1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 D46 kan komme frem til skranke tre. 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 D46 kan komme frem til skranke tre. 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 Trafikketaten suger. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 Ja, Van. 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 For en heit og sexy mening. Si mer. 6 00:00:20,625 --> 00:00:24,041 -Hva skjer med deg i dag? -Ingenting. 7 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 Van er bare så fascinerende. Synes du ikke? Jeg synes det. 8 00:00:28,666 --> 00:00:30,375 Lett på trykket, Emmy. 9 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 Jeg er lett på tråden, da. 10 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 -Det er Ben. -Ben! Pissoar-fyren! 11 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 "Er du ledig i kveld? Vil du martini-emoji?" 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 Vi må ha en unnskyldning. 13 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 Du er utenbys. Du har en tantegreie i Colorado. 14 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 -Greit. "Tantegreie." -Vent. Hva er det? 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 Ingen vet. Høres konkret ut, men betyr ingenting. 16 00:00:53,041 --> 00:00:57,625 -Vi har brukt det for å unngå så mange. -Jeg skjønner. Tanter er skjøre. 17 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 Men kan vi ikke også bare ta en drink med Ben? 18 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Desidert ikke. 19 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 Men utstyret hans var respektabelt, og han var søt. 20 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 -D47 kan komme frem til skranke ni. -Det er meg. Tantegreie sendt. 21 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 Kult. Da sitter vi her. Jeg og Vans synlige kragebein. 22 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 Hvordan har du hatt det? Siden sist jeg… Siden vi… 23 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 -Siden vi kysset? -Kysset, ja, kysset. 24 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 Da vi kysset. 25 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 Det har gått bra. Og kyssing er gøy. 26 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 Jeg må si at du er merkelig tiltrekkende. 27 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 Og du er den peneste damesteinen i hele verdenshistorien. 28 00:01:36,208 --> 00:01:40,875 Men du liker meg for godt, og jeg driver ikke med forholdsgreier. 29 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 Det går bra. Jeg er ikke interessert i forhold, bror. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 -La oss gifte oss. -Ja, i Santa Barbara. 31 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 Ser du? 32 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 Greit. Vi skal ikke gifte oss. 33 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 Men kan vi fortsatt kline? 34 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 Vi får se. Men nå må jeg hjelpe Sarah. 35 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Greit, jeg sitter her og har ikke lyst på et forhold. 36 00:02:00,458 --> 00:02:06,500 Men jeg er så god til å kysse at du kommer til å ville gifte deg med meg. 37 00:02:10,291 --> 00:02:12,583 HUMAN RESOURCES 38 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 -Første dag. Nervøs? -Nei. 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 -Ikke vær det. -Nei da. 40 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 Bra, for det er bare en praktikantstilling. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 Du er knapt en skamtrollmann. 42 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 -Jeg er da skamtrollmann. -Greit. 43 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 -Du skulle respektere valget. -Det er et dårlig et. 44 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 -Du lovte. -Jeg vet. 45 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Hei! Hold kjeft! 46 00:03:02,791 --> 00:03:07,041 Montel, jeg tror du blir en kjempefin skamtrollmann. 47 00:03:07,125 --> 00:03:09,458 Takk, Connie Mommy. Du er min favoritt. 48 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 -Det skulle bare mangle. -"Skulle bare mangle." 49 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 Der er de. 50 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 -Herlig! -Det er trener. 51 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 Nemlig. Glad softball-sesong, A-Rods og A-Holes. 52 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 -Og vår stjerne-slugger. -Joe, få en smultring. 53 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Her kommer en heit en. 54 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 -Ja. -Sånn. 55 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 Og sånn gjør vi det denne sesongen. Med en ball. 56 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 Ja! 57 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 Dere har softball-turnering på jobb? 58 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 -Ja. -Typisk fast ansettelse, ass. 59 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 Din mor var faktisk legendarisk hitter. 60 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 I jazzalderen slo hun en ball så hardt at den dreit på seg. 61 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 Hun nærmer seg platen, 62 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 den smellheite damen de kaller Lille syfilis. 63 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 Nemlig, for slaget hennes, 64 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 som infeksjonen, er dødelig i denne tidsperioden. 65 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 Hva i F. Scott Shitszgerald? 66 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 Herregud, det er en Great Shatsby. 67 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 Det øyeblikket ga oss litt håp i en tid med… 68 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 …så mye jazz. 69 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Der var du. Min ukompenserte protesjé. 70 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 -Kan du spille shortstop? -Hva enn du trenger, sjef. 71 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 Connie Mommy, se. 72 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 Jeg er en heit liten bit av Americana, som deg. 73 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 Du kan spille på det laget du vil, vennen. 74 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Ok. 75 00:04:24,791 --> 00:04:29,416 Men spiller du mot meg, får jeg deg til å drite som en ball. 76 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 Ha en fin første dag, snusket. 77 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 Er dere der inne igjen? 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 Hent stiftene dine senere, Ethan. 79 00:04:37,041 --> 00:04:38,375 Kanskje jeg gjør det. 80 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 -Du er frekk. -Ikke frekk, Pete. Hatefull. 81 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 Jeg hater Dante. 82 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 -Jeg hater Håp med glitterpuppene. -Gud, ja. 83 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 Og jeg hater at du fortsatt går med det fjollete antrekket der. 84 00:04:53,916 --> 00:04:57,541 Slipset kostet 30 dollar, men hva enn behager damen. 85 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 Det behager damen at du kler deg splitter naken og løfter rumpa. 86 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 Det kaller jeg seksuelt samvær. 87 00:05:08,083 --> 00:05:11,625 Greit, jeg stikker. Få den grusrumpa inn hit i lunsjen. 88 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 Apropos rumpeballene mine, så tenkte jeg på 89 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 andre ting du kunne bite i, som for eksempel et fint måltid en gang? 90 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 -Hva? -Kanskje to måltider. 91 00:05:25,083 --> 00:05:29,833 -Energisk samleie krever næring. -Ingen dating. Det er ikke hat-knulling. 92 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 "Hat-knull." Skjønner. 93 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 Som orm, så er all knulling hat-knulling. Det er ikke personlig. 94 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 "Ikke personlig." Så du hater ikke meg? 95 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 -Ikke spesielt. -Kult, da. 96 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Ja, kult, Pete. 97 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 Jeg skal gå og urinere så jeg slipper å få urinveisinfeksjon. 98 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 Du burde også det. 99 00:05:51,458 --> 00:05:56,208 Pete, gjør disse smekre leppene at du vil kysse meg og gifte deg med meg? 100 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 Om du var Van, altså. 101 00:05:59,500 --> 00:06:02,416 Skjønner. Høres ut som det blir alvor mellom dere. 102 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 Du vet. Litt alvor. 103 00:06:06,000 --> 00:06:10,416 Hun sier at hun ikke vil ha et forhold, men jeg skal vise at hun tar feil. 104 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 -Vi er søte. -Fint. 105 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 Tilfeldigvis har jeg også romantisk nytt om Rochelle. 106 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 Kjeft. Si alt! Hold kjeft! 107 00:06:18,166 --> 00:06:23,125 Ok, jeg skal si to ting. "Kott" og "ti minutter siden". 108 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 Fy faen! 109 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 Ja. Nå skjer det, vet du. 110 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 Jeg i et forhold som jeg har ønsket meg, du som dater igjen. 111 00:06:32,958 --> 00:06:37,000 -Vi blomstrer denne sesongen. -Fine ting skjer for Pete og Emmy. 112 00:06:37,916 --> 00:06:40,250 Jeg lar deg gå tilbake til forføringen. 113 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 Og jeg lar deg gå tilbake til humpingen i kottet. 114 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 Jeg elsker sexy kontorromanser. 115 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 Vent. "Kontorromanser"? 116 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 Herregud, det er akkurat det det er. 117 00:06:50,833 --> 00:06:55,000 Emmy, vi må til administrasjonen og rapportere kollegaforholdet. 118 00:06:55,083 --> 00:06:58,083 Jeg møter deg der nede. Håper de har skjemaer. 119 00:06:58,166 --> 00:07:01,500 Du blir ikke skuffet, min venn. Det er så mange skjemaer. 120 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Nei, jeg går denne veien. 121 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 Sånn ja, Black Cloaks. 122 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 Vær bedre på å gjøre det dere skal gjøre i kampen. 123 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Du vet, greia. 124 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Patetisk. 125 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 Klart de ikke er en trussel, pungen. 126 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 Men litt info skader aldri. 127 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 Hva nå? 128 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 Ja, Montel. Ikke stopp. 129 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 Å faen. 130 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 TABBEFABRIKKEN 131 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 Her. Du vil trenge alt. 132 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 Veksthormon? Oksesteroider? Hva er denne dritten til? 133 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 Det er Montel. Hen er bra. For bra. 134 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 Hen kan være bedre i softball enn d… 135 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 Hvordan våger du? 136 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 Om du er sint, så hvorfor gjorde du noe så sexy mot meg? 137 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 Det er så deilig. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 138 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 Jeg trenger ikke pillene dine for å vinne. 139 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 -Men Connie… -Se nå. 140 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 Sonya, én softballdritt på is, takk. 141 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 Vi har ikke softballdritt. 142 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Beklager så mye. 143 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 Hvorfor har du ikke softballdritt, da? 144 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 Fordi det ikke har funnes siden 20-tallet, da du slo homerun. 145 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Det er alt, Sonya. Takk. 146 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 Jeg tar poenget. Du er best, og det burde jeg ikke tvilt på. 147 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 Takk, Maury. 148 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 Om du vil takke meg, så kan du hive meg rundt litt mer. 149 00:08:21,208 --> 00:08:24,125 -Tråkke på ballene, kanskje? -Ja, greit. 150 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 Sleng de greiene på bardisken, så henter jeg støvlene. 151 00:08:31,958 --> 00:08:35,500 Hallo, søvnige Sarah. Hallo, tilfeldige sexmann. 152 00:08:36,041 --> 00:08:41,458 Og hei, Van. Rart å møte på deg her, med mine lepper så glinsende og kyssbare. 153 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 De ser veldig våte ut. 154 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 Men de er egentlig bare klissete. 155 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 -På tide å stikke? -Ja. 156 00:08:49,208 --> 00:08:53,666 Vi stikker fordi vi, som gruppe, driter i forhold, 157 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 selv om det er fint å dele livet med en partner. 158 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Emmy… 159 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 Hva? Jeg mener ikke oss. Jeg mener teoretisk sett. 160 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 Hvor er døra, da? 161 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Herregud. Jeg beklager. 162 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 Jeg skulle hente vann. Jeg så deg ikke. Sarah? 163 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 -Ben? -Det er Ben! 164 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 Hva faen? 165 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 Hva faen meg? Det er mitt hjem. 166 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 Så hva faen deg, faktisk. 167 00:09:18,375 --> 00:09:20,916 Hva… Å gud, det er den samme leiligheten. 168 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 Som vi ikke kunne visst. Alle menn bor i denne leiligheten. 169 00:09:25,916 --> 00:09:30,708 -Følger du etter meg, eller? -Æsj, nei. Jeg bare… 170 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 Jeg… 171 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 …dro hjem med en fyr, 172 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 og han viser seg å være romkameraten din. 173 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Wow. Cody? 174 00:09:41,708 --> 00:09:45,500 Ja, jeg vet. Jeg er en kødd. Jeg bestiller en Uber og drar. 175 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 Så "tantegreia" var bare så du slapp å henge med meg? 176 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 -Sarah, han er trist. -Hvem bryr seg? 177 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 Faen. 178 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 Det er 57 minutters ventetid og regn. 179 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 Kan jeg ta denne posen til å ha over hodet? 180 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 Wow. Ok. Behold den. 181 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 Nei, det er ikke det… Jeg skal kjøre deg. 182 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 Beklager. Jeg liker ham. Jeg liker det når de gjør tjenester. 183 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 Du kunne sittet foran. 184 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 Det går bra. Jeg ville være profesjonell. 185 00:10:17,416 --> 00:10:22,208 -Unnskyld for "tantegreie"-greia. -Hvorfor sier du unnskyld? 186 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 Om det føles bedre, så er Cody dritdårlig på sex. 187 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 Det hjelper litt. 188 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 -Du burde prate med ham. -Jeg tror ikke det. 189 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 -Vibbene er tilbake, Sarah. -Nei, hold kjeft. 190 00:10:35,666 --> 00:10:38,958 -Kan jeg spørre deg om noe rart? -Ok. 191 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 Den kvelden vi var sammen, tok du deodoranten min? 192 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 -Ja, hun bruker den. -Det er sprøtt og rart. 193 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 Hvorfor skulle jeg det? 194 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 Hvorfor var du på kjøkkenet mitt ett på natta? 195 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 -Er du besatt av meg? -Nei, mann. 196 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 Eller vil du drepe meg? 197 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 -Nei. Du er heit. -Det er ingen av delene. 198 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 Men det var snilt av deg å kjøre meg, så jeg er glad jeg møtte på deg. 199 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 Ankommer destinasjonen. 200 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 -Greit, ha en fin… -Vi burde prøve én date. 201 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 -Hva? -Vent, hva? Jeg aner ikke mer. 202 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 Å kjenne deg har vært forvirrende, men du er merkelig tiltrekkende. 