1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 ‎D46번은 3번 창구로 오십시오 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 ‎D46번은 3번 창구로 오십시오 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 ‎차량 관리국은 존나 짜증 나 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 ‎맞아, 밴 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 ‎진짜 핫하고 섹시한 의견이야 ‎더 말해 봐 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 ‎오늘 너 무슨 일 있어? 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,625 ‎일은 무슨 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 ‎밴 진짜 매력 터지지 않아? ‎내 생각엔 그래 9 00:00:28,666 --> 00:00:29,791 ‎쉽게 가자, 에미 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 ‎나 엄청 쉬운 거 세상이 다 아는데 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 ‎- 벤이야 ‎- 벤? 그 오줌남! 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 ‎'오늘 밤 시간 있어요? ‎마티니 한잔할래요?' 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 ‎좋아, 핑계가 필요해 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 ‎이모 일 때문에 ‎콜로라도에 가는 거로 하자 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 ‎- 알았어, '이모 일' ‎- 잠깐만, '이모 일'이 뭔데? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 ‎알 게 뭐야? ‎구체적인 것 같지만 아무 뜻 없지 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 ‎그 핑계로 거절한 약속이 많아 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,625 ‎그래, 말 된다 ‎이모들이 잘 아프잖아 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 ‎근데 벤이랑 한잔하는 것도 ‎괜찮지 않을까? 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 ‎절대 안 돼 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ‎하지만 잠자리는 괜찮았고 ‎벤도 착했잖아 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 ‎- ‎D47번은 9번 창구로 오십시오 ‎- 나야, 이모 일, 전송 완료 23 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 ‎좋아, 우린 여기 있을게 ‎나랑 밴의 쇄골이랑 오붓하게 24 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 ‎그동안 잘 지냈어? ‎마지막으로 봤을 때 우리… 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 ‎- 우리 키스한 거? ‎- 그래, 키스했지 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 ‎그때 키스했지 27 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 ‎난 잘 지냈고 키스도 좋았어 28 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 ‎너한테 묘하게 끌리는 것 같아 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 ‎넌 역사상 ‎가장 예쁜 여자 바위인 것 같아 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 ‎하지만 넌 날 너무 좋아하고 31 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 ‎난 너희 사랑벌레들 같은 ‎연애는 안 해 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 ‎잘됐네, 난 연애에 ‎눈곱만큼도 관심 없거든 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 ‎- 결혼하자 ‎- 좋아, 샌타바버라에서 하자 34 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 ‎거봐, 날 너무 좋아해 35 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 ‎알았어, 결혼하지 말자 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 ‎그래도 섹스는 할 거지? 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 ‎두고 봐야지 ‎지금은 세라를 도와줘야 해 38 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 ‎알겠어, 난 여기 있을게 ‎연애 생각 안 하면서 39 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 ‎넌 모르겠지만 ‎내가 한 키스 하거든 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 ‎나랑 결혼하고 싶어질 거야 41 00:02:10,291 --> 00:02:12,583 ‎"휴먼 리소스" 42 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 ‎- 첫날인데 긴장되니? ‎- 아니 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 ‎- 긴장하지 마 ‎- 안 한다고 44 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 ‎좋아, 사실 인턴이니까 ‎첫날이라고 할 수 없지 45 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 ‎진짜 수치심 마법사도 아니고 46 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 ‎- 나도 수치심 마법사 맞거든? ‎- 알았다 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 ‎- 내 선택을 존중한다면서? ‎- 잘못된 선택이지 48 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 ‎- 약속했잖아 ‎- 알아 49 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 ‎모리, 그 입 닥쳐! 50 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 ‎몬텔, 넌 ‎멋진 수치심 마법사가 될 거야 51 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 ‎고마워, 코니 엄마, 엄마가 최고야 52 00:03:09,541 --> 00:03:11,958 ‎- 말해 뭐 해? ‎- '말해 뭐 해?' 53 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 ‎왔다! 54 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 ‎- 좋아! ‎- 코치님이다 55 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 ‎그래, 즐거운 소프트볼 시즌이다 ‎자지와 항문 선수들 56 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 ‎- 우리 홈런왕이다 ‎- 조, 너클볼로 도넛 던져 봐 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 ‎강속구 갑니다 58 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 ‎- 잘한다 ‎- 그렇지 59 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 ‎공으로만 바꾸면 ‎이번 시즌 우리 팀의 모습이다 60 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 ‎좋았어! 61 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 ‎회사에 소프트볼 리그가 있어? 62 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 ‎- 그럼 ‎- 진짜 철 밥통들이네 63 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 ‎네 엄마는 진짜 레전드 타자야 64 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 ‎재즈 시대엔 공을 너무 세게 쳐서 ‎공이 똥을 지렸다고 65 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 ‎이제 타석에 들어설 타자는 66 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ‎훌륭한 아가씨입니다 ‎작은 매독이라 불리죠 67 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 ‎맞습니다, 방망이를 휘두르면 68 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 ‎매독처럼 ‎치명적인 활약이 나오거든요 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 ‎이게 무슨 ‎F. 