorais que tu avais un esprit aussi analytique. 330 00:16:51,333 --> 00:16:55,208 Je me ferais un plaisir d'analyser ça. 331 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 On se croirait devant un porno ! Fistez-vous ou je démissionne. 332 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 Qu'en dis-tu ? Un rencard ? 333 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 Bon, un rencard. Si ça peut te faire taire. 334 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 C'est déjà ça. 335 00:17:07,291 --> 00:17:08,583 Bravo, les clitos ! 336 00:17:08,666 --> 00:17:12,625 Ne partez pas, les lesbiennes. La suite du softball dans un instant. 337 00:17:12,708 --> 00:17:14,125 Fin de cette manche, 338 00:17:14,208 --> 00:17:17,125 les manteaux noirs devraient passer à l'offensive. 339 00:17:17,208 --> 00:17:21,208 Allons-y, les manteaux noirs. Allez. Foncez. 340 00:17:21,291 --> 00:17:22,500 C'est une chandelle. 341 00:17:22,583 --> 00:17:25,916 Et un joueur brûle la chandelle par les deux bouts. 342 00:17:26,416 --> 00:17:27,916 Pardon, la pelouse. 343 00:17:28,000 --> 00:17:30,041 Lève les yeux, range ta bite. 344 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 Il est sauf. 345 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 Les manteaux noirs font main basse sur le terrain. 346 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 Un peu comme Les Claypool, Sir Paul McCartney 347 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 et Flea des Red Hot Chili Peppers. 348 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 Les manteaux noirs… 349 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 font main basse. 350 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 Le grand moment est venu. Gil, passe-moi mon chapelet anal. 351 00:17:49,083 --> 00:17:51,458 Je vous salue Marie, pleine de chatte… 352 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 Montel LaBeverley avance sur le marbre. 353 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 Fais ce que tu sais faire. 354 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 Montel, Joe va lancer une balle glissante. 355 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 Bonne chance, mon amour. 356 00:18:02,416 --> 00:18:03,958 Merci, maman Connie. 357 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Va te faire foutre, sale menteuse. 358 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 Que Geena Davis soit louée ! La balle a l'air de chier. 359 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 Et de pisser. C'est une première. 360 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 Elle y va. 361 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 Comme la femme du film avec Ben Affleck. Gone Girl ! 362 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 Grand chelem, sans blème ! 363 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 Je suis Dieu ! Le sport n'a pas de secret pour moi. 364 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 Coucou, maman Maury. 365 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 Gil, remets-moi ça dans le cul. 366 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 Tyler, viens ici et amène tes burnes épicées avec toi. 367 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 J'ai un plan. 368 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 J'adore l'endroit que tu as choisi. 369 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Très romantique. 370 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 Bien que j'aie baisé la plupart de ces chiens. 371 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 New York est une petite ville. Ça devait arriver. 372 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 Bravo, il n'a pas tilté sur la blague zoophile. 373 00:18:59,541 --> 00:19:01,166 C'est vrai qu'il est sympa. 374 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 Tu t'essuies toujours sur ta manche ? 375 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 L'essuie-glace ? Oui. 376 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 J'ai toujours une moustache propre. 377 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 - Depuis la sixième. - La sixième ? 378 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 À 11 ans, j'étais un vrai Tom Selleck. 379 00:19:13,875 --> 00:19:16,500 C'est très séduisant. 380 00:19:16,583 --> 00:19:20,083 Les pédiatres étaient perdus. On a écrit un article sur moi. 381 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 - Attention ! - Merde. 382 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 Il faut que ça reste propre, non ? 383 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 Ouais ! Super ! Mignon. Canon. Admets-le. 384 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 Quoi ? Que le destin existe et que l'amour triomphe de tout ? 385 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 Non, pas ça. Relax. Que c'est une bonne soirée. 386 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 Oui. Je crois que Sarah s'amuse bien. 387 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 - Seulement Sarah ? - Moi aussi. 