1 00:00:09,541 --> 00:00:12,500 Čeká někoho z vás něco zábavnýho? 2 00:00:12,583 --> 00:00:16,791 Chtěla jsem si vzít Klonopin a jít spát v pět. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 Já taky, ale už ve tři. 4 00:00:18,583 --> 00:00:23,875 Já plánuju zkoumat své nahé tělo v zrcadle, dokud s pláčem neodpadnu. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,083 Takže nikdo nic. 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,500 Hej! 7 00:00:27,583 --> 00:00:30,958 Poslouchejte, lidi. Dneska večer je u mě doma párty. 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,541 A přineste si vlastní řiť na šukání. 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,791 Radši vezmu jednu navíc, protože někdo vždycky zapomene. 10 00:00:39,541 --> 00:00:41,416 Mám ideální playlist. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,250 Samý Morrissey, ale ne jeho hudba. 12 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 Stěžuje si na imigranty. 13 00:00:47,541 --> 00:00:52,875 Pardon. Zvaní jsou všichni kromě vás ufňukánků od smutnýho stolu. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 Co? Proč nemůžeme? 15 00:00:54,416 --> 00:00:58,916 Nikdo nechce být na párty nervózní, deprimovaný nebo zahanbený, zlato. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,416 Chtějí chlastat a šukat, 17 00:01:00,500 --> 00:01:03,291 a ne se bavit s ubrečenýma učůránkama. 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,708 - Párty! - Sexy odchod. 19 00:01:05,791 --> 00:01:09,166 Bože, je to zase jako na střední. 20 00:01:09,250 --> 00:01:13,291 To není fér. Proč nás nikdy nepozvou na jejich super párty? 21 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 Že jo? A to máme samý dobrý drogy. 22 00:01:15,500 --> 00:01:18,791 Je to tím, že nejsme cool. Jsme trapný a nezábavný nuly. 23 00:01:18,875 --> 00:01:22,041 No tak, Lioneli. Mně nepřijdeš nezábavnej. 24 00:01:22,125 --> 00:01:23,500 Ne? 25 00:01:23,583 --> 00:01:27,125 Ne, jsi děsně cool. Svým způsobem. 26 00:01:27,208 --> 00:01:29,666 - Myslíš, že jsem cool? - Svým způsobem. 27 00:01:29,750 --> 00:01:33,666 No jasně! Jsem kurevsky cool, kabrňáku! 28 00:01:33,750 --> 00:01:37,791 A víš co? Měl bych uspořádat vlastní párty. 29 00:01:37,875 --> 00:01:39,916 Co říkáte, štětky? 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 Dorazíte, že ano? 31 00:01:43,625 --> 00:01:44,958 Mrknu do kalendáře. 32 00:01:45,041 --> 00:01:49,291 Ahoj. To s tou párty mě mrzí. Mohl bys mi to podržet, prosím? 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,875 Jistě. 34 00:01:51,791 --> 00:01:55,333 Koupil jsem si oběd navíc, abych ho o tebe mohl rozplácnout. 35 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 Teď smrdíš jako oběd. 36 00:01:58,458 --> 00:02:00,666 Bože, proč musíte být takový svině? 37 00:02:00,750 --> 00:02:03,708 Víš, co říkala Mona. My jsme cool a on je exot. 38 00:02:03,791 --> 00:02:06,333 Slabý a divný je třeba prořezat. 39 00:02:06,416 --> 00:02:08,458 Pro vaši informaci, slabí a divní 40 00:02:08,541 --> 00:02:12,708 dnes pořádají vlastní párty, ale vás nikdo nezval. 41 00:02:12,791 --> 00:02:15,208 - To ne! Slyšelas to, Connie? - Do háje! 42 00:02:15,291 --> 00:02:18,666 Lioneli, to mě tak štve. Podržíš mi ten druhý tác? 43 00:02:20,416 --> 00:02:22,500 Tak jo, jdeme si koupit další oběd. 44 00:02:24,541 --> 00:02:26,833 LIDSKÉ ZDROJE 45 00:02:58,250 --> 00:03:03,041 Jak víte, náš klient Sal touží už nějakou dobu po náklaďáku. 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,416 Co budeme dělat? 47 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 Na mě se nedívej, opičáku. 48 00:03:07,250 --> 00:03:10,875 Jsem démon potřeb, ne démon „fakt si to moc přeju“. 49 00:03:10,958 --> 00:03:13,791 Náš drahoušek Sal ten náklaďák k uzoufání miluje. 50 00:03:13,875 --> 00:03:15,375 Obvykle to nedělám, 51 00:03:15,458 --> 00:03:18,125 ale přišla chvíle vytáhnout pořádný zbraně. 52 00:03:19,166 --> 00:03:23,375 Fajn, v čem je kurva problém? Klient chce náklaďák? Tak mu ho sežeňte! 53 00:03:23,458 --> 00:03:25,083 Kéž by to bylo tak snadný. 54 00:03:25,166 --> 00:03:27,583 Proč? Má ten váš Sal snad špatnej kredit? 55 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Ne. 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,291 - Jsou mu čtyři. - Co? 57 00:03:31,375 --> 00:03:33,333 A ten náklaďák je… 58 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 Zasraná hračka? 59 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 Přesně tak. Tonka. 