203 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 -Herregud. -Det er tilfeldig. 204 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Si ja, da. 205 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 -Niks. Nei, takk. -Jeg vet ikke. Jeg må tenke over det. 206 00:11:22,166 --> 00:11:24,291 -God natt. -Jeg sender melding. 207 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 Ja, sikkert. 208 00:11:25,750 --> 00:11:29,791 Jeg vet du ikke hører meg, men jeg skal gjøre alt jeg kan 209 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 for å hjelpe deg å knulle frøkna en andre gang. 210 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 God morgen. 211 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 Jeg søker om formell godkjenning til å fortsette en kontorromanse. 212 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 Jeg har fylt ut alle skjemaer. 213 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 Flott. Nå får jeg behandle dem. 214 00:11:43,041 --> 00:11:47,916 Ok. Relevante partier. Pete Doheny. Rochelle Hillcrest. 215 00:11:48,000 --> 00:11:51,708 Hillhurst. Den nydelige, begavede ormen i tredje etasje. 216 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 Så heldig du er, tenker du. 217 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 Jeg tenker ikke. Bekreft at du ikke er hennes sjef. 218 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 Bekreftet. 219 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 -Har det vært noe trakassering? -Absolutt ikke. 220 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 Eller, rumpa hennes syntes jeg var digg da jeg så den. 221 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 Sir, jeg har migrene. 222 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 -Beklager. -Er dere monogame? 223 00:12:09,916 --> 00:12:14,125 Nei. Jeg vil gjerne det, men hun kommer fortsatt over… 224 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 Diskuterer dere konfidensiell kundeinformasjon på dater? 225 00:12:17,583 --> 00:12:20,541 "Dater", sa du? Dater. 226 00:12:20,625 --> 00:12:24,833 Rochelle vil heller sulte enn å dra på restaurant med meg. 227 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 Såpass vet jeg. 228 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 Helt ærlig, herr Spørsmål, så vet jeg ikke hvilke "dater" du mener. 229 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 Greit, det. Du har fylt ut feil skjema. 230 00:12:34,125 --> 00:12:38,333 Nå driter du deg bare ut fordi jeg aldri fyller ut feil skjema. 231 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 Bare behandle mitt skjema 7413B for forhold på arbeidsplassen. 232 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 Nei, for du skulle ha fylt ut skjema 7413D 233 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 for triste puledukker som blir brukt til sex av kollegaen sin. 234 00:12:54,833 --> 00:12:58,125 Det kan da ikke stå det… Herregud, det gjør det. 235 00:12:58,208 --> 00:13:02,375 Bare gå om du skal grine. Foreningen min sier at jeg slipper å se sånt. 236 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 Å, spraytan er gratis 237 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 Et sted nær der jeg bor 238 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 Når du betaler for ni runder 239 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 Så er den tiende gratis 240 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 Og jenta heter Claire 241 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 Og hun har glansfullt hår 242 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 Hun gikk på skole med mamma 243 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 Men de var ikke så gode venner 244 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 Å, Claire husker aldri 245 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 Hva jeg heter for noe 246 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 Men spraytanen ser så bra ut 247 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 Så jeg betaler ned studielånet hennes 248 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 Bra, Mr. Rick. 249 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 La oss spille basket! 250 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 USA! 251 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 Pitcheren kaster sinkere, så bare hold øye med ballen. 252 00:13:59,708 --> 00:14:04,583 Hun kan til og med ta en changeup, og da må du holde øye med ballen. 253 00:14:04,666 --> 00:14:07,041 Skjønner. Hva faen? 254 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 Hei, mammaer. 255 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 Fikk Lionel Montel til å pitche også, nå? For noe juks. 256 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 Det var ikke i planen hans som jeg stjal. 257 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 Her kommer første pitch. 258 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 Første strike. 259 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 Oi da. 260 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 Andre strike. 261 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 Connie kan ikke bomme. Det gjør hun aldri. 262 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 Vet du hva hun burde gjøre? Holde øye… 263 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 Det vet hun, Gil. 264 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 Jeg håper at du har kost deg, baby. 265 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 For Mama skal legge deg nå. 266 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 Tredje strike! 267 00:14:39,916 --> 00:14:43,583 Fy faen! Så du det, mamma? 268 00:14:43,666 --> 00:14:46,250 For om du så det, så skulle du truffet. 269 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 Wow. Bare wow. 270 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 En uslåelige Connie LaCienega har blitt slått mens hun var på topp. 271 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 Tyler! Hvordan kan du spise nachos nå? 272 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 Det er med jalapeño. 273 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 Det får sæden min til å smake muy picante. 274 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 Herregud! Jeg bomma. 275 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 Det jævla nullet prøver å dra meg ned fra podiet. 276 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 -Du skulle holdt øye med… -Ikke… 277 00:15:12,041 --> 00:15:16,208 Jeg vet du er sint, men jeg blir hard foran laget. 278 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 -Skal vi se. -Kan dette bli en kjappis? 279 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 Jeg vil rekke 7. inning-rævstrekket. 280 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 -Greit, Mona. -Kalte du inn møtet? 281 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 Ja, og til slutt så skal du ville gå på date. 282 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 Virkelig? Med deg? 283 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 Nei, jeg mente Ben og Sarah, men godt å vite at du vil date meg. 284 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 -Du er nådeløs. -Og litt innbilsk. 285 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Sarah og Ben. 286 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 Hva faen? Har Emmy lagd en PowerPoint? 287 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 De har hatt ikke ett, men to søte møter. 288 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 Noen kunne sagt det var to søter. 289 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 Noen kaller det skjebnen. 290 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 Noen kaller skjebnen "ikke så ekte". 291 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 Logisk å tenke sånn, altså. 292 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 Alt dette tar jeg opp i presentasjonen. 293 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Jeg skal vise deg, om du spør pent. 294 00:16:02,833 --> 00:16:06,875 Greit, sjefe-Emmy. Vis meg presentasjonen din. 295 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 Hva skjer med dere? Hvorfor puster dere på hverandre? 296 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 Som du ser i slide to, så er menneskelivet kort, 297 00:16:14,458 --> 00:16:18,000 som etter Vans logikk betyr at mennesker burde… 298 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 -Hva var den regelen igjen? -Minimere smerte, maksimere nytelse. 299 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 Nettopp. Gjett hva jeg nyter. 300 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Kjærlighet. 301 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 Tror du pissoar-fyren er ekte kjærlighet? 302 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 Nei, nei. 303 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 Jeg tror han er ny kjærlighet. 304 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 Flytende, summende kåthet 305 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 som er så høy at du ikke kan smake mat. 306 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 -Det er maksimal nytelse. -Ja til date! 307 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 Vaginaen min summer også. La oss sende fyren melding. 308 00:16:46,791 --> 00:16:51,291 Dæven, jeg ante ikke at du kunne være så analytisk. 309 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 Det er alltid en glede å analysere sånt. 310 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 Sexy jævla film! Fist hverandre, ellers så slutter jeg. 311 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 Hva sier du, Van? Én date? 312 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 Greit, én date. Bare så du holder kjeft. 313 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 Jeg tar det, baby. 314 00:17:07,291 --> 00:17:12,625 Klitter ahoi! Bli sittende, lesber. Mer softball etter pausen. 315 00:17:12,708 --> 00:17:17,125 Det er andre halvdel av fjerde inning, og Black Cloaks kunne trengt hjelp. 316 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 Kom igjen, Black Cloaks. Kom igjen, få se. 317 00:17:21,333 --> 00:17:25,916 Noen smekker ballen. Men det er visst noen med åpen smekk også. 318 00:17:26,416 --> 00:17:30,041 -Lo siento, gress. -Tyler! Øyne opp, pikk ned! 319 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 Han er trygg. 320 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 Black Cloaks har nå tre trollmenn på banen. 321 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 Ikke ulikt Les Claypool, Sir Paul McCartney 322 00:17:37,375 --> 00:17:41,291 og Flea fra Red Hot Chili Peppers. Det er tre trollmenn… 323 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 …som spiller bass. 324 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 Å gud. Tiden er inne. Gil, gi meg analkulene. 325 00:17:48,916 --> 00:17:51,458 Maria, full av nåde, lange dong er med deg. 326 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 Montel LaBeverley kommer frem. 327 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 Gjør det, grønnskolling. 328 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 Jeg hører at Joe hiver en slider. 329 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Lykke til, knupp. 330 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Takk, Connie Mommy. 331 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Din jugekjerring. 332 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 Geena Davis Christ, ballen driter på seg. 333 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 Og pisser. Dette er første gang. 334 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 Den flyr og flyr. 335 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 Den ballen er gone, girl. 336 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 Grand slam, thank you ma'am! 337 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 Jeg er gud! Sport er alt for meg! 338 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 Hei, Mama M. 339 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 Stapp dem opp i ræva mi igjen. 