1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 Sekarang melayani D46 di konter tiga. 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 Sekarang melayani D46 di konter tiga. 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 DMV menyebalkan sekali. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 Benar, Van. 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 Opini yang tajam dan seksi. Katakan lagi. 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 Ada apa denganmu hari ini? 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,041 Tak ada. 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 Maksudku, Van sangat menarik. Benar, 'kan? Kurasa begitu. 9 00:00:28,666 --> 00:00:29,791 Tenanglah, Emmy. 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 Aku sangat gampangan. Semua orang tahu itu. 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 - Ini Ben. - Ini Ben! Pria dari toilet! 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 "Kau ada acara malam ini? Mau emoji martini?" 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 Baiklah, kita butuh alasan. 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 Kau di luar kota. Ada urusan bibi di Colorado. 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 - Mengerti. "Urusan bibi." - Tunggu. Apa itu "urusan bibi"? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 Tak ada yang tahu. Terdengar spesifik, tapi tidak jelas. 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 Kami pakai untuk menghindari banyak orang. 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,625 Ya, itu masuk akal. Bibi biasanya lemah. 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 Tapi tak bisakah kita minum bersama Ben saja? 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Jelas tidak. 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 Tapi penisnya cukup bagus dan dia manis. 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 - Melayani D47 di konter sembilan. - Itu aku. Urusan bibi terkirim. 23 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 Keren. Kami di sini saja. Aku dan tulang selangka Van yang terlihat. 24 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 Bagaimana kabarmu? Sejak terakhir kali aku… Sejak kita… 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 - Sejak kita berciuman? - Berciuman, ya. 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 Saat kita berciuman. 27 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 Baik. Dan berciuman itu asyik. 28 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 Harus kuakui, kau anehnya memikat. 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 Dan menurutku kau batu wanita tercantik di seluruh dunia. 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Tapi kau terlalu menyukaiku 31 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 dan aku tak suka berpacaran seperti Serangga Cinta. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 Tak apa-apa, aku bahkan tak tertarik berpacaran. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 - Ayo menikah. - Tentu. Ayo lakukan di Santa Barbara. 34 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 Lihat? Terlalu suka. 35 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 Baiklah. Kita tidak akan menikah. 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 Tapi apa kita masih bisa berciuman? 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 Kita lihat saja. Tapi kini aku harus membantu Sarah. 38 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Baik, aku akan di sini, tak ingin berpacaran. 39 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 Kau tak tahu, aku pencium yang hebat 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 dan kau pasti mau menikahiku. 41 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 - Hari pertama. Gugup? - Tidak. 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 - Jangan. - Tidak. 43 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 Bagus, karena ini hanya magang. Itu bahkan tak dihitung. 44 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 Kau bahkan bukan Penyihir Rasa Malu. 45 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 - Aku Penyihir Rasa Malu. - Baiklah. 46 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 - Kau bilang mau menghormati keputusanku. - Itu buruk. 47 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 - Kau berjanji. - Aku tahu. 48 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Hei! Diam! 49 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 Montel, menurutku kau akan menjadi Penyihir Rasa Malu yang baik. 50 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 Terima kasih, Mama Connie. Kau favoritku. 51 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 - Sudah jelas. - "Sudah jelas." 52 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 Itu mereka. 53 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 - Bagus! - Itu pelatih kita. 54 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 Itu benar. Selamat musim sofbol, Anak-anak. 55 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 - Itu pemukul terhebat kita. - Joe, lempar donat padaku. 56 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Ini bola cepat. 57 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 - Ya. - Itu dia. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 Itu cara kita bermain musim ini. Tapi dengan bola. 59 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 Ya! 60 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 Jadi, ada liga sofbol kantor? 61 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 - Ya. - Seperti sebelum era kerja sampingan. 62 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 Ibumu sebenarnya pemukul yang cukup legendaris. 63 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 Di era Jazz, dia memukul bola begitu keras sampai buang air besar. 