60 00:03:36,375 --> 00:03:40,000 Během války ve Vietnamu jsem sedm let pracovala 61 00:03:40,083 --> 00:03:42,916 s lidskou bažinou Robertem McNamarou. 62 00:03:43,000 --> 00:03:46,708 - A ty mě voláš kvůli zkurvený hračce? - Kdo je Robert McNamara? 63 00:03:46,791 --> 00:03:50,458 Netuším, ale nejspíš nějaká lidská bažina. 64 00:03:50,541 --> 00:03:53,375 Řekněte o ten náklaďák jeho rodičům. Vyřešeno. 65 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 Flanny, dovolíš? 66 00:03:55,458 --> 00:03:58,000 Ano, pane DNApe. Prosím. 67 00:03:58,083 --> 00:04:02,000 Sal má extrémně vzácnou genetickou variantu zvanou KCNB1. 68 00:04:02,958 --> 00:04:06,458 Přiblížit. Lidé se skládají z miliard buněk. 69 00:04:07,625 --> 00:04:12,000 Přiblížit. A v každé z těchto buněk se nachází chromozomy. Přiblížit. 70 00:04:12,083 --> 00:04:16,666 Ještě jednou řekneš „přiblížit“, a narvu ti banán tak hluboko do zadku, 71 00:04:16,750 --> 00:04:21,166 - až si budeš připadat jak banana split. - Dobře. Lehce zazoomovat. 72 00:04:21,250 --> 00:04:25,333 Drobná změna v jednom ze Salových genů způsobila, že je neurodiverzní. 73 00:04:25,416 --> 00:04:28,791 Kvůli čemuž mimo jiné nemluví. 74 00:04:28,875 --> 00:04:33,083 Takže si o něj nemůže říct. A všechno ostatní jsme zkusili. 75 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 - Vztekali jsme se. - Blbej nápad. 76 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 - Hodiny objímaly jeho matky. - Ještě blbější. 77 00:04:39,000 --> 00:04:40,583 Zkoušeli jsme i vydírání. 78 00:04:40,666 --> 00:04:43,916 Ale nikdo si nevšimnul, že ty Nespresso kapsle zmizely. 79 00:04:44,000 --> 00:04:48,041 To je tak na hovno nápad, že si musím vytřít uši toaleťákem. 80 00:04:48,125 --> 00:04:52,208 Prosím, Petro, jsme s rozumem v koncích. Musíš nám pomoct. 81 00:04:52,291 --> 00:04:55,708 - Už nám zbývá jen ambice. - Dobře, sakra. Už toho nech. 82 00:04:55,791 --> 00:04:59,166 Já mu ten náklaďák seženu, ale po svým. A sama. 83 00:04:59,250 --> 00:05:02,291 Jenže případ jako tenhle sama nezvládneš. 84 00:05:02,375 --> 00:05:05,916 Nesmrtelnými slovy jiného ambiciózního skřítka, kterého znám, 85 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 „Nevěříš mi? Tak sleduj!“ 86 00:05:07,958 --> 00:05:10,166 To mluvila o Robertu McNamarovi? 87 00:05:10,250 --> 00:05:13,583 Ne, myslím, že měla na mysli Bruna Marse. 88 00:05:13,666 --> 00:05:15,000 Zasraný dementi. 89 00:05:16,083 --> 00:05:20,583 Panebože. Máma mi poslala další pitomej příspěvek z Facebooku. 90 00:05:20,666 --> 00:05:24,125 Vážně? Další inspirační porno od drahé maminky? 91 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 „Jediným postižením je špatný přístup.“ 92 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 - No fuj. - Zkurvený ableistický sračky. 93 00:05:30,041 --> 00:05:31,958 Nikdy jí nebudu dost dobrá. 94 00:05:32,041 --> 00:05:36,375 Už 30 let se tě snaží všemi těmi doktory a terapiemi „opravit“, 95 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 ale stejně to pořád nechápe. 96 00:05:38,958 --> 00:05:41,208 Musím to vzít. To jsou Traci a Olivia. 97 00:05:41,291 --> 00:05:43,250 Rodiče toho roztomilouše? 98 00:05:43,333 --> 00:05:46,416 - Alice, máme skvělé zprávy. - Vyhrály jste odvolání? 99 00:05:46,500 --> 00:05:50,458 Ano! Počkat, jak to víš? Dev ti o tom už říkal? 100 00:05:50,541 --> 00:05:53,416 Jo, my si… píšeme maily. 101 00:05:53,500 --> 00:05:55,583 Zmínil se někdo o Devovi? 102 00:05:55,666 --> 00:05:59,916 O tom namakaným právníkovi s dlouhými řasami a božským zadkem? 103 00:06:00,000 --> 00:06:02,541 - Co to máš na sobě? - Jsem sexuální džin. 104 00:06:02,625 --> 00:06:05,750 Objevím se, když někdo začne třít kouzelnou lampičku. 105 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 - Alice! - Co? Dev je sexy. 106 00:06:08,166 --> 00:06:10,625 Může být zapšklá a nadržená zároveň. 107 00:06:10,708 --> 00:06:14,125 Koukni na Pol Pota, ten byl nadrženej na genocidu. 108 00:06:14,208 --> 00:06:15,333 Máme velkou radost, 109 00:06:15,416 --> 00:06:19,375 že Sal a ostatní postižení žáci zůstanou ve třídách. Je to skvělý. 110 00:06:19,458 --> 00:06:22,958 - To je úžasná zpráva. - No tak! Mohli se snažit víc. 111 00:06:23,041 --> 00:06:25,541 Chtěli jsme tě pozvat na oslavnou večeři. 112 00:06:25,625 --> 00:06:28,750 Musí oslavovat pokaždý, když se jim něco povede? 113 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 Oslavy jsou fajn. 114 00:06:30,958 --> 00:06:34,416 Svět je jeden nepřetržitý průjem a oni oslavujou prdnutí. 115 00:06:34,500 --> 00:06:36,333 Já oslavuju každej prd. 116 00:06:37,000 --> 00:06:38,916 Hezky mi nafoukne kalhoty. 117 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Přijde i Dev. 118 00:06:40,750 --> 00:06:43,833 Ale to už nejspíš víš, když si teď dopisujete. 119 00:06:43,916 --> 00:06:45,416 Spíš už popichujou. 120 00:06:45,500 --> 00:06:48,833 - Asi bych tam měla jít. - Jo, bude sranda. 121 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 Jo? Jako to poslední rande? To taky byla sranda? 122 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 - A dost. - Nech mě! 123 00:06:53,583 --> 00:06:57,166 Nemusí to být rande, aby si zajezdila na ptákovi. 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Connie! 125 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 A je to. Dámo, koukej jít. 126 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 Fajn, tak já přijdu. 127 00:07:02,666 --> 00:07:04,833 - Pošli mi adresu. - Nechoď, Alice! 128 00:07:04,916 --> 00:07:08,958 Koukej být potichu, nebo si z tebe udělám boty. 129 00:07:09,041 --> 00:07:11,041 Nemám problém tě stáhnout z kůže. 130 00:07:12,125 --> 00:07:14,250 Ježíši, vidíš to? 131 00:07:14,333 --> 00:07:18,000 Ten náklaďák má krásnej kaďák. 132 00:07:18,083 --> 00:07:21,291 Už to chápu. Dala bych si s ním říct. 133 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Proč se ti nelíbí tyhle? 134 00:07:25,041 --> 00:07:28,541 Pravda. Jsou dobrý tak akorát pro nuly z Jižního distriktu. 135 00:07:28,625 --> 00:07:32,625 Chceme jen to nejlepší. Zkusíme něco vymyslet. 136 00:07:32,708 --> 00:07:34,208 Co ho třeba ukrást? 137 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 Ne, Sale. To je můj náklaďák. 138 00:07:37,625 --> 00:07:41,750 Nebuď škrt. Jen si s ním chce chvilku zajezdit. 139 00:07:42,583 --> 00:07:45,000 Ty se necháš, Sale? Nakopej mu prdel. 140 00:07:45,083 --> 00:07:46,791 Ať si nasere do plínek. 141 00:07:50,416 --> 00:07:52,416 Sal mě strčil. 142 00:07:52,500 --> 00:07:53,875 Byla to sebeobrana. 143 00:07:54,541 --> 00:07:57,375 No tak. Jsi v pořádku, Jacobe? 144 00:07:57,458 --> 00:08:02,541 Sal mi vzal auto a pak mě strčil. 145 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 Prosím tě, nedělej Karen, Jacobe. Sotva se tě dotknul. 146 00:08:06,458 --> 00:08:08,333 Sale, my se nestrkáme. 147 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Fajn, asi to bude trochu těžší, než jsem myslela. 148 00:08:13,833 --> 00:08:17,750 Ale když jsem zvládla udržet Ameriku deset let v nesmyslný válce, 149 00:08:17,833 --> 00:08:19,333 dokážu ti sehnat hračku. 150 00:08:20,083 --> 00:08:23,708 Mohla bys mě tu provést, až se udělám? 151 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Předkrmy! Jednohubky! Jo! Zelenina! Super! 152 00:08:27,291 --> 00:08:30,708 Tak jo. Klíče sem, pokud potřebujete po párty odvézt. 153 00:08:30,791 --> 00:08:33,291 A sem, pokud si chcete vyměnit partnery. 154 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Já si nechal udělat duplikát, protože chci obojí. 155 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 A u bazénu je mísa plná lubrikantu. 156 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Nezapomeňte se pořádně promazat. 157 00:08:43,625 --> 00:08:47,333 Teda, Mono. Já netušila, v jakým si žiješ luxusu. 158 00:08:48,041 --> 00:08:50,083 Ty nejsi za vodou, Emmy? 159 00:08:50,166 --> 00:08:53,166 No, teď zrovna bydlím v kanclu pod dřezem, 160 00:08:53,250 --> 00:08:55,166 protože mi byt zabraly filcky. 161 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 To je tak smutný. 162 00:08:56,708 --> 00:08:58,791 Ten lubrikant je zadarmo? 163 00:08:58,875 --> 00:09:01,625 Jasně, zlato. Jsem prachatá. 164 00:09:01,708 --> 00:09:06,000 Tak lidi, opatlejte se a bavte se, 165 00:09:06,083 --> 00:09:07,750 protože dneska budeme… 166 00:09:07,833 --> 00:09:10,333 - Do prdele! - Co se děje? 167 00:09:10,416 --> 00:09:11,583 Tito to zrušila. 168 00:09:11,666 --> 00:09:15,041 A Kitty psala, že ani neplánovala dorazit. 169 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 Proč to Tito zrušila? 170 00:09:16,541 --> 00:09:19,208 Prý nerada řídí v noci. 171 00:09:19,291 --> 00:09:23,333 - Nemá snad křídla? - Montel, co mě to vůbec napadlo? 172 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Vždyť jsem podivnej trapák. 173 00:09:27,083 --> 00:09:29,375 Přestaň fňukat. Někdo dorazil. 174 00:09:29,458 --> 00:09:31,916 - Ahoj! Neodcházej! - Čau, Lioneli. 175 00:09:32,000 --> 00:09:35,750 Nejsou tu žádná auta. To nikdo nepřijde? 176 00:09:35,833 --> 00:09:38,958 Ach, Schmitty ze Soucitu, je mi děsně. 177 00:09:39,041 --> 00:09:40,958 Moje párty stojí za prd. 178 00:09:41,041 --> 00:09:44,291 Chudáčku, láme mi to srdce. 179 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 Dal jsi do toho všechno a nikdo to nechce. 180 00:09:48,083 --> 00:09:50,791 Bože, Schmitty. Tvůj soucit mu nepomáhá. 181 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Ne, Schmitty má pravdu. 182 00:09:52,791 --> 00:09:56,583 Čím víc se snažím, tím míň mě mají ostatní rádi. 183 00:09:56,666 --> 00:09:59,250 Jo, tak to chodí, když jsi nula. 184 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Má to jen jedno řešení. Utop své trápení. 185 00:10:04,250 --> 00:10:05,083 Tequila. 186 00:10:06,041 --> 00:10:08,000 - Dej to pryč. - Je to jen chlast. 187 00:10:08,083 --> 00:10:13,375 Ne. V mé kultuře je tequila zakázaný elixír. 188 00:10:13,458 --> 00:10:15,958 Nutí tě dělat hanebné věci. 189 00:10:16,041 --> 00:10:17,791 Zlato, co můžeš ztratit? 190 00:10:17,875 --> 00:10:20,166 Míň radši už tě mít nemůžou. 191 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 Asi máš pravdu. 192 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 - Tequila! - Tequila. 193 00:10:30,583 --> 00:10:34,041 Ta píše, když vážíš jen 38 kilo. 194 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 Zlato, Sal dneska uhodil spolužáka. 195 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 - Vážně? - Je totiž pořádně odvážnej! 196 00:10:41,333 --> 00:10:45,083 Bojovaly jsme, aby tam mohl zůstat, a on se tam teď pere? 197 00:10:45,166 --> 00:10:48,958 Ne, nepere. Jen strčil Jacoba. 198 00:10:49,041 --> 00:10:51,375 Jacoba? Toho nemá rád nikdo. 199 00:10:51,458 --> 00:10:54,958 Ale stejně bys neměl lidi bezdůvodně mlátit. 200 00:10:55,041 --> 00:10:57,416 Ale on důvod měl. A dobrej! 201 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Řekni jim to, ať to slyší! 202 00:11:00,833 --> 00:11:03,250 Dobře. „Chci“. 203 00:11:03,333 --> 00:11:04,875 Co chceš, zlato? 204 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Máš hlad? 205 00:11:07,333 --> 00:11:10,250 Mám tu popcorn s lahůdkovým droždím a furikake. 206 00:11:10,333 --> 00:11:12,250 Co ti popcorn kdy udělal? 207 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Sale, co se děje? 208 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Dámo, nevidíte snad, 209 00:11:16,333 --> 00:11:19,750 že nechce kvasinkovou infekci z těch vašich bukkake dobrot? 210 00:11:19,833 --> 00:11:23,416 Chce, abyste ho chvilku poslouchaly! 211 00:11:23,500 --> 00:11:27,958 Dobře. Koukám, že se v tobě mísí spousta pocitů. 212 00:11:28,041 --> 00:11:29,666 Jen jeden, krávo. 213 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Sale! Tak jo, kámo. 214 00:11:31,375 --> 00:11:34,291 Měl by ses před terapií prospinkat. 215 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 To je sviňárna! 216 00:11:37,750 --> 00:11:41,166 Ty za to nemůžeš, že se nechtějí naučit salansky. 217 00:11:42,291 --> 00:11:46,500 Hele, ten tvůj smutnej Sundance přístup mě ničí. 218 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 Co to děláš? 219 00:11:48,333 --> 00:11:51,125 Nemůžeš to vzdát. Ještě není konec. 220 00:11:51,208 --> 00:11:55,208 Neztrácej naději. Do prdele! 221 00:11:55,291 --> 00:11:58,625 Tak poslyš, znám někoho, kdo by nám mohl pomoct. 222 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Když to pro tebe udělám, ale nic neslibuju, 223 00:12:02,416 --> 00:12:04,833 musíš mi občas ten náklaďák půjčit. 224 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Co? Je to parádní náklaďák. 225 00:12:08,291 --> 00:12:11,708 Čau, lidi! Uděláme orgasmo-vláček! 226 00:12:13,875 --> 00:12:16,458 Nezapomeňte se pořádně promazat. 227 00:12:16,541 --> 00:12:18,791 Kdo bydlí v tom domku u bazénu? 228 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 Má vážně nemocná babička. 229 00:12:23,416 --> 00:12:25,250 Neshání spolubydlícího? 230 00:12:25,333 --> 00:12:28,833 Jestli ti nevadí žít se sexuální delikventkou, posluž si. 231 00:12:28,916 --> 00:12:31,083 Pořád lepší než žít pod dřezem. 232 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 Nepálí se něco? 233 00:12:33,333 --> 00:12:35,708 Co to kurva? 234 00:12:35,791 --> 00:12:39,041 Nikomu to neříkej, ale já ten lubrikant říznul chlastem. 235 00:12:39,125 --> 00:12:41,416 Ricku, alkohol je hořlavina. 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 Přestaňte se ojíždět! 237 00:12:44,166 --> 00:12:45,791 Rick říznul lubrikant! 238 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 Jasně, Maury. Ty jsi ale vtipálek. 239 00:12:48,708 --> 00:12:51,708 To ne! Má pravdu. Nedělal si srandu! 240 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Pálí to a není to příjemný! 241 00:12:54,000 --> 00:12:55,625 Rychle! Skočte do bazénu. 242 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Ten jsem říznul taky, baby! 243 00:13:01,125 --> 00:13:04,708 Sledujte! Hoří střecha! 244 00:13:04,791 --> 00:13:07,333 Aspoň že domku u bazénu se nic nestalo. 245 00:13:07,833 --> 00:13:08,791 To ne. 246 00:13:08,875 --> 00:13:11,250 Sbohem, nemocná babičko. 247 00:13:11,333 --> 00:13:13,791 A nebe má dalšího úchyla. 248 00:13:17,000 --> 00:13:19,458 Do prdele. Kde teď budeme pařit? 249 00:13:19,541 --> 00:13:21,791 Zrovna mi nastoupily drogy. 250 00:13:21,875 --> 00:13:25,208 Víme o někom, kdo pořádá párty, že jo, Maury? 251 00:13:25,291 --> 00:13:29,208 Lidi, pojďte se vecpat Lionelovi na jeho trapáckou párty. 252 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 Jděte napřed. 253 00:13:32,083 --> 00:13:33,458 My zůstaneme tady 254 00:13:33,541 --> 00:13:36,250 a budeme zírat na kozy Moniny zdechlý babičky. 255 00:13:36,333 --> 00:13:39,166 Nebaví mě to, když se vám to líbí. 256 00:13:45,625 --> 00:13:49,083 Kurva. Upustila jsem všechny svoje pera přímo před tebou. 257 00:13:49,166 --> 00:13:51,458 Petro, můžu ti s něčím pomoct? 258 00:13:51,541 --> 00:13:53,916 Poradím si i bez tebe. 259 00:13:54,416 --> 00:13:57,333 Ale když už se ptáš, mám pro tebe příležitost 260 00:13:57,416 --> 00:13:59,416 zařídit něco, co potřebuju. 261 00:13:59,500 --> 00:14:03,583 Počkej. Žádáš mě o laskavost? 262 00:14:03,666 --> 00:14:06,583 Ne, já od nikoho nic nepotřebuju. 263 00:14:06,666 --> 00:14:10,250 Ale pracuju s jedním super klukem. 264 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 A kdybys mu mohla dodat trochu té tvé naděje, 265 00:14:13,375 --> 00:14:18,625 za odměnu by sis mohla vyzkoušet náklaďák. 266 00:14:18,708 --> 00:14:19,583 Tak fajn. 267 00:14:19,666 --> 00:14:23,291 Tak s tímhle přístupem jdi do prdele. 268 00:14:23,375 --> 00:14:26,875 Petro, přestaň. Když chceš pomoct, proč si prostě neřekneš? 269 00:14:26,958 --> 00:14:30,750 Protože nechci, ale musím to pro toho kluka udělat. 270 00:14:30,833 --> 00:14:33,666 - Fajn, ale jen proto, žes mě požádala. - Super. 271 00:14:33,750 --> 00:14:37,291 Já tě nežádala, nabídla ses sama. A nahrávám to. 272 00:14:40,250 --> 00:14:43,375 Mámo Maury, mámo Connie, co tady děláte? 273 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 Jak je, štětky? 274 00:14:45,208 --> 00:14:48,125 Jdeme se vecpat na tvou párty, blbe. 275 00:14:48,208 --> 00:14:50,291 A ty s tím nic nezmůžeš. 276 00:14:50,375 --> 00:14:52,500 - Nádhera. - „Nádhera“? 277 00:14:52,583 --> 00:14:54,791 Jen pojďte dál. 278 00:14:54,875 --> 00:14:59,625 Vím, jak všichni rádi ejakulujete. Klidně si poslužte kdekoli, 279 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 jelikož jsem podnapilý. 280 00:15:03,416 --> 00:15:04,291 Tak jo. 281 00:15:04,375 --> 00:15:07,958 Teda, Lioneli! To je obří bejvák! Bydlíš tady sám? 282 00:15:08,041 --> 00:15:11,625 No jistě. Do dnešního večera mě všichni nenáviděli. 283 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 Ale teď mám dům plný prostopášníků 284 00:15:15,250 --> 00:15:18,541 a Rick lije do křtitelnice alkohol. 285 00:15:18,625 --> 00:15:20,750 Já se nikdy nepoučím. 286 00:15:21,458 --> 00:15:25,875 Požár domu a mrtvá úchylačka nám párty nepřekazí, lidi. 287 00:15:25,958 --> 00:15:30,958 Dámy a pánové, dneska večer budeme… 288 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 Šukat! V kostele! 289 00:15:37,791 --> 00:15:38,833 Co je, Sale? 290 00:15:40,083 --> 00:15:43,625 Chceš jít na hřiště? Tak až po terapii, dobře? 291 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 Ne, na žádný pitomý hřiště nechceme. 292 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Možná později. 293 00:15:48,291 --> 00:15:51,750 Ale nejdřív, Sale, tohle je Naděje. 294 00:15:51,833 --> 00:15:52,916 Nazdárek, Sale. 295 00:15:53,000 --> 00:15:56,291 Přišla ti dodat pocit, že tě čeká nádherný život. 296 00:15:56,875 --> 00:15:58,541 Lidi jsou zasraný mimina. 297 00:15:58,625 --> 00:16:01,541 Ty ne. Ty jsi velkej kluk, ale lidi obecně. 298 00:16:01,625 --> 00:16:05,291 Tak jo, velkej kluku. Musíme si ten náklaďák manifestovat. 299 00:16:05,375 --> 00:16:07,750 - „Manifestovat“? - Řeknu ti plán. 300 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Až půjdeš na terapii, 301 00:16:09,791 --> 00:16:13,041 pořádně se na ten svůj vysněnej náklaďák soustřeď. 302 00:16:13,125 --> 00:16:16,625 A aby ti pomohla, zazpívá ti Petra písničku. 303 00:16:16,708 --> 00:16:18,916 - Co? Já zpěv nesnáším. - Petro. 304 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Tak jo. 305 00:16:21,000 --> 00:16:24,166 Když může ve válce ve Vietnamu umřít 58 000 mužů, 306 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 zvládnu trochu zabékat. 307 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Umí zvedat, umí táhnout, dokonce i zeď probourat. 308 00:16:30,916 --> 00:16:33,666 Mají páru, mají koule, náklaďáky má každý rád. 309 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 Zatáhni za šňůru, ať to bouchne. Děcka na zem sraz. 310 00:16:36,666 --> 00:16:39,541 Rychle, z cesty, řítí se sem náklaďák. 311 00:16:41,458 --> 00:16:42,541 Jo, náklaďák. 312 00:16:44,375 --> 00:16:45,500 Co má každý rád. 313 00:16:45,583 --> 00:16:50,250 Tahače, sklápěče, nákladní vozy. 314 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Zasraný náklaďáky! 315 00:16:52,083 --> 00:16:55,041 Jdeme si říct o ten podělanej náklaďák. 316 00:16:55,125 --> 00:16:56,291 Dudobomba! 317 00:16:58,125 --> 00:16:59,916 Tak na Alice a Deva. 318 00:17:00,000 --> 00:17:02,083 Dík, že jste udrželi Sala ve škole. 319 00:17:02,166 --> 00:17:05,166 A že jste ukázali té pitomé radě, zač je toho loket. 320 00:17:05,250 --> 00:17:06,708 - Na zdraví. - Na zdraví. 321 00:17:06,791 --> 00:17:10,416 - Ale celé to je Alicina zásluha. - Co tvé právní rady? 322 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Ne, zařídila jsi to ty. Jsi úžasná. 323 00:17:14,916 --> 00:17:17,875 Čau! Už jsi Deva vojela? Jsi nadržená, co? 324 00:17:17,958 --> 00:17:21,541 Jo, děsně. Connie, kde sakra jsi? 325 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 - Na kospárty. - Co? 326 00:17:23,750 --> 00:17:26,000 Na párty v kostele. Kospárty. 327 00:17:26,083 --> 00:17:27,375 Aha. 328 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 Podává se dezert. 329 00:17:28,875 --> 00:17:33,625 Ségra, mám tě rád, ale tvoje dezerty se nedají jíst. 330 00:17:33,708 --> 00:17:37,458 Je to koláč s matchou a proteinovým korpusem z lněných semínek. 331 00:17:37,541 --> 00:17:40,833 - Pardon, ale vypadá odporně. - Je zdravý. 332 00:17:40,916 --> 00:17:44,416 Co se na ty hipísačky vykašlat a dojít si na pořádný dezert? 333 00:17:44,500 --> 00:17:46,916 - To zní hezky. - Moc ti to přeju. 334 00:17:47,000 --> 00:17:49,250 Vojeď ho v zmrzlinárně. 335 00:17:49,333 --> 00:17:53,041 Kurva, musím jít. Děje se něco zábavnýho. Tak čau! 336 00:17:53,541 --> 00:17:55,333 Lionel! 337 00:17:55,416 --> 00:17:58,791 Jsem šedý popelavý bůh. 338 00:17:59,583 --> 00:18:00,458 Opatrně. 339 00:18:01,375 --> 00:18:04,916 - Držím ho za zadek! - Tak jo, položte ho. Díky. 340 00:18:05,000 --> 00:18:06,625 Montel, ahoj. 341 00:18:06,708 --> 00:18:10,791 Slibuju, že zůstaneme pořád kamarádi, i když jsem teď cool. 342 00:18:10,875 --> 00:18:13,958 Párty Ježíši, neměl bys to s tou tequilou přehánět. 343 00:18:14,041 --> 00:18:16,708 - Jsi snad jeho máma? - Co? Ne. 344 00:18:16,791 --> 00:18:18,708 Tak proč mu zakazuješ se bavit? 345 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 Jo, konečně je cool, vole. 346 00:18:22,083 --> 00:18:24,666 Já ti připadám cool, vole? 347 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Jo. Jak to, že jsi tak cool, vole? 348 00:18:27,416 --> 00:18:29,333 Tequila, vole. 349 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 Vole, po tequile chci kouřit péro. 350 00:18:32,375 --> 00:18:35,208 Nebo třeba mám po kouření péra chuť na tequilu. 351 00:18:35,291 --> 00:18:38,500 Tequila a péro. Jako čokoláda a burákový máslo. 352 00:18:38,583 --> 00:18:42,708 Tak jo, s tou tequilou byste si měli dát pohov asi všichni. 353 00:18:42,791 --> 00:18:47,000 - Jdi do prdele, kaziči zábavy. - Jo, nekaž nám naši fiestu, štětko. 354 00:18:47,083 --> 00:18:50,958 Chováte se jak v Señor Frog's a to nemám zapotřebí. 355 00:18:51,041 --> 00:18:52,500 Tak co? 356 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 - Jedna tequila. - Dvě tequily. 357 00:18:54,958 --> 00:18:57,708 - Tři tequily. - Jsem děvka! 358 00:19:02,583 --> 00:19:05,625 Tak jo. Dali si luxusní lesbický víno 359 00:19:05,708 --> 00:19:07,666 a vzájemně si lezou do zadku. 360 00:19:07,750 --> 00:19:10,875 - Ideální čas požádat o hračku. - To zvládneš, zlato. 361 00:19:13,541 --> 00:19:15,916 Ahoj, zlatíčko. Chceš kus koláče? 362 00:19:16,666 --> 00:19:20,250 Vidíš? I Sal ví, že dezerty v tomhle domě stojí za prd. 363 00:19:20,333 --> 00:19:22,291 Nejspíš chce do vany. 364 00:19:23,583 --> 00:19:26,500 Jen to těm zasranejm ženskejm řekni. 365 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 Poslouchám, Sale. 366 00:19:29,083 --> 00:19:33,166 Ukazuje, že něco chce. Co chceš, Sale? 367 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 - Kostičku? - Ne. Co třeba hračku? 368 00:19:38,000 --> 00:19:41,666 No tak! Buď sám tím náklaďákem, který chceš vidět u sebe doma. 369 00:19:44,541 --> 00:19:45,875 NÁKLAĎÁKY 370 00:19:47,166 --> 00:19:50,333 - Kejháš. Jsi husa! - Chceš jet do Kanady? 371 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 Nehraje si na auto? 372 00:19:52,708 --> 00:19:55,250 Jo. A troubí! Jsi auto. 373 00:19:55,750 --> 00:19:57,791 Dobře. Ne, jsi větší než auto. 374 00:19:57,875 --> 00:19:59,250 - Crossover? - Střední SUV? 375 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Skříňová dodávka! 376 00:20:00,416 --> 00:20:02,041 Ne, je náklaďák. 377 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 - Dneska na jeden v autě ukazoval. - Chceš náklaďák? 378 00:20:06,541 --> 00:20:09,458 - To si piš! - Jo, chce náklaďák. 379 00:20:09,541 --> 00:20:10,791 - Jo! - Povedlo se! 380 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 Naserte si, závistivci! 381 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 Náš syn chce náklaďák a řekl si o něj. 382 00:20:15,083 --> 00:20:17,833 Neurologu, ty a tvý kritéria si můžete nasrat! 383 00:20:17,916 --> 00:20:21,208 Vidíš, Sale? Se správným přístupem zvládneš cokoli. 384 00:20:21,291 --> 00:20:25,500 Protože „jediným postižením je špatný přístup“, že, Alice? 385 00:20:25,583 --> 00:20:28,625 - Bože. - Jsou jako tvoje máma. 386 00:20:28,708 --> 00:20:31,708 - Jo, jsou. - Rochelle, přestaň. 387 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 Nedovol, aby udělaly Salovi to samý, co tobě tvá máma. 388 00:20:35,000 --> 00:20:37,083 Potřebují si to užít. 389 00:20:37,166 --> 00:20:40,375 Na slavení drobných vítězství není nic špatnýho. 390 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 - Bože, půjdeš na střední. - Možná i na vysokou. 391 00:20:43,833 --> 00:20:46,916 Můžeme spolu jít do Amazing Race jako matka se synem. 392 00:20:47,000 --> 00:20:50,250 Slyšíš je? Ta očekávání, ten nátlak. 393 00:20:50,333 --> 00:20:52,208 - To zklamání. - Přestaň. 394 00:20:52,791 --> 00:20:54,083 - Co? - Řekni jim to. 395 00:20:54,166 --> 00:20:57,708 Nedělej to, holka. Prosím. Nekaž jim to. 396 00:20:57,791 --> 00:21:02,458 Jen mi přijde, že na něj dost tlačíte. 397 00:21:02,541 --> 00:21:04,666 - Cože? - Klid, ségra. 398 00:21:04,750 --> 00:21:07,708 - Ne, pokračuj, prosím. - Neměla jsem nic říkat. 399 00:21:08,708 --> 00:21:11,250 Bojíš se, že nás zklame? 400 00:21:11,333 --> 00:21:14,041 - To se nikdy nestane. - Je dokonalý, jaký je. 401 00:21:14,125 --> 00:21:17,416 To sice říkáte, ale pořád o něj čekáte víc. 402 00:21:17,500 --> 00:21:19,583 Možná víc, než by kdy chtěl. 403 00:21:19,666 --> 00:21:22,666 A když selže, což určitě selže, 404 00:21:22,750 --> 00:21:26,208 bude si připadat hrozně a začne vás nenávidět. 405 00:21:28,916 --> 00:21:30,000 Kurva. 406 00:21:30,750 --> 00:21:34,125 - „Kurva“? - To bylo jeho první slovo? 407 00:21:34,208 --> 00:21:36,458 Na mě nekoukej. Ode mě to nemá. 408 00:21:36,541 --> 00:21:40,083 A tohle oslavit můžeme, Alice? Nevadí ti to? 409 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 Moc se omlouvám. Měla jsem radši mlčet. 410 00:21:43,708 --> 00:21:46,875 Ne, to je dobrý. Chápeme. Náš syn nás bude nenávidět. 411 00:21:46,958 --> 00:21:51,000 - Sakra, Rochelle. Co jsme to provedly? - Řekly jsme jim pravdu. 412 00:21:51,083 --> 00:21:54,000 Abys věděla, jako zločerva tě nenávidím. 413 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Padáme odsud, Naděje. Naděje? 414 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Než se otočíš, ta mrcha je dávno pryč. 415 00:21:59,625 --> 00:22:04,958 - Má to v povaze. - Já mám zase v povaze „Naser si!“ 416 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 Tak jo, opilci, děvky a opilý děvky, 417 00:22:08,416 --> 00:22:11,583 domů jít nemusíte, ale tady zůstat nemůžete. 418 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Emmy, slyšelas. Opilý děvky taky. Tak padej. 419 00:22:15,375 --> 00:22:19,291 Lionel říkal, že tu můžu zůstat, dokud se nedám do kupy, 420 00:22:19,375 --> 00:22:22,166 takže už se mě nezbaví. 421 00:22:22,250 --> 00:22:27,458 Pa, zlatíčko. Řekni tomu exotovi, že to byla kurevsky dobrá párty. 422 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 Kde je ten exot? 423 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 Lioneli, kde jsi? 424 00:22:33,041 --> 00:22:34,708 Všichni už jdou domů. 425 00:22:36,375 --> 00:22:37,208 Lioneli? 426 00:22:41,416 --> 00:22:43,833 - Montel! - Není to, jak to smrdí. 427 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 Mí rodiče si dávají ulepenou trojku s mým mentorem? 428 00:22:47,458 --> 00:22:50,625 Jo, přesně tak to smrdí. 429 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 Chudák dítě, tohle nikdy nedostane z hlavy. 430 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Jak to mlaskalo! 431 00:22:55,666 --> 00:23:00,750 Sexuální zrada mentora se ti vryje do paměti. 432 00:23:00,833 --> 00:23:02,375 Jdu si vyloupnout bulvy. 433 00:23:02,458 --> 00:23:06,875 - Montel, počkej! - Já myslel, že jsme spolu měli vycházet. 434 00:23:06,958 --> 00:23:09,291 Co to tvý žadonění, abychom to udělali? 435 00:23:09,375 --> 00:23:14,000 Když jsme u žadonění, prosím, můžu se k vašim orgiím přidat? 436 00:23:14,625 --> 00:23:15,666 - Ne. - Zapomeň. 437 00:23:15,750 --> 00:23:18,791 Stejně mi nefunguje péro. Je v něm moc děr. 438 00:23:18,875 --> 00:23:22,416 - Co? Jako na flétně? - Ne, spíš jako na cedníku. 439 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Začíná mě to zajímat. 440 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 - Takže… - Jo. 441 00:23:28,416 --> 00:23:31,458 - Pořád by sis dal dezert? - Děláš si srandu? 442 00:23:31,541 --> 00:23:34,750 Můj synovec si konečně řekl, co chce. 443 00:23:34,833 --> 00:23:37,916 A kvůli tobě je teď celá jeho rodina nešťastná. 444 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Jen jsem chtěla Sala chránit. 445 00:23:40,375 --> 00:23:43,625 Já to chápu, ale i tak to od tebe nebylo hezký. 446 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Deve, no tak. 447 00:23:44,916 --> 00:23:46,958 Asi bych měl jít. 448 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 - Měj se. - Kurva. 449 00:23:49,666 --> 00:23:52,375 Ne, nemusíš mít kvůli tomu hajzlovi výčitky. 450 00:23:52,458 --> 00:23:55,166 - Jo, seru na něj. - Ať si svý rady nechá. 451 00:23:55,250 --> 00:23:58,125 - Ser na všechny. - Od nikoho nic nepotřebujeme. 452 00:23:58,208 --> 00:24:01,208 - Jo, máme Wolt. - A vibrátor. 453 00:24:01,291 --> 00:24:03,583 Už nikdy nebudu muset z domu. 454 00:24:04,333 --> 00:24:08,708 Takže Salova máma ho objednala na Amazonu a ještě ten večer ho měl doma. 455 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 Teda, Petro. Nevěřím svým očím. 456 00:24:11,791 --> 00:24:15,666 Sehnala jsi mu ten náklaďák, aniž by ti někdo pomáhal. 457 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Není ostuda požádat o pomoc, když ji potřebuješ. 458 00:24:18,833 --> 00:24:22,708 Já ji naštěstí nepotřebovala. Co se vám stalo? Vypadáte děsně. 459 00:24:22,791 --> 00:24:26,208 Netuším. Ale můžu říct, že jsem včera nikoho neojel. 460 00:24:26,291 --> 00:24:29,416 Connie, taky můžeš říct, že jsi včera nikoho neojela? 461 00:24:29,500 --> 00:24:33,875 Vzala jsem si Xanax a odpadla u sledování původního seriálu Netflix Lupin. 462 00:24:33,958 --> 00:24:37,583 Výborně. Maurice, Constance. Dobré ráno, milenci. 463 00:24:38,333 --> 00:24:41,500 Měl jsem strach, jestli jste v pořádku dorazili domů. 464 00:24:41,583 --> 00:24:44,583 - Odkud? - Z mojí včerejší párty. 465 00:24:44,666 --> 00:24:46,291 Tys včera pořádal párty? 466 00:24:47,041 --> 00:24:49,833 Nu ano. Vzpomínáš? Společně jsme tam smilnili. 467 00:24:49,916 --> 00:24:52,208 Bože, vy dva jste ojeli čaroděje? 468 00:24:52,291 --> 00:24:54,916 - Cože? - Ne, já koukala na Lupina. 469 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 Jo, jasně. Určitě. 470 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 Chápu. Vy se stydíte. 471 00:25:00,708 --> 00:25:04,416 Bojíte se, že vaše pověst cool jedinců utrpí, 472 00:25:04,500 --> 00:25:07,083 když jste se pomilovali se mnou. 473 00:25:08,708 --> 00:25:12,625 Poslouchejte, musím vám něco oznámit. 474 00:25:13,125 --> 00:25:15,583 - Všem o tom řekne, že jo? - Jo. 475 00:25:15,666 --> 00:25:18,916 - A my… - Chceme s ním zase šukat? 476 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 - Jo. - Si piš. 477 00:25:21,166 --> 00:25:25,833 Umí zvedat, umí táhnout, dokonce i zeď probourat. 478 00:25:25,916 --> 00:25:29,541 Mají páru, mají koule, náklaďáky má každý rád. 479 00:25:30,166 --> 00:25:34,791 Zatáhni za šňůru, ať to bouchne. Děcka na zem sraz. 480 00:25:34,875 --> 00:25:38,833 Rychle, z cesty, řítí se sem náklaďák. 481 00:25:42,208 --> 00:25:44,041 Jo, náklaďák. 482 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Co má každý rád. 483 00:25:48,625 --> 00:25:55,166 Tahače, sklápěče, nákladní vozy. 484 00:25:56,250 --> 00:25:58,708 Zasraný náklaďáky! 485 00:26:07,666 --> 00:26:09,583 Překlad titulků: Michael Novotný