1 00:00:06,083 --> 00:00:09,458 ‎หมายเลข ดี 46 เชิญที่เคาน์เตอร์สาม 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 ‎หมายเลข ดี 46 เชิญที่เคาน์เตอร์สาม 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 ‎ขนส่งแม่งโคตรห่วยแตก 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 ‎จริงที่สุด แวน 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 ‎ความเห็นเซ็กซี่ชวนหลงมาก พูดอีกซิ 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 ‎วันนี้เธอเป็นอะไรไปเนี่ย 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,041 ‎เปล่านะ 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 ‎ก็แวนเป็นคนน่าสนใจมาก ‎ไม่เหรอ ฉันว่าใช่ 9 00:00:28,666 --> 00:00:29,791 ‎ใจเย็นๆ สิเอ็มมี่ 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 ‎โอ๊ย ฉันเป็นคนง่ายๆ ใครๆ ก็รู้ 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 ‎- เบนโทรมา ‎- เบนโทรมา หนุ่มจากห้องน้ำ 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 ‎"คืนนี้ว่างไหม ไปดื่มอีโมจิมาร์ตินี่กันไหม" 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 ‎โอเค หาข้ออ้างบอกปัดไป 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 ‎เธอออกมานอกเมือง ติดเรื่องป้าที่โคโลราโด 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 ‎- เข้าใจแล้ว "ติดเรื่องป้า" ‎- เดี๋ยว "ติดเรื่องป้า" คืออะไร 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 ‎ไม่มีใครรู้ มันเหมือนเจาะจง ‎แต่ก็ไม่ให้ข้อมูลอะไรเลย 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 ‎เราใช้ข้ออ้างนี้เทหลายคนมาก 18 00:00:55,125 --> 00:00:58,041 ‎เออ ก็มีเหตุผลดี มนุษย์ป้าเปราะบาง 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 ‎แต่เราก็ไปดื่มกับเบนด้วยไม่ได้เหรอ 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ‎แต่กระจู๋เขาทำงานดีมาก แล้วเขาก็น่ารัก 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 ‎- หมายเลข ดี 47 เชิญที่เคาน์เตอร์สาม ‎- คิวฉัน ส่งว่าติดเรื่องป้าไปละ 23 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 ‎เจ๋ง งั้นเรารอตรงนี้นะ ‎ฉันกับไหปลาร้าเปลือยเปล่าของแวน 24 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 ‎แล้วเป็นไงบ้าง ‎ตั้งแต่ครั้งก่อนที่ฉัน… ตั้งแต่ตอนที่เรา… 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 ‎- ตั้งแต่เราจูบกันเหรอ ‎- จูบ ใช่จูบ 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 ‎ตอนที่เราจูบกัน 27 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 ‎ฉันสบายดี แล้วตอนจูบก็สนุกดี 28 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 ‎ขอบอกว่าฉันคิดว่าเธอมีเสน่ห์ยังไงชอบกล 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 ‎และฉันก็คิดว่าเธอเป็นหินสาว ‎ที่สวยที่สุดในประวัติศาสตร์โลก 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 ‎แต่เธอชอบฉันมากเกินไป 31 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 ‎แล้วฉันก็ไม่ชอบคบใคร ‎เหมือนพวกแมลงปิ๊งรักชอบทำกัน 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 ‎ไม่เป็นไร ฉันเองก็ไม่อยากคบใครเหมือนกัน 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 ‎- แต่งงานกันเถอะ ‎- ได้เลย แต่งที่ซานตาบาร์บารานะ 34 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 ‎เห็นไหม ชอบฉันเกินไป 35 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 ‎ก็ได้ เราจะไม่แต่งงานกัน 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 ‎แต่เรายังจู๋จี๋กันได้ใช่ไหม 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 ‎ไว้ดูก่อน แต่ตอนนี้ฉันต้องไปช่วยซาร่าห์ 38 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 ‎โอเค ฉันจะรอตรงนี้นะ ‎ไม่ต้องการคบใครเป็นแฟนแน่นอน 39 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 ‎แต่เธอไม่รู้เลยว่าฉันจูบเก่งมาก 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 ‎เธอจะอยากแต่งงานกับฉันแน่นอน 41 00:02:10,291 --> 00:02:12,583 ‎(ฮิวแมน รีซอร์เซส) 42 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 ‎- วันแรก ประหม่าไหม ‎- ไม่ 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 ‎- ไม่ต้องประหม่า ‎- ก็ไม่ไง 44 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 ‎ดี เพราะนี่แค่มาฝึกงาน ‎ไม่นับซะด้วยซ้ำ 45 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 ‎แทบจะเรียกตัวเองว่า ‎พ่อมดผู้แสนละอายไม่ได้ด้วยซ้ำ 46 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 ‎- ลูกเป็นพ่อมดผู้แสนละอายแล้ว ‎- เอาที่สบายใจ 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 ‎- ไหนบอกจะเคารพการตัดสินใจลูก ‎- ก็ตัดสินใจแย่นี่ 48 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 ‎- สัญญาแล้วนะ ‎- รู้ 49 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 ‎นี่ หุบปากไปเลย 50 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 ‎มอนเทล แม่คิดว่าลูกจะเป็น ‎พ่อมดผู้แสนละอายที่เก่งมากจ้ะ 51 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 ‎ขอบคุณฮะแม่คอนนี่ แม่คนโปรด 52 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 ‎- ไม่จำเป็นต้องบอกก็รู้ ‎- ทำมาเป็นขิง 53 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 ‎มากันแล้ว 54 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 ‎- ใช่เลย ‎- โค้ชของเรา 55 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 ‎ใช่แล้ว สุขสันต์ฤดูกาลซอฟต์บอล ‎หนุ่มสาวเวรตะไลทั้งหลาย 56 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 ‎- มือตีดาวเด่นของเราก็มา ‎- นี่โจ ขว้างโดนัทมาซิ 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 ‎ลูกไฟลุกมาแล้วคร้าบ 58 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 ‎- ใช่ ‎- นั่นแหละ 59 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 ‎ฤดูกาลนี้เราจะเฟี้ยวงี้แหละ แต่ใช้ลูกบอลจริง 60 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 ‎ใช่เลย 61 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 ‎มีลีกซอฟต์บอลออฟฟิศด้วยเหรอ 62 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 ‎- ใช่ ‎- สไตล์เศรษฐกิจก่อนยุคฟรีแลนซ์มาก 63 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 ‎ที่จริงแม่ของลูกเป็นมือตีในตำนานทีเดียว 64 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 ‎ยุคเพลงแจ๊ส เธอตีลูกแรงมากจนมันอึราด 65 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 ‎ขึ้นมาที่เพลทแล้ว 66 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ‎แม่นางสวยหยดย้อยสมญานามน้องหนองใน 67 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 ‎ใช่แล้ว เพราะหวดแรง 68 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 ‎เหมือนความแรงของโรค ยุคนี้ใครเป็นถึงตาย 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 ‎นี่มันอึไรกันนี่ 70 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 ‎พระเจ้าช่วย ขี้ราดปู้ดป้าดกันเลย 71 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 ‎ช่วงเวลานั้นทำให้เรามีความหวังน้อยๆ ในยุคที่… 72 00:04:07,125 --> 00:04:08,458 ‎มีดนตรีแจ๊สเยอะเหลือเกิน 73 00:04:08,541 --> 00:04:11,375 ‎อยู่นี่เอง เด็กในอุปถัมภ์ที่ไม่ได้รับค่าจ้าง 74 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 ‎- เล่นชอร์ตสต็อปได้หรือเปล่า ‎- ได้ทุกอย่างฮะบอส 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 ‎แม่คอนนี่ ดูสิ 76 00:04:16,833 --> 00:04:20,333 ‎ลูกเป็นชาวอเมริกันน่าหม่ำแล้ว เหมือนแม่เลย 77 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 ‎ลูกอยากไปเล่นทีมไหนก็เชิญเลยจ้ะ 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 ‎ได้เลย 79 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 ‎แต่ถ้าแข่งกับแม่ละก็ 80 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 ‎แกขี้แตกเหมือนลูกบอลแน่ 81 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 ‎ทำงานวันแรกให้สนุกนะเด็กน้อย 82 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 ‎พวกเธอเข้าไปในนั้นอีกแล้วเหรอ 83 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 ‎ค่อยมาหยิบลวดเย็บกระดาษงี่เง่าทีหลัง อีธาน 84 00:04:37,041 --> 00:04:38,166 ‎งั้นก็ได้ 85 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 ‎- คึกคะนองนะเรา ‎- ไม่ใช่คะนอง พีท เกลียด 86 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 ‎ฉันเกลียดดันเต้ 87 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 ‎- ฉันเกลียดยัยความหวังนมวิบวับ ‎- พระเจ้า ใช่เลย 88 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 ‎ฉันเกลียดที่นายยังใส่ชุดเฉิ่มๆ ตัวนั้นอยู่ 89 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 ‎เนกไทเส้นนั้นตั้ง 30 ดอลลาร์นะ 90 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 ‎แต่ตามใจคุณผู้หญิงเลย 91 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 ‎คุณผู้หญิงอยากให้นายเปลือยถึงจู๋ ‎โชว์ก้อนงอนๆ เดี๋ยวนี้ 92 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 ‎นี่สิที่เรียกว่าเพศสัมพันธ์ 93 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 ‎โอเคพีท ไปก่อนนะ 94 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 ‎ลากก้นหินของนายกลับมาตอนพักเที่ยงด้วยล่ะ 95 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 ‎ไหนๆ ก็พูดถึงบั้นท้ายของฉัน ‎คือฉันไปคิดๆ ดูเรื่อง 96 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 ‎อย่างอื่นที่เธอน่าจะกัดได้ ‎อย่างเช่น ไม่รู้สิ อาหารสักมื้อไหม 97 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 ‎- อะไร ‎- สักสองมื้อเลยก็ได้ 98 00:05:25,083 --> 00:05:26,750 ‎การร่วมรักที่ดุเดือดต้องใช้สารอาหาร 99 00:05:26,833 --> 00:05:29,125 ‎ห้ามเดต เวลาซั่มระบายความเกลียด ‎เขาไม่ทำงั้นย่ะ 100 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 ‎ซั่มระบายความเกลียดเหรอ อืม 101 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 ‎เวลาเป็นหนอน ทุกครั้งที่เอากับใคร ‎ก็มีแต่เพื่อระบายความเกลียด ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 102 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 ‎"ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว" งั้นเธอไม่เกลียดฉันใช่ไหม 103 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 ‎- ก็ไม่เชิง ‎- งั้นก็ แจ๋วแหวว 104 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 ‎ย่ะ แจ๋วแหวว พีท 105 00:05:44,166 --> 00:05:48,041 ‎โอเค งั้นไปฉี่ก่อนนะ ‎จะได้ไม่ติดเชื้อทางเดินท่อปัสสาวะ 106 00:05:48,125 --> 00:05:49,458 ‎เธอก็ควรไปฉี่เหมือนกัน 107 00:05:51,458 --> 00:05:53,041 ‎ไงพีท ปากมันเงางาม 108 00:05:53,125 --> 00:05:56,208 ‎ทำให้อยากจูบและแต่งงานกับฉันสักวันมะ 109 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 ‎หมายถึงถ้านายเป็นแวน 110 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 ‎เข้าใจแล้ว ฟังดูเหมือนเริ่มคบกันจริงจังแล้วนะ 111 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 ‎ก็นะ จริงจังนิดนึง 112 00:06:06,000 --> 00:06:08,666 ‎นางบอกซ้ำๆ ว่าไม่อยากคบใครเป็นแฟน 113 00:06:08,750 --> 00:06:10,416 ‎แต่ฉันจะแสดงให้เห็นว่านางคิดผิด 114 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 ‎- เราน่ารักมาก ‎- ยินดีด้วย 115 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 ‎บังเอิญฉันก็มีข่าวโรแมนติก ‎เกี่ยวกับโรเชลล์จะมาบอกด้วย 116 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 ‎ถามจริง บอกมาให้หมด ไม่จริง 117 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 ‎โอเค จะบอกสองอย่างนะ 118 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 ‎"ตู้เก็บของ" และ "สิบนาทีที่แล้ว" 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 ‎แม่เจ้าโว้ย! 120 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 ‎ใช่ มันเกิดขึ้นแล้ว 121 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 ‎ฉันได้มีความสัมพันธ์ที่ต้องการมาตลอด ‎ส่วนเธอก็เริ่มเปิดใจอีก เราเจ๋งเป้ง 122 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 ‎ซีซั่นนี้เราปังมาก 123 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 ‎ชีวิตพีทกับเอ็มมี่ดี๊ดี 124 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 ‎โอเค งั้นเชิญกลับไปยั่วสาวต่อเลย 125 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 ‎ส่วนนายก็เชิญกลับไปเด้าสาวในห้องเก็บของต่อ 126 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 ‎ให้ตาย อยากมีความรักเซ็กซี่ในออฟฟิศมั่งจัง 127 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 ‎เดี๋ยว "รักในออฟฟิศ" เหรอ 128 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 ‎ตายแล้ว มันคือแบบนั้นเลย 129 00:06:50,833 --> 00:06:53,125 ‎เอ็มมี่ เราต้องไปที่แผนกบริการสัตว์ประหลาด 130 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 ‎เพื่อแจ้งเรื่องสัมพันธ์ในที่ทำงานของเรา 131 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 ‎เจ๋ง ไว้ลงไปเจอกันนะ ‎หวังว่าจะมีแบบฟอร์ม 132 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 ‎เธอไม่ผิดหวังแน่เพื่อน มีแบบฟอร์มเยอะมาก 133 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 ‎ย่ะ ไม่ไปด้วยหรอก 134 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 ‎ใช่แล้ว ทีมเสื้อคลุมดำ 135 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 ‎จงฝึกฝนไอ้ที่ทำในเกมแข่งขัน ‎ให้เก่งๆ กันซะนะ 136 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 ‎ไอ้ที่ทำนั่นน่ะ 137 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 ‎น่าสมเพช 138 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 ‎มันไม่ใช่ภัยคุกคามเราอยู่แล้ว มันนี่บอลส์ 139 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 ‎แต่มาสืบข้อมูลหน่อยก็ไม่เสียหาย 140 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 ‎นี่มันอะไรกัน 141 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 ‎ใช่ มอนเทล อย่าได้หยุด 142 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 ‎ไอ้ชิบเป๋ง 143 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 ‎(เดอะมิสเทกแฟคตอรี่) 144 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 ‎เอ้า เธอต้องใช้ให้หมด 145 00:07:29,916 --> 00:07:32,166 ‎ฮอร์โมนเร่งโต สเตอรอยด์กระทิง 146 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 ‎เอามาเพื่ออะไร 147 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 ‎มอนเทลน่ะสิ ลูกเก่งมาก เก่งเกินไป 148 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 ‎อาจเล่นซอฟต์บอลเก่งกว่าเธ… 149 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 ‎ปากดี 150 00:07:40,166 --> 00:07:45,041 ‎นี่ ถ้าโกรธกัน ทำไมถึงทำ ‎สิ่งที่เซ็กซี่ที่สุดกับฉันล่ะ 151 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 ‎มันฮอตมากเลย ไม่รู้จะบอกยังไงดี 152 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 ‎ฉันไม่ต้องโด๊ปยาโง่ๆ ของนายก็ชนะได้ 153 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 ‎- แต่คอนนี่… ‎- จงดู 154 00:07:53,666 --> 00:07:57,916 ‎นี่ซอนย่า ขี้ซอฟต์บอลใส่น้ำแข็งแก้วนึง 155 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 ‎เราไม่มีขี้ซอฟต์บอล 156 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 ‎ฉันผิดเอง ขออภัย 157 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 ‎แล้วไฉนถึงไม่มีขี้ซอฟต์บอลเอ่ย 158 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 ‎เพราะมันไม่มีตั้งแต่ยุค 1920 ‎ตอนที่เธอตีลูกโฮมรันแล้ว 159 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 ‎แค่นี้แหละซอนย่า ขอบใจ 160 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 ‎เข้าใจแจ่มแจ้ง เธอเทพสุด ‎และฉันไม่น่าไปตั้งคำถามเลย 161 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 ‎ขอบใจ มัวรี่ 162 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 ‎ถ้าอยากขอบใจฉันจริงๆ ‎งั้นก็ช่วยตบตีฉันอีกหน่อยสิ 163 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 ‎เหยียบไข่ด้วยก็ได้ 164 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 ‎ได้เลย 165 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 ‎เอามันขึ้นมาพาดบนเคาน์เตอร์สิ ‎เดี๋ยวจะไปใส่รองเท้าบูตมาย่ำ 166 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 ‎สวัสดี ซาร่าห์ขี้เซา 167 00:08:33,750 --> 00:08:35,958 ‎สวัสดี หนุ่มเซ็กซี่ที่ไหนก็ไม่รู้ 168 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 ‎แล้วก็หวัดดีแวน 169 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 ‎ดีจังเลยที่ได้มาเจอเธอที่นี่ ‎ตอนปากฉันกำลังชุ่มฉ่ำน่าจูบ 170 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 ‎มันก็ดูเปียกมากจริงๆ 171 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 ‎แต่ที่จริงแล้วแค่เหนียว 172 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 ‎- ได้เวลาจรจากยัง ‎- ใช่ จรจาก 173 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 ‎เราต้องหนี เพราะว่าพวกเราทุกคนที่นี่ 174 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 ‎ไม่แคร์เรื่องจะหาแฟนจ้า 175 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 ‎ถึงแม้การมีคนร่วมชีวิตด้วยมันก็ดีอยู่นะ 176 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 ‎เอ็มมี่ 177 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 ‎อะไร ไม่ได้พูดถึงเราซะหน่อย ‎หมายถึงในทางทฤษฎี 178 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 ‎ประตูอยู่ไหนเนี่ย 179 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 ‎ตายแล้ว ชิบ ขอโทษจริงๆ 180 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 ‎ผมแค่มาหยิบน้ำกิน ‎ไม่เห็นคุณเดินมา ซาร่าห์เหรอ 181 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 ‎- เบน ‎- เบนนี่นา เบนอยู่นี่ 182 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 ‎เชี่ยไรเนี่ย 183 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 ‎ผมเชี่ยอะไรล่ะ นี่บ้านผม 184 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 ‎คุณสิเชี่ยอะไร 185 00:09:18,375 --> 00:09:20,916 ‎อะไร ให้ตายเถอะ นี่มันอะพาร์ตเมนต์เดียวกัน 186 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 ‎ซึ่งเราจะไปรู้ได้ไง ‎ผู้ชายทุกคนอยู่อะพาร์ตเมนต์นี้หมด 187 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 ‎นี่คุณแอบตามผมหรือยังไง 188 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 ‎เปล่า ฉันแค่… 189 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 ‎ฉัน… 190 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 ‎กลับบ้านมากับผู้ชายคนนึง 191 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 ‎แล้วปรากฏว่าเขาเป็นรูมเมทคุณ 192 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 ‎โห กับโคดี้เนี่ยนะ 193 00:09:41,708 --> 00:09:43,250 ‎ใช่ รู้ตัว ฉันมันร้าย 194 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 ‎จะเรียกอูเบอร์กลับบ้านละนะ 195 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 ‎งั้นที่ว่า "ติดเรื่องป้า" ‎แปลว่าแค่ไม่อยากเจอกันสินะ 196 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 ‎- ซาร่าห์ เขาเศร้าแล้ว ‎- ใครสนล่ะ 197 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 ‎เวร 198 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 ‎ฉันต้องรอ 57 นาที แล้วฝนก็ตก 199 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 ‎ขอถุงร้านขายยามาสวมหัวกันฝนได้ไหม 200 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 ‎แรง ไม่เอาก็ได้ 201 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 ‎ไม่ ผมไม่ได้… ‎ฟังนะ ผมจะไปส่งคุณเอง 202 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันชอบเขา ‎ชอบเวลาหนุ่มให้บริการ 203 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 ‎คุณนั่งเบาะหน้าก็ได้นะ 204 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 ‎ไม่เป็นไร แค่อยากรักษาความเป็นมืออาชีพ 205 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 ‎แต่ฉันขอโทษจริงๆ นะที่อ้างว่าติดเรื่องป้า 206 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 ‎ยี้ ไปขอโทษทำไม 207 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 ‎แล้วไม่รู้พูดงี้จะรู้สึกดีขึ้นไหม ‎แต่โคดี้ห่วยแตกบนเตียง 208 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 ‎ก็รู้สึกดีขึ้นนิดนึง 209 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 ‎- คุณควรไปบอกเขานะ ‎- อันที่จริง ไม่บอกดีกว่า 210 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 ‎- บรรยากาศเดิมกลับมาแล้วซาร่าห์ ‎- ไม่ใช่ หุบปาก 211 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 ‎นี่ ขอถามอะไรแปลกๆ ได้ไหม 212 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 ‎ได้สิ 213 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 ‎คืนนั้นที่เรากลับบ้านด้วยกัน ‎คุณได้จิ๊กโรลออนผมไปไหม 214 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 ‎- เอาไป ทาอยู่ด้วย ‎- บ้าแล้ว พิลึกมาก 215 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 ‎ฉันจะเอาโรลออนคุณไปทำไม 216 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 ‎จะไปรู้เหรอ ก็แปลกพอๆ กับ ‎ที่เจอคุณในครัวผมตอนตีหนึ่ง 217 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 ‎- หมกมุ่นกับผมหรือไง ‎- ไม่ใช่แน่นอนย่ะ 218 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 ‎หรือว่าอยากฆ่าผม 219 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 ‎- ไม่อยาก คุณฮอตมาก ‎- ฉันสัญญาว่าไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 220 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 ‎แต่คุณใจดีมากที่มาส่ง ‎และฉันคงดีใจที่บังเอิญมาเจอคุณ 221 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 ‎มาถึงจุดหมายแล้ว 222 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 ‎- โอเค งั้นขอให้… ‎- เราควรลองไปเดตกันสักครั้ง 223 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 ‎- ว่าไงนะ ‎- ใช่ไหม นี่ดูไม่ออกแล้ว 224 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 ‎ตั้งแต่เจอคุณ ผมสับสนมาก ‎แต่ผมคิดว่าคุณมีเสน่ห์ยังไงชอบกล 225 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 ‎- งุ้ยเธอ ‎- ก็แค่บังเอิญ 226 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 ‎อีดอก รีบตกลงเลย 227 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 ‎- ไม่ ขอบคุณ รีบลงไป ‎- ไม่รู้สิ ขอคิดดูก่อน 228 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ไว้จะไลน์หานะ 229 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 ‎อือ คงไลน์หาจริง 230 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 ‎รู้นะว่าไม่ได้ยินฉันพูด 231 00:11:27,208 --> 00:11:29,791 ‎แต่ฉันจะทำสุดความสามารถ 232 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 ‎ให้คุณได้มาจิ้มจิ๋มสาวฉันอีกรอบนึง 233 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 ‎อรุณสวัสดิ์ 234 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 ‎ผมมาขออนุญาตสานต่อความรักในที่ทำงาน 235 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 ‎ผมกรอกแบบฟอร์มที่จำเป็นครบทุกแผ่นแล้ว 236 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 ‎ดีเลย นี่ต้องมาดำเนินการต่อแล้วสินะ 237 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 ‎โอเค 238 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 ‎ฝ่ายที่เกี่ยวข้อง พีท โดเฮนีย์ ‎โรเชลล์ ฮิลล์เครสต์ 239 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 ‎ฮิลล์เฮิสต์ 240 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 ‎หนอนที่สวยบาดใจ ‎และประสบความสำเร็จมากที่ชั้นสาม 241 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 ‎รู้นะว่าคิดไรอยู่ ผมโชคดีขนาดนี้ได้ไง 242 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 ‎ไม่ได้คิด กรุณายืนยันว่า ‎คุณไม่ใช่หัวหน้าของคุณฮิลล์เฮิสต์ 243 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 ‎ยืนยัน 244 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 ‎- มีการล่วงละเมิดอะไรไหม ‎- ไม่เลย 245 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 ‎แต่ก้นของเธอ ‎มีความหมายกับผมมากตอนเห็นครั้งแรก 246 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 ‎ขอร้อง ผมปวดไมเกรนอยู่ 247 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 ‎- ขอโทษ ‎- รักเดียวใจเดียวใช่ไหม 248 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 ‎ก็ไม่ใช่ 249 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 ‎แน่นอนว่าผมอยากรักเดียว ‎แต่เธอยังมูฟออนจาก… 250 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 ‎ได้เอาข้อมูลลับของลูกค้า ‎ไปคุยกันเวลาเดตกันไหม 251 00:12:17,583 --> 00:12:20,541 ‎พูดว่า "เดต" เหรอ เดต 252 00:12:20,625 --> 00:12:24,833 ‎โรเชลล์ยอมอดอาหารตาย ‎ดีกว่าไปนั่งในร้านอาหารกับผม 253 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 ‎เรื่องนั้นชัดเจนแล้ว 254 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 ‎พูดตรงๆ นะคุณคนถามเยอะ ‎ไม่แน่ใจว่าคุณหมายถึง "เดต" อะไร 255 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 ‎โอเคเพื่อน ผมว่าคุณกรอกผิดฟอร์มละ 256 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 ‎ตอนนี้คุณโชว์โง่ละ 257 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 ‎เพราะผมไม่เคยกรอกแบบฟอร์มผิด 258 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 ‎ดังนั้นกรุณาดำเนินการฟอร์ม 7413 บี ‎สำหรับความรักในที่ทำงานด้วย 259 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 ‎ไม่ เพราะคุณจะต้องกรอก ‎แบบฟอร์ม 7413 ดี 