64 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 Kini mendekati plate, 65 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 gadis seksi yang mereka sebut Sifilis Kecil. 66 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 Benar, karena ayunannya, 67 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 seperti infeksi itu, mematikan di era ini. 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 Apa-apaan? 69 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 Astaga, itu Great BABsby. 70 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 Momen itu memberi kita sedikit harapan di masa… 71 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 begitu banyak jazz. 72 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Itu dia. Anak didikku yang tak dibayar. 73 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 - Kau bisa jadi shortstop? - Apa pun yang kau butuhkan, Bos. 74 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 Mama Connie, lihat. 75 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 Aku bagian dari Americana yang seksi sepertimu. 76 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 Bermainlah di tim mana pun yang kau mau. 77 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Baiklah. 78 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 Tapi jika melawanku, 79 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 aku akan membuatmu buang air besar seperti bola. 80 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 Semoga hari pertamamu menyenangkan. 81 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 Kalian di dalam sana lagi? 82 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 Ambil staples bodohmu nanti, Ethan. 83 00:04:37,041 --> 00:04:38,166 Baiklah. 84 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 - Kau nakal. - Tidak nakal, Pete. Penuh kebencian. 85 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 Aku benci Dante. 86 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 - Aku benci Harapan yang gemerlap itu. - Astaga, ya. 87 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 Dan aku benci kau masih memakai pakaianmu yang norak itu. 88 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 Itu dasi 30 dolar, 89 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 tapi apa pun yang kau mau. 90 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 Aku ingin kau telanjang dengan bokong terangkat sekarang. 91 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 Itu yang kusebut hubungan intim. 92 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 Baik, aku selesai. 93 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 Bawa bokong besar itu kembali saat makan siang. 94 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 Bicara soal bokongku, aku memikirkan tentang 95 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 hal lain yang bisa kau gigit, seperti makan enak kapan-kapan? 96 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 - Apa? - Mungkin bahkan dua kali makan. 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 Koitus kuat membutuhkan nutrisi. 98 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 Tak ada kencan. Seks kebencian tak seperti itu. 99 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 "Seks kebencian". Begitu, ya. 100 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 Saat kau jadi cacing, semua seks penuh kebencian. Bukan masalah pribadi. 101 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 "Bukan masalah pribadi." Jadi, kau tak membenciku? 102 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 - Tidak secara khusus. - Baguslah. 103 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Ya, bagus, Pete. 104 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 Baiklah, aku akan buang air kecil agar tak terkena infeksi. 105 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 Kusarankan kau juga. 106 00:05:51,458 --> 00:05:56,208 Hei, Pete, apa bibir mengkilap ini membuatmu ingin mencium dan menikahiku? 107 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 Maksudku, jika kau Van. 108 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 Aku mengerti. Kedengarannya kalian mulai serius. 109 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 Kau tahu. Agak serius. 110 00:06:06,000 --> 00:06:10,416 Dia terus bilang dia tak mau berpacaran, tapi akan kutunjukkan betapa salahnya dia. 111 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 - Kami manis. - Bagus. 112 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 Kebetulan, aku juga punya berita romantis tentang Rochelle. 113 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 Yang benar. Ceritakan semua. 114 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Baik, kuberi tahu dua hal. 115 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 "Lemari persediaan" dan "sepuluh menit lalu." 116 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 Astaga! 117 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 Ya. Ini semua terjadi. 118 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 Aku berpacaran seperti keinginanku, kau yang kembali berkencan. Lihat kita. 119 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 Kita berkembang musim ini. 120 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 Semua lancar untuk Pete dan Emmy. 121 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 Baiklah. Aku akan membiarkanmu kembali ke rayuanmu. 122 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 Dan aku akan membiarkanmu kembali bercinta di gudang. 123 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 Aku suka romansa kantor yang seksi. 124 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 Tunggu. "Romansa kantor"? 125 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 Astaga, itu benar. 126 00:06:50,833 --> 00:06:55,000 Emmy, kita harus ke Administrasi Makhluk dan melaporkan hubungan kerja kita. 127 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 Aku akan menemuimu di sana. Semoga ada formulir. 