스콧 똥츠제럴드 같은 일이죠? 70 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 ‎맙소사, 위대한 개똥츠비 같네요 71 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 ‎그 순간만큼은 ‎우리에게 작은 희망을 줬어 72 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 ‎그 재즈의 시대에… 73 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 ‎여기 있구나, 우리 무급 제자 74 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 ‎- 유격수 할 수 있겠니? ‎- 분부만 해, 보스 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 ‎코니 엄마, 이것 봐 76 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 ‎나도 엄마처럼 ‎섹시한 미국인이 됐어 77 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 ‎뛰고 싶은 팀에서 뛰렴, 아가 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 ‎알았어 79 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 ‎하지만 내 적이 되면 80 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 ‎공처럼 똥 지리게 해 주마 81 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 ‎출근 첫날 힘내렴 82 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 ‎너희 또 안에 있어? 83 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 ‎망할 스테이플러는 ‎나중에 찾아, 이선 84 00:04:37,041 --> 00:04:38,166 ‎그래야겠네 85 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 ‎- 못됐어 ‎- 못된 게 아니라 화가 많은 거지 86 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 ‎난 단테가 싫어 87 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 ‎- 반짝이 찌찌 호프도 싫고 ‎- 그렇지 88 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 ‎네가 그 촌스러운 옷을 ‎아직 입고 있는 것도 싫어 89 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 ‎그 넥타이 30달러짜리인데 90 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 ‎아가씨 좋을 대로 하세요 91 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 ‎이 아가씨를 위해 홀딱 벗고 ‎엎드려서 엉덩이 쳐들어 92 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 ‎이게 진짜 섹스지 93 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 ‎그만 가 볼게 94 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 ‎그 돌덩이 엉덩이 끌고 ‎점심시간에 다시 여기로 와 95 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 ‎내 엉덩이 하니까 ‎아까 생각한 게 있는데 96 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 ‎다른 것도 먹으면 어때? ‎맛있는 식사 한 끼라든가? 97 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 ‎- 뭐라고? ‎- 두 끼도 괜찮아 98 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 ‎격렬한 섹스엔 ‎영양분이 필요하잖아 99 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 ‎데이트는 안 돼 ‎화풀이 섹스는 그런 거 없어 100 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 ‎화풀이 섹스라, 그렇구나 101 00:05:31,458 --> 00:05:34,291 ‎잘 들어, 미움벌레가 되면 ‎섹스는 다 화풀이 섹스야 102 00:05:34,375 --> 00:05:35,375 ‎악감정 없어 103 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 ‎악감정이 없다면 ‎날 미워하는 게 아냐? 104 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 ‎- 딱히 ‎- 그럼 캡숑이네 105 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 ‎그래, 캡숑이야, 피트 106 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 ‎그럼 난 요로 감염증 안 걸리게 ‎소변 보러 가야겠다 107 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 ‎너도 그렇게 해 108 00:05:51,458 --> 00:05:53,041 ‎피트, 이런 유리알 입술 보면 109 00:05:53,125 --> 00:05:56,208 ‎키스하고 결혼하고 싶어져? 110 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 ‎네가 밴이라고 치면 111 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 ‎그렇구나 ‎둘이 진지하게 사귀나 보네 112 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 ‎그게, 진지하다고 할 수 있지 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,666 ‎밴은 계속 연애하기 싫다는데 114 00:06:08,750 --> 00:06:10,416 ‎틀렸다는 걸 알려 주려고 115 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 ‎- 우리 꽁냥꽁냥해 ‎- 잘해 봐 116 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 ‎그런데 나도 로셸이랑 ‎핑크빛 소식이 있어 117 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 ‎대박, 전부 말해 봐! 118 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 ‎좋아, 두 가지만 말할게 119 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 ‎'비품 창고'랑 '10분 전'이야 120 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 ‎대박! 121 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 ‎그래, 만사형통이야 122 00:06:29,000 --> 00:06:30,666 ‎난 늘 바라던 상대와 이뤄졌고 123 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 ‎너도 새 사랑이 생겼잖아 ‎우리 좀 봐! 124 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 ‎이번 시즌은 우리 세상이네 125 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 ‎피트와 에미 앞에 ‎탄탄대로가 펼쳐졌어 126 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 ‎그럼 유혹 잘해 봐 127 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 ‎넌 창고에서 쿵떡쿵떡 잘해 봐 128 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 ‎섹시한 사내 연애 최고야 129 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 ‎잠깐만, 사내 연애? 130 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 ‎이럴 수가, 바로 그거야 131 00:06:50,833 --> 00:06:53,125 ‎에미, 생명체 관리부에 가서 132 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 ‎우리의 사내 성관계를 ‎보고해야겠어 133 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 ‎알았어, 밑에서 보자 ‎양식이 있어야 할 텐데 134 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 ‎실망할 일 없을 거야, 친구 ‎양식은 엄청 많거든 135 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 ‎그래, 난 이쪽으로 가야지 136 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 ‎그렇지, 검은 망토 137 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 ‎각자 맡은 포지션 잘해 138 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 ‎뭔지 알지? 139 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 ‎한심하네 140 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 ‎당연히 우리 상대가 안 되지 ‎머니불알 141 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 ‎그래도 염탐 좀 한다고 ‎나쁠 것 없어 142 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 ‎무슨 일이지? 143 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 ‎그렇지, 몬텔, 멈추지 마 144 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 ‎젠장 145 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 ‎"미스테이크 팩토리" 146 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 ‎자, 이게 다 필요할 거야 147 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 ‎인간 성장 호르몬? ‎황소 스테로이드? 이게 다 뭔데? 148 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 ‎몬텔 때문이야 ‎실력이 장난 아니라고 149 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 ‎어쩌면 너보다 ‎소프트볼을 잘할지도… 150 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 ‎어딜 감히! 151 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 ‎화났으면 ‎왜 제일 섹시한 짓을 한 거야? 152 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 ‎너무 섹시해서 말문이 막혀 153 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 ‎그런 웃기는 약 없어도 내가 이겨 154 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 ‎- 코니, 하지만… ‎- 잘 봐 155 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 ‎소니아, 소프트볼 똥 ‎온더록스로 한 잔 줘 156 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 ‎소프트볼 똥은 없는데 157 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 ‎내가 착각했네, 미안해 158 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 ‎왜 소프트볼 똥이 없는지 ‎이유를 말해 줄래? 159 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 ‎1920년대에 네가 그 홈런을 치고 ‎싹 사라졌으니까? 160 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 ‎충분해, 고마워 161 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 ‎알았어, 넌 최고야 ‎내가 괜히 의심했어 162 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 ‎고마워, 모리 163 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 ‎진짜 고맙다면 ‎뺨 몇 대 더 갈겨 주고 164 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 ‎불알 밟아 줄래? 165 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 ‎그래, 알았어 166 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 ‎바 위에 불알 올려놔 ‎부츠 신고 올게 167 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 ‎안녕, 잠꾸러기 세라 168 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 ‎안녕, 이름 모를 섹스 파트너 169 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 ‎밴도 안녕 170 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 ‎내 입술이 키스를 부르는 ‎유리알 같을 때 잘 만났네 171 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 ‎정말 축축해 보인다 172 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 ‎근데 완전 착 달라붙어 173 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 ‎- 튈 시간이야? ‎- 그래, 튀자 174 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 ‎튀어야지, 우리는 셋 다 175 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 ‎연애에 눈곱만큼도 관심 없으니까 176 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 ‎삶을 함께할 파트너가 ‎있으면 좋긴 하지만 177 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 ‎에미 178 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 ‎왜? 우리 얘기 아니야 ‎이론상 그렇다는 거지 179 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 ‎문은 대체 어딨어? 180 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 ‎맙소사, 젠장, 정말 미안해 181 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 ‎물 꺼내려던 건데 ‎있는 줄 몰랐어, 세라? 182 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 ‎- 벤? ‎- 벤이다, 벤이 있어! 183 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 ‎- 뭐야? ‎- 뭐야? 184 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 ‎뭐냐니, 여긴 우리 집이에요 185 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 ‎그쪽이야말로 뭔데요? 186 00:09:19,000 --> 00:09:20,916 ‎이런, 그때 그 집이네 187 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 ‎모를 수도 있지 ‎다들 이 아파트에 살잖아 188 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 ‎뭐야? 나 스토킹해요? 189 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 ‎아니, 나는… 190 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 ‎난… 191 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 ‎어떤 남자 집에 갔는데 192 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 ‎알고 보니 ‎그 남자가 그쪽 룸메이트였네요 193 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 ‎와, 코디랑요? 194 00:09:41,708 --> 00:09:43,250 ‎그래요, 나 쓰레기예요 195 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 ‎택시 불러서 가려고요 196 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 ‎그때 말한 '이모 일'이 ‎날 피하려는 핑계였네요? 197 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 ‎- 세라, 벤이 슬퍼하잖아 ‎- 뭔 상관이야? 198 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 ‎젠장 199 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 ‎57분 기다려야 하는데 ‎밖에 비가 와서요 200 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 ‎이 봉지 내가 쓰고 가도 돼요? 201 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 ‎알았어요, 가져요 202 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 ‎아니, 그게 아니라… ‎내가 태워 줄게요 203 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 ‎미안한데 마음에 든다 ‎서비스해 주는 사람 좋더라 204 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 ‎앞에 앉아도 되는데 205 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 ‎괜찮아요 ‎괜한 오해 사기 싫어서요 206 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 ‎이모 일 핑계 댄 건 정말 미안해요 207 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 ‎왜 사과하는 거야? 208 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 ‎위로가 될지 모르겠지만 ‎코디는 섹스를 너무 못해요 209 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 ‎위로가 좀 되네요 210 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 ‎- 가서 한마디 해 줘요 ‎- 굳이 안 할래요 211 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 ‎- 세라, 분위기가 좋아졌어 ‎- 아냐, 닥쳐 212 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 ‎저기, 이상한 질문 ‎하나 해도 돼요? 213 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 ‎그래요 214 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 ‎우리가 잤던 그날 밤에 ‎내 데오드란트 훔쳐 갔어요? 215 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 ‎- 맞아, 지금도 썼어 ‎- 미친 소리 마요 216 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 ‎내가 왜 ‎그쪽 데오드란트를 훔쳐요? 217 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 ‎나도 모르죠, 새벽 1시에 ‎부엌에는 왜 있었어요? 218 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 ‎- 나한테 질척대는 거예요? ‎- 절대 아냐 219 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 ‎아니면 날 죽이려고? 220 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 ‎- 아냐, 넌 섹시해 ‎- 둘 다 아니에요 221 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 ‎어쨌든 태워 줘서 살았어요 ‎그쪽과 마주쳐서 다행이네요 222 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 ‎목적지에 도착했습니다 223 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 ‎- 좋아요, 그럼 잘… ‎- 데이트 한 번만 해 보죠 224 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 ‎- 뭐라고요? ‎- 잠깐만요, 진짜 모르겠어요 225 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 ‎그쪽과 만난 뒤 너무 혼란스럽지만 ‎묘하게 끌려요 226 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 ‎- 세상에 ‎- 우연이야 227 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 ‎야, 좋다고 해 228 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 ‎- 안 돼, 됐다고 해 ‎- 글쎄, 생각 좀 해야겠어 229 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 ‎- 잘 가 ‎- 문자할게요 230 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 ‎네, 그러시겠죠 231 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 ‎안 들리는 거 알지만 232 00:11:27,208 --> 00:11:29,791 ‎내 빌어먹을 힘을 전부 짜내서 233 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 ‎우리 세라한테 ‎한 번 더 박게 해 줄게 234 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 ‎좋은 아침입니다 235 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 ‎사내 연애 지속에 대한 ‎공식 허가를 신청합니다 236 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 ‎필요 양식은 전부 작성해 왔어요 237 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 ‎잘했어요, 지금부터 보죠 238 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 ‎자, 봅시다 239 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 ‎신청인은 ‎피트 도히니, 로셸 힐크레스트 240 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 ‎힐허스트요 241 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 ‎3층에 있는 ‎멋지고 유능한 벌레예요 242 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 ‎참 운 좋은 놈이다 싶죠? 243 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 ‎아뇨, 본인이 힐허스트 양의 ‎상사가 아님을 확인해 줘요 244 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 ‎아닙니다 245 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 ‎- 괴롭힘이 있었던 적은요? ‎- 전혀 없어요 246 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 ‎근데 로셸의 엉덩이는 ‎보고만 있기엔 괴롭더군요 247 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 ‎제발, 나 편두통 와요 248 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 ‎- 미안해요 ‎- 진지한 사이인가요? 249 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 ‎그건 아니에요 250 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 ‎저야 물론 원하지만 ‎로셸은 아직 실연의 아픔에… 251 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 ‎고객의 기밀 정보를 ‎데이트 중에 논의하나요? 