388 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 Tu veux voir pire ? Accroche-toi, j'ai eu ma phase emo. 389 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 Effrayant. 390 00:19:55,916 --> 00:19:59,291 J'ai été arrêtée pour avoir volé ce bracelet. 391 00:19:59,375 --> 00:20:02,916 Ma mère m'a fait mettre du pastel tout un mois pour me punir. 392 00:20:03,000 --> 00:20:05,666 Diabolique ! Ta maman me plaît. 393 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 Il a dit quoi ? 394 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 Ou pas. On la déteste ? 395 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 Ça ne te regarde pas. 396 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi ma bouche est vide ? 397 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 Oui, ma mère et moi… On peut parler d'autre chose ? 398 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 Bien sûr. Désolé. Carrément. 399 00:20:23,333 --> 00:20:24,375 Je vais… 400 00:20:24,458 --> 00:20:26,875 D'accord, j'arrête de te toucher. 401 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 C'est quoi, le problème avec ta mère ? 402 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 - Pas maintenant. - Tu es bizarre. 403 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 Je croyais qu'on s'amusait. Attends… 404 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 C'était stupide. Trop stupide. 405 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 Il y a des crottes partout. 406 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 Van ? Qu'est-ce que tu fais avec ces rochers ? 407 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 - C'est bon, relax… - Ne me dis pas ça. 408 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 Bon, d'accord. 409 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 Les chaussettes rigides ont repris la tête 410 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 et sont à un point de la victoire. 411 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 Mais Montel LaBeverley pourrait facilement gagner pour les manteaux noirs. 412 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 Je t'aime, mais plante-toi. 413 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 Allez, le stagiaire ! Joue comme si on te payait. 414 00:21:05,458 --> 00:21:07,333 - Et voilà… - Toi, à la batte. 415 00:21:07,416 --> 00:21:09,750 - Tyler ? - Livraison de sauce piquante. 416 00:21:09,833 --> 00:21:12,375 De mes couilles. 417 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Pourquoi ? 418 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 Du foutre dans la figure ! 419 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 - Éliminé. - C'est permis ? 420 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 Pourquoi il y a des graines ? 421 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Incroyable ! 422 00:21:30,500 --> 00:21:33,833 Les hormone monsters ont fait un coup à la Nancy Kerrigan 423 00:21:33,916 --> 00:21:35,083 et ont gagné. 424 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 On a réussi, Connie. Super plan. 425 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 C'était un Gillooly gluant ou quoi ? 426 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Bien joué. 427 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 Tu nous as sauvé la mise ! Enfin, tu as gagné le match ! 428 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 Tu t'en es pris à notre enfant, ce qui n'est pas bien. 429 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 Tu vois ? J'y suis arrivé. 430 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 L'USINE À BOURDES 431 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 Une autre framboise. 432 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 - T'en es sûr, mon grand ? - Bien sûr. Je fais la fête. 433 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 Je suis le trou certifié de Rochelle. Trinquons à ma santé ! 434 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 Oui, moquez-vous. 435 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 Regardez-moi dans les yeux, parce que Rochelle ne le fera pas. 436 00:22:09,000 --> 00:22:12,041 Je sais déjà ce qui va se passer, 437 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 mais est-ce que ça va ? 438 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 C'est ce que je pensais. 439 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 Je sais que certains me regardent et voient un gros rocher 440 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 avec des muscles en pierre. 441 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 D'accord. 442 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 Mais dessous se cache un être sensible. 443 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 Je le vois maintenant. 444 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 Un type sensible et un ver de la haine, c'est pas simple. 445 00:22:33,500 --> 00:22:36,083 Oui. Qu'est-ce que je devrais faire ? 446 00:22:36,166 --> 00:22:40,250 Si je veux de l'amour et elle, du sexe, je prends une poupée ? 447 00:22:40,333 --> 00:22:42,041 - Quoi ? - Une poupée d'elle ? 