128 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 Kau takkan kecewa. Ada banyak sekali formulir. 129 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Ya, aku akan ke sini. 130 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 Ya, bagus, Black Cloaks, 131 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 jadilah lebih baik dalam hal yang akan kalian lakukan. 132 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Tahu, 'kan, hal itu. 133 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Menyedihkan. 134 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 Tentu saja mereka bukan ancaman, Moneyballs. 135 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 Tapi sedikit informasi tak ada salahnya. 136 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 Apa ini sekarang? 137 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 Ya, Montel. Jangan pernah berhenti. 138 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 Sial. 139 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 PABRIK KESALAHAN 140 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 Ini. Kau akan butuh semua ini. 141 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 HGH? Steroid banteng? Untuk apa semua ini? 142 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 Montel. Dia hebat. Terlalu hebat. 143 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 Dia mungkin pemain sofbol lebih baik dari… 144 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 Beraninya! 145 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 Hei, jika kau marah, kenapa kau melakukan hal terseksi padaku? 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 Sangat seksi. Aku tak tahu harus bilang apa. 147 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 Aku tak butuh pil bodohmu untuk memenangkan permainan ini. 148 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 - Tapi, Connie… - Perhatikan. 149 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 Hei, Sonya, minta satu kotoran sofbol dengan es. 150 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 Kami tak punya kotoran sofbol. 151 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Itu salahku dan aku minta maaf. 152 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 Kenapa kau tak punya kotoran sofbol? 153 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 Karena itu tak ada sejak tahun 1920-an saat kau memukul home run itu. 154 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Itu saja, Sonya. Terima kasih. 155 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 Aku mengerti. Kau yang terbaik dan seharusnya tak kupertanyakan. 156 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 Terima kasih. 157 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 Jika kau ingin berterima kasih, kau akan menamparku lagi. 158 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 Mungkin menginjak testisku? 159 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 Ya, baiklah. 160 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 Taruh itu di bar dan aku akan mengeluarkan Doc Martens-ku. 161 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 Halo, Sarah yang mengantuk. 162 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 Halo, pria seks tak dikenal. 163 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 Dan hei, Van. 164 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 Kebetulan bertemu denganmu di sini dengan bibirku yang berkilau dan manis. 165 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 Memang terlihat sangat basah. 166 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 Tapi itu benar-benar lengket. 167 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 - Waktunya kabur? - Benar. Kabur. 168 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Kita kabur karena kita semua 169 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 tak peduli soal berpacaran, 170 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 meski menyenangkan punya partner untuk berbagi hidup. 171 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Emmy… 172 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 Apa? Aku tak membicarakan kita. Maksudku secara teori. 173 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 Di mana pintunya? 174 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Astaga. Sial. Maafkan aku. 175 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 Aku mengambil air. Aku tak melihatmu. Sarah? 176 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 - Ben? - Ben! Ben di sini! 177 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 Apa-apaan? 178 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 Apa-apaan aku? Ini rumahku. 179 00:09:16,125 --> 00:09:18,333 Jadi, sebenarnya, kau yang apa-apaan. 180 00:09:18,416 --> 00:09:20,916 Apa… Astaga, ini apartemen yang sama. 181 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 Kita tak mungkin tahu. Semua pria tinggal di apartemen ini. 182 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 Jadi, kau menguntitku atau semacamnya? 183 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 Tidak, aku hanya… 184 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 Aku… 185 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 pulang dengan seorang pria 186 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 dan ternyata dia teman sekamarmu. 187 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Wow. Dengan Cody? 188 00:09:41,708 --> 00:09:45,500 Ya, aku tahu. Aku berengsek. Aku akan pesan Uber dan pergi. 189 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 Jadi, kurasa "urusan bibi"-mu hanyalah tak ingin menemuiku? 190 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 - Sarah, dia sedih. - Siapa yang peduli? 191 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 Sial. 192 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 Harus menunggu 57 menit dan kini hujan. 