252 00:12:17,583 --> 00:12:18,625 ‎데이트요? 253 00:12:19,708 --> 00:12:20,541 ‎데이트라… 254 00:12:20,625 --> 00:12:24,833 ‎로셸은 나와 레스토랑에 앉기 전에 ‎기꺼이 공복을 유지할 거예요 255 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 ‎그건 확실하죠 256 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 ‎질문자 양반, 그래서 솔직히 ‎어느 데이트 말인지 모르겠네요 257 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 ‎그렇군요, 양식을 ‎잘못 써 오신 것 같군요 258 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 ‎이러면 본인만 창피해져요 259 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 ‎난 양식 작성을 칼같이 하거든요 260 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 ‎그러니 사내 연애를 위한 ‎7413B 양식을 처리해 줘요 261 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 ‎아뇨, 7413D 양식을 작성해야죠 262 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 ‎'동료에게 섹스 장난감으로 ‎이용당하는 슬픈 꼭두각시' 양식요 263 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 ‎그 양식이 맞을 리가… 264 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 ‎맙소사, 맞잖아 265 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 ‎울 거면 나가서 울어요 266 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 ‎내가 그 꼴을 볼 의무는 없거든요 267 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 ‎오, 공짜 스프레이 태닝을 하려면 268 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 ‎우리 집 근처 가게로 가 269 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 ‎태닝을 아홉 번 하면 270 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 ‎열 번째는 공짜라네 271 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 ‎그녀의 이름은 클레어 272 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 ‎머릿결이 정말 좋지 273 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 ‎우리 엄마와 동창이지만 274 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 ‎둘이 친하지는 않았다네 275 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 ‎오, 클레어는 한 번도 276 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 ‎내 이름을 기억한 적 없지 277 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 ‎하지만 스프레이 태닝을 ‎너무 잘해 줘서 278 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 ‎학자금 대출 갚는 걸 도와준다네 279 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 ‎잘했어요, 릭 씨 280 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 ‎농구를 즐겨 보자! 281 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 ‎미국! 282 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 ‎상대 투수는 싱커 볼을 던지니까 ‎공 잘 봐 283 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 ‎체인지업을 던질 수도 있으니 ‎그럴 땐 284 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 ‎공을 잘 봐야 해 285 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 ‎알겠어 286 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 ‎뭐야? 287 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 ‎안녕, 엄마들 288 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 ‎라이어널이 몬텔에게 투수도 맡겨? ‎이 더러운 사기꾼 289 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 ‎그놈 사무실에서 훔친 ‎경기 작전엔 그런 말 없었는데 290 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 ‎첫 번째 투구입니다 291 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 ‎스트라이크 원 292 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 ‎어머나 293 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 ‎스트라이크 투 294 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 ‎설마 삼진당하진 않겠지? ‎코니가 그럴 리 없어 295 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 ‎여기서 코니가 할 일은 ‎공을 잘… 296 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 ‎코니도 알아, 길 297 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 ‎좋아, 지금까지 잘 놀았지, 아가? 298 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 ‎이제 엄마가 꿈나라로 보내 줄게 299 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 ‎스트라이크 스리! 300 00:14:40,583 --> 00:14:43,583 ‎대박! 엄마, 봤어? 301 00:14:43,666 --> 00:14:45,000 ‎만약 봤으면 302 00:14:45,083 --> 00:14:46,250 ‎안 치고 뭐 했어? 303 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 ‎감탄만 나오네요 304 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 ‎흔들림이라곤 없는 코니 선수 ‎경기 시작부터 마구 흔들리네요 305 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 ‎타일러 ‎지금 이 상황에 나초가 넘어가? 306 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 ‎할라페뇨 나초라고 307 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 ‎이거 먹으면 정액이 화끈해지거든 308 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 ‎이럴 수가, 삼진당했어 309 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 ‎저 좆 같은 애송이가 ‎내 경기를 망치려고 해 310 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 ‎- 그러니까 공을 잘… ‎- 닥쳐 311 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 ‎화난 건 알겠는데 312 00:15:13,250 --> 00:15:16,208 ‎이러면 팀원들 앞에서 발기해 버려 313 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 ‎- 자, 어디 보자 ‎- 빨리 끝내자 314 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 ‎7회 똥꼬 스트레칭 시간에 ‎맞춰 가야 해 315 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 ‎- 알았어, 모나 ‎- 네가 회의 소집한 거야? 316 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 ‎맞아, 끝날 때쯤엔 ‎데이트하고 싶어질걸? 317 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 ‎내가? 너랑? 318 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 ‎아니, 벤과 세라 얘기였는데 ‎나랑 데이트하고 싶다니 잘됐네 319 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 ‎- 끈질기네 ‎- 망상도 좀 있고 320 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 ‎세라와 벤 321 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 ‎뭐야? 에미가 피피티를 만들었어? 322 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 ‎둘은 한 번이 아니라 ‎두 번이나 마주쳤어 323 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 ‎누군가는 ‎그걸 마'두'침이라고 하고 324 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 ‎누군가는 운명이라고 하지 325 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 ‎누군가는 운명을 ‎'허황된 것'이라고 해 326 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 ‎논리적인 이의 제기 좋아 327 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 ‎근데 다음 슬라이드에 ‎전부 나오는 내용이지 328 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 ‎착하게 부탁하면 보여 줄게 329 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 ‎좋아, 보스 베이비 에미 330 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 ‎다음 슬라이드 보여 주세요 331 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 ‎둘이 뭐야? ‎왜 서로 시시덕거리고 난리야? 332 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 ‎2번 슬라이드에서 보다시피 ‎인간의 생명은 짧아 333 00:16:14,458 --> 00:16:17,291 ‎밴의 논리에 따르자면 인간은… 334 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 ‎- 그 수칙이 뭐였지? ‎- 고통은 최소로, 쾌락은 최대로 335 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 ‎그렇지, 쾌락을 주는 게 뭐게? 336 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 ‎사랑이야 337 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 ‎오줌남이 참사랑이라고? 338 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 ‎아니, 아니야 339 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 ‎벤은 새로운 사랑이야 340 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 ‎공중에 뜬 것 같고 ‎붕붕거리는 꼴림이 341 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 ‎너무 시끄러워서 ‎음식 맛을 모를 정도지 342 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 ‎- 그게 최고의 쾌락이잖아 ‎- 데이트 찬성! 343 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 ‎나도 질이 벌렁거려 ‎저 아무개한테 문자 보내자 344 00:16:46,791 --> 00:16:51,750 ‎젠장, 네 분석력이 ‎이렇게 뛰어난 줄 몰랐어 345 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 ‎이런 걸 분석하는 건 ‎언제나 환영이지 346 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 ‎존나 야한 영화 보자! ‎무조건 손이 들락날락하는 거로! 347 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 ‎밴, 네 의견은 어때? ‎데이트 한 번? 348 00:17:02,416 --> 00:17:04,291 ‎그래, 데이트 한 번이야 349 00:17:04,375 --> 00:17:05,791 ‎네가 시끄러워서 찬성하는 거야 350 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 ‎자기야, 나한테 맡겨 351 00:17:07,291 --> 00:17:08,750 ‎클리토리스 경보! 352 00:17:08,833 --> 00:17:12,625 ‎레즈들아, 놀고 있어 ‎이젠 소프트볼 하러 가야지 353 00:17:12,708 --> 00:17:15,583 ‎4회 말 검은 망토의 공격입니다 354 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 ‎과연 역전할 수 있을까요? 355 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 ‎가자, 검은 망토! 실력을 보여 줘! 356 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 ‎뜬공입니다 357 00:17:22,583 --> 00:17:25,916 ‎하지만 외야수의 바지도 ‎뜬 것 같군요 358 00:17:26,416 --> 00:17:29,625 ‎- 미안해, 잔디야 ‎- 타일러, 고개 들고 자지는 내려 359 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 ‎세이프입니다 360 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 ‎이제 검은 망토의 마법사 셋이 ‎베이스로 진출했네요 361 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 ‎레스 클레이풀, 폴 매카트니 경과 362 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 ‎레드 핫 칠리 페퍼스의 ‎플리 얘기가 아닙니다 363 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 ‎그 마법사 셋은… 364 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 ‎베이스의 마법사죠 365 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 ‎이런, 때가 왔어 ‎길, 내 애널 비즈 빼 줘 366 00:17:49,083 --> 00:17:51,458 ‎은총이 가득하신 마리아님 ‎긴 좆이 함께 계시니 367 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 ‎몬텔 라베벌리가 ‎타석에 들어섭니다 368 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 ‎하던 대로 해, 루키 369 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎몬텔, 조가 슬라이더를 던질 거래 370 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 ‎행운을 빌어, 아가 371 00:18:02,416 --> 00:18:03,958 ‎고마워, 코니 엄마 372 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 ‎구라쟁이 산발 대가리 373 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 ‎지나 데이비스가 놀라겠군요 ‎공이 똥을 지리고 있어요 374 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 ‎오줌도요 ‎소프트볼 리그 최초입니다 375 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 ‎쭉쭉 뻗습니다 376 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 ‎그대로 '나를 찾아줘'의 ‎막장 아내처럼 사라집니다 377 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 ‎만루 홈런입니다! 짜릿합니다! 378 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 ‎난 신이야! 스포츠는 내 전부야! 379 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 ‎안녕, 모리 엄마 380 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 ‎길, 다시 엉덩이에 꽂아 줘 381 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 ‎타일러, 화끈한 불알 끌고 ‎빨리 와 봐 382 00:18:40,083 --> 00:18:40,958 ‎알았어 383 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 ‎엄마한테 계획이 있어 384 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 ‎장소 선정이 탁월하네요 385 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 ‎정말 낭만적이에요 386 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 ‎이 많은 개와 떡 쳤던 걸 ‎이상하게 생각하지 말아 줘요 387 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 ‎뉴욕 좁잖아요 ‎어쩔 수 없는 일이죠 388 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 ‎좋아, 벤이 수간 농담을 받아 주네 389 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 ‎유쾌한 것 같아 390 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 ‎매번 그렇게 소매로 닦아요? 391 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 ‎와이퍼요? 그럼요 392 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 ‎콧수염이 깨끗한 게 ‎옛날부터 자랑거리였죠 393 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 ‎- 6학년 때부터요 ‎- 잠깐, 6학년요? 394 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 ‎11살에 이미 무성했어요 395 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 ‎진짜 멋진데요? 396 00:19:16,666 --> 00:19:20,083 ‎네, 소아과 의사들도 당황했죠 ‎논문까지 쓴 의사도 있어요 397 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 ‎- 이런, 친구야 ‎- 젠장 398 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 ‎깨끗하게 닦아야죠? 399 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 ‎그렇지! 귀엽고 섹시하지? ‎인정하셔 400 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 ‎뭘? 운명은 실재하고 ‎사랑이 모든 걸 이긴다는 걸? 401 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 ‎아니, 그런 거 아니니까 진정해 ‎오늘 데이트 분위기 좋다고 402 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 ‎그래, 세라가 ‎좋은 시간을 보내는 것 같네 403 00:19:42,875 --> 00:19:45,875 ‎- 세라만? ‎- 그래, 나도 404 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 ‎진짜 어릴 때 흑역사 볼래요? ‎나 중2병 시절이에요 405 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 ‎엄청 음침한데요? 406 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 ‎저 징 박힌 팔찌 훔치다가 ‎쇼핑몰에 걸려서 407 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 ‎엄마가 벌로 한 달간 ‎파스텔색 옷만 입게 했어요 408 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 ‎- 사악해라, 어머님 팬 될래요 ‎- 그래요 409 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 ‎잠깐, 방금 뭐라고? 410 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 ‎아니면… 싫어할까요? 411 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 ‎인마, 신경 꺼 412 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 ‎뭔데? 왜 그래? ‎왜 입이 허전해졌지? 413 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 ‎그게, 엄마랑은… ‎다른 얘기 하면 안 될까요? 414 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 ‎되죠, 정말 미안해요 415 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 ‎- 그냥… ‎- 알았어요, 안 건드릴게요 416 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 ‎잠깐만, 세라 ‎엄마랑 무슨 일인데? 417 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 ‎- 나중에, 에미 ‎- 너 지금 엄청 이상해 418 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 ‎좋은 시간 보내고 있었잖아 ‎잠깐, 뭐야? 419 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 ‎멍청한 짓이었어, 바보 같아 420 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 ‎사방에 개똥밭이야 421 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 ‎밴, 이러지 마 ‎돌은 왜 쌓는 건데? 422 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 ‎- 괜찮으니까 진정… ‎- 진정하란 소리 집어치워 423 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 ‎그래, 알았어 424 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 ‎자, 굳은 양말이 겨우 ‎다시 선두를 탈환했고 425 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 ‎아웃 하나만 더 잡으면 승리합니다 426 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 ‎하지만 거포 몬텔 선수가 ‎검은 망토를 승리로 이끌 수 있죠 427 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 ‎어이, 타자, 사랑하지만 실수해라 428 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 ‎힘내라, 인턴! 받는 만큼 잘해라 429 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 ‎- 자, 이제… ‎- 어이, 강타자 430 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 ‎- 타일러? ‎- 화끈한 소스 배달이요 431 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 ‎내 불알이 보낸 거야 432 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 ‎안 돼! 433 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 ‎어째서! 434 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 ‎얼굴에 정액이 묻었어요! 435 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 ‎- 아웃 ‎- 반칙 아니야? 436 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 ‎어떻게 씨앗이 들어 있지? 437 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 ‎굉장합니다! 438 00:21:30,500 --> 00:21:33,791 ‎호르몬 괴물들이 ‎몬텔 선수를 공격하고 439 00:21:33,875 --> 00:21:35,083 ‎승리를 따냅니다 440 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 ‎성공이야, 코니, 멋진 작전이었어 441 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 ‎끈적끈적한 게 제대로였지? 442 00:21:39,958 --> 00:21:41,000 ‎잘했어, 꼬마 443 00:21:41,083 --> 00:21:44,333 ‎맙소사, 네 덕에 살았어! ‎네가 이긴 거야! 444 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 ‎우리 자식을 공격하다니 ‎몹쓸 짓이야 445 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 ‎됐지? 그만할게 446 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 ‎"미스테이크 팩토리" 447 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 ‎라즈베리 한 캔 더 448 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 ‎- 괜찮겠어, 덩치? ‎- 당연하지, 난 축하 중이야 449 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 ‎난 로셸의 공식 섹스 장난감이야 ‎축하해 줘 450 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 ‎실컷 쳐다봐 451 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 ‎제발 눈을 봐 줘 ‎로셸은 안 봐 주니까 452 00:22:09,000 --> 00:22:12,666 ‎피트, 이런 질문 하면 ‎어떨지 아는데 453 00:22:12,750 --> 00:22:13,958 ‎너 괜찮아? 454 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 ‎그래, 예상대로네 455 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 ‎남들이 보기에 ‎나는 커다란 바위 근육이 빵빵한 456 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 ‎크고 강한 바위지만… 457 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 ‎아무렴 458 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 ‎알맹이는 엄청 섬세하다고 459 