260 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 ‎สำหรับลูกจ๊อกน่าสมเพช ‎ที่โดนเพื่อนร่วมงานหลอกใช้เพื่อเซ็กซ์เท่านั้น 261 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 ‎ฟอร์มมันไม่มีทางระบุแบบนั้น… 262 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 ‎ตาย ใช้คำเดียวกันเลย 263 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 ‎ถ้าจะร้องไห้กรุณาออกไปข้างนอก 264 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 ‎สหภาพแรงงานผมบอกว่าผมไม่มีหน้าที่ต้องทนดู 265 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 ‎โอ้ สเปรย์แทนของฟรี 266 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 ‎ที่ร้านใกล้กับบ้านฉัน 267 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 ‎เมื่อจ่ายเงินซื้อเก้าที 268 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 ‎ครั้งที่สิบไม่คิดตังค์ 269 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 ‎เจ้าของร้านชื่อว่าแคลร์ 270 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 ‎ผมของเธอช่างเงางาม 271 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 ‎เป็นเพื่อนร่วมชั้นกับแม่ 272 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 ‎แต่ไม่ได้สนิทกัน 273 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 ‎โอ้ แคลร์ไม่เคย 274 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 ‎จำชื่อฉันได้เลย 275 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 ‎แต่สีแทนของเธอดูดี 276 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 ‎ฉันเลยช่วยจ่ายหนี้กยศ.ให้เธอ 277 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 ‎เยี่ยมมาก คุณริค 278 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 ‎มาเล่นบาสเกตบอลกัน 279 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 ‎ยูเอสเอ! 280 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 ‎คนนี้ขว้างลูกจม ‎ดังนั้นจำไว้ จับตาดูลูกเอาไว้ 281 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 ‎แต่เขาก็อาจขว้างลูกเชนจ์อัพ ‎ซึ่งในกรณีนั้น จำไว้ว่า 282 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 ‎จับตาดูลูกเอาไว้ 283 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 ‎เข้าใจแล้ว 284 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 ‎บ้าไรเนี่ย 285 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 ‎ไงฮะคุณแม่ทั้งสอง 286 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 ‎ไลโอเนลให้มอนเทลขว้างลูกด้วยเหรอ ไอ้ขี้โกง 287 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 ‎นั่นไม่ได้อยู่ในแผนการเล่นเกม ‎ที่ฉันขโมยมาจากออฟฟิศมันเลย 288 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 ‎ลูกแรกมาแล้ว 289 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 ‎สไตรก์หนึ่ง 290 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 ‎ตายจริง 291 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 ‎สไตรก์สอง 292 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 ‎คอนนี่ไม่ตกรอบเพราะสไตรก์หรอกใช่ไหม ‎ไม่เคยมีมาก่อน 293 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 ‎รู้ไหมเธอควรทำอะไร จับตาดู… 294 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 ‎เธอรู้แล้วกิล 295 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 ‎โอเค หวังว่าที่ผ่านมาได้เล่นสนุกนะจ๊ะลูก 296 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 ‎เพราะแม่จะพาเข้านอนแล้ว 297 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 ‎สไตรก์สาม 298 00:14:39,916 --> 00:14:43,583 ‎สุดติ่ง แม่ เห็นหรือเปล่า 299 00:14:43,666 --> 00:14:45,000 ‎เพราะถ้าเห็น 300 00:14:45,083 --> 00:14:46,250 ‎ก็น่าจะตีให้โดน 301 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 ‎ว้าว ว้าวสุดๆ 302 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 ‎คอนนี่ ลาเซียเนก้าผู้ไม่เคยจิตตก ‎ตอนนี้กำลังจิตตกตั้งแต่เปิดเกม 303 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 ‎ไทเลอร์ เวลาคับขันแบบนี้มากินนาโช่ได้ไง 304 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 ‎นี่นาโช่พริกฮาลาเปญโญ่ 305 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 ‎กินแล้วน้ำอสุจิเผ็ดแสบ 306 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 ‎คุณพระช่วย ฉันโดนสไตรก์ออก 307 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 ‎ไอ้เปี๊ยกไม่มีหัวนอนปลายตีนมันมาแย่งซีนฉัน 308 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 ‎- เธอก็น่าจะจับตาดู… ‎- อย่าเชียว… 309 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 ‎รู้นะว่าโมโห 310 00:15:13,250 --> 00:15:16,208 ‎แต่ทำงี้นกเขาฉันขันต่อหน้าคนทั้งทีมนะ 311 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 ‎- โอเค มาดูกัน ‎- รีบคุยให้จบได้ไหม 312 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 ‎อยากกลับไปให้ทันอินนิ่งแหกทวารที่เจ็ด 313 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 ‎- ได้เลย โมนา ‎- เธอเป็นคนเรียกประชุมเหรอ 314 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 ‎ใช่แล้ว และพอประชุมเสร็จ ‎เธอจะอยากไปเดต 315 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 ‎เหรอ กับเธอเหรอ 316 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 ‎ไม่ใช่ หมายถึงเบนกับซาร่าห์ ‎แต่ดีที่ได้รู้ว่าเธออยากไปเดตกับฉัน 317 00:15:35,208 --> 00:15:38,666 ‎- ตื้อไม่เลิก ‎- และฉันหลอกตัวเองนิดนึงด้วย 318 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 ‎ซาร่าห์กับเบน 319 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 ‎เชี่ยไรเนี่ย เอ็มมี่ทำพาวเวอร์พอยต์ด้วยเหรอ 320 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 ‎พวกเขาไม่ได้จ๊ะเอ๋กันแค่ครั้งเดียว ‎แต่ถึงสองครั้งด้วยกัน 321 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 ‎บางคนอาจเรียกมันว่าน่ารักคูณสอง 322 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 ‎บางคนเรียกมันว่าพรหมลิขิต 323 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 ‎บางคนอาจเรียกพรหมลิขิตว่า "ไม่มีจริง" 324 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 ‎เป็นการคัดค้านที่มีเหตุผล แน่นอน 325 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 ‎แต่ประเด็นนี้ฉันจะโต้ในสไลด์ต่อไป 326 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 ‎จะเปิดให้ดูถ้าขอดีๆ 327 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 ‎ได้เลย บอสเบบี้เอ็มมี่ 328 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 ‎ขอดูสไลด์หน่อยนะคะ 329 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 ‎พวกเธอสองคนเป็นอะไรกัน ‎ทำไมหายใจรดกันแบบนั้น 330 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 ‎อย่างที่เห็นในสไลด์สอง มนุษย์อายุสั้น 331 00:16:14,458 --> 00:16:17,458 ‎ซึ่งตามตรรกะของแวนแปลว่ามนุษย์ควรจะ… 332 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 ‎- กฎข้อนั้นว่าไงแล้วนะ ‎- ลดความทุกข์ เพิ่มความสุขให้เต็มคาราเบล 333 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 ‎ใช่เลย แล้วทายซิว่าฉันคิดว่าอะไรทำให้สุข 334 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 ‎ความรัก 335 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 ‎คิดว่าหนุ่มจากห้องน้ำคือรักแท้เหรอ 336 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 ‎ไม่ใช่เลย 337 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 ‎ฉันว่าเขาเป็นรักใหม่ 338 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 ‎ความสยิวกิ้วซาบซ่านตัวลอย 339 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 ‎ที่เด่นจนไม่รับรู้รสอาหารแล้ว 340 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 ‎- นั่นคือความสุขเต็มคาราเบล ‎- ฉันโหวตให้ไปเดต 341 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 ‎จิ๋มฉันก็เต้นตุบๆ เหมือนกัน ‎ไลน์หาไอ้คนนั้นกัน 342 00:16:46,791 --> 00:16:51,750 ‎ให้ตายสิเอ็ม ไม่เคยรู้มาก่อนเลย ‎ว่าเธอก็วิเคราะห์ข้อมูลได้ขนาดนี้ด้วย 343 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 ‎ฉันยินดีจะวิเคราะห์นี่เสมอจ้า 344 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 ‎หนังเซ็กซี่มาก อัดจิ๋มกันเดี๋ยวนี้ไม่งั้นฉันขอบาย 345 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 ‎แล้วแวน ว่าไงล่ะ ไปเดตสักครั้งไหม 346 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 ‎ก็ได้ เดตเดียวนะ ‎แค่เพราะอยากให้เธอเลิกตอแยหรอก 347 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 ‎แค่นี้ก็เอา 348 00:17:07,291 --> 00:17:12,625 ‎สยิวติ้ว! อย่าไปไหนนะเลสเบี้ยน ‎หลังจากนี้ แข่งซอฟต์บอลต่อ 349 00:17:12,708 --> 00:17:15,583 ‎ครึ่งหลังของอินนิ่งที่สี่แล้ว และทีมเสื้อคลุมดำ 350 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 ‎ควรรีบตามให้ทันสุดๆ 351 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 ‎เอาละ สู้ๆ ทีมเสื้อคลุมดำ ‎เร็วเข้า โชว์ฝีมือเลย 352 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 ‎เด้งขึ้นไปแล้ว 353 00:17:22,583 --> 00:17:26,333 ‎แต่ในสนามดูเหมือนจะมีคนเปิดซิปด้วย 354 00:17:26,416 --> 00:17:29,041 ‎- ขอโทษนะหญ้า ‎- ไทเลอร์ เปิดตา ปิดเจี๊ยว! 355 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 ‎ปลอดภัย 356 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 ‎และตอนนี้ทีมเสื้อคลุมดำมีพ่อมดสามคนที่เบส 357 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 ‎ไม่ต่างจากเลส เคลย์พูล ‎เซอร์พอล แม็คคาร์ทนีย์ 358 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 ‎และฟลี จากเร้ดฮอตชิลลี่เพปเปอร์ส 359 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 ‎นั่นพ่อมดสามคน… 360 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 ‎ที่เล่นเบส 361 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 ‎พระเจ้า ถึงเวลาแล้ว ‎กิล ส่งลูกปัดยัดก้นมาให้ที 362 00:17:49,083 --> 00:17:51,458 ‎วันทามารีย์ เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน ‎กระโปกยาวอยู่กับท่าน 363 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 ‎มอนเทล เลอเบเวอร์ลีย์ขึ้นไปที่เพลตแล้ว 364 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 ‎จัดไปเลย เด็กใหม่ 365 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎มอนเทล แม่ได้ยินว่าโจจะขว้างลูกสไลเดอร์ 366 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 ‎โชคดีนะหวานใจ 367 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 ‎ขอบคุณนะแม่คอนนี่ 368 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 ‎อีขี้จุ๊ผมซังข้าวโพด 369 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 ‎อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด ลูกบอลเหมือนจะขี้แตก 370 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 ‎แล้วก็ฉี่แตกด้วย ถือเป็นครั้งแรกที่เคยมีมา 371 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 ‎มันไปแล้ว 372 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 ‎หายไปแล้ว เหมือนหนังแอบซ่อนหาย ‎ของเบน แอฟเฟล็คเกี่ยวกับคู่รักเป็นพิษ 373 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 ‎แกรนด์สแลม ขอบคุณเจ้าค่ะ 374 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 ‎ข้าคือพระเจ้า กีฬาคือทุกสิ่งสำหรับข้า! 375 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 ‎ว่าไงหม่ามี๊เอ็ม 376 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 ‎กิล ยัดกลับเข้าไปให้ที 377 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 ‎นี่ไทเลอร์ มานี่เลย ‎ลากไข่เผ็ดๆ มาด้วย 378 00:18:40,083 --> 00:18:40,958 ‎ได้เลย 379 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 ‎แม่มีแผนแล้ว 380 00:18:42,833 --> 00:18:45,125 ‎ผมถูกใจสถานที่ที่คุณเลือก 381 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 ‎โรแมนติกมาก 382 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 ‎อืม หวังว่าไม่อึดอัดนะ ‎ที่ฉันเคยอึ๊บกับหมาพวกนี้หลายตัว 383 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 ‎นี่ นิวยอร์กมันเป็นเมืองเล็ก ‎ยังไงก็ต้องเกิดขึ้น 384 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 ‎โอเค เบนเล่นตามน้ำไปกับมุกสมสู่กับสัตว์ 385 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 ‎เขาก็คงเป็นคนสนุกดีจริงแหละ 386 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 ‎ใช้แขนเสื้อแบบนั้นทุกทีเลยเหรอ 387 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 ‎ท่าเช็ดกระจกน่ะเหรอ ใช่เลย 388 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 ‎ผมภาคภูมิใจในหนวดที่สะอาดมาแต่ไหนแต่ไร 389 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 ‎- ตั้งแต่ป.หก ‎- เดี๋ยวนะ ป.