193 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 Boleh kubawa tas ini agar bisa kupakai di kepalaku? 194 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 Wow. Baik. Simpanlah. 195 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 Tidak, bukan itu… Dengar, akan kuberi tumpangan. 196 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 Maaf. Aku suka dia. Aku suka saat mereka menyediakan layanan. 197 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 Kau bisa duduk di depan. 198 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 Tak apa-apa. Aku akan menjaganya tetap profesional. 199 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 Aku sungguh menyesal tentang "urusan bibi"-nya. 200 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 Kenapa kau minta maaf? 201 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 Dan jika itu membuatmu merasa lebih baik, Cody payah dalam seks. 202 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 Itu sedikit membantu. 203 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 - Bicaralah dengannya soal itu. - Sebenarnya, kurasa aku tak akan. 204 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 - Sarah, kecocokannya kembali. - Tidak, diam. 205 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 Hei, boleh aku tanya hal yang aneh? 206 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Baiklah. 207 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 Malam itu saat kita bersama, apa kau mencuri deodoranku? 208 00:10:42,416 --> 00:10:45,041 - Ya. Dia memakainya. - Itu sinting dan aneh. 209 00:10:45,125 --> 00:10:47,125 Kenapa aku mau deodoranmu? 210 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 Entahlah. Kenapa kau di dapurku pukul 1.00? 211 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 - Apa kau terobsesi denganku? - Jelas tidak, Bung. 212 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 Atau kau ingin membunuhku? 213 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 - Tidak. Kau seksi. - Aku janji bukan keduanya. 214 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 Tapi perbuatanmu sangat baik dan kurasa aku senang bertemu denganmu. 215 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 Tiba di tempat tujuan Anda. 216 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 - Baiklah, selamat… - Kita harus coba satu kencan. 217 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 - Apa? - Tunggu, 'kan? Aku tak tahu lagi. 218 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 Mengenalmu sangat membingungkan, tapi menurutku kau anehnya memikat. 219 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 - Astaga. - Ini kebetulan. 220 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Katakan ya. 221 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 - Tidak. Tidak, terima kasih. Ayo. - Entahlah. Aku harus berpikir. 222 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 - Selamat malam. - Akan ku-SMS. 223 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 Ya, aku yakin begitu. 224 00:11:25,750 --> 00:11:29,791 Aku tahu kau tak bisa mendengarku, tapi aku akan berusaha sekuat tenaga 225 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 untuk membantumu bercinta lagi dengan temanku. 226 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 Selamat pagi. 227 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 Aku minta persetujuan resmi untuk melanjutkan romansa di kantor. 228 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 Aku sudah mengisi semua formulir. 229 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 Bagus. Kini aku bisa memprosesnya. 230 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 Baiklah. 231 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 Pihak terkait. Pete Doheny. Rochelle Hillcrest. 232 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 Hillhurst. 233 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 Cacing cantik dan berprestasi di lantai tiga. 234 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 Kau pikir, bagaimana aku seberuntung itu? 235 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 Aku tak berpikir. Konfirmasi kau bukan atasan Nona Hillhurst. 236 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 Dikonfirmasi. 237 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 - Apa ada pelecehan? - Tidak sama sekali. 238 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 Meski bokongnya sangat berarti bagiku saat pertama melihatnya. 239 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 Tolong, Pak. Aku punya migrain. 240 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 - Maaf. - Apa ini hubungan eksklusif? 241 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 Tidak. 242 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 Aku ingin itu, tentu saja, tapi dia masih melupakan… 243 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 Apa kalian membahas informasi rahasia klien saat kencan? 244 00:12:17,583 --> 00:12:18,666 "Kencan," katamu? 245 00:12:19,791 --> 00:12:24,833 Kencan? Rochelle lebih suka kelaparan daripada duduk di restoran denganku. 246 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 Itu sudah jelas. 247 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 Sejujurnya, Tuan Pertanyaan, aku tak yakin "kencan" apa yang kau maksud. 248 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 Baiklah. Kurasa kau salah mengisi formulir. 249 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 Kini kau mempermalukan dirimu 250 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 karena aku tak salah mengisi formulir. 251 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 Jadi, tolong proses Formulir 7413B-ku untuk Romansa di Kantor. 252 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 Tidak, karena seharusnya kau mengisi formulir 7413D 253 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 untuk Boneka Seks Kecil Menyedihkan Yang Dipakai Untuk Seks Oleh Koleganya. 