340 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 Kom, Tyler. Ta med den krydra pungen din. 341 00:18:40,083 --> 00:18:42,750 -Ok. -Mama har en plan. 342 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 Jeg elsker stedet. 343 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Veldig romantisk. 344 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 Håper det ikke er rart at jeg har knulla mange av de hundene. 345 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 New York er liten. Det ville skje før eller siden. 346 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 Bra, Ben. Spiller med bestialitetspøken. 347 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 Han er litt morsom. 348 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 Gjør du det med ermet hver gang? 349 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 Vindusviskeren? Å ja. 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 Jeg er stolt av min rene bart. 351 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 -Siden sjette klasse. -Hva? 352 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 Elleve år, total Tom Selleck. 353 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 Dette er nydelig. 354 00:19:16,666 --> 00:19:20,083 Barnelegene var forundret. Noen skrev en artikkel om meg. 355 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 -Jøss, da. -Faen. 356 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 Må holde den ren, hva? 357 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 Ja! Ja, for faen! Søtt. Hett. Innrøm det. 358 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 Hva da? At skjebnen fins og at kjærligheten vinner over alt? 359 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 Nei, ikke noe sånt. Jeg mente bare at det gikk bra i kveld. 360 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 Ja. Sarah har det vel hyggelig nå. 361 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 -Bare Sarah? -Jeg også, da. 362 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 Vil du se tenåringstragedie? Gjør deg klar for min emo-fase. 363 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 Veldig skummelt. 364 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 Jeg ble tatt på senteret for at jeg stjal det armbåndet. 365 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 Mamma fikk meg til å gå i pastell i en måned som straff. 366 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 -Djevelsk. Jeg liker moren din. -Ja. 367 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 Vent. Hva sa han? 368 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 Med mindre… nei? Hater vi henne? 369 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 Ikke din sak. 370 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 Hva skjer nå? Hvorfor er munnen min tom? 371 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 Ja, mamma og jeg… Kan vi prate om noe annet nå? 372 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 Selvfølgelig. Beklager. Absolutt. 373 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 -Jeg skal bare… -Greit. Jeg kan slutte å ta på deg. 374 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 Sarah, hva skjer med moren din? 375 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 -Ikke nå, Emmy. -Men du er så rar. 376 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 Jeg trodde vi koste oss. Vent, hva? 377 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 Dette var dumt. Så dumt. 378 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 Jævla hundredritt overalt. 379 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 Van? Nei. Hva gjør du med de steinene? 380 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 -Det går bra. Bare slapp… -Ikke si det. 381 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 Greit, da. 382 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 Folkens, Stiff Sox har klamret seg til teten igjen 383 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 og er bare én out fra seieren. 384 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 Men med ett stort treff kan Montel LaBeverley vinne alt for Black Cloaks. 385 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 Batter, elsker deg, men drit deg ut. 386 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 Kom igjen! Spill som om du får betalt. 387 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 -Her kommer… -Hei, slugger. 388 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 -Tyler?` -Sterksaus-levering. 389 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 Fra ballene mine. 390 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 Nei! 391 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Hvorfor? 392 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 Sæd i trynet. 393 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 -Du er ute. -Er det lov? 394 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 Hvordan kan den ha frø i seg? 395 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Helt utrolig! 396 00:21:30,500 --> 00:21:35,083 Hormonmonstrene har Nancyet sin Kerrigan og tatt seieren. 397 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 Vi klarte det, Connie. Bra plan. 398 00:21:37,375 --> 00:21:40,791 -Var det en diger klyse, eller? -Bra jobba. 399 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 Herregud, du reddet dagen! Du vant kampen! 400 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 Du fikk barnet vårt angrepet, og det er fælt. 401 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 Jeg kom dit til slutt. 402 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 TABBEFABRIKKEN 403 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 En til med bringebær. 404 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 -Sikker på det, kompis? -Ja. Jeg feirer. 405 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 Jeg er Rochelles leiehull, så skål for meg. 406 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 Det er bare å stirre. 407 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 Se meg i øynene, for Rochelle vil aldri gjøre det. 408 00:22:09,000 --> 00:22:13,958 Jeg vet hva som vil skje om jeg spør, men går det bra med deg? 409 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 Ja. Det var det jeg tenkte. 410 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 Jeg vet noen ser på meg som en stor og tøff stein 411 00:22:22,541 --> 00:22:25,333 -med store muskler, også av stein… -Jo da. 412 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 …men under det er jeg ganske følsom. 413 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 Jeg ser det nå. 414 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 En følsom mann og en hat-orm. Det er vanskelig. 415 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 Hva burde jeg gjøre 416 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 om jeg vil ha romantikk, og hun bare vil ha hat-sex? 417 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 -Skaffe dukke? -Hva? 418 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 En dukke som ligner på henne og sier snille ting. 419 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 Du må si sannheten, Pete. Si hva du trenger. 420 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 Men hun kan si nei, og så kan jeg miste henne. 421 00:22:50,625 --> 00:22:54,666 Sånn er det. Om du ikke vil ta sjansen, kan du fortsette 422 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 å være en trist puledukke. 423 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 Nei, Pete Doheny er mer enn en 7413D. 424 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 Jeg skal si hva jeg føler. 425 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 Sånn skal det låte. 426 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 Det føltes bra. Jeg har flere kopier. 427 00:23:07,750 --> 00:23:10,541 Og digitale kopier, både i skyen og lokalt, men… 428 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 -Herlig. Hei! -Ja! 429 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 La oss ta en seiersrunk. Kom igjen, dere to. 430 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 Kommer straks, Joe. Jeg vil bare ta taperne i hånda først. 431 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 Jeg vil bare runke lagkameratene. 432 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 Jeg har en Shamey Temple til deg. 433 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 At du våger! 434 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 Hvordan kunne du betale Tyler 435 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 til å ta en I, Tonya på meg, Montel? 436 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Herregud. Slutt. 437 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 Ikke prøv å legge meg for skam. Det går ikke. 438 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 Unnskyld meg. Profesjonell nysgjerrighet. 439 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 Du skammer deg ikke for at du midlertidig blendet ditt barn? 440 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Nei. 441 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 Jeg er glad i deg, og jeg elsker å være glad i deg. 442 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 Men i dag overgikk du meg i noe som jeg liker å gjøre, 443 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 og det kunne bare ikke skje. 444 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 For om jeg overgikk deg, så måtte du slutte å være glad i meg? 445 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 Nettopp. 446 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 Så jeg betalte noen for å knerte deg, og nå kan vi være familie igjen. 447 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 -Kom, vennen. -Det er utrolig køddent. 448 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 Jeg skammer meg for at jeg var god i softball. 449 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 Hvordan gjorde du det? 450 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Du fikk talentet ditt fra meg, vennen. 451 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Jeg elsker deg, din psykokjerring. 452 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 Derfor sluttet jeg å klippe mitt eget hår. 453 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 -Vilt, hva? -Ja, vilt. 454 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 Sarah, hvorfor stenger du ham ute? 455 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 Jeg beklager om jeg spurte for mye om moren din. 456 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 -Du gjorde ikke noe galt. -Ja, han er et godt menneske. 457 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 -Veldig godt menneske. -Kan du være normal? 458 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 Jeg skjønner ikke hva problemet er. 459 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 Kanskje det er deg. 460 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 Du bygger opp en vegg. En bokstavelig følelsesvegg. 461 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 Er den lagd av deg? 462 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 Eller bæsjer du den ut? Det må gjøre vondt. 463 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 Vi skulle aldri hørt på henne. Beklager. 464 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 Hei. Jeg er her. 465 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 Jeg vet ikke hva greia med moren din er, men… 466 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 Det er ikke moren hennes. 467 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 Slutt, Emmy. 468 00:25:17,375 --> 00:25:23,625 Beklager om jeg presset for hardt. Jeg ville at du skulle oppleve noe fint. 469 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 Jeg ønsket noe fint for oss alle. 470 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 Jeg tenkte det ville være så fint. 471 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 Du tenkte feil. 472 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 Hva skjer? Hvorfor er du så slem? 473 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 Tekst: Ekaterina Pliassova