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 ‎그건 지금 보니까 알겠어 460 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 ‎섬세한 녀석과 미움벌레라니 ‎어려운 조합이지 461 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 ‎그래, 내가 어쩌면 좋을까? 462 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 ‎난 진짜 연애를 원하는데 ‎로셸은 화풀이 섹스만 원해 463 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 ‎- 인형을 살까? ‎- 뭐? 464 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 ‎로셸 닮은 인형을 사서 ‎위안이라도 삼을까? 465 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 ‎네가 원하는 게 뭔지 ‎로셸에게 솔직하게 말해 466 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 ‎하지만 로셸이 거절하면 ‎영영 멀어질 수 있잖아 467 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 ‎그 정도는 감수해야지 468 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 ‎위험이 두려우면 지금처럼 이대로 469 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 ‎'슬픈 섹스 장난감'으로 남든가 470 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 ‎아니, 피트 도히니는 ‎7413D보다는 나은 존재야 471 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 ‎로셸에게 진심을 전하겠어 472 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 ‎바로 그거야 473 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 ‎속이 풀리네, 몇 부 더 있어 474 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 ‎클라우드랑 컴퓨터에 ‎백업도 해 놨고 475 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 ‎- 어서 와! ‎- 야호! 476 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 ‎승리의 단체 딸딸이 ‎두 사람, 시작해 477 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 ‎잠깐만, 조 ‎그 전에 패자와 악수부터 할래 478 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 ‎난 아냐, 동료들과 딸딸이 칠래 479 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 ‎수치심 칵테일이야 ‎네가 제일 좋아하는… 480 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 ‎뻔뻔하게! 481 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 ‎코니, 어떻게 타일러를 사주해서 482 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 ‎나 몬텔을 공격할 수 있어? 483 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 ‎맙소사, 그만해 484 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 ‎나한테 창피 줄 생각 마, 어림없어 485 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 ‎잠깐만, 직업상 궁금한 건데 486 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 ‎자식 눈을 잠시 멀게 한 게 ‎부끄럽지 않아? 487 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 ‎아니, 안 부끄러워 488 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 ‎몬텔, 사랑해 ‎널 사랑하는 게 좋아 489 00:23:54,416 --> 00:23:55,416 ‎하지만 오늘 490 00:23:55,500 --> 00:23:58,708 ‎넌 내게 소중한 분야에서 ‎날 넘어서려 했고 491 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 ‎그걸 두고 볼 순 없었단다 492 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 ‎내가 엄마를 넘어서면 ‎날 사랑할 수 없어지니까? 493 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 ‎바로 그거야 494 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 ‎그래서 네 뒤통수를 쳤고 ‎이제 다시 우린 가족이 될 거야 495 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 ‎- 이리 와, 아가 ‎- 진짜 개떡 같네 496 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 ‎소프트볼 실력이 뛰어난 게 ‎왠지 부끄러워 497 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 ‎어떻게 한 거야? 498 00:24:22,875 --> 00:24:25,458 ‎네 재능은 다 내가 준 거거든 499 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 ‎사랑해, 이 미친년 500 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 ‎그래서 셀프 이발을 그만뒀어 501 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 ‎- 장난 아니지? ‎- 그러네 502 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 ‎제발, 세라 ‎왜 벤에게 벽을 치는 거야? 503 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 ‎내가 엄마 얘기를 캐물은 거면 ‎다시 한번 미안해 504 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 ‎- 괜찮아, 넌 잘못 없어 ‎- 맞아, 벤은 좋은 사람이야 505 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 ‎- 킹왕짱 좋은 사람 ‎- 제발, 평범하게 좀 말해 506 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 ‎난 뭐가 문제인지 모르겠어 507 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 ‎네가 문제일지도 모르지 508 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 ‎내가? 넌 벽을 쌓고 있잖아 ‎말 그대로 마음의 벽이야 509 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 ‎그나저나 널 떼서 만든 거야? 510 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 ‎응가처럼 싼 거야? ‎엄청 아플 것 같네 511 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 ‎세라, 쟤 말을 들은 게 잘못이야 ‎미안해 512 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 ‎저기요, 나 여기 있거든요? 513 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 ‎네 엄마 문제가 뭔지 모르겠지만… 514 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 ‎세라 엄마 문제가 아냐 515 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 ‎그러니까 그만해, 알겠어? 516 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 ‎저기, 내가 너무 ‎밀어붙였다면 미안해 517 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 ‎네게 좋은 일이 생기길 원했어 518 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 ‎우리 모두에게 ‎좋은 일이 생기길 바랐고 519 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 ‎이게 좋은 일인 줄 알았는데 520 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 ‎네 생각이 틀렸어 521 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 ‎뭔데? 왜 그렇게 못되게 굴어? 522 00:26:19,333 --> 00:26:20,250 ‎자막: 이한별