หกเหรอ 390 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 ‎อายุ 11 ขวบ แต่หนาเหมือนทอม เซลเลค 391 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 ‎งดงามมาก 392 00:19:16,666 --> 00:19:20,083 ‎กุมารแพทย์ยังงง ‎มีคนเขียนวิจัยเกี่ยวกับผมด้วย 393 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 ‎- เฮ้ยเพื่อน ‎- เวร 394 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 ‎ต้องรักษาความสะอาดมันไว้เนอะ 395 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 ‎เย่ ใช่เลย น่ารัก ฮอต ยอมรับซะ 396 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 ‎ยอมรับอะไร ว่าพรหมลิขิตมีจริง ‎และความรักเอาชนะทุกสิ่งเหรอ 397 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 ‎ไม่ใช่แบบนั้น ใจเย็นๆ สิ ‎แค่หมายถึงคืนนี้เป็นคืนที่ดี 398 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 ‎โอเค ใช่ ซาร่าห์ก็คงกำลังสนุกจริงๆ 399 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 ‎- แค่ซาร่าห์เหรอ ‎- ฉันก็สนุก 400 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 ‎อยากเห็นโศกนาฏกรรมวัยใสของแท้ไหมล่ะ ‎เตรียมตัวดูวัยอีโมของฉัน 401 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 ‎สยองมาก 402 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 ‎ฉันถูกจับที่ห้างข้อหาขโมยกำไลมีแฉกอันนั้น 403 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 ‎แม่ลงโทษด้วยการบังคับ ‎ให้ใส่สีพาสเทลเป็นเดือนๆ เลย 404 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 ‎- โหดมาก ผมชอบแม่คุณ ‎- อืม 405 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 ‎เดี๋ยว เขาว่าไงนะ 406 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 ‎หรือว่า… ไม่ เราเกลียดแม่คุณเหรอ 407 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 ‎นี่ ไม่ใช่เรื่องของแก 408 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 ‎อะไร เกิดอะไรขึ้น ‎ทำไมไม่มีอะไรในปากฉันล่ะ 409 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 ‎คือว่า แม่กับฉัน… ‎ขอคุยเรื่องอื่นแทนได้มะ 410 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 ‎ได้สิ ขอโทษที ได้เลย 411 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 ‎- ฉันจะ… ‎- โอเค ผมไม่โดนตัวก็ได้ 412 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 ‎เดี๋ยว ซาร่าห์ ดราม่าแม่นี่มันอะไร 413 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 ‎- ไม่ใช่ตอนนี้เอ็มมี่ ‎- แต่เธอทำตัวแปลกมาก 414 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 ‎นึกว่ากำลังสนุกอยู่ซะอีก อะไรเนี่ย 415 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 ‎งี่เง่าที่สุด โง่มาก 416 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 ‎แม่งมีขี้หมาเต็มไปหมด 417 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 ‎แวน อย่าสิ เอาหินมากองทำไมล่ะ 418 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดี… ‎- อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็นโว้ย 419 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 ‎โอเค ก็ได้ 420 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 ‎พ่อแม่พี่น้อง ทีมถุงเท้าแข็งตะกายกลับมานำแล้ว 421 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 ‎ออกอีกแค่คนเดียวก็คว้าชัยไปได้แล้ว 422 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 ‎แต่ถ้ามอนเทล เลอเบเวอร์ลีย์ ‎ตีแรงๆ สักลูก ทีมเสื้อคลุมดำก็อาจชนะ 423 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 ‎นี่คนตี รักนะแต่ขอให้พลาด 424 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 ‎เร็วเข้าเด็กฝึกงาน ‎ทุ่มสุดตัวเหมือนได้เงินเดือนหน่อย 425 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 ‎- มาแล้ว… ‎- นี่ มือตี 426 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 ‎- ไทเลอร์ ‎- มีซอสเผ็ดมาส่ง 427 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 ‎ส่งตรงจากไข่ฉัน 428 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 ‎ไม่! 429 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 ‎ทำไม! 430 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 ‎น้ำกามเข้าตา 431 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 ‎- ตกรอบ ‎- ทำได้ด้วยเหรอ 432 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 ‎ในนี้มีเมล็ดพริกด้วยได้ไง 433 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 434 00:21:30,500 --> 00:21:33,791 ‎ฮอร์โมนมอนสเตอร์บ่อนทำลายคู่อริ 435 00:21:33,875 --> 00:21:35,083 ‎และชนะเกมนี้ 436 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 ‎สำเร็จแล้วคอนนี่ แผนเด็ด 437 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 ‎น้ำกิลเหนียวหนึบดีไหมล่ะ 438 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 ‎ทำได้ดีมากเจ้าหนู 439 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 ‎พระเจ้าช่วยคอนนี่ ‎เธอกอบกู้วันนี้ไว้ เอ้ย หมายถึงชนะเกม 440 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 ‎เอ้ย หมายถึงเธอสั่งทำร้ายลูกเรา ซึ่งแย่มาก 441 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 ‎เห็นไหม ยังพอมีความเป็นพ่อ 442 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 ‎(เดอะมิสเทกแฟคตอรี่) 443 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 ‎ขอราสป์เบอร์รี่อีกกระป๋อง 444 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 ‎- แน่ใจนะพ่อหนุ่ม ‎- แน่ใจสิ นี่ ฉันฉลองอยู่ 445 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 ‎ฉันเป็นผู้ชายขายน้ำของโรเชลล์ เชียร์กันหน่อย 446 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 ‎อยากจ้องก็เชิญ 447 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 ‎มองตาฉันเลย ขอร้อง ‎เพราะว่าขอกี่ทีโรเชลล์ก็ไม่ยอมมอง 448 00:22:09,000 --> 00:22:12,041 ‎นี่พีท ฉันพอจะรู้นะว่า ‎ถามคำถามนี้แล้วจะเป็นไง 449 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 ‎แต่นายไหวไหม 450 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 ‎เออ ตามคาด 451 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 ‎รู้นะว่าเวลาคนมองฉัน ‎เขาจะคิดว่านี่หินยักษ์เข้มแข็ง 452 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 ‎มีกล้ามหินโตๆ 453 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 ‎จ้ะ 454 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 ‎แต่ข้างในฉันเป็นคนอ่อนไหวมากนะ 455 