1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 D46 is aan de beurt bij balie drie. 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 D46 is aan de beurt bij balie drie. 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 Het RDW is klote. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 Inderdaad, Van. 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 Wat een sexy mening. Vertel meer. 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 Wat hebben jullie vandaag? 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,041 Niks. 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 Van is gewoon zo fascinerend. Toch? Ik vind van wel. 9 00:00:28,666 --> 00:00:29,791 Ontspan, Emmy. 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 Ik ontspan heel graag. Dat weet iedereen. 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 Het is Ben. -Het is Ben. De urinoirman. 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 'Wat doe je vanavond? Wil je martini-emoji?' 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 We hebben een excuus nodig. 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 Je bent de stad uit. Een tante-ding in Colorado. 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 Begrepen. 'Tante-ding.' -Wacht. Wat is een 'tante-ding'? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 Niemand weet het. Het klinkt specifiek, maar het zegt niets. 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 We hebben er zoveel mensen mee afgezegd. 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,625 Ja, nee, logisch. Tantes zijn fragiel. 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 Maar kunnen we niet gewoon wat met Ben gaan drinken? 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 Absoluut niet. 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 Maar de pik deed respectabel werk, en hij was lief. 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 D47 is nu aan de beurt bij balie negen. -Dat ben ik. Tante-ding verzonden. 23 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 Cool. Je vindt ons hier. Mij en het ontblootte sleutelbeen van Van. 24 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 Hoe gaat het met je? Sinds de laatste keer dat ik… Dat we… 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 Gezoend hebben? -Gezoend, ja gezoend. 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 Toen we zoenden. 27 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 Ik heb me gedragen. En zoenen is leuk. 28 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 Ik moet zeggen dat ik je merkwaardig aantrekkelijk vind. 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 En ik vind jou de mooiste damessteen ooit. 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Maar, je bent te gek op me… 31 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 …en ik doe niet aan je lovebug-relatiedingen. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 Dat is cool, ik ben niet eens geïnteresseerd in een relatie. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 Laten we trouwen. -Absoluut. In Santa Barbara. 34 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 Zie je? Te gek op me. 35 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 Oké. We gaan niet trouwen. 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 Maar kunnen we nog steeds zoenen? 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 We zullen zien. Maar nu moet ik Sarah helpen. 38 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 Oké, ik zit hier, geen relatie willend. 39 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 Je moest eens weten dat ik zo'n goede kusser ben… 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 …dat je met me wilt trouwen. 41 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 Eerste dag. Nerveus? -Nee. 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 Dat hoeft niet. -Ben ik niet. 43 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 Mooi, want het is maar een stage. Het telt niet eens. 44 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 Je bent amper een schaamtetovenaar. 45 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 Ik ben ook een schaamtetovenaar. -Oké, prima. 46 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 Je zou mijn besluit respecteren. -Een slecht besluit. 47 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 Je beloofde het. -Weet ik. 48 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 Hé. Hou jullie bek. 49 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 Montel, ik denk dat je een geweldige schaamtetovenaar wordt. 50 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 Dank je, Connie-mama. Je bent mijn favoriet. 51 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 Dat spreekt voor zich. -'Dat spreekt voor zich.' 52 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 Daar zijn ze. 53 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 Oké. -Het is onze coach. 54 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 Dat klopt. Fijn softbalseizoen gewenst, A-Rods en A-Holes. 55 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 En daar is onze ster-slagman. -Joe, geef me een donut. 56 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Deze komt hard. 57 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 Zo, ja. 58 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 En zo gaan we het dit seizoen doen. Maar met een bal. 59 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 Top. 60 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 Een softbalcompetitie op kantoor? 61 00:03:35,541 --> 00:03:37,458 Dat is echt zo pre-flexwerkeconomie. 62 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 Je moeder is een legendarische slagvrouw. 63 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 In het jazztijdperk sloeg ze een bal zo hard dat hij in zijn broek scheet. 64 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 En nu op de slagplaat… 65 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 …die sexy dame die ze kleine syfilis noemen. 66 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 Dat klopt, want haar slag is… 67 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 …net als de infectie, dodelijk in dit tijdperk. 68 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 Wat in de F. Scott Schijtgerald? 69 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 O, mijn god, het is een Great Schijtsby. 70 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 Dat moment gaf ons allemaal een beetje hoop in een tijd met… 71 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 …zoveel jazz. 72 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Daar ben je. Mijn niet-gecompenseerde protegé. 73 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 Kun je korte stop spelen? -Wat er nodig is, baas. 74 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 Connie-mama, kijk. 75 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 Ik ben een lekker stuk Americana, net als jij. 76 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 Jij kiest in welk team je wilt spelen, oké, schat? 77 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Oké. 78 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 Maar als het tegen mij is… 79 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 …laat ik je schijten als een bal. 80 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 Fijne eerste dag, jochie. 81 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 Zijn jullie weer daarbinnen? 82 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 Haal je stomme nietjes later, Ethan. 83 00:04:37,041 --> 00:04:38,291 Misschien doe ik dat wel. 84 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 Je bent stout. -Niet stout, Pete. Ik zit vol haat. 85 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 Ik haat Dante. 86 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 Ik haat Hope met haar glitterborsten. -O God, ja. 87 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 En ik haat het dat je nog steeds die sullige outfit van je draagt. 88 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 Dat was een stropdas van 30 dollar… 89 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 …maar de dame heeft altijd gelijk. 90 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 Nou, de dame wil je nu spiernaakt en met je billen omhoog. 91 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 Dat noem ik nou gemeenschap. 92 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 Oké, Pete. Ik ga. 93 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 Ik wil je gruiskont weer zien rond lunchtijd. 94 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 Over mijn kont gesproken, ik denk aan… 95 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 …andere dingen waarin je kan bijten, zoals een lekkere maaltijd? 96 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 Een wat? -Misschien zelfs twee maaltijden. 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 Krachtige coïtus vereist voeding. 98 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 Geen dates. Zo werkt haatneuken niet. 99 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 'Haatneuken.' Oké. 100 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 Als je een worm bent, is al het neuken haatneuken. Het is niet persoonlijk. 101 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 'Niet persoonlijk.' Dus je haat me niet? 102 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 Niet bijzonder. -Helemaal jofel. 103 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Ja, helemaal jofel, Pete. 104 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 Ik ga plassen, zodat ik geen urineweginfectie krijg. 105 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 Doe jij dat ook maar. 106 00:05:51,458 --> 00:05:56,208 Hé, Pete, doen deze glanzende lippen je niet met me willen zoenen en trouwen? 107 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 Ik bedoel, als je Van was. 108 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 Ik snap het. Het klinkt alsof jullie serieus worden. 109 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 Je weet wel. Een soort van. 110 00:06:06,000 --> 00:06:10,416 Ze zegt steeds dat ze geen relatie wil, maar ik ga haar laten zien hoe fout ze is. 111 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 We zijn schattig. -Proficiat. 112 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 Ik heb toevallig ook romantisch nieuws over Rochelle. 113 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 Hou je mond. Vertel me alles. 114 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Oké, ik vertel je twee dingen. 115 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 'Opslagruimte' en '10 minuten geleden'. 116 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 Allemachtig. 117 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 Ja. Alles gaat goed. 118 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 Ik in de relatie die ik altijd al wilde. Jij doet je ding. Kijk ons eens gaan. 119 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 We doen het geweldig dit seizoen. 120 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 Alles gaat geweldig voor Pete en Emmy. 121 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 Oké. Ik laat je teruggaan naar je verleiding. 122 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 En ik laat jou weer teruggaan naar flikflooien in de voorraadkast. 123 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 Ik hou van een sexy kantoorromance. 124 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 Wacht. 'Kantoorromance'? 125 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 Mijn god, dat is precies wat het is. 126 00:06:50,833 --> 00:06:53,125 Emmy, we moeten naar de wezens-administratie… 127 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 …om onze werkaffaires te melden. 128 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 Cool, ik zie je daar. Ik hoop dat er formulieren zijn. 129 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 Je gaat niet teleurgesteld zijn, vriend. Er zijn zoveel formulieren. 130 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Ja, nee, ik ga deze kant op. 131 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 Ja, dat is het, Zwarte Mantels… 132 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 …word beter in wat je gaat doen in het spel. 133 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Je weet wel, het ding. 134 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Sneu. 135 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 Natuurlijk zijn ze geen echte bedreiging, Moneyballs. 136 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 Maar wat observatie kan geen kwaad. 137 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 Wat is dat? 138 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 Ja, Montel. Blijf doorgaan. 139 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 Verdomme. 140 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 DE FOUTFABRIEK 141 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 Hier. Je gaat dit alles nodig hebben. 142 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 Groeihormonen? Stiersteroïden? Waar is dit allemaal voor? 143 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 Het is Montel. Ze zijn goed. Te goed. 144 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 Ze zijn misschien zelfs wel beter in softbal dan j… 145 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 Hoe durf je. 146 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 Als je boos bent, waarom deed je dan net het meest sexy ding ooit? 147 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 Zo ongelofelijk sexy. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 148 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 Ik heb jouw stomme pillen niet nodig om te winnen. 149 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 Maar Connie. -Let op. 150 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 Hé, Sonya, één softbalschijt met ijs, alsjeblieft. 151 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 We hebben geen softbalschijt. 152 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Mijn fout en mijn excuses. 153 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 Waarom heb je geen softbalschijt? 154 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 Omdat het niet meer bestaat sinds de jaren 20 toen je die home-run sloeg. 155 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Dat is alles, Sonya. Bedankt. 156 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 Ik snap het, oké? Je bent de beste en dat had ik niet moeten betwijfelen. 157 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 Bedankt, Maury. 158 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 Als je me echt wilt bedanken, sla je me nog wat meer. 159 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 Of je kunt op mijn ballen staan? 160 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 Ja, prima. 161 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 Leg die jongens op de bar, ik pak mijn Doc Martens. 162 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 Hallo, slaperige Sarah. 163 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 Hallo, willekeurige seksman. 164 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 En hé, Van. 165 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 Wat mooi dat ik je hier ontmoet met al dat gloss op mijn kusbare lippen. 166 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 Ze zien er wel erg nat uit. 167 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 Maar ze zijn alleen maar plakkerig. 168 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 Tijd om te gaan? -Juist. Gaan. 169 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 We gaan, omdat we, als collectief… 170 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 …niks om relaties geven… 171 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 …hoewel een partner hebben om je leven mee te delen fijn is. 172 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Emmy… 173 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 Wat? Ik heb het niet over ons. Ik bedoelde in theorie. 174 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 Waar is de deur? 175 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 O, mijn god. Verdorie. Het spijt me. 176 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 Ik haalde water. Ik zag je niet eens. Sarah? 177 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 Ben? -Het is Ben. Ben is er. 178 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 Wat krijgen we nou? 179 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 Wat je krijgt? Dit is mijn huis. 180 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 Maar wat doe jij hier? 181 00:09:18,375 --> 00:09:20,916 Wat… O god. Dit is hetzelfde appartement. 182 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 Wat we niet konden weten. Elke gast woont in dit appartement. 183 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 Ben je me aan het stalken of zo? 184 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 Bah, nee. 185 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 Ik… 186 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 …ging naar huis met een vent… 187 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 …en hij blijkt je huisgenoot te zijn. 188 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Wauw. Met Cody? 189 00:09:41,708 --> 00:09:43,250 Ik weet het. Ik ben een klootzak. 190 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 Ik neem een Uber en vertrek. 191 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 Dus je 'tante-ding' betekende dat je me niet wilde zien? 192 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 Sarah, hij is verdrietig. -Wie interesseert dat? 193 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 Verdomme. 194 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 Het is 57 minuten wachten en het regent. 195 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 Mag ik deze tas meenemen om hem op mijn hoofd te zetten? 196 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 Wauw. Oké. Hou maar. 197 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 Dat bedoelde ik nie… Ik geef je een lift. 198 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 Het spijt me. Ik vind hem leuk. Ik vind het fijn als ze diensten verlenen. 199 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 Je had voorin kunnen zitten. 200 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 Het is cool. Ik wil het professioneel houden. 201 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 Het spijt me van dat 'tante-gedoe'. 202 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 Waarom excuseer je jezelf? 203 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 En als je je er beter door voelt, Cody is slecht in seks. 204 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 Dat helpt wel een beetje. 205 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 Daar moet je met hem over praten. -Ga ik niet doen denk ik. 206 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 Vibe. Sarah, de vibe is terug. -Nee, hou je mond. 207 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 Mag ik je iets vreemds vragen? 208 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Oké. 209 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 Die avond dat we samen waren, heb je mijn deodorant gestolen? 210 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 Ja. Ze heeft hem op. -Dat is gek en raar. 211 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 Waarom zou ik je deodorant willen? 212 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 Geen idee. Waarom sta je in mijn keuken om 1 uur 's nachts? 213 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 Ben je geobsedeerd door mij? -Absoluut niet, gast. 214 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 Of wil je me vermoorden? 215 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 Nee. Je bent sexy. -Geen van die twee. 216 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 Maar het is heel aardig dat je me brengt en ik ben blij dat ik je tegenkwam. 217 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 Bestemming bereikt. 218 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 Nog een fijne… -Laten we een date proberen. 219 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 Wat? -Ja, toch? Ik weet het niet meer. 220 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 Jou leren kennen is erg verwarrend, maar er is iets dat me aantrekt. 221 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 O, mijn god. -Het is toeval. 222 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Zeg ja. 223 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 Nee. Nee, bedankt. Kom op. -Geen idee. Ik moet erover nadenken. 224 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 Slaap lekker. -Ik stuur je wel wat. 225 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 Vast wel. 226 00:11:25,750 --> 00:11:29,791 Ik weet dat je me niet kunt horen, maar ik zal er alles aan doen om… 227 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 …je te helpen die lul in mijn meisje te dopen. 228 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 Goedemorgen. 229 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 Ik wil formele goedkeuring om een werkromance voort te zetten. 230 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 Ik heb alle verplichte formulieren ingevuld. 231 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 Geweldig. En nu mag ik ze verwerken. 232 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 Oké. 233 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 Betrokken partijen. Pete Doheny. Rochelle Hillcrest. 234 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 Hillhurst. 235 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 De prachtige, talentvolle worm op verdieping drie. 236 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 Je denkt, waarom heb ik zoveel geluk? 237 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 Ik denk niks. Bevestig dat je niet Ms Hillhursts supervisor bent. 238 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 Bevestigd. 239 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 Is er sprake van ongewenste intimiteit? -Absoluut niet. 240 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 Er is geen moment dat ik niet wens dat ik intiem met haar kan zijn. 241 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 Alstublieft. Ik heb migraine. 242 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Sorry. -Zijn jullie exclusief met elkaar? 243 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 Nou, nee. 244 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 Dat zou ik toejuichen, maar ze is nog niet over haar ex… 245 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 Bespreken jullie vertrouwelijke clienteninformatie op dates? 246 00:12:17,583 --> 00:12:20,541 'Dates', zei je? Dates. 247 00:12:20,625 --> 00:12:24,833 Nou, Rochelle zou nog liever verhongeren dan met mij in een restaurant zitten. 248 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 Zoveel is duidelijk. 249 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 Dus meneer vragensteller, ik heb geen idee welke 'dates' je bedoelt. 250 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 Oké, man. Je hebt het verkeerde formulier ingevuld. 251 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 Oké, nu zet je jezelf voor schut… 252 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 …omdat ik geen verkeerde formulieren invul. 253 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 Verwerk alsjeblieft mijn formulier 7413B voor een Werkplekromance. 254 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 Nee, want je had 7413D moeten invullen: 255 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 'Sneue neukpoppetjes die worden gebruikt voor seks door hun collega.' 256 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 Dat staat nooit op het… 257 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 Mijn god, het staat er. 258 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 Ga alsjeblieft als je gaat huilen. 259 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 Mijn vakbond zegt dat ik dat niet hoef te zien. 260 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 spraytans zijn gratis 261 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 bij de plek bij mijn huis 262 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 als je betaalt voor negen bruiningen 263 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 dan is de tiende gratis 264 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 en het meisje heet Claire 265 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 en ze heeft glanzend haar 266 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 ze ging naar school met mijn moeder 267 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 maar ze waren niet echt close 268 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 Claire onthoudt nooit 269 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 mijn naam 270 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 maar haar spraytan ziet er mooi uit 271 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 dus ik help haar studieschuld te betalen 272 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 Goed gedaan, Mr Rick. 273 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Laten we gaan basketballen. 274 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 Verenigde Staten. 275 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 Deze werper gooit zinkers, dus blijf naar de bal kijken. 276 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 Ze kan zelfs een veranderbal gooien, dus dan moet je zeker… 277 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 …naar de bal blijven kijken. 278 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 Begrepen. 279 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 Wat is dit? 280 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 Hé, mama's. 281 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 Laat Lionel Montel nu ook werpen? Die smerige valsspeler. 282 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 Dat stond niet in het spelplan dat ik uit zijn kantoor stal. 283 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 Daar komt de eerste worp. 284 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 Strike een. 285 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 Mijn hemel. 286 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 Strike twee. 287 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 Connie kan toch niet uitgegooid worden? Dat gebeurt nooit. 288 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 Weet je wat ze moet doen? Naar de bal blijven… 289 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 Dat weet ze, Gil. 290 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 Hopelijk heb je leuk gespeeld, schat. 291 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 Want mama brengt je naar bed nu. 292 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 Slag drie. 293 00:14:39,916 --> 00:14:43,583 Krijg nou wat. Mam, zag je dat? 294 00:14:43,666 --> 00:14:45,000 Want als je dat deed… 295 00:14:45,083 --> 00:14:46,250 …had je moeten slaan. 296 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 Wauw, gewoon wauw. 297 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 De onfaalbare Connie LaCienega faalde aan het begin van de wedstrijd. 298 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 Tyler. Hoe kun je nu nacho's eten? 299 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 Het zijn jalapeño-nacho's. 300 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 Ze maken mijn sperma muy picante. 301 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 O, mijn god. Ik werd uitgegooid. 302 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 Die kleine onbenul probeert me mijn wedstrijd af te pakken. 303 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 Je had naar de bal… -Waag het niet… 304 00:15:12,041 --> 00:15:16,208 Ik weet dat je boos bent, maar ik krijg een stijve waar het team bij is. 305 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 Oké, eens kijken. -Kan dit snel? 306 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 Ik wil terug zijn voor de pauze van de zevende inning. 307 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 Prima, Mona. -Vroeg jij om deze vergadering? 308 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 Ja, en tegen het einde wil je op een date. 309 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 Echt? Met jou? 310 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 Nee, ik bedoelde Ben en Sarah, maar goed om te weten dat je met me wil daten. 311 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 Je bent meedogenloos. -En een beetje gestoord. 312 00:15:38,750 --> 00:15:39,583 Sarah en Ben. 313 00:15:39,666 --> 00:15:40,500 BEN-DATE: GOED IDEE 314 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 Wat? Heeft Emmy een powerpoint gemaakt? 315 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 Ze hebben niet één, maar twee schattige ontmoetingen gehad. 316 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 Sommige mensen noemen dat een me two… 317 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 Sommigen noemen dat het lot. 318 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 Sommigen noemen het lot 'niet echt'. 319 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 Logische bezwaren, natuurlijk. 320 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 Die ga ik allemaal bespreken in mijn volgende dia's. 321 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Ik laat ze je zien, als je het vriendelijk vraagt. 322 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 Oké, baasbaby Emmy. 323 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 Laat me je dia's zien. 324 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 Wat hebben jullie twee? Waarom hijgen jullie in elkaars nek? 325 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 Zoals je in dia twee kunt zien, is het menselijk leven kort… 326 00:16:14,458 --> 00:16:17,291 …wat volgens Vans eigen logica betekent dat mensen… 327 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 Wat was die regel ook alweer? -Minimaliseer pijn, maximaliseer plezier. 328 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 Precies. Raad eens wat mij plezier geeft. 329 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Liefde. 330 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 Denk je dat die urinoir-man ware liefde is? 331 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 Nee. 332 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 Ik denk dat hij nieuwe liefde is. 333 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 Zwevende, zoemende geilheid… 334 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 …die zo luid is dat je geen eten proeft. 335 00:16:40,833 --> 00:16:43,416 Dat is maximaal genot. -Ja voor de date. 336 00:16:43,500 --> 00:16:46,708 Ik voel hartslag in mijn vagina. Stuur wat-is-zijn-gezicht een bericht. 337 00:16:46,791 --> 00:16:51,291 Verdomme, Em. Ik wist niet dat je zo goed kon analyseren. 338 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 Ik analyseer dit altijd graag. 339 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 Verdomd sexy film. Vuistneuk elkaar nu, of ik stop ermee. 340 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 Van, wat zeg je ervan? Eén date? 341 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 Oké, één date. Maar alleen om je de mond te snoeren. 342 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 Die neem ik aan. 343 00:17:07,291 --> 00:17:12,625 Clits ahoi. Blijf kijken, lesbiennes. Hierna meer softbal. 344 00:17:12,708 --> 00:17:15,583 Het is het einde van de vierde en de Zwarte Mantels… 345 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 Ze hebben een opleving nodig. 346 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 Oké, kom op, Zwarte Mantels. Kom op. Laat wat zien. 347 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 Het is een hoge bal. 348 00:17:22,583 --> 00:17:25,916 Maar zo te zien heeft er iemand hoge nood in het buitenveld. 349 00:17:26,416 --> 00:17:29,041 Lo siento, gras. -Tyler. Ogen omhoog, pik omlaag. 350 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 Hij is veilig. 351 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 De Zwarte Mantels hebben drie tovenaars op de honken. 352 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 Net zoals Les Claypool , Sir Paul McCartney… 353 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 …en Flea van de Red Hot Chili Peppers. 354 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 Dat zijn drie tovenaars… 355 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 …op de basgitaar. 356 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 O god. Het is zover. Gil, geef me mijn anale kralen. 357 00:17:49,041 --> 00:17:51,458 Wees gegroet Maria, vol van genade, de penis is met u. 358 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 Montel LaBeverley stapt op de plaat. 359 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 Doe je ding, groentje. 360 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 Montel, ik hoorde dat Joe een schuiver gaat gooien. 361 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Succes, schat. 362 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Bedankt, Connie-mama. 363 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 Jij liegende trut met je grote haar. 364 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 Geena Davis Christus, de bal lijkt te schijten. 365 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 En te pissen. Dat is voor het eerst in softbal. 366 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 Hij blijft maar gaan… 367 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 …hij zit een toxic huwelijk met Ben Affleck, gone, girl. 368 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 Grand slam en bedankt. 369 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 Ik ben God. Sport is alles voor mij. 370 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 He, mama M. 371 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 Gil, stop deze terug in mijn reet. 372 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 Hé, Tyler. Kom hier en neem die pittige zak van je mee. 373 00:18:40,083 --> 00:18:40,958 Oké. 374 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 Mama heeft een plan. 375 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 Ik vind je locatiekeuze geweldig. 376 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 Heel romantisch. 377 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 Ik hoop dat het niet raar is dat ik veel van deze honden heb geneukt. 378 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 Hé, New York is een klein stadje. Daar ontkom je niet aan. 379 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 Oké, Ben. De bestialiteitsgrap valt goed. 380 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 Hij is best leuk denk ik. 381 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 Doe je altijd dat mouwding? 382 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 De ruitenwisser? O, ja. 383 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 Ik ben echt trots op mijn schone snor. 384 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 Sinds de brugklas. -Wacht even. De brugklas? 385 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 Elf jaar oud, een volledige Tom Selleck. 386 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 Dit is prachtig. 387 00:19:16,666 --> 00:19:20,083 Ja. Kinderartsen waren verbaasd. Iemand schreef een paper over me. 388 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 Rustig, vriend. -Verdorie. 389 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 Je moet dat ding schoon houden, toch? 390 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 Ja. Top. Schattig. Sexy. Ik geef het toe. 391 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 Je geeft wat toe? Dat het lot echt is, en dat liefde alles overwint? 392 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 Nee, niets van dat alles. Ontspan. Ik bedoelde dat het een goede avond is. 393 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 Oké, ja. Sarah heeft het naar haar zin geloof ik. 394 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 Alleen Sarah? -Ik ook. 395 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 Wil je echte tween-tragedie? Zet je schrap voor mijn emo-fase. 396 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 Heel eng. 397 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 Ik werd aangehouden in het winkelcentrum voor het stelen van die armband. 398 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 Mijn moeder liet me een maand lang pastelkleuren dragen als straf. 399 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 Duivels. Ik hou van je moeder. -Ja. 400 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 Wacht. Wat zei hij? 401 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 Tenzij nee? Hebben we een hekel aan haar? 402 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 Gast, gaat je niks aan. 403 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 Wat? Wat is er aan de hand? Waarom is mijn mond leeg? 404 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 Ja, mijn moeder en ik… Kunnen we het ergens anders over hebben? 405 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 Natuurlijk. Nee, sorry. Zeker. 406 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 Ik ga gewoon… -O juist. Ik kan je ook niet aanraken. 407 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 Wacht, Sarah, wat is het drama met je moeder? 408 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 Niet nu, Emmy. -Maar je doet zo raar. 409 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 Het was toch gezellig? Wacht, wat? 410 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 Dit was stom. Zo stom. 411 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 Overal hondenpoep. 412 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 Van? Nee. Wat doe je met die stenen? 413 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 Alles is in orde. Rustig… -Zeg niet dat ik rustig aan moet doen. 414 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 Prima. 415 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 Nou, mensen, de Stijve Sokken hebben de leiding weer kunnen bemachtigen… 416 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 …en zijn nog maar één uit van de overwinning vandaan. 417 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 Maar met een grote slag kan Montel LaBeverley de Zwarte Mantels laten winnen. 418 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 Hé, slagman, ik hou van je, maar verpest het. 419 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 Kom op, stagiaire. Speel zoals we je betalen. 420 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 Daar komt de… -Hé, slagman. 421 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 Tyler? -Pittige sausbezorging. 422 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 Hij komt uit mijn ballen. 423 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 Nee. 424 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 Waarom? 425 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 Zaad in het gezicht. 426 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 Je bent uit. -Mag dat? 427 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 Hoe kunnen er zaadjes inzitten? 428 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Ongelooflijk. 429 00:21:30,500 --> 00:21:33,791 De Hormoonmonsters hebben hun tegenstander gesaboteerd… 430 00:21:33,875 --> 00:21:35,083 …en gewonnen. 431 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 Het is ons gelukt, Connie. Goed plan. 432 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 Precies zoals afgesproken, toch? 433 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Goed gedaan. 434 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 O mijn god, Connie, je hebt ons gered. Ik bedoel, je hebt gewonnen. 435 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 Je liet ons kind aanvallen, wat vreselijk is. 436 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 Zie je? Ik zei het uiteindelijk. 437 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 DE FOUTFABRIEK 438 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 Nog een framboos. 439 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 Weet je dat zeker, grote jongen? -Natuurlijk. Ik vier iets. 440 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 Ik ben officieel Rochelle's neukpoppetje, dus proost. 441 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 Staar maar hoor. 442 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 Kijk me in de ogen, want de Heer weet dat Rochelle dat niet doet. 443 00:22:09,000 --> 00:22:12,041 Pete, ik denk dat ik weet wat er gaat gebeuren als ik dit vraag… 444 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 …maar ben je in orde? 445 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 Ja. Dat dacht ik al. 446 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 Ik weet dat sommige mensen naar me kijken en een grote taaie steen zien… 447 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 …met enorme spieren die ook stenen zijn… 448 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 Zeker. 449 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 …maar daaronder ben ik best gevoelig. 450 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 Dat zie ik nu. 451 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 Een gevoelige man en een haatworm. Een lastige combinatie. 452 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 Ja, dus wat moet ik denk je doen… 453 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 …als ik een echte romance wil, maar zij wil alleen maar haatseks? 454 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 Een pop kopen? -Wat? 455 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Een pop die op haar lijkt en dan doen alsof die aardige dingen zegt. 456 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 Vertel haar de waarheid, Pete. Zeg wat je nodig hebt. 457 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 Maar ze kan nee zeggen en dan ben ik haar voor altijd kwijt. 458 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 Dat is het risico. 459 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 Als je dat niet wilt nemen, kun je gewoon… 460 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 …een 'zielig neukpoppetje' blijven. 461 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 Nee, Pete Doheny is meer dan een 7413D. 462 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 Ik vertel haar hoe ik me voel. 463 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 Dat bedoel ik. 464 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 Dat voelde goed. Ik heb vervangende exemplaren. 465 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 En digitale back-ups, zowel in de cloud als lokaal… 466 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 Oké. Hé. -Ja. 467 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 Gezamenlijke overwinningsaftrekbeurt. Kom op, jullie twee. 468 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 Om eerlijk te zijn, Joe, wil ik eerst de verliezers de hand schudden. 469 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 Ik niet, ik wil mijn teamgenoten aftrekken. 470 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 Ik heb een Shamey Temple voor je. Je favo… 471 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 Hoe durf je. 472 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 Hoe kon jij, Connie, hem betalen, Tyler… 473 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 …om mij, Montel, te saboteren? 474 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Mijn god. Stop. 475 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 Probeer me geen schuldgevoel aan te praten. Dat gaat niet werken. 476 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 Sorry. Professionele nieuwsgierigheid. 477 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 Schaam je je niet voor het tijdelijk verblinden van je eigen kind? 478 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 Nee. 479 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 Monty, ik hou van je en ik hou van van je houden. 480 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 Maar vandaag overklaste je me bijna in iets waar ik om geef… 481 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 …en dat kon ik niet laten gebeuren. 482 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 Want als ik je overtrof, zou je niet meer van me kunnen houden? 483 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 Precies. 484 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 Dus ik regelde een aanslag op je en nu kunnen we weer een gezin zijn. 485 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 Kom hier, schat. -Dit is echt gestoord. 486 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 Ik schaam me dat ik ooit goed ben geweest in softbal. 487 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 Hoe doe je dat? 488 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Je hebt al je talent van mij, schat. 489 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 Ik hou van je, gestoorde trut. 490 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 Dus ja, daarom knip ik mijn eigen haar niet meer. 491 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 Gestoord, hè? -Ja, gestoord. 492 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 Kom op, Sarah. Waarom sluit je hem buiten? 493 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 Het spijt me opnieuw van eerder, als ik teveel over je moeder vroeg. 494 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 Het is oké. Je deed niks verkeerd. -Ja, precies. Hij is een goede man. 495 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 Een machtig goede man. -Jezus, kun je normaal praten? 496 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 Sorry, ik zie gewoon het probleem niet. 497 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 Misschien ben jij het. 498 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 Ik? Je bouwt een muur. Een letterlijke emotionele muur. 499 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 Is die van jou gemaakt? 500 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 Of poep je hem uit? Het lijkt me dat dat pijn doet. 501 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 We hadden nooit naar haar moeten luisteren. Het spijt me. 502 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 Hoi. Ik ben hier. 503 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 Ik weet niet wat het probleem is met je moeder, maar… 504 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 Het gaat niet om haar moeder. 505 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 Dus hou erover op, Emmy, oké? 506 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 Het spijt me als ik teveel wilde. Ik wilde… 507 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 Ik wilde iets geweldigs voor je. 508 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 Ik wilde iets geweldigs voor ons allemaal. 509 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 Ik dacht echt dat het geweldig kon zijn. 510 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 Nou, je dacht fout. 511 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 Wat is er aan de hand? Waarom ben je zo gemeen? 512 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 Ondertiteld door: Noud van Oeteren