254 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 Tak mungkin itu tertulis di… 255 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 Astaga, tertulis. 256 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 Pergilah jika kau mau menangis. 257 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 Serikatku berkata aku tak perlu melihat itu. 258 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 Semprotan pencokelat kulit gratis 259 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 Di tempat dekat rumahku 260 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 Saat kau membayar untuk sembilan semprotan 261 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 Yang kesepuluh gratis 262 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 Dan nama gadis itu adalah Claire 263 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 Dan rambutnya berkilau 264 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 Dia bersekolah dengan ibuku 265 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 Tapi mereka tak terlalu akrab 266 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 O, Claire tak pernah 267 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 Ingat namaku 268 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 Tapi semprotan kulit cokelatnya Terlihat manis 269 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 Jadi, aku membantu membayar Pinjaman mahasiswanya 270 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 Bagus, Pak Rick. 271 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Ayo main basket! 272 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 Amerika Serikat! 273 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 Pelempar ini melempar sinker, jadi, ingat, awasi bolanya. 274 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 Dia bahkan bisa melempar changeup, jadi, ingat, 275 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 awasi bolanya. 276 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 Aku mengerti. 277 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 Apa-apaan? 278 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 Hei, Ibu. 279 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 Lionel menyuruh Montel melempar juga? Dasar curang. 280 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 Itu tak ada dalam rencana permainan yang kucuri dari kantornya. 281 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 Ini lemparan pertama. 282 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 Strike satu. 283 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 Astaga. 284 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 Strike dua. 285 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 Connie tak mungkin strike out, 'kan? Dia tak pernah. 286 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 Kau tahu dia harus apa? Mengawasi… 287 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 Dia tahu itu, Gil. 288 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 Baiklah, kuharap kau menikmati waktu bermain, Sayang. 289 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 Karena Ibu akan menidurkanmu sekarang. 290 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 Strike tiga! 291 00:14:39,916 --> 00:14:43,583 Astaga! Ibu lihat itu? 292 00:14:43,666 --> 00:14:46,250 Karena jika kau lihat, seharusnya kau memukulnya. 293 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 Wow. 294 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 Connie LaCienega yang tak tergoyahkan goyah di awal permainan. 295 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 Tyler! Bagaimana kau bisa makan nacho di saat seperti ini? 296 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 Ini nacho jalapeño. 297 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 Ini membuat air maniku sangat pedas. 298 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 Astaga! Aku strike out. 299 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 Anak baru itu mencoba mencuri permainanku. 300 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 - Seharusnya kau mengawasi… - Jangan… 301 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 Aku tahu kau marah, 302 00:15:13,250 --> 00:15:16,208 tapi kau membuatku terangsang di depan tim. 303 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 - Ayo lihat. - Bisa cepat saja? 304 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 Aku ingin kembali untuk peregangan bokong inning ke-7. 305 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 - Baik, Mona. - Kau minta rapat ini? 306 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 Ya, dan pada akhirnya, kau akan ingin berkencan. 307 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 Sungguh? Denganmu? 308 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 Bukan, maksudku Ben dan Sarah, tapi senang tahu kau mau mengencaniku. 309 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 - Kau tak kenal lelah. - Dan sedikit berkhayal. 310 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Sarah dan Ben. 311 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 Apa-apaan? Emmy membuat Power Point? 312 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 Mereka bukan hanya sekali, tapi dua kali tak sengaja bertemu. 313 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 Beberapa orang akan menganggapnya manis. 314 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 Atau mungkin takdir. 315 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 Beberapa orang akan menyebut takdir "sangat tidak nyata." 316 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 Tentu saja itu keberatan yang logis. 317 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 Semua sudah kubahas di slide berikutnya. 318 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Akan kutunjukkan jika kau minta baik-baik. 319 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 Baiklah, Bayi Bos Emmy. 320 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 Tolong tunjukkan slide-mu. 321 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 Ada apa dengan kalian? Kenapa kalian berdekatan sekali? 322 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 Seperti yang kau lihat di slide dua, hidup manusia pendek, 323 00:16:14,458 --> 00:16:17,291 yang menurut logika Van sendiri, berarti manusia harus… 324 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 - Apa peraturannya? - Minimalkan sakit, maksimalkan kepuasan. 325 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 Tepat sekali. Tebak apa yang menurutku memuaskan. 326 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Cinta. 327 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 Menurutmu pria toilet itu cinta sejati? 328 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 Tidak. 329 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 Kurasa dia cinta baru. 330 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 Rangsangan berdengung yang membuatmu melayang 331 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 yang begitu keras sampai kau tak bisa merasakan makanan. 332 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 - Itu kepuasan maksimal. - Ya untuk kencan! 333 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 Vaginaku juga berdenyut. Ayo SMS siapa-itu-namanya. 334 00:16:46,791 --> 00:16:51,291 Sial, Em. Aku tak tahu kau bisa begitu analitis. 335 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 Aku selalu senang menganalisis ini. 336 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 Film seksi! Bercintalah sekarang atau aku berhenti. 337 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 Jadi, Van, bagaimana menurutmu? Satu kencan? 338 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 Baiklah, satu kencan. Tapi hanya untuk membungkammu. 339 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 Sayang, aku setuju. 340 00:17:07,291 --> 00:17:12,625 Hore, klitoris! Jangan ke mana-mana, para lesbian. Setelah ini, sofbol lagi. 341 00:17:12,708 --> 00:17:15,583 Ini akhir inning ke-4 dan Black Cloaks 342 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 harus pulih, Sayang. 343 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 Baiklah, ayo, Black Cloaks. Ayo. Mari berusaha. 344 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 Itu bola pop fly. 345 00:17:22,583 --> 00:17:25,916 Tapi tampaknya ada ritsleting terbuka di lapangan. 346 00:17:26,416 --> 00:17:29,041 - Maaf, rumput. - Tyler! Mata naik, penis turun. 347 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 Dia aman. 348 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 Dengan itu, Black Cloaks punya tiga Penyihir di base. 349 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 Seperti Les Claypool, Sir Paul McCartney, 350 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 dan Flea dari Red Hot Chili Peppers. 351 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 Itu tiga penyihir… 352 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 di bas. 353 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 Astaga. Waktunya telah tiba. Gil, berikan bola analku. 354 00:17:49,083 --> 00:17:51,458 Bunda Maria, penuh rahmat, penis panjang bersamamu. 355 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 Montel LaBeverley melangkah ke plate. 356 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 Beraksilah, Pemula. 357 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 Montel, kudengar Joe akan melempar slider. 358 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Semoga berhasil. 359 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Terima kasih, Mama Connie. 360 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Jalang berambut besar pembohong. 361 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 Astaga, bolanya tampak buang kotoran. 362 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 Dan kencing. Ini pertama kali di sofbol. 363 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 Melayang, 364 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 berada dalam pernikahan kacau dengan Ben Affleck, dan lenyap. 365 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 Grand slam, terima kasih, Bu! 366 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 Aku Tuhan! Olahraga adalah segalanya bagiku! 367 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 Hei, Mama M. 368 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 Gil, kembalikan ini ke bokongku. 369 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 Hei, Tyler. Kemarilah dan bawa skrotum pedasmu. 370 00:18:40,083 --> 00:18:40,958 Baiklah. 371 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 Aku punya rencana. 372 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 Aku suka tempat pilihanmu. 373 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Sangat romantis. 374 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 Ya, kuharap tak aneh aku dahulu meniduri anjing-anjing ini. 375 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 Hei, New York kota kecil. Itu biasa terjadi. 376 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 Baiklah, Ben. Membuat lelucon bercinta dengan hewan. 377 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 Kurasa dia agak asyik. 378 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 Apa kau selalu melakukan itu dengan lengan bajumu? 379 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 Mengusapnya? Ya. 380 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 Aku selalu bangga dengan kumis bersih. 381 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 - Sejak kelas enam. - Tunggu. Kelas enam? 382 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 Sebelas tahun, kumis seperti Tom Selleck. 383 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 Ini sangat tampan. 384 00:19:16,666 --> 00:19:20,166 Ya. Dokter anak bingung. Ada yang menulis makalah tentangku. 385 00:19:20,250 --> 00:19:21,708 - Wow. - Sial. 386 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 Harus tetap bersih, 'kan? 387 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 Ya! Manis. Seksi. Akuilah. 388 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 Mengakui apa? Takdir itu nyata dan cinta mengalahkan segalanya? 389 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 Tidak, bukan itu. Tenanglah. Maksudku malam ini malam yang indah. 390 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 Baiklah. Kurasa Sarah bersenang-senang. 391 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 - Hanya Sarah? - Aku juga. 392 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 Kau mau tragedi remaja asli? Bersiaplah untuk fase emo-ku. 393 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 Sangat seram. 394 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 Aku ditangkap di mal karena mencuri gelang berduri itu. 395 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 Ibuku menyuruhku memakai warna pastel selama sebulan sebagai hukuman. 396 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 - Kejam. Aku suka ibumu. - Ya. 397 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 Tunggu. Apa katanya? 398 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 Kecuali… tidak? Apa kita membencinya? 399 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 Bukan urusanmu. 400 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 Apa? Apa yang terjadi? Kenapa mulutku kosong? 401 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 Ya, aku dan ibuku… Bisakah kita membicarakan hal lain? 402 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 Tentu saja. Tidak, maaf. Tentu. 403 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 - Aku akan… - Benar. Aku akan… Aku bisa tak menyentuh. 404 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 Tunggu, Sarah, ada apa dengan ibumu? 405 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 - Jangan sekarang, Emmy. - Tapi kau sangat aneh. 406 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 Kupikir kita tadi bersenang-senang. Tunggu, apa? 407 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 Ini bodoh. Bodoh sekali. 408 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 Kotoran anjing di mana-mana. 409 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 Van? Tidak. Apa yang kau lakukan dengan batu-batu itu? 410 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 - Semuanya baik. Tenang… - Jangan menyuruhku tenang. 411 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 Baiklah. 412 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 Semuanya, Stiff Sox kembali memimpin 413 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 dan akan menang dengan satu out lagi. 414 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 Tapi dengan pukulan besar, Montel LaBeverley bisa memenangkannya. 415 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 Hei. Aku mencintaimu, tapi tolong buat kesalahan. 416 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 Ayo, Anak Magang! Bermainlah seolah kau dibayar. 417 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 - Ini dia… - Hei, Jagoan. 418 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 - Tyler? - Kiriman saus pedas. 419 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 Itu dari testisku. 420 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 Tidak! 421 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Kenapa? 422 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 Air mani di wajah. 423 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 - Kau keluar. - Apa itu boleh? 424 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 Bagaimana bisa ada bijinya? 425 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Luar biasa! 426 00:21:30,500 --> 00:21:35,083 Monster Hormon telah menyabotase lawan mereka dan menang. 427 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 Kita berhasil, Connie. Rencana bagus. 428 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 Itu sangat lengket. 429 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Bagus, Nak. 430 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 Connie, kau menyelamatkan hari ini! Maksudku, kau menang! 431 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 Maksudku, kau menyerang anak kita, dan itu buruk. 432 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 Lihat? Aku bisa. 433 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 PABRIK KESALAHAN 434 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 Raspberry lagi. 435 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 - Kau yakin? - Tentu saja. Hei, aku merayakan. 436 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 Aku lubang sewaan resmi Rochelle, jadi, ayo bersulang. 437 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 Silakan tatap aku. 438 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 Tatap mataku, karena Tuhan tahu Rochelle tidak mau. 439 00:22:09,000 --> 00:22:12,041 Pete, kurasa aku tahu apa yang akan terjadi saat aku bertanya, 440 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 tapi apa kau baik-baik saja? 441 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 Ya. Seperti dugaanku. 442 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 Aku tahu beberapa orang melihatku dan melihat batu besar yang kuat 443 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 dengan otot besar yang juga batu… 444 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 Tentu. 445 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 …tapi di balik itu, aku sebenarnya pria yang cukup sensitif. 446 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 Aku melihatnya sekarang. 447 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 Pria sensitif dan Cacing Kebencian. Itu perhitungan yang rumit. 448 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 Jadi, menurutmu apa yang harus kulakukan 449 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 jika aku ingin romansa sungguhan tapi dia hanya ingin seks kebencian? 450 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 - Beli boneka? - Apa? 451 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Boneka yang mirip dengannya dan pura-pura dia bicara. 452 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 Kau harus berkata jujur padanya. Katakan yang kau perlukan. 453 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 Tapi dia bisa menolak dan aku bisa kehilangan dia. 454 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 Itu risikonya. 455 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 Jika kau tak mau mengambilnya, kau bisa terus jadi 456 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 "Boneka Seks Kecil Menyedihkan." 457 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 Tidak, Pete Doheny lebih dari 7413D. 458 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 Aku akan menyampaikan perasaanku. 459 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 Itu maksudku. 460 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 Itu terasa menyenangkan. Aku punya kopian lain. 461 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 Juga kopi digital di cloud dan komputer lokal, tapi… 462 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 - Baiklah. Hei! - Ya! 463 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 Bercinta penuh kemenangan. Ayo, kalian berdua. 464 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 Aku segera ke sana, Joe. Aku mau menjabat tangan yang kalah dahulu. 465 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 Aku tidak, aku ingin bercinta dengan anggota timku. 466 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 Aku pesan Shamey Temple. Favorit… 467 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 Beraninya! 468 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 Teganya kau, Connie, membayarnya, Tyler, 469 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 untuk menyerangku, Montel? 470 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Astaga. Hentikan. 471 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 Jangan coba-coba mempermalukanku. Itu tak akan berhasil. 472 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 Maaf. Ini keingintahuan profesional. 473 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 Kau tak malu sudah membutakan anakmu untuk sementara? 474 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Tidak. 475 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 Monty, aku mencintaimu dan aku suka mencintaimu. 476 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 Tapi hari ini, kau hampir melampauiku dalam hal yang kusukai 477 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 dan aku tak bisa membiarkan itu terjadi. 478 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 Karena jika aku melampauimu, kau harus berhenti mencintaiku? 479 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 Tepat. 480 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 Jadi, aku menyerangmu dan kini kita bisa menjadi keluarga lagi. 481 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 - Kemarilah, Sayang. - Ini sangat kacau. 482 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 Entah bagaimana, aku merasa malu karena pandai bermain sofbol. 483 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 Bagaimana kau melakukannya? 484 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Kau dapat semua bakatmu dariku, Sayang. 485 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Aku mencintaimu, Jalang Sinting. 486 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 Jadi, ya, itu sebabnya aku berhenti memotong rambutku sendiri. 487 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 - Sinting, 'kan? - Ya, sinting. 488 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 Ayolah, Sarah. Kenapa kau menjauhinya? 489 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 Aku minta maaf lagi soal sebelumnya, jika aku ingin tahu soal ibumu. 490 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 - Tak apa. Kau tak berbuat salah. - Ya, benar. Dia pria baik. 491 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 - Pria amat sangat baik. - Kau bisa bicara normal? 492 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 Maksudku aku tak mengerti masalahnya. 493 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 Mungkin kaulah masalahnya. 494 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 Aku? Kau membangun tembok. Tembok emosional harfiah. 495 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 Apa itu terbuat darimu? 496 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 Atau itu kotoranmu? Aku merasa itu akan sakit. 497 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 Sarah, kita seharusnya tak mendengarkannya. Maaf. 498 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 Hai. Aku di sini. 499 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 Aku tak tahu apa masalah besar tentang ibumu, tapi… 500 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 Itu bukan tentang ibunya. 501 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 Jadi, hentikan, Emmy. 502 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 Dengar, maaf jika aku terlalu memaksa. Aku hanya… 503 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 Aku ingin sesuatu yang baik untukmu. 504 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 Aku ingin sesuatu yang baik untuk kita semua. 505 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 Aku sungguh mengira itu bisa baik. 506 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 Perkiraanmu salah. 507 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 Apa yang terjadi? Kenapa kau kejam sekali? 508 00:26:17,833 --> 00:26:20,250 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina