1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 ‎D46請到三號櫃檯 2 00:00:09,541 --> 00:00:13,000 ‎D46請到三號櫃檯 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,500 ‎監理處真爛 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,166 ‎沒錯,凡 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,541 ‎妳的見解又辣又性感,多說一點 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,166 ‎妳今天是怎麼回事? 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,041 ‎沒有啊 8 00:00:24,125 --> 00:00:28,583 ‎凡好棒哦,不覺得?我覺得 9 00:00:28,666 --> 00:00:29,791 ‎艾咪,別繃那麼緊 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,500 ‎我很鬆,大家都知道我很好上 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 ‎-是班 ‎-班!那個尿斗男! 12 00:00:37,416 --> 00:00:41,166 ‎“今晚有空嗎? ‎要不要喝杯馬丁尼表情符號?” 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,833 ‎好,我們要找個藉口 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,000 ‎妳出遠門,到科羅拉多處理姨媽的事 15 00:00:47,083 --> 00:00:49,916 ‎-好,“姨媽的事” ‎-等等,什麼是“姨媽的事”? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 ‎沒有人知道 ‎聽起來像一回事,卻什麼都沒說 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,041 ‎我們對好多人都用過這個藉口 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,625 ‎對,不,有道理,姨媽體弱多病 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,250 ‎但我們不能去跟班喝一杯嗎? 20 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 ‎絕對不可以 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 ‎但是他的屌很猛,而且他人很好 22 00:01:06,291 --> 00:01:10,250 ‎-D47請到九號櫃台 ‎-是我,姨媽的事,搞定了 23 00:01:10,333 --> 00:01:16,041 ‎酷,我們在這裡等妳 ‎就我跟凡露出來的鎖骨 24 00:01:17,583 --> 00:01:21,000 ‎好,妳好嗎?從上次我…我們… 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,500 ‎-從上次我們接吻後? ‎-接吻,對 26 00:01:23,583 --> 00:01:24,833 ‎從我們接吻後 27 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 ‎我很好,接吻很好玩 28 00:01:27,166 --> 00:01:30,833 ‎我得承認 ‎我覺得妳莫名其妙地討人喜歡 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,125 ‎而我覺得妳是世界史上最美的女石像 30 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 ‎但妳太喜歡我了 31 00:01:37,791 --> 00:01:40,875 ‎我不來愛蟲交往那一套 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 ‎酷,我對交往也沒興趣 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,833 ‎-我們結婚吧 ‎-好啊,我們到聖塔芭芭拉結婚 34 00:01:47,916 --> 00:01:48,958 ‎看吧?妳太喜歡我了 35 00:01:49,041 --> 00:01:51,875 ‎好,我們不結婚 36 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 ‎但我們可以親熱嗎? 37 00:01:54,125 --> 00:01:56,708 ‎再說,現在我要去幫莎拉的忙 38 00:01:56,791 --> 00:02:00,375 ‎好,我就在這裡,不想要交往 39 00:02:00,458 --> 00:02:04,083 ‎妳哪知道我吻功一流 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,500 ‎妳會想跟我結婚 41 00:02:10,291 --> 00:02:12,583 ‎(人資部) 42 00:02:44,875 --> 00:02:47,000 ‎-第一天,緊張嗎? ‎-不會 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 ‎-那就不要緊張 ‎-我沒有緊張 44 00:02:48,583 --> 00:02:51,833 ‎很好,因為只是實習,不算數 45 00:02:51,916 --> 00:02:54,500 ‎你根本還不算愧感巫師 46 00:02:54,583 --> 00:02:57,000 ‎-我是愧感巫師 ‎-好啦 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,500 ‎-你說會尊重我的選擇 ‎-這個選擇不好 48 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 ‎-你答應過了 ‎-我知道 49 00:03:00,958 --> 00:03:02,708 ‎嘿!不要吵了! 50 00:03:02,791 --> 00:03:07,083 ‎蒙特爾,我認為 ‎你會是個很棒的愧感巫師 51 00:03:07,166 --> 00:03:09,458 ‎康妮媽咪,謝謝妳,我最喜歡妳 52 00:03:09,541 --> 00:03:12,375 ‎-那還用說 ‎-“那還用說” 53 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 ‎他們來了 54 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 ‎-好 ‎-是我們的教練 55 00:03:16,833 --> 00:03:20,375 ‎對,大夥兒,壘球季開始了 56 00:03:20,458 --> 00:03:23,416 ‎-我們的明星強打! ‎-老喬,來個甜甜圈蝴蝶球 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 ‎球來了 58 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 ‎-耶 ‎-好耶 59 00:03:28,500 --> 00:03:31,458 ‎這個球季我們就這樣打 ‎差別只在我們打的是球 60 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 ‎對! 61 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 ‎所以有辦公室壘球聯盟? 62 00:03:34,875 --> 00:03:37,458 ‎-對 ‎-非常前零工經濟時代 63 00:03:37,541 --> 00:03:40,875 ‎你媽其實是個傳奇打者 64 00:03:40,958 --> 00:03:45,291 ‎在1920、1930年代 ‎她揮棒用力到球都挫屎了 65 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 ‎現在進入打擊區 66 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 ‎是一位高雅的女士 ‎大家都叫她梅毒莉兒 67 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 ‎沒錯,因為她的揮棒 68 00:03:52,125 --> 00:03:55,500 ‎就跟這一帶那個致命的傳染病一樣 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,708 ‎《大亨小傳》的作者會怎麼說? 70 00:03:59,791 --> 00:04:03,291 ‎天啊,會大呼過癮 71 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 ‎那一刻為大家 ‎燃起一絲希望,在一個… 72 00:04:07,125 --> 00:04:08,416 ‎太多爵士樂的年代 73 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 ‎來,我不支薪的門徒 74 00:04:11,458 --> 00:04:15,166 ‎-告訴我,你能當游擊手嗎? ‎-老大,你要我守哪裡都沒問題 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,750 ‎康妮媽咪,妳看 76 00:04:16,833 --> 00:04:19,833 ‎我又辣又厲害,就跟妳一樣 77 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 ‎寶貝,你想打哪一隊都行,好嗎? 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 ‎好 79 00:04:24,791 --> 00:04:26,083 ‎但如果你碰上我 80 00:04:26,166 --> 00:04:29,416 ‎我就把你當球一樣打到挫屎 81 00:04:29,500 --> 00:04:31,791 ‎小鬼,第一天打球要開心哦 82 00:04:32,958 --> 00:04:34,625 ‎你們又在裡面? 83 00:04:34,708 --> 00:04:36,958 ‎伊森,等會再來拿文具啦 84 00:04:37,041 --> 00:04:38,166 ‎好吧 85 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 ‎-妳好壞 ‎-不是壞,彼特,我是恨 86 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 ‎我恨但丁 87 00:04:43,750 --> 00:04:46,708 ‎-我恨那個有發光奶的希望 ‎-天啊,好耶 88 00:04:46,791 --> 00:04:51,833 ‎還有我恨你還穿著那身笨拙的衣服 89 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 ‎那條領帶花了30塊買的 90 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 ‎但小姐想怎麼樣都好 91 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 ‎小姐要你現在脫光光趴下 92 00:05:05,458 --> 00:05:07,541 ‎那才叫性交 93 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 ‎好,彼特,我要走了 94 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 ‎午餐時帶著你的石屁股回到這裡 95 00:05:13,916 --> 00:05:18,083 ‎說到我的屁股,我想也許 96 00:05:18,166 --> 00:05:22,291 ‎妳可以吃別的東西 ‎像是我們找時間好好吃頓飯? 97 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 ‎-一頓什麼? ‎-也許是兩頓飯 98 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 ‎激烈的交媾需要補充營養 99 00:05:26,750 --> 00:05:29,125 ‎不要約會,洩憤嘿咻不是這樣 100 00:05:29,916 --> 00:05:31,375 ‎“洩憤嘿咻”,原來是這樣 101 00:05:31,458 --> 00:05:35,375 ‎當你是隻蟲 ‎嘿咻就是洩憤,不是針對你 102 00:05:36,083 --> 00:05:39,625 ‎“不是針對我”,所以妳不恨我? 103 00:05:39,708 --> 00:05:42,208 ‎-不特別針對你 ‎-那我就放心了 104 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 ‎對,那就放心了,彼特 105 00:05:44,166 --> 00:05:48,000 ‎好,我要去尿尿,才不會尿道發炎 106 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 ‎我建議妳也去尿一下 107 00:05:51,458 --> 00:05:53,041 ‎彼特,我的亮唇 108 00:05:53,125 --> 00:05:56,208 ‎會不會讓你想吻我,到頭來想娶我? 109 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 ‎如果你是凡的話 110 00:05:59,625 --> 00:06:02,416 ‎原來,聽起來妳們兩個在認真交往哦 111 00:06:03,333 --> 00:06:05,916 ‎算是啦 112 00:06:06,000 --> 00:06:08,666 ‎她老是告訴我她不想有穩定的關係 113 00:06:08,750 --> 00:06:10,416 ‎但我會讓她知道她錯得多離譜 114 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 ‎-我們很好 ‎-加油 115 00:06:12,333 --> 00:06:16,250 ‎好,順便一提 ‎我跟蘿榭兒也有浪漫好消息 116 00:06:16,333 --> 00:06:18,083 ‎真的,告訴我,什麼都不要錯過! 117 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 ‎好,我跟妳說兩件事 118 00:06:19,875 --> 00:06:23,125 ‎“儲藏室”和“十分鐘前” 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,333 ‎天啊! 120 00:06:26,958 --> 00:06:28,916 ‎對,的確成真了 121 00:06:29,000 --> 00:06:32,875 ‎我跟我喜歡的人交往 ‎妳重回情場,看看我們兩個 122 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 ‎這一季我們很有看頭 123 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 ‎彼特和艾咪事事順心 124 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 ‎好,妳繼續妳的勾引打扮 125 00:06:40,333 --> 00:06:43,541 ‎我就讓你回儲藏室嘿咻吧 126 00:06:43,625 --> 00:06:45,958 ‎老天,我喜歡性感的辦公室戀情 127 00:06:46,041 --> 00:06:48,166 ‎等等,“辦公室戀情”? 128 00:06:48,250 --> 00:06:50,750 ‎天啊,沒錯 129 00:06:50,833 --> 00:06:53,125 ‎艾咪,我們要到行政部門 130 00:06:53,208 --> 00:06:55,000 ‎報告我們在辦公室的秘密戀情 131 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 ‎酷,我等會就過去,希望有表格要填 132 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 ‎我的朋友,妳不會失望,好多表格哦 133 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 ‎好,不,我要走這邊 134 00:07:03,833 --> 00:07:05,583 ‎對,就這樣,黑斗篷隊 135 00:07:05,666 --> 00:07:09,541 ‎球技越來越好了 136 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 ‎就是比賽需要那一套 137 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 ‎好差勁 138 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 ‎魔球,他們當然不是威脅 139 00:07:17,083 --> 00:07:19,250 ‎但是了解對手實力沒什麼不好 140 00:07:20,000 --> 00:07:21,375 ‎現在是怎麼回事? 141 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 ‎耶,蒙特爾,不要停 142 00:07:23,708 --> 00:07:25,083 ‎哦,糟了 143 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 ‎(錯誤工廠) 144 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 ‎來,妳會需要這些 145 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 ‎生長激素?公牛類固醇? ‎這些鬼東西是要做什麼? 146 00:07:33,541 --> 00:07:36,416 ‎是蒙特爾 ‎我們兒子很厲害,太厲害了 147 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 ‎可能打得比妳… 148 00:07:39,041 --> 00:07:40,083 ‎你好大膽! 149 00:07:40,166 --> 00:07:44,791 ‎如果妳生氣 ‎何不對我使出妳最性感的一面? 150 00:07:46,250 --> 00:07:48,958 ‎超級性感,我不知道該怎麼跟妳說 151 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 ‎我不需要你的蠢藥丸 ‎才有辦法贏得這場比賽 152 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 ‎-但是康妮… ‎-好好看著 153 00:07:53,666 --> 00:07:57,416 ‎桑雅,請給我一杯加冰的壘球屎 154 00:07:58,000 --> 00:08:00,375 ‎我們沒有壘球屎 155 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 ‎是我不好,對不起 156 00:08:02,666 --> 00:08:05,458 ‎請解釋為什麼我們沒有壘球屎? 157 00:08:05,541 --> 00:08:10,541 ‎因為從妳1920年代 ‎打出那個全壘打之後就沒了 158 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 ‎桑雅,就這樣,謝謝妳 159 00:08:12,625 --> 00:08:16,333 ‎我知道,好嗎? ‎妳最厲害,我不該質疑妳的能力 160 00:08:16,416 --> 00:08:17,250 ‎小莫,謝謝你 161 00:08:17,333 --> 00:08:21,125 ‎如果妳真的想謝我,就多打我幾下 162 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 ‎踩我的蛋蛋怎麼樣? 163 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 ‎好啊 164 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 ‎把蛋放上吧台,我去穿我的馬汀鞋 165 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 ‎嗨,愛睡覺的莎拉 166 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 ‎嗨,隨機搞上的性感男 167 00:08:36,041 --> 00:08:37,333 ‎嘿,凡 168 00:08:37,416 --> 00:08:41,458 ‎很想在這裡碰上妳 ‎看看我上了唇蜜的雙唇多可口 169 00:08:41,541 --> 00:08:43,791 ‎看起來的確很濕 170 00:08:43,875 --> 00:08:46,125 ‎但其實只是黏黏的 171 00:08:47,416 --> 00:08:49,125 ‎-該走了? ‎-對,該走了 172 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 ‎我們之所以離開是因為我們 173 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 ‎根本不在乎認真交往這回事 174 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 ‎就算有個伴侶分享人生也很好 175 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 ‎艾咪 176 00:08:57,833 --> 00:09:02,208 ‎幹嘛?我不是說我們,我是說理論上 177 00:09:03,583 --> 00:09:05,291 ‎門在哪? 178 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 ‎天啊,糟了,對不起 179 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 ‎我來喝水,根本沒看到妳,莎拉? 180 00:09:10,125 --> 00:09:11,416 ‎-班? ‎-是班!班在這裡! 181 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 ‎搞什麼? 182 00:09:12,875 --> 00:09:16,041 ‎我搞什麼?這是我家 183 00:09:16,125 --> 00:09:18,291 ‎所以應該是妳搞什麼才對 184 00:09:18,375 --> 00:09:20,916 ‎天啊,是同一間公寓 185 00:09:21,000 --> 00:09:25,125 ‎我們哪知道,每個男的都住這裡 186 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 ‎好,妳跟蹤我嗎? 187 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 ‎沒有,我只是… 188 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 ‎我… 189 00:09:32,958 --> 00:09:35,833 ‎跟某個男的回家 190 00:09:35,916 --> 00:09:39,625 ‎結果他是你的室友 191 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 ‎哇,跟柯迪? 192 00:09:41,708 --> 00:09:43,250 ‎對,我知道,我很爛 193 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 ‎我叫Uber,我要走了 194 00:09:45,583 --> 00:09:49,875 ‎所以妳說要去處理 ‎“姨媽的事”,只是不想跟我見面? 195 00:09:50,458 --> 00:09:52,875 ‎-莎拉,他很難過 ‎-誰在乎? 196 00:09:52,958 --> 00:09:53,875 ‎可惡 197 00:09:54,416 --> 00:09:57,041 ‎要等57分鐘,而且外面正在下雨 198 00:09:57,125 --> 00:10:00,083 ‎這個藥妝連鎖店的塑膠袋 ‎可以給我,讓我套在頭上擋雨嗎? 199 00:10:01,333 --> 00:10:02,666 ‎哇,好,你留著吧 200 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 ‎不,我不是…聽著,我載妳回家 201 00:10:05,791 --> 00:10:09,333 ‎不好意思,我喜歡他 ‎我喜歡提供服務的人 202 00:10:11,583 --> 00:10:13,375 ‎妳可以坐前座 203 00:10:13,458 --> 00:10:16,833 ‎沒關係,還是保持司機乘客的關係吧 204 00:10:17,416 --> 00:10:20,875 ‎很抱歉用“姨媽的事”打發你 205 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 ‎妳幹嘛道歉? 206 00:10:22,291 --> 00:10:26,333 ‎如果這樣說 ‎能讓你好過一點,柯迪床上功夫很爛 207 00:10:27,333 --> 00:10:29,041 ‎的確讓我好過一點 208 00:10:29,125 --> 00:10:32,416 ‎-你該告訴他 ‎-我想我不會 209 00:10:32,916 --> 00:10:35,583 ‎-感覺,莎拉,感覺回來了 ‎-沒有啦,閉嘴 210 00:10:35,666 --> 00:10:37,875 ‎嘿,我能問妳一件奇怪的事嗎? 211 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 ‎好 212 00:10:39,041 --> 00:10:42,333 ‎我們在一起那天晚上 ‎妳偷了我的體香劑嗎? 213 00:10:42,416 --> 00:10:45,000 ‎-對,她現在就用那個 ‎-那未免誇張又荒謬 214 00:10:45,083 --> 00:10:47,125 ‎我幹嘛要你的體香劑? 215 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 ‎我不知道 ‎妳怎麼會凌晨一點在我家廚房? 216 00:10:50,041 --> 00:10:52,500 ‎-妳對我著迷嗎? ‎-才沒有 217 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 ‎還是妳想幹掉我? 218 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 ‎-我們不想,你很性感 ‎-我保證都不是 219 00:10:57,291 --> 00:11:01,750 ‎但你人很好載我回家 ‎我想我很高興跟你不期而遇 220 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 ‎抵達目的地 221 00:11:03,625 --> 00:11:06,958 ‎-好,有個愉快的… ‎-我們應該試著約會一次 222 00:11:07,041 --> 00:11:09,583 ‎-什麼? ‎-等等,對吧?我搞不清楚 223 00:11:09,666 --> 00:11:14,916 ‎認識妳把我搞得糊里糊塗 ‎但我發現妳莫名其妙地討人喜歡 224 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 ‎-天啊 ‎-是巧合啦 225 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 ‎賤人,答應就是了 226 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 ‎-不行,不,謝了,走吧 ‎-我不知道,我要考慮 227 00:11:22,166 --> 00:11:23,791 ‎-晚安 ‎-我再傳簡訊給你 228 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 ‎好,我相信妳會 229 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 ‎我知道你聽不到我說話 230 00:11:27,208 --> 00:11:29,791 ‎但我會盡我所能 231 00:11:29,875 --> 00:11:32,625 ‎讓你跟她再搞一次 232 00:11:32,708 --> 00:11:33,625 ‎早安 233 00:11:33,708 --> 00:11:37,750 ‎我要尋求正式同意 ‎好繼續一段辦公室戀情 234 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 ‎我把需要填的表格都填好了 235 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 ‎太好了,現在我可以著手進行 236 00:11:43,041 --> 00:11:44,208 ‎好 237 00:11:44,291 --> 00:11:47,916 ‎相關的人 ‎彼特道西尼,蘿榭兒希克斯 238 00:11:48,000 --> 00:11:48,958 ‎是希荷斯 239 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 ‎三樓那個又漂亮能力又好的愛蟲 240 00:11:51,791 --> 00:11:53,791 ‎你在想我運氣怎麼那麼好? 241 00:11:53,875 --> 00:11:57,250 ‎我沒有 ‎確認你不是希荷斯小姐的上司 242 00:11:57,333 --> 00:11:58,166 ‎確認 243 00:11:58,250 --> 00:12:01,166 ‎-有過騷擾行為嗎? ‎-沒有 244 00:12:01,250 --> 00:12:05,458 ‎但是我第一次見到她時就喜歡上她了 245 00:12:05,541 --> 00:12:07,166 ‎先生,麻煩你,我有偏頭痛 246 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 ‎-對不起 ‎-是正式交往嗎? 247 00:12:09,916 --> 00:12:10,916 ‎不是 248 00:12:11,000 --> 00:12:14,125 ‎我當然很想,但是她還惦記她的… 249 00:12:14,208 --> 00:12:17,500 ‎你們約會時會討論客戶的隱私嗎? 250 00:12:17,583 --> 00:12:20,541 ‎你說“約會”?約會 251 00:12:20,625 --> 00:12:24,833 ‎蘿榭兒寧可餓肚子也不願跟我上餐廳 252 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 ‎她說得很清楚 253 00:12:26,333 --> 00:12:30,875 ‎說真的,問題先生 ‎我不知道你說的“約會”是指什麼 254 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 ‎好,我想你填錯表格了 255 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 ‎好,你這下糗大了 256 00:12:36,041 --> 00:12:38,333 ‎因為我沒有填錯表格 257 00:12:38,416 --> 00:12:44,333 ‎所以拜託處理我的 ‎辦公室戀情7413B表格 258 00:12:44,416 --> 00:12:49,500 ‎不,因為你該填的表格是7413D 259 00:12:49,583 --> 00:12:54,166 ‎專門給那些 ‎被同事用來發洩性慾的小可憐 260 00:12:54,833 --> 00:12:56,916 ‎表格上不可能那樣寫 261 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 ‎我的天,真的是那樣寫 262 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 ‎如果你要哭,請不要在這裡哭 263 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 ‎我的公會說我不需要看人哭 264 00:13:02,458 --> 00:13:06,125 ‎哦,免費古銅色肌膚噴霧 265 00:13:06,208 --> 00:13:09,666 ‎就在我家附近 266 00:13:09,750 --> 00:13:12,958 ‎當你消費九次 267 00:13:13,041 --> 00:13:17,083 ‎第十次就免費 268 00:13:17,166 --> 00:13:20,541 ‎那個女生名叫克萊兒 269 00:13:20,625 --> 00:13:23,500 ‎她有閃亮的秀髮 270 00:13:23,583 --> 00:13:26,916 ‎她跟我媽是同學 271 00:13:27,000 --> 00:13:30,791 ‎但是她們感情並不好 272 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 ‎哦,克萊兒根本不記得 273 00:13:34,541 --> 00:13:40,166 ‎我的名字 274 00:13:40,250 --> 00:13:44,833 ‎但她給我的古銅色肌膚太美了 275 00:13:44,916 --> 00:13:51,083 ‎所以我幫她付學生貸款 276 00:13:51,166 --> 00:13:52,666 ‎瑞克先生,唱得好 277 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 ‎我們來打棒球吧! 278 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 ‎美國隊加油! 279 00:13:56,208 --> 00:13:59,625 ‎這個投手投伸卡球 ‎記住,眼睛要看球 280 00:13:59,708 --> 00:14:02,708 ‎她說不定會投變化球 ‎如果她投變化球,記住 281 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 ‎眼睛要看球 282 00:14:04,666 --> 00:14:05,708 ‎沒問題啦 283 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 ‎什麼? 284 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 ‎嘿,媽媽們 285 00:14:08,875 --> 00:14:13,125 ‎愧感巫師也讓蒙特爾 ‎擔任投手?那個卑鄙的騙子 286 00:14:13,208 --> 00:14:16,541 ‎我從他辦公室 ‎偷來的比賽策略不是這樣寫的 287 00:14:16,625 --> 00:14:18,291 ‎第一球投出 288 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 ‎一好球 289 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 ‎天啊 290 00:14:22,333 --> 00:14:23,416 ‎兩好球 291 00:14:23,500 --> 00:14:26,125 ‎康妮不會被三振吧? ‎她從來沒有被三振過 292 00:14:26,208 --> 00:14:28,750 ‎知道她該怎麼做?眼睛盯著… 293 00:14:28,833 --> 00:14:29,958 ‎吉爾,她知道 294 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 ‎好,寶貝,希望你玩夠了 295 00:14:33,583 --> 00:14:36,291 ‎因為媽媽要送你上床睡覺了 296 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 ‎三好球! 297 00:14:39,916 --> 00:14:43,583 ‎天啊!媽,妳看到了嗎? 298 00:14:43,666 --> 00:14:45,000 ‎因為如果妳看到了 299 00:14:45,083 --> 00:14:46,250 ‎妳就該揮棒 300 00:14:46,333 --> 00:14:48,333 ‎哇,太精彩了 301 00:14:48,416 --> 00:14:54,291 ‎常勝軍康妮球賽一開始就吃癟了 302 00:14:54,375 --> 00:14:57,500 ‎泰勒!這種時候你還在吃玉米片? 303 00:14:57,583 --> 00:14:59,208 ‎是辣椒玉米片 304 00:14:59,291 --> 00:15:02,833 ‎會讓我的精液變很辣 305 00:15:02,916 --> 00:15:04,958 ‎天啊!我被三振出局 306 00:15:05,041 --> 00:15:09,541 ‎那個小渾蛋想搶走我的風頭 307 00:15:09,625 --> 00:15:11,958 ‎-妳的眼睛應該… ‎-不要… 308 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 ‎我知道妳生氣 309 00:15:13,250 --> 00:15:16,208 ‎但是妳只是在大家面前讓我硬起來 310 00:15:17,375 --> 00:15:19,916 ‎-好,我們看看 ‎-可以速戰速決嗎? 311 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 ‎我想在第七局中場休息前趕回去 312 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 ‎-莫娜,沒問題 ‎-妳召開這個會議 313 00:15:24,833 --> 00:15:28,708 ‎怎麼?對啊 ‎會議結束時妳就會想去約會 314 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 ‎真的?跟妳? 315 00:15:30,625 --> 00:15:35,125 ‎不,我是說班和莎拉 ‎但知道妳想約我也不錯啦 316 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 ‎-妳很堅持 ‎-還有點妄想 317 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 ‎莎拉和班 318 00:15:40,583 --> 00:15:43,125 ‎搞什麼?艾咪做了PowerPoint? 319 00:15:43,208 --> 00:15:46,625 ‎他們不只一次,而是兩次看對眼 320 00:15:46,708 --> 00:15:49,833 ‎有人會說看對兩眼 321 00:15:49,916 --> 00:15:51,416 ‎有人會說是命中注定 322 00:15:51,500 --> 00:15:54,916 ‎有人會說命中注定不是真的 323 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 ‎用邏輯反對,當然啦 324 00:15:57,291 --> 00:16:00,166 ‎我接下來的簡報都會一一解釋 325 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 ‎如果妳好好問我,我就給妳看 326 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 ‎好,老闆寶貝艾咪 327 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 ‎請給我看妳的簡報 328 00:16:06,958 --> 00:16:10,250 ‎妳們兩個怎麼回事? ‎幹嘛貼那麼近講話? 329 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 ‎接下來這張 ‎各位可以看到人類的壽命很短 330 00:16:14,458 --> 00:16:17,291 ‎以凡的邏輯來說,表示人類應該… 331 00:16:18,083 --> 00:16:22,583 ‎-再說一次? ‎-將心痛減到最少,極盡享樂 332 00:16:22,666 --> 00:16:26,291 ‎對,猜猜我覺得什麼是享樂 333 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 ‎愛情 334 00:16:27,291 --> 00:16:29,750 ‎妳以為尿斗男是真愛? 335 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 ‎哦,不 336 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 ‎我覺得他是新愛 337 00:16:34,333 --> 00:16:37,750 ‎讓人輕飄飄又好想嘿咻 338 00:16:37,833 --> 00:16:40,750 ‎想到連食物什麼味道都吃不出來 339 00:16:40,833 --> 00:16:43,458 ‎-那就是極盡享樂 ‎-我贊成去約會! 340 00:16:43,541 --> 00:16:46,708 ‎連我妹妹都有感覺了,傳簡訊給他 341 00:16:46,791 --> 00:16:51,291 ‎可惡,艾咪,我不知道妳這麼會分析 342 00:16:51,833 --> 00:16:55,208 ‎我一向喜歡分析這個 343 00:16:55,291 --> 00:16:59,041 ‎有一套! ‎馬上用拳頭搞,不然我就不幹了 344 00:16:59,125 --> 00:17:02,333 ‎好,凡,怎麼樣?約一次會? 345 00:17:02,416 --> 00:17:05,791 ‎好,約一次會,但只是為了讓妳閉嘴 346 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 ‎寶貝,我接受 347 00:17:07,291 --> 00:17:12,625 ‎女同志們,不要轉台 ‎這個之後就是壘球賽 348 00:17:12,708 --> 00:17:15,583 ‎現在是第四局下半,黑斗篷隊 349 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 ‎需要進攻得分,親愛的 350 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 ‎好,加油,黑斗篷隊,加油 351 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 ‎是高飛球 352 00:17:22,583 --> 00:17:25,916 ‎但似乎是外野高飛球 353 00:17:26,416 --> 00:17:29,041 ‎-草皮,對不起 ‎-泰勒!眼睛看上面,別玩雞雞了 354 00:17:30,625 --> 00:17:31,541 ‎他安全上壘 355 00:17:31,625 --> 00:17:34,291 ‎就這樣 ‎黑斗篷隊現在有三個巫師在壘上 356 00:17:34,375 --> 00:17:37,291 ‎就像萊斯克萊普爾、保羅麥卡錫 357 00:17:37,375 --> 00:17:39,875 ‎和嗆辣紅椒樂團的跳蚤 358 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 ‎三個很厲害的人 359 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 ‎彈低音吉他 360 00:17:44,500 --> 00:17:48,291 ‎天啊,時候到了 ‎吉爾,把我的肛門念珠給我 361 00:17:49,083 --> 00:17:51,458 ‎聖母瑪麗亞 ‎充滿慈悲,願長雞雞與您同在 362 00:17:51,541 --> 00:17:54,791 ‎蒙特爾拉貝弗利站上打擊區 363 00:17:54,875 --> 00:17:56,875 ‎菜鳥,使出你的本事 364 00:17:57,416 --> 00:18:00,666 ‎蒙特爾,我聽到老喬要投滑球給你 365 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 ‎甜心,祝好運 366 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 ‎謝了,康妮媽咪 367 00:18:04,041 --> 00:18:06,083 ‎妳這個蓬蓬頭大騙子 368 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 ‎天啊,球看起來挫屎了 369 00:18:16,875 --> 00:18:19,916 ‎還漏尿,這可是壘球第一遭 370 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 ‎球還在飛 371 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 ‎就像班艾弗列克 ‎演的《控制》,控制不住 372 00:18:25,208 --> 00:18:27,416 ‎是滿壘全壘打,搞定,謝了! 373 00:18:27,500 --> 00:18:31,375 ‎我是上帝!運動賽事是我的一切! 374 00:18:31,458 --> 00:18:32,833 ‎嘿,小莫媽媽 375 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 ‎吉爾,麻煩把念珠放回我屁眼 376 00:18:35,916 --> 00:18:40,000 ‎嘿,泰勒,過來 ‎把你的辣蛋蛋順便帶過來 377 00:18:40,083 --> 00:18:40,958 ‎好 378 00:18:41,041 --> 00:18:42,750 ‎媽媽有辦法了 379 00:18:42,833 --> 00:18:45,083 ‎我喜歡妳選這個地方 380 00:18:46,458 --> 00:18:47,583 ‎很浪漫 381 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 ‎對,希望不會太尷尬 ‎這裡很多狗我都搞過 382 00:18:51,208 --> 00:18:54,291 ‎嘿,紐約是小地方,一定會這樣 383 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 ‎好耶,班,獸交的笑話都能接受 384 00:18:59,625 --> 00:19:01,166 ‎我覺得他還蠻有趣的 385 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 ‎你每次都用袖子擦嘴巴嗎? 386 00:19:04,125 --> 00:19:06,041 ‎像是雨刷?哦,對 387 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 ‎我對自己乾淨的落腮鬍一向引以為傲 388 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 ‎-我從六年級開始就這樣 ‎-等等,六年級? 389 00:19:10,791 --> 00:19:13,208 ‎十一歲就長滿鬍子 390 00:19:13,875 --> 00:19:16,583 ‎好可愛哦 391 00:19:16,666 --> 00:19:20,083 ‎對,小兒科醫生都很困惑 ‎有人還寫了一篇關於我的報告 392 00:19:20,166 --> 00:19:21,708 ‎-嘿,小子 ‎-可惡 393 00:19:21,791 --> 00:19:24,291 ‎要保持乾淨,對吧? 394 00:19:25,875 --> 00:19:30,708 ‎耶!太好了!可愛、火辣,承認吧 395 00:19:30,791 --> 00:19:34,375 ‎承認什麼? ‎命中注定是真的,愛情征服一切? 396 00:19:34,458 --> 00:19:38,833 ‎不,不是,放輕鬆 ‎我只是說今晚很棒 397 00:19:38,916 --> 00:19:42,791 ‎好,對,我想莎拉約會約得很開心 398 00:19:42,875 --> 00:19:45,291 ‎-只有莎拉? ‎-我也是 399 00:19:49,458 --> 00:19:53,041 ‎想知道真正悲慘的青少年? ‎看看我的情緒搖滾階段就知道 400 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 ‎好可怕 401 00:19:55,916 --> 00:19:59,375 ‎我在商場偷那條有刺手鍊被警衛逮到 402 00:19:59,458 --> 00:20:02,916 ‎為了懲罰我 ‎我媽要我穿一個月粉色系衣服 403 00:20:03,000 --> 00:20:06,666 ‎-好惡毒哦,我喜歡妳媽 ‎-對 404 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 ‎等等,他說什麼? 405 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 ‎還是不該喜歡?我們要恨她嗎? 406 00:20:11,333 --> 00:20:12,666 ‎老兄,不干你的事 407 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 ‎什麼?怎麼回事?為什麼沒人親我? 408 00:20:16,083 --> 00:20:19,375 ‎對,我媽跟我…我們談點別的好嗎? 409 00:20:20,041 --> 00:20:23,250 ‎當然好,不,對不起,沒問題 410 00:20:23,333 --> 00:20:26,875 ‎-我就… ‎-好,我就不碰妳了 411 00:20:26,958 --> 00:20:29,416 ‎等等,莎拉 ‎妳跟妳媽之間是怎麼回事? 412 00:20:29,500 --> 00:20:31,750 ‎-艾咪,現在不要談這件事 ‎-但妳表現得好怪 413 00:20:31,833 --> 00:20:34,083 ‎我以為約會約得很開心,什麼? 414 00:20:34,166 --> 00:20:37,458 ‎真蠢,太蠢了 415 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 ‎到處都是狗屎 416 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 ‎凡?不,妳搬那些石頭做什麼? 417 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 ‎-沒事,只要… ‎-他媽的不要叫我放輕鬆 418 00:20:46,000 --> 00:20:47,666 ‎好 419 00:20:47,750 --> 00:20:52,458 ‎好,僵襪隊再度取得領先 420 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 ‎現在只要再一個人出局,他們就贏了 421 00:20:55,000 --> 00:21:00,041 ‎但如果蒙特爾 ‎能揮出一個好球,黑斗篷隊就贏了 422 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 ‎嘿,打者,我愛你,拜託別打到 423 00:21:02,458 --> 00:21:05,375 ‎實習生,加油!好像我們有付你薪水 424 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 ‎-球投出… ‎-嘿,大砲 425 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 ‎-泰勒? ‎-送辣醬 426 00:21:09,666 --> 00:21:12,375 ‎我蛋蛋擠出來的 427 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 ‎不! 428 00:21:21,000 --> 00:21:22,458 ‎為什麼? 429 00:21:22,541 --> 00:21:23,875 ‎精液噴到臉 430 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 ‎-你出局了 ‎-可以這樣嗎? 431 00:21:26,708 --> 00:21:28,833 ‎為什麼裡面有籽? 432 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 ‎難以置信! 433 00:21:30,500 --> 00:21:33,791 ‎荷爾蒙男怪隊陷害對手 434 00:21:33,875 --> 00:21:35,083 ‎他們贏了 435 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 ‎我們贏了,康妮,這招厲害 436 00:21:37,375 --> 00:21:39,875 ‎我的精液夠黏吧? 437 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 ‎小子,幹得好 438 00:21:40,875 --> 00:21:44,333 ‎天啊,康妮 ‎全靠妳,妳贏了這場比賽! 439 00:21:44,416 --> 00:21:47,875 ‎妳找人攻擊我們的兒子,真糟糕 440 00:21:47,958 --> 00:21:49,750 ‎看吧?我懂 441 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 ‎(錯誤工廠) 442 00:21:53,333 --> 00:21:54,708 ‎再給我一瓶樹莓汁 443 00:21:54,791 --> 00:21:58,208 ‎-大傢伙,真的? ‎-當然,我在慶祝 444 00:21:58,291 --> 00:22:01,875 ‎我拿到讓蘿榭兒 ‎發洩性慾的證照,為我高興吧 445 00:22:02,583 --> 00:22:04,625 ‎儘管看 446 00:22:04,708 --> 00:22:08,916 ‎拜託看著我的眼睛 ‎因為天知道蘿榭兒不會 447 00:22:09,000 --> 00:22:12,041 ‎彼特,我想我知道這樣問會怎麼樣 448 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 ‎但你還好吧? 449 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 ‎對,跟我想的一樣 450 00:22:18,958 --> 00:22:22,458 ‎我知道有些人以為我只是堅硬的石頭 451 00:22:22,541 --> 00:22:24,416 ‎石頭肌肉很發達 452 00:22:24,500 --> 00:22:25,333 ‎當然 453 00:22:25,416 --> 00:22:28,500 ‎但是我的內心其實很脆弱 454 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 ‎我現在知道了 455 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 ‎脆弱男和仇恨蟲,這樣配不容易 456 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 ‎對,妳覺得我該怎麼辦 457 00:22:36,041 --> 00:22:39,541 ‎如果我要真正的感情 ‎而她只想為了洩恨嘿咻? 458 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 ‎-買個洋娃娃? ‎-什麼? 459 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 ‎看起來像她,假裝它會對我說好話 460 00:22:44,000 --> 00:22:47,458 ‎彼特,跟她說實話 ‎把你需要說的話告訴她 461 00:22:47,541 --> 00:22:50,541 ‎但她可能說不要,我就永遠失去她 462 00:22:50,625 --> 00:22:52,166 ‎會有那個風險 463 00:22:52,250 --> 00:22:54,666 ‎如果不想承擔風險,就繼續當 464 00:22:54,750 --> 00:22:56,875 ‎“被用來發洩性慾的小可憐” 465 00:22:57,458 --> 00:23:01,500 ‎不,彼特道西尼不只是表格7413D 466 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 ‎我要把內心的感覺告訴她 467 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 ‎我就是這個意思 468 00:23:05,166 --> 00:23:07,666 ‎撕掉感覺不錯,我還有影本 469 00:23:07,750 --> 00:23:10,375 ‎加上數位檔案 ‎存在雲端也存在公司,但是… 470 00:23:11,166 --> 00:23:13,333 ‎-好,嘿! ‎-耶! 471 00:23:13,416 --> 00:23:16,583 ‎圍成一圈打手槍慶祝勝利,來吧 472 00:23:16,666 --> 00:23:20,833 ‎老喬,等我一下 ‎我要先去跟魯蛇握個手 473 00:23:20,916 --> 00:23:23,291 ‎我不要,我要跟隊友打手槍 474 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 ‎幫你點了一杯愧感果汁,你最喜歡… 475 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 ‎妳怎麼可以那樣! 476 00:23:27,458 --> 00:23:31,875 ‎康妮,妳怎麼可以花錢買通泰勒 477 00:23:31,958 --> 00:23:34,541 ‎陷害我蒙特爾? 478 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 ‎天啊,不要說了 479 00:23:37,625 --> 00:23:41,958 ‎別想讓我覺得慚愧,這招對我沒有用 480 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 ‎不好意思,純屬專業好奇 481 00:23:44,416 --> 00:23:48,958 ‎妳害妳兒子暫時失明卻不覺得慚愧? 482 00:23:49,041 --> 00:23:50,916 ‎不,我不覺得 483 00:23:51,000 --> 00:23:54,333 ‎蒙特爾,我愛你,我也很高興我愛你 484 00:23:54,416 --> 00:23:58,708 ‎但是你今天差點超越我 ‎壘球是我很在乎的一件事 485 00:23:58,791 --> 00:24:01,375 ‎我無法容許這種事 486 00:24:01,458 --> 00:24:05,541 ‎因為如果我超越妳 ‎妳就不會再愛我? 487 00:24:05,625 --> 00:24:07,000 ‎沒錯 488 00:24:07,083 --> 00:24:12,041 ‎所以我找人陷害你 ‎現在我們又可以是一家人 489 00:24:12,125 --> 00:24:15,875 ‎-親愛的,過來 ‎-真是夠了 490 00:24:15,958 --> 00:24:20,750 ‎不知道為什麼 ‎壘球打這麼好讓我難為情 491 00:24:21,375 --> 00:24:22,791 ‎妳怎麼辦到的? 492 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 ‎寶貝,你遺傳到我的天份 493 00:24:26,250 --> 00:24:28,833 ‎我愛妳,妳這個心理變態 494 00:24:28,916 --> 00:24:34,791 ‎所以,對,所以我不再自己剪頭髮 495 00:24:36,500 --> 00:24:38,291 ‎-很誇張吧 ‎-對,很誇張 496 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 ‎拜託,莎拉,為什麼對他這麼冷淡? 497 00:24:42,500 --> 00:24:46,791 ‎再次抱歉,如果我剛才問起妳媽的事 498 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 ‎-沒關係,你沒做錯什麼 ‎-對,他人很好 499 00:24:50,750 --> 00:24:53,291 ‎-非常好的一個人 ‎-老天,妳可以正常說話嗎? 500 00:24:53,375 --> 00:24:55,666 ‎我只是說我不懂問題出在哪裡 501 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 ‎也許問題就是妳 502 00:24:57,125 --> 00:25:01,041 ‎我?妳在築一道牆,一道情緒的牆 503 00:25:01,125 --> 00:25:02,875 ‎這些石頭是用妳做出來的? 504 00:25:02,958 --> 00:25:05,458 ‎還是妳拉出來的?應該會蠻痛的 505 00:25:05,541 --> 00:25:08,166 ‎莎拉,對不起,我們不該聽她的話 506 00:25:08,250 --> 00:25:10,041 ‎嗨,我就在這裡 507 00:25:10,125 --> 00:25:12,958 ‎我不知道妳媽有什麼大不了,但是… 508 00:25:13,041 --> 00:25:15,833 ‎跟她媽無關啦 509 00:25:15,916 --> 00:25:17,291 ‎艾咪,不要說了,好嗎? 510 00:25:17,375 --> 00:25:20,958 ‎聽著,如果我太急著 ‎促成你們兩個,對不起,我只是… 511 00:25:21,458 --> 00:25:23,625 ‎我希望妳找到一個好對象 512 00:25:23,708 --> 00:25:26,416 ‎我希望我們都找到好對象 513 00:25:26,500 --> 00:25:29,041 ‎我真的以為這樣會很棒 514 00:25:29,125 --> 00:25:30,583 ‎妳想錯了 515 00:25:30,666 --> 00:25:34,458 ‎怎麼回事?妳幹嘛這麼兇? 516 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 ‎字幕翻譯:韋家瑤