448 00:22:42,125 --> 00:22:43,916 Qui me dit des trucs gentils ? 449 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 Dis-lui la vérité, Pierre. Dis ce que tu veux. 450 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 Mais si elle dit non, je vais la perdre. 451 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 C'est un risque à courir. 452 00:22:52,250 --> 00:22:56,875 Si tu ne veux pas tout risquer, continue d'être son plan cul. 453 00:22:57,458 --> 00:23:01,250 Non, Pierre Doheny est plus qu'un 7413D. 454 00:23:01,333 --> 00:23:03,250 Je lui avouerai mes sentiments. 455 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 C'est mieux comme ça. 456 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 Ça fait du bien. J'ai d'autres exemplaires. 457 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 Et des sauvegardes sur mon ordi et le cloud… 458 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 Cercle de masturbation de la victoire ! Allez, venez. 459 00:23:16,666 --> 00:23:20,791 J'arrive. Je veux d'abord serrer la main des perdants. 460 00:23:20,875 --> 00:23:23,291 Pas moi, je vais branler mes coéquipiers. 461 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 Je t'ai commandé ta gonad-ine préférée… 462 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 Comment oses-tu ? 463 00:23:27,458 --> 00:23:29,958 Comment toi, Connie, 464 00:23:30,041 --> 00:23:31,875 as-tu pu le payer lui, Tyler, 465 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 pour me faire un coup à la Moi, Tonya ? 466 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Oh, arrête un peu. 467 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 N'essaie même pas de me culpabiliser. Ça ne marchera pas. 468 00:23:42,041 --> 00:23:44,416 Pardon. Simple curiosité professionnelle. 469 00:23:44,500 --> 00:23:48,958 Tu n'as pas honte d'avoir aveuglé temporairement ton propre enfant ? 470 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Non, pas du tout. 471 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 Montel, je t'aime et j'adore t'aimer. 472 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 Mais tu m'as presque surpassée dans un domaine qui me tient à cœur, 473 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 et je ne pouvais pas laisser faire ça. 474 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 Parce que si je te surpassais, tu arrêterais de m'aimer ? 475 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 Exactement. 476 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 Alors j'ai payé quelqu'un pour te frapper, et on peut redevenir une famille. 477 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 - Viens là, mon amour. - C'est vraiment tordu. 478 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 Tout à coup, j'ai honte d'être bon au softball. 479 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 Comment t'as réussi ça ? 480 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Tu as hérité de mes talents. 481 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Je t'aime, pétasse détraquée. 482 00:24:28,916 --> 00:24:31,416 Alors voilà, 483 00:24:31,500 --> 00:24:34,791 c'est pour ça que j'ai arrêté de me couper les cheveux. 484 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 - Dingue, non ? - Oui. 485 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 Allez, Sarah. Pourquoi tu lui mets un vent ? 486 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 Je m'excuse encore d'avoir parlé de ta mère. 487 00:24:46,875 --> 00:24:48,458 Tu n'as rien fait de mal. 488 00:24:48,541 --> 00:24:50,666 Oui. C'est un mec bien. 489 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 - Un mec vraiment bien. - J'ai compris. 490 00:24:53,375 --> 00:24:55,583 Je ne vois pas quel est le problème. 491 00:24:55,666 --> 00:24:57,041 C'est toi, le problème. 492 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 Moi ? Tu construis un mur ? Un vrai mur émotionnel. 493 00:25:01,125 --> 00:25:02,833 Ça vient de toi ? 494 00:25:02,916 --> 00:25:05,458 Tu les chies ou quoi ? Ça devrait faire mal. 495 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 On n'aurait jamais dû l'écouter. Désolée. 496 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 Ohé ! Je suis là. 497 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 Je ne sais pas quel est le problème avec ta mère… 498 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 Il ne s'agit pas de sa mère ! 499 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 Alors, laisse tomber. 500 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 Désolée d'avoir trop insisté. 501 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 Je ne voulais que ton bonheur. 502 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 Je voulais notre bonheur à nous tous. 503 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 Je pensais que ce serait bien. 504 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 Tu t'es trompée. 505 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu aussi méchante ? 506 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 Sous-titres : Françoise Sawyer