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 ‎มองเห็นแล้ว 456 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 ‎คนอ่อนไหวกับหนอนขี้เกลียด ‎มันไปกันยากนะ 457 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 ‎ใช่ แล้วนี่ต้องทำยังไง 458 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 ‎ถ้าอยากมีความรัก ‎แต่สาวแค่อยากมีเซ็กซ์แบบเกลียด 459 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 ‎- ซื้อตุ๊กตาเหรอ ‎- ไงนะ 460 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 ‎ก็ตุ๊กตาที่หน้าเหมือนโรเชลล์ ‎แล้วสมมุติว่ามันพูดดีกับเรา 461 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 ‎ฉันว่านายควรบอกเธอไปตรงๆ พีท ‎คิดยังไงก็พูดอย่างนั้น 462 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 ‎แต่ถ้าสาวปฏิเสธล่ะ ฉันอาจเสียเธอไปเลย 463 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 ‎เสี่ยงก็ต้องลอง 464 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 ‎ถ้าไม่อยากเสี่ยง งั้นก็ทำเหมือนเดิม 465 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 ‎เป็น "ลูกจ๊อกน่าสมเพชทางเพศ" ต่อไป 466 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 ‎ไม่ พีท โดเฮนีย์เป็นมากกว่าฟอร์ม 7413 ดี 467 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 ‎ฉันจะไปบอกความรู้สึกตรงๆ 468 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 ‎นั่นแหละที่พูดถึง 469 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 ‎รู้สึกดีจัง ฉันมีสำเนาอื่นอีกแหละ 470 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 ‎แล้วก็ไฟล์ดิจิทัลสำรองไว้ ‎ทั้งในคลาวด์และในคอม แต่… 471 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 ‎- โอเค ว่าไง ‎- เย่! 472 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 ‎ล้อมวงชักว่าวฉลองชัย เร็วเข้าสองคน 473 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 ‎เดี๋ยวมานะโจ ฉันแค่อยากไปจับมือทีมขี้แพ้ก่อน 474 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 ‎ฉันไม่ไป อยากชักว่าวให้เพื่อนร่วมทีมแล้ว 475 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 ‎แม่สั่งค็อกเทลละอายมาให้นะ ของโปรด… 476 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 ‎กล้าดียังไง 477 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 ‎คอนนี่ แม่ไปจ้างให้มัน ไทเลอร์ 478 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 ‎มาสาดกรดใส่ลูก มอนเทลคนนี้ได้ไง 479 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 ‎โอ๊ยจะบ้า พอเหอะ 480 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 ‎อย่ามาพูดให้แม่ละอายใจ ไม่ได้ผลหรอก 481 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 ‎ขออภัย อยากรู้อยากเห็นเพราะอาชีพ 482 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 ‎เธอไม่ละอายใจ ‎ที่ทำให้ลูกแท้ๆ ตาบอดชั่วคราวเหรอ 483 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 ‎ไม่ ไม่ละอาย 484 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 ‎มอนตี้ แม่รักลูก และแม่รักที่ได้รักลูก 485 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 ‎แต่วันนี้ลูกเกือบเก่งเกินแม่ในเรื่องที่แม่แคร์มาก 486 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 ‎และแม่ยอมไม่ได้ 487 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 ‎เพราะถ้าลูกเก่งเกินแม่ ‎แม่จะต้องเลิกรักลูกเหรอ 488 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 ‎ใช่เลย 489 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 ‎แม่เลยจ้างคนไปจัดการ ‎และตอนนี้เราเป็นครอบครัวกลมเกลียวได้อีกครั้ง 490 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 ‎- มานี่จ้ะลูก ‎- นี่มันโคตรบัดซบเลย 491 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 ‎ลูกรู้สึกละอายใจที่ตัวเองเก่งซอฟต์บอลเฉยเลย 492 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 ‎แม่ทำได้ไง 493 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 ‎ลูกได้พรสวรรค์ไปจากแม่จ้ะ 494 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 ‎รักนะ อีแม่โรคจิต 495 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 ‎เพราะงั้นแหละ ผมก็เลยเลิกตัดผมเอง 496 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 ‎- บ้าเนอะ ‎- ใช่ บ้า 497 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 ‎ไม่เอาน่าซาร่าห์ ทำไมต้องปิดกั้นเขาด้วย 498 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 ‎ขอโทษอีกทีนะ เรื่องก่อนหน้านี้ ‎ถ้าผมไปเซ้าซี้คุณเรื่องแม่ 499 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 ‎- ไม่เป็นไร คุณไม่ได้ทำอะไรผิด ‎- ถูกต้อง เขาเป็นคนดี 500 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 ‎- ดีมากๆ ‎- ให้ตาย พูดเสียงปกติได้มะ 501 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 ‎ฉันแค่จะบอกว่าฉันไม่เข้าใจปัญหา 502 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 ‎ตัวปัญหาอาจเป็นเธอก็ได้ 503 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 ‎ฉันเนี่ยนะ เธอหรอกที่สร้างกำแพง ‎กำแพงทางอารมณ์ของแท้เลย 504 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 ‎ว่าแต่หินนี่มาจากตัวเธอไหม 505 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 ‎หรือว่าอึออกมา น่าจะเจ็บนะ 506 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 ‎ซาร่าห์ เราไม่น่าฟังนางเลย ฉันขอโทษ 507 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 ‎เฮ้ย นินทาเผาขน 508 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 ‎ฉันไม่รู้นะว่าเรื่องแม่เธอนี่มันยังไง แต่… 509 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 ‎มันไม่เกี่ยวกับแม่นาง 510 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 ‎เพราะงั้นเลิกถามเถอะเอ็มมี่ 511 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 ‎นี่ ฉันขอโทษที่กดดันเกินไป ฉันแค่… 512 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 ‎ฉันอยากให้เธอได้สิ่งดีๆ 513 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 ‎ฉันอยากให้พวกเราทุกคนได้สิ่งดีๆ 514 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 ‎ฉันนึกว่าเดตนี้จะดีจริงๆ 515 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 ‎แต่เธอคิดผิด 516 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 ‎เป็นอะไรไป ทำไมถึงใจร้ายแบบนี้ล่ะ 517 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล