1 00:00:09,541 --> 00:00:12,500 Har nogen sjove planer i aften? 2 00:00:12,583 --> 00:00:16,791 Jeg ville tage en Klonopin og gå i seng klokken 17. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 Samme her, men klokken 15. 4 00:00:18,583 --> 00:00:23,875 Og jeg vil undersøge min nøgne krop i spejlet, før jeg græder mig selv i søvn. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,083 Så nej, ingen sjove planer. 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,500 Hey! 7 00:00:27,583 --> 00:00:30,958 Hør efter, alle sammen. Fest hos mig i aften. 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,541 Det er MDEB. Medbring Din Egen Bussy. 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,791 Jeg tager ekstra bussy med, fordi nogen altid glemmer det. 10 00:00:39,541 --> 00:00:41,416 Jeg har den perfekte playliste. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,250 Det er Morrissey, men ikke hans musik. 12 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 Det er ham, der beklager sig over immigration. 13 00:00:47,541 --> 00:00:52,875 Beklager. Alle er inviteret på nær lyseslukkerne ved dette triste bord. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 Hvad? Hvorfor? 15 00:00:54,416 --> 00:00:58,916 Ingen vil være angst, deprimeret eller skamfuld til en fest, skat. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,416 De vil drikke og kneppe 17 00:01:00,500 --> 00:01:03,291 og ikke hænge ud med klynkende pis-pletter. 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,708 -Fest! -Wow. Fed udgang. 19 00:01:05,791 --> 00:01:09,083 Det er som niende klasse en gang til. 20 00:01:09,166 --> 00:01:13,375 Det er ikke fair. Hvorfor bliver vi aldrig inviteret til de cool fester? 21 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 Ja, vi har de gode stoffer. 22 00:01:15,500 --> 00:01:18,791 Fordi vi ikke er cool. Vi er tabere. Vi sutter røv. 23 00:01:18,875 --> 00:01:22,041 Kom nu, Lionel. Jeg synes ikke, du sutter røv. 24 00:01:22,125 --> 00:01:23,500 Synes du ikke? 25 00:01:23,583 --> 00:01:27,125 Nej. Du er meget cool på din egen måde. 26 00:01:27,208 --> 00:01:29,666 -Synes du, jeg er cool? -På din egen måde. 27 00:01:29,750 --> 00:01:33,666 Ja. Jeg er fandeme cool, gamle dreng. 28 00:01:33,750 --> 00:01:37,791 Ved du hvad? Jeg burde holde min egen fest. 29 00:01:37,875 --> 00:01:39,916 Ja, skøger? 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,666 I skøger kommer alle, ikke? 31 00:01:43,583 --> 00:01:44,958 Jeg tjekker kalenderen. 32 00:01:45,041 --> 00:01:49,291 Hey. Jeg er ked af det med festen, men kan du lige holde den for mig? 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,875 Ja da… 34 00:01:51,791 --> 00:01:55,208 Jeg købte en ekstra frokost for at smide den i dit hoved. 35 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 Nu lugter du af frokost. 36 00:01:58,458 --> 00:02:00,666 Hvorfor skal I være røvhuller? 37 00:02:00,750 --> 00:02:03,708 Du hørte Mona, Vi er cool, og han er en freak. 38 00:02:03,791 --> 00:02:06,333 De svage og sære skal skæres væk. 39 00:02:06,416 --> 00:02:12,708 De svage og sære holder deres egen fest i aften, og I er ikke inviteret. 40 00:02:12,791 --> 00:02:15,208 -Åh nej! Hørte du det? -Pokkers også. 41 00:02:15,291 --> 00:02:18,666 Lionel, jeg er så oprevet. Kan du holde min anden bakke? 42 00:02:20,541 --> 00:02:22,500 Lad os købe flere frokoster. 43 00:02:58,250 --> 00:03:03,041 Som I ved, har vores klient Sal ønsket sig en truck i et stykke tid nu. 44 00:03:03,125 --> 00:03:04,416 Hvad skal vi gøre? 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 Kig ikke på mig, abe-mand. 46 00:03:07,250 --> 00:03:10,916 Jeg er behovsdæmon, ikke en "vil have"-dæmon. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,791 Søde Sal elsker virkelig den truck. 48 00:03:13,875 --> 00:03:18,125 Og jeg plejer ikke at gøre det her, men vi må få de store våben frem. 49 00:03:19,125 --> 00:03:23,375 Okay, hvad er problemet? Vil klienten have en truck? Så giv ham dog en. 50 00:03:23,458 --> 00:03:25,083 Hvis bare det var så nemt. 51 00:03:25,166 --> 00:03:27,583 Hvorfor? Har han dårlig kreditværdighed? 52 00:03:27,666 --> 00:03:31,291 -Nej. Sal er fire år gammel. -Hvad? 53 00:03:31,375 --> 00:03:33,333 Og trucken, vi taler om, er… 54 00:03:33,416 --> 00:03:36,291 -Et skide legetøj? -Nemlig. En Tonka. 55 00:03:36,375 --> 00:03:40,000 Jeg arbejdede med en menneskelig sump, Robert McNamara, 56 00:03:40,083 --> 00:03:45,250 i syv år under Vietnamkrigen, og I tilkalder mig for et skide legetøj? 57 00:03:45,333 --> 00:03:50,458 -Hvem er Robert McNamara? -Ingen idé, men vist en menneskelig sump. 58 00:03:50,541 --> 00:03:53,375 Bed forældrene om trucken. Sagen er lukket. 59 00:03:53,458 --> 00:03:58,000 -Flanny, lad mig. -Ja, hr. DNAbe. Værsgo. 60 00:03:58,083 --> 00:04:02,000 Sal har en ekstremt sjælden genetisk variant, KCNB1. 61 00:04:02,958 --> 00:04:06,458 Zoom. Ser I, mennesker består af milliarder af celler. 62 00:04:07,625 --> 00:04:12,000 Zoom. Og i hver af disse celler er der kromosomer. Zoom. 63 00:04:12,083 --> 00:04:16,666 Sig "zoom" én gang til, og jeg stikker en banan så langt op i din røv, 64 00:04:16,750 --> 00:04:21,250 -at du tror, du er en bananasplit. -Okay, altså… zoom lidt ind. 65 00:04:21,333 --> 00:04:25,333 En lille ændring i et af Sals gener har gjort Sal neurodivers, 66 00:04:25,416 --> 00:04:28,791 så han blandt andet ikke taler. 67 00:04:28,875 --> 00:04:33,083 Så vi kan ikke bare bede om trucken, og vi har prøvet alt andet. 68 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 -Vi har haft raserianfald. -Lorteidé. 69 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 -Krammet Sals mor i timevis. -Endnu mere lort. 70 00:04:39,000 --> 00:04:43,916 -Vi prøvede endda afpresning. -Men ingen så, kaffekapslerne forsvandt. 71 00:04:44,000 --> 00:04:48,041 Den idé er så lortet, jeg skal tørre mine ører med toiletpapir. 72 00:04:48,125 --> 00:04:52,208 Kom nu, Petra, vi ved ikke, hvad vi skal gøre. Du må hjælpe os. 73 00:04:52,291 --> 00:04:55,708 -Vi har kun ambition tilbage. -Okay så. Stop nu bare. 74 00:04:55,791 --> 00:04:59,166 Jeg laver truck-jobbet, men på min måde. Alene. 75 00:04:59,250 --> 00:05:02,291 Men du kan ikke klare en sag som Sal på egen hånd. 76 00:05:02,375 --> 00:05:05,916 Med de udødelige ord fra en anden ambitiøs gremlin: 77 00:05:06,000 --> 00:05:10,166 -"Tror du mig ikke? Bare se her." -Taler hun om Robert McNamara? 78 00:05:10,250 --> 00:05:13,583 Nej, jeg mener, hun henviste til Bruno Mars. 79 00:05:13,666 --> 00:05:15,000 Skide møgsvin. 80 00:05:16,083 --> 00:05:20,583 Åh gud. Min mor har sendt endnu et Facebook-opslag. 81 00:05:20,666 --> 00:05:24,125 Seriøst? Mere inspirations-porno fra kære mor? 82 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 "Det eneste handicap er en dårlig attitude." 83 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 -Jeg knækker mig. -Sådan noget pis og papir. 84 00:05:30,041 --> 00:05:31,958 Jeg bliver aldrig nok for hende. 85 00:05:32,041 --> 00:05:36,375 Hun har i 30 år villet "fikse dig" med alle de skide læger og terapier, 86 00:05:36,458 --> 00:05:38,458 og din mor fatter det stadig ikke. 87 00:05:38,958 --> 00:05:43,250 -Jeg må tage den. Det er Traci og Olivia. -Den søde skids forældre? 88 00:05:43,333 --> 00:05:46,416 -Alice, vi har godt nyt. -Vandt I appellen? 89 00:05:46,500 --> 00:05:50,458 Ja! Wow. Vent, hvordan vidste du det? Har Dev allerede sagt det? 90 00:05:50,541 --> 00:05:53,416 Ja, vi har… mailet hinanden. 91 00:05:53,500 --> 00:05:55,583 Nævnte nogen Dev? 92 00:05:55,666 --> 00:05:59,916 Den flotte advokat med de lange øjenvipper og en kæmpe røv? 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,541 -Hvad fanden har du på? -Jeg er en sex-ånd. 94 00:06:02,625 --> 00:06:05,750 Jeg kommer ud, når nogen gnider sit magiske sted. 95 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 -Alice! -Hvad? Dev er lækker. 96 00:06:08,166 --> 00:06:10,625 Hun kan hade og være liderlig samtidigt. 97 00:06:10,708 --> 00:06:14,125 Se bare Pol Pot. Han var liderlig efter folkemord. 98 00:06:14,208 --> 00:06:18,416 Vi er glade for, at Sal og de andre med handicap bliver i deres klasser. 99 00:06:18,500 --> 00:06:19,375 Det er stort. 100 00:06:19,458 --> 00:06:22,958 -Det er skønt nyt. -Kom nu! Det manglede da bare. 101 00:06:23,041 --> 00:06:25,541 Vi ville fejre det med en middag. 102 00:06:25,625 --> 00:06:28,750 Skal de holde fest, hver gang noget godt sker? 103 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 Det er rart af fejre. 104 00:06:30,958 --> 00:06:34,416 Verden er nonstop diarré, og de fejrer en prut. 105 00:06:34,500 --> 00:06:36,333 Jeg fejrer alle prutter. 106 00:06:37,000 --> 00:06:38,916 De puster mine bukser op. 107 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Dev kommer også i aften, 108 00:06:40,750 --> 00:06:43,833 men måske vidste du det, eftersom I er pennevenner. 109 00:06:43,916 --> 00:06:45,416 Nærmere penisvenner. 110 00:06:45,500 --> 00:06:48,833 -Ja, måske skulle jeg tage med. -Ja, det bliver sjovt. 111 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 Nå jo, som hendes sidste date. Var det sjovt? 112 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 -Så er det godt. -Tilbage! 113 00:06:53,583 --> 00:06:57,166 Det behøver ikke at være en date for at få noget pik. 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Connie! 115 00:06:58,375 --> 00:07:02,583 -Sådan. Du tager afsted. -Okay. Jeg er med. 116 00:07:02,666 --> 00:07:04,833 -Send adressen. -Lad være, Alice! 117 00:07:04,916 --> 00:07:09,041 Opfør dig ordentligt, eller jeg laver dig om til støvler. 118 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Jeg flår gerne en bitch. 119 00:07:12,125 --> 00:07:14,250 Se lige den tingest. 120 00:07:14,333 --> 00:07:18,000 Den Tonka har en badonka. Ja! 121 00:07:18,083 --> 00:07:21,291 Jeg forstår det nu. Det er en pivfræk truck. 122 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Men hvad med alle de her? 123 00:07:25,166 --> 00:07:28,541 Du har ret. Forlig er for New Yorks sydlige distrikt. 124 00:07:28,625 --> 00:07:32,625 Fokus på præmien. Det er bare forslag, men den første idé. 125 00:07:32,708 --> 00:07:34,208 Lad os bare tage den. 126 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 Nej, Sal. Det er min truck. 127 00:07:37,625 --> 00:07:41,750 Vær ikke en nar. Han vil bare køre den et par gange. 128 00:07:42,583 --> 00:07:45,000 Finder du dig i det? Knæk hans tænder. 129 00:07:45,083 --> 00:07:46,791 Skid i hans ble. 130 00:07:50,416 --> 00:07:52,416 Sal skubbede mig. 131 00:07:52,500 --> 00:07:53,875 Det var selvforsvar. 132 00:07:54,541 --> 00:07:57,375 Så så. Er du okay, Jacob? 133 00:07:57,458 --> 00:08:02,541 Sal tog min truck, og så slog han mig. 134 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 Vær nu ikke sådan en Karen, Jacob. Han rørte dig knap nok. 135 00:08:06,458 --> 00:08:08,333 Sal, vi slår ikke. 136 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Okay, det bliver måske lidt sværere end ventet, 137 00:08:13,833 --> 00:08:17,500 men hvis jeg kan holde Amerika i en meningsløs krig i ti år, 138 00:08:17,583 --> 00:08:19,375 kan jeg skaffe dig et legetøj. 139 00:08:20,083 --> 00:08:23,708 Jeg vil gerne vises rundt, efter jeg ejakulerer. 140 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Forretter! Hors d-oeuvrer, ja! Crudités! Ja. 141 00:08:27,291 --> 00:08:30,708 Okay, nøglen i denne skål, hvis du skal bruge en chauffør. 142 00:08:30,791 --> 00:08:33,291 I denne skål, hvis du vil bytte sexpartner. 143 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Jeg fik min nøgle kopieret, for jeg vil bede om begge dele. 144 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 Og der er en skål med glidecreme ved poolen. 145 00:08:39,958 --> 00:08:42,875 Glem ikke at smøre jer ordentligt ind. 146 00:08:43,625 --> 00:08:47,333 Mona, jeg anede ikke, at du boede så luksuriøst. 147 00:08:48,041 --> 00:08:50,083 Er du ikke rig, Emmy? 148 00:08:50,166 --> 00:08:55,166 Jeg bor under køkkenvasken på kontoret, fordi fladlus overtog min lejlighed. 149 00:08:55,250 --> 00:08:58,791 -Det er ret trist. -Er den glidecreme gratis? 150 00:08:58,875 --> 00:09:01,625 Ja da, skatter. Jeg er rig. 151 00:09:01,708 --> 00:09:07,750 Folkens, bliv fedtede og mor jer, fordi i aften skal vi… 152 00:09:07,833 --> 00:09:10,333 -Fuck! -Hvad er der galt? 153 00:09:10,416 --> 00:09:15,041 Tito aflyste, og Kitty skrev, hun aldrig havde i sinde at komme. 154 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 Hvorfor aflyste Tito? 155 00:09:16,541 --> 00:09:19,208 Hun kan åbenbart ikke lide at køre om natten. 156 00:09:19,291 --> 00:09:23,333 -Har hun ikke vinger? -Åh, Montel, hvem prøvede jeg at narre? 157 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Jeg er en unormal, underlig taber. 158 00:09:27,083 --> 00:09:29,375 Stop dit klynkeri. Der er en nu. 159 00:09:29,458 --> 00:09:31,916 -Hej! Vær sød ikke at gå. -Hej, Lionel. 160 00:09:32,000 --> 00:09:35,750 Jeg så ingen biler ude foran. Kommer der ikke nogen? 161 00:09:35,833 --> 00:09:38,958 Det er Schmitty fra Medynk, jeg føler mig som lort. 162 00:09:39,041 --> 00:09:40,958 Min fest er en katastrofe. 163 00:09:41,041 --> 00:09:44,291 Din stakke. Mit hjerte er itu for dig. 164 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 Du åbnede dig helt op, og ingen ville have det. 165 00:09:48,083 --> 00:09:50,791 Jøsses, Schmitty. Din medynk hjælper ikke. 166 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Nej, Schmitty har ret. 167 00:09:52,791 --> 00:09:56,583 Jo mere jeg forsøger, des mindre kan alle lide mig. 168 00:09:56,666 --> 00:09:59,250 Ja, sådan er det at være en taber. 169 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Der er kun én ting at gøre. At drukne sine sorger. 170 00:10:04,250 --> 00:10:05,083 Tequila. 171 00:10:06,208 --> 00:10:08,000 -Læg den væk! -Det er sprut. 172 00:10:08,083 --> 00:10:13,375 Nej. I min kultur er tequila den Forbudte Eliksir. 173 00:10:13,458 --> 00:10:15,958 Det får dig til at gøre skamfulde ting. 174 00:10:16,041 --> 00:10:20,375 Skat, hvad har du at miste? Folk kan ikke lide dig mindre. 175 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 Du har vel ret. 176 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 -Tequila! -Tequila. 177 00:10:30,583 --> 00:10:34,041 Det rammer dig hurtigt, når du kun vejer 38 kilo. 178 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 Skat, Sal slog et barn i skolen i dag. 179 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 -Virkelig? -Hun har en tigers hjerte. 180 00:10:41,333 --> 00:10:45,083 Vi kæmpede for, at han kunne gå der, og nu slås han mod andre? 181 00:10:45,166 --> 00:10:48,958 Ikke ligefrem slås. Han slog bare Jacob. 182 00:10:49,041 --> 00:10:51,375 Nå, Jacob? Ja, ingen kan lide Jacob. 183 00:10:51,458 --> 00:10:54,958 Men stadig, Sal. Du burde ikke slå andre uden grund. 184 00:10:55,041 --> 00:10:57,416 Men der var en rigtig god grund. 185 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Sig det, Sal. Hvilke ord har du? 186 00:11:00,833 --> 00:11:04,875 Okay, "vil have." Hvad vil du have, makker? 187 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Er du sulten? 188 00:11:07,333 --> 00:11:10,250 Der er popcorn med næringsgær og furikake. 189 00:11:10,333 --> 00:11:12,250 Hvad fanden har popcorn gjort? 190 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Sal, hvad sker der? 191 00:11:14,958 --> 00:11:19,750 Dame, kan du ikke se, han ikke vil have en gærinfektion fra dine bukkake-snacks? 192 00:11:19,833 --> 00:11:23,416 Du skal lytte til ham i et enkelt øjeblik. 193 00:11:23,500 --> 00:11:27,958 Okay. Jeg kan se, at du har mange følelser lige nu. 194 00:11:28,041 --> 00:11:29,666 Kun én, bitch. 195 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Sal! Okay, makker. 196 00:11:31,375 --> 00:11:34,291 Du skal tage en lur før din terapi. 197 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Det er noget pis. 198 00:11:37,750 --> 00:11:41,166 Det er ikke din fejl, at de ikke vil lære Salsk. 199 00:11:42,291 --> 00:11:46,500 Knægt, du bliver min død med det triste Sundance-pis. 200 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 Hov, hvad laver du? 201 00:11:48,333 --> 00:11:51,125 Giv ikke op. Nok er vi nede, men ikke besejret. 202 00:11:51,208 --> 00:11:55,208 Du må have lidt håb. Åh, pis! For fanden da. 203 00:11:55,291 --> 00:11:58,625 Hør, jeg kender en, der måske kan hjælpe os. 204 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Men hvis jeg gør det for dig, og jeg siger ikke, at jeg gør, 205 00:12:02,416 --> 00:12:04,833 vil jeg også lege med trucken af og til. 206 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 Hvad? Den er for fed. 207 00:12:08,291 --> 00:12:11,708 Hey, alle sammen. Kom med i sperm-ga-linjen. 208 00:12:13,875 --> 00:12:16,458 Husk at smøre jer ordentligt ind. 209 00:12:16,541 --> 00:12:21,000 -Hvem bor i dit poolhus? -Min meget syge bedstemor. 210 00:12:23,416 --> 00:12:25,250 Leder hun efter en bofælle? 211 00:12:25,333 --> 00:12:28,791 Hvis du gerne vil bo med en sexforbryder, så værsgo. 212 00:12:28,875 --> 00:12:31,083 Det er bedre end at bo under en vask. 213 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 Er der noget, der brænder? 214 00:12:33,333 --> 00:12:35,708 Pis. Hvad fanden? 215 00:12:35,791 --> 00:12:39,041 Sig det ikke til nogen, men jeg kom noget i glidecremen. 216 00:12:39,125 --> 00:12:41,416 Men Rick, alkohol er brandbart. 217 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 Alle sammen, hold op med at bolle! 218 00:12:44,166 --> 00:12:48,125 -Rick kom noget i glidecremen! -Som om, Maury. Du er så sjov. 219 00:12:48,708 --> 00:12:51,708 Åh nej! Han har ret! Han laver ikke sjov! 220 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Det brænder på en slem måde. 221 00:12:54,000 --> 00:12:55,625 Hurtigt! Hop i poolen. 222 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Den hældte jeg også noget i, baby. 223 00:13:01,125 --> 00:13:04,708 Se! Taget! Der er ild i taget! 224 00:13:04,791 --> 00:13:07,333 I det mindste står poolhuset stadigvæk. 225 00:13:07,833 --> 00:13:08,791 Åh nej. 226 00:13:08,875 --> 00:13:13,791 Farvel, syge bedstemor. Nu er der endnu en pervers person i himlen. 227 00:13:17,000 --> 00:13:21,791 Shit, mand. Hvor skal vi nu feste? Min narkopille er lige begyndt at virke. 228 00:13:21,875 --> 00:13:25,208 Vi kender en, der holder fest, gør vi ikke, Maury? 229 00:13:25,291 --> 00:13:29,208 Alle sammen. Lad os crashe Lionels taberfest. 230 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 Det er okay. Gå I bare. 231 00:13:32,083 --> 00:13:36,250 Ja, vi bliver her og kigger på Monas døde bedstemors spøgelsespatter. 232 00:13:36,333 --> 00:13:39,166 Nej, jeg kan ikke lide det, hvis I kan lide det. 233 00:13:45,625 --> 00:13:49,083 Lort. Jeg tabte alle mine kuglepenne lige foran dig. 234 00:13:49,166 --> 00:13:53,916 -Petra, kan jeg hjælpe dig med noget? -Jeg skal fandeme ikke bruge din hjælp. 235 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Men nu du spurgte, jeg har en mulighed til dig, 236 00:13:57,333 --> 00:13:59,416 hvor jeg får noget, jeg skal bruge. 237 00:13:59,500 --> 00:14:03,583 Vent lige. Beder du om en tjeneste? 238 00:14:03,666 --> 00:14:06,583 Nej, jeg behøver intet fra nogen. 239 00:14:06,666 --> 00:14:10,250 Men der er den her seje dreng, jeg arbejder sammen med, 240 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 og hvis du kunne give ham noget af dit håb-halløj, 241 00:14:13,375 --> 00:14:18,625 kan der komme et scenarie, hvor du har adgang til en truck. 242 00:14:18,708 --> 00:14:19,583 Okay. 243 00:14:19,666 --> 00:14:23,166 Fuck det og fuck dig, hvis du siger "okay" på den måde. 244 00:14:23,250 --> 00:14:26,875 Petra, stop. Hvis jeg skal hjælpe, hvorfor spørger du så ikke? 245 00:14:26,958 --> 00:14:30,875 Jeg bryder mig ikke om det. Men jeg må gøre det for det barn. 246 00:14:30,958 --> 00:14:33,666 -Okay, men kun fordi du spurgte. -Super. 247 00:14:33,750 --> 00:14:37,291 Teknisk set tilbød du det. Og ja, jeg optager det her. 248 00:14:40,250 --> 00:14:43,375 Mama Maury? Connie Mommy? Hvad laver I her? 249 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 Hvad så, skøger? 250 00:14:45,208 --> 00:14:50,291 -Vi crasher din fest, tumpe. -Ja, og du kan ikke stille noget op. 251 00:14:50,375 --> 00:14:52,500 -Storslået. -"Storslået"? 252 00:14:52,583 --> 00:14:54,791 Ja, kom indenfor. 253 00:14:54,875 --> 00:14:59,625 Jeg ved, at I elsker at ejakulere, og I må gøre det, hvor end I vil, 254 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 for jeg er beruset. 255 00:15:03,416 --> 00:15:04,291 Okay. 256 00:15:04,375 --> 00:15:07,958 Lionel, dit hus er enormt. Bor du her alene? 257 00:15:08,041 --> 00:15:11,625 Ja, selvfølgelig. Før den her aften hadede alle mig. 258 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 Men nu er mit hjem fuld af festglade monstre, 259 00:15:15,250 --> 00:15:18,541 og Rick hælder noget i døbefonden. 260 00:15:18,625 --> 00:15:20,750 Jeg lærer ikke af mine fejl. 261 00:15:21,458 --> 00:15:25,875 En husbrand og en død pervers person kan ikke stoppe vores fest, folkens. 262 00:15:25,958 --> 00:15:30,958 Så mine damer og herrer, endnu engang. I aften skal vi… 263 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 Kneppe i en kirke. 264 00:15:37,791 --> 00:15:38,833 Hvad nu, Sal? 265 00:15:40,083 --> 00:15:43,625 Du vil ud på legepladsen. Måske efter din terapi, okay? 266 00:15:44,208 --> 00:15:48,208 Nej. Vi vil ikke ud på den skide legeplads. Eller måske. Senere. 267 00:15:48,291 --> 00:15:51,750 Men først, Sal, min ven. Det her er Håb. 268 00:15:51,833 --> 00:15:52,916 Hejsa, Sal. 269 00:15:53,000 --> 00:15:56,291 Hun skal få dig til at føle, du kan leve videre. 270 00:15:56,875 --> 00:15:58,541 Mennesker er nogle tudefjæs. 271 00:15:58,625 --> 00:16:01,541 Ikke dig. Du er en stor dreng. Mennesker generelt. 272 00:16:01,625 --> 00:16:05,291 Okay, store dreng. Vi skal manifeste den truck. 273 00:16:05,375 --> 00:16:07,750 -"Manifeste"? -Her er planen, skatter. 274 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Når du går ind til terapi, 275 00:16:09,791 --> 00:16:13,041 skal du fokusere på den truck, du så gerne vil have. 276 00:16:13,125 --> 00:16:16,625 Og for at hjælpe dig synger Petra en sang til dig. 277 00:16:16,708 --> 00:16:18,916 -Gør jeg? Jeg hader at synge. -Petra. 278 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Okay. 279 00:16:21,000 --> 00:16:24,166 Hvis 58.000 unge mænd kan dø i Vietnamkrigen, 280 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 kan jeg få et par toner ud. 281 00:16:27,875 --> 00:16:30,750 De kan løfte og trække De kan smadre en væg 282 00:16:30,833 --> 00:16:33,666 De har kraft, de har nosser De er trucks 283 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 De kan trække og møve Vælte børn på deres røve 284 00:16:36,666 --> 00:16:39,541 Du ruller hårdt og hurtigt I trucks 285 00:16:41,458 --> 00:16:42,541 Jeg mener trucks 286 00:16:44,375 --> 00:16:45,500 Alle slags trucks 287 00:16:45,583 --> 00:16:50,250 Slæbe, løfte, slide, en vidundermaskine 288 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Skide trucks! 289 00:16:52,083 --> 00:16:55,041 Lad os komme efter den pokkers truck. 290 00:16:55,125 --> 00:16:56,291 Brystbombe! 291 00:16:58,125 --> 00:17:00,083 Okay, for Alice og Dev. 292 00:17:00,166 --> 00:17:02,166 Tak, fordi du holdt Sal på skolen. 293 00:17:02,250 --> 00:17:05,291 Og fordi du satte den elendige skolebestyrelse på plads. 294 00:17:05,375 --> 00:17:06,708 -Salud. -Salud. 295 00:17:06,791 --> 00:17:10,416 -Men det er takket være Alice. -Og din juridiske erfaring. 296 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Nej, det var dig. Du er spektakulær. 297 00:17:14,916 --> 00:17:17,875 Hey. Har du kneppet Dev? Du er liderlig, ikke? 298 00:17:17,958 --> 00:17:21,541 Ja, jeg er pisseliderlig, men Connie, hvor fanden er du? 299 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 -Jeg er til en kest. -En hvad? 300 00:17:23,750 --> 00:17:26,000 En fest ved en kirke. En kest. 301 00:17:26,083 --> 00:17:28,791 -Nå, okay. -Desserten er serveret. 302 00:17:28,875 --> 00:17:33,625 Søs, jeg elsker dig, men du serverer de værste desserter. 303 00:17:33,708 --> 00:17:37,458 Hvad? Det er en matcha-tærte med en proteinskorpe af hørfrø. 304 00:17:37,541 --> 00:17:40,833 -Beklager. Det er klamt. -Det er sundt. 305 00:17:40,916 --> 00:17:44,416 Lad os droppe de hippier og få noget rigtig dessert. 306 00:17:44,500 --> 00:17:46,916 -Det lyder godt. -Jeg elsker det. 307 00:17:47,000 --> 00:17:49,250 Knep ham i en Baskin-Robbins. 308 00:17:49,333 --> 00:17:53,041 Pis, jeg må løbe. Der sker noget sjovt. Pøj pøj. 309 00:17:53,541 --> 00:17:55,333 Lionel! 310 00:17:55,416 --> 00:17:58,791 Jeg er en grå, bleg gud. 311 00:17:59,583 --> 00:18:00,458 Forsigtig. 312 00:18:01,375 --> 00:18:04,916 -Jeg kan mærke hans røv! -Okay, sæt ham ned. Tak. 313 00:18:05,000 --> 00:18:06,625 Montel, hej. 314 00:18:06,708 --> 00:18:10,833 Jeg lover, vi forbliver venner, selvom jeg er cool nu. 315 00:18:10,916 --> 00:18:13,958 Du, fest-Jesus? Hold måske igen med tequilaen. 316 00:18:14,041 --> 00:18:16,708 -Er du da hans mor? -Hvad? Nej. 317 00:18:16,791 --> 00:18:21,500 -Hvorfor lægger du så låg på? -Ja, han er endelig cool, mand. 318 00:18:22,083 --> 00:18:24,666 Synes I, jeg er cool, mand? 319 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Ja. Hvordan blev du så cool, mand? 320 00:18:27,416 --> 00:18:29,333 Tequila, mand. 321 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 Mand, tequila gør, at jeg vil sutte pik. 322 00:18:32,375 --> 00:18:35,208 Eller når jeg sutter pik er jeg tørstig efter tequila? 323 00:18:35,291 --> 00:18:38,500 Tequila og pik, mand. Det er chokolade og peanutbutter. 324 00:18:38,583 --> 00:18:42,708 Okay, måske skulle alle holde lidt igen med tequilaen. 325 00:18:42,791 --> 00:18:44,250 Fuck dig, lyseslukker. 326 00:18:44,333 --> 00:18:47,000 Ja, lav ikke lort på vores fiesta, din skøge. 327 00:18:47,083 --> 00:18:50,958 Det her er noget Señor Frog-energi, og jeg er ovre det. 328 00:18:51,041 --> 00:18:52,500 Nå, skal vi? 329 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 -En tequila. -To tequila. 330 00:18:54,958 --> 00:18:57,708 -Tre tequila. -Jeg er en skøge! 331 00:19:02,583 --> 00:19:07,666 Okay, de har drukket fin lesbisk vin, de smigrer hinanden. 332 00:19:07,750 --> 00:19:10,875 -Nu skal vi kræve et legetøj. -Du kan godt, skat. 333 00:19:13,541 --> 00:19:15,916 Hej, elskede. Vil du have tærte? 334 00:19:16,666 --> 00:19:20,250 Selv Sal har lugtet lunten med desserterne her i huset. 335 00:19:20,333 --> 00:19:22,291 Han vil nok gerne i bad. 336 00:19:23,583 --> 00:19:26,500 Få de fakakta-kvinder til at forstå dig, knægt. 337 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 Jeg lytter, Sal. 338 00:19:29,083 --> 00:19:33,166 Okay, han signalerer "vil have". Du vil have… Hvad vil du have, Sal? 339 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 -En klods? -Nej, måske et legetøj? 340 00:19:38,000 --> 00:19:41,666 Kom nu, knægt. Vær den truck, du vil se i dit hus. 341 00:19:47,166 --> 00:19:50,333 -Du dytter. Du er en gås! -Vil du gerne til Canada? 342 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 Han er vist en bil. 343 00:19:52,708 --> 00:19:55,208 Ja, en bil dytter. Du er en bil. 344 00:19:55,708 --> 00:19:57,791 Okay. Nej, du er større end en bil. 345 00:19:57,875 --> 00:19:59,250 -Fempersoners? -En SUV? 346 00:19:59,333 --> 00:20:02,041 -En varevogn! -Nej, det er en truck. 347 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 -Han pegede på en i bilen. -Vil du have en legetøjs-truck? 348 00:20:06,541 --> 00:20:09,458 -Det er en truck! -Han vil have en legetøjs-truck. 349 00:20:09,541 --> 00:20:10,791 -Ja! -Vi gjorde det! 350 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 Tag den, haters! 351 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 Vores søn ønsker en truck, og han sagde det. 352 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Fuck neurologen og hans lortebenchmarks. 353 00:20:17,791 --> 00:20:21,208 Ser du, Sal? Du kan alt med den rette attitude. 354 00:20:21,291 --> 00:20:25,500 Fordi "det eneste handicap er en dårlig attitude," ikke, Alice? 355 00:20:25,583 --> 00:20:28,625 -Manner. -Det er din mor igen. 356 00:20:28,708 --> 00:20:31,750 -Ja, det er det. -Rochelle, stop. 357 00:20:31,833 --> 00:20:34,916 Det, din mor gjorde mod dig, må de ikke gøre mod Sal. 358 00:20:35,000 --> 00:20:37,083 Familien behøver dette øjeblik. 359 00:20:37,166 --> 00:20:40,375 Alice, det er okay at fejre små sejre. 360 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 -Du skal på gymnasiet. -Måske endda universitetet. 361 00:20:43,833 --> 00:20:46,916 Vi kan være med i The Amazing Race som mor og søn. 362 00:20:47,000 --> 00:20:50,250 Hør på dem. Forventningerne. Presset. 363 00:20:50,333 --> 00:20:52,208 -Skuffelsen. -Stop det. 364 00:20:52,791 --> 00:20:54,083 -Stop hvad? -Sig det. 365 00:20:54,166 --> 00:20:57,708 Gør det ikke. Kom nu. Tag ikke det her fra dem. 366 00:20:57,791 --> 00:21:02,458 Jeg synes bare, at det er et stort pres at lægge på ham. 367 00:21:02,541 --> 00:21:04,666 -Hvabehar? -Rolig, søs. 368 00:21:04,750 --> 00:21:07,708 -Nej, forstæt endelig. -Jeg skulle have holdt mund. 369 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Er du bange for, han vil skuffe os? 370 00:21:11,333 --> 00:21:14,041 -Det kan ikke ske. -Sal er perfekt, som han er. 371 00:21:14,125 --> 00:21:17,416 Ja, det siger I, men I forventer, at han gør mere. 372 00:21:17,500 --> 00:21:19,583 Måske mere end han gerne vil. 373 00:21:19,666 --> 00:21:22,666 Og når han fejler, og han vil fejle, 374 00:21:22,750 --> 00:21:26,208 vil han have det ad helvede til, og han vil hade jer. 375 00:21:28,916 --> 00:21:30,000 Åh, fuck. 376 00:21:30,750 --> 00:21:34,125 -"Fuck"? -Sagde han lige sit første ord? 377 00:21:34,208 --> 00:21:36,458 Han hørte ikke det fucking ord fra mig. 378 00:21:36,541 --> 00:21:40,083 Må vi fejre det, Alice? Er det i orden med dig? 379 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 Undskyld. Jeg vidste, jeg ikke skulle have sagt noget. 380 00:21:43,708 --> 00:21:46,875 Nej, det er fint. Vi forstår. Vores søn vil hade os. 381 00:21:46,958 --> 00:21:51,000 -Pis, Rochelle. Hvad gjorde vi? -Vi fortalte dem sandheden. 382 00:21:51,083 --> 00:21:54,000 Jeg hader dig i øvrigt som hadeorm. 383 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Lad os skride, Håb. Håb? 384 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Kællingen er væk. Er her ét øjeblik, væk det næste. 385 00:21:59,625 --> 00:22:04,958 -Det er hele hendes gestalt. -Hele min gestalt er "sut min røv." 386 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 Okay, fulderikker, ludere og fulde ludere, 387 00:22:08,416 --> 00:22:11,583 I behøver ikke tage hjem, men I kan ikke blive her. 388 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Emmy, jeg sagde "fulde ludere." Kom så. Afsted. 389 00:22:15,375 --> 00:22:19,291 Lionel sagde, jeg kunne crashe her, indtil jeg får styr på mit liv, 390 00:22:19,375 --> 00:22:22,166 så ja, jeg bliver her for evigt. 391 00:22:22,250 --> 00:22:27,458 Farvel, skat. Fortæl den freak, at han kan holde noget af en fest. 392 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 Og hvor er den freak? 393 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 Lionel, hvor er du? 394 00:22:33,041 --> 00:22:34,708 Alle tager hjem. 395 00:22:36,375 --> 00:22:37,208 Lionel? 396 00:22:41,416 --> 00:22:43,833 -Montel! -Det er ikke, som det lugter. 397 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 Så mine forældre har ikke en trekant med min mentor? 398 00:22:47,458 --> 00:22:50,625 Nej. Jo. Altså, nej, det er præcis, som det lugter. 399 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 Din stakkel. Det her bliver et kerneminde. 400 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Det er vådt! 401 00:22:55,666 --> 00:23:00,750 Et seksuelt forræderi begået af din mentor er normalt fundamentalt. 402 00:23:00,833 --> 00:23:04,750 -Jeg skal grave mine øjeæbler ud. -Montel, vent! 403 00:23:04,833 --> 00:23:06,916 Skulle vi ikke enes? 404 00:23:07,000 --> 00:23:09,291 Du tiggede os om at gøre det her. 405 00:23:09,375 --> 00:23:14,000 Apropos tiggeri, må jeg slutte mig til jeres orgie? 406 00:23:14,625 --> 00:23:15,666 -Nej. -Glem det. 407 00:23:15,750 --> 00:23:18,791 Min penis virker alligevel ikke. Den er for hullet. 408 00:23:18,875 --> 00:23:22,416 -Som en fløjte? -Nej, nærmere et dørslag. 409 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Okay, nu er jeg nysgerrig. 410 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 -Så… -Ja. 411 00:23:28,416 --> 00:23:31,458 -Vil du stadig spise dessert? -Mener du det? 412 00:23:31,541 --> 00:23:34,750 Min nevø viste endelig, hvad han gerne ville have, 413 00:23:34,833 --> 00:23:37,916 og du gav hele hans familie en forfærdelig følelse. 414 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Jeg ville bare beskytte Sal. 415 00:23:40,375 --> 00:23:43,625 Det forstår jeg godt, men det var stadig usselt gjort. 416 00:23:43,708 --> 00:23:46,958 -Dev, kom nu. -Ja, jeg må nok hellere gå. 417 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 -Vi ses. -Shit. 418 00:23:49,666 --> 00:23:52,375 Lad ikke det røvhul give dig en dårlig følelse. 419 00:23:52,458 --> 00:23:55,166 -Ja, fuck ham. -Vi gider ikke dømmes. 420 00:23:55,250 --> 00:23:58,125 -Fuck alle. -Vi behøver intet fra nogen. 421 00:23:58,208 --> 00:24:01,208 -Ja, vi har madlevering. -Og en vibrator. 422 00:24:01,291 --> 00:24:03,500 Jeg forlader måske aldrig huset igen. 423 00:24:04,333 --> 00:24:08,708 Sals mor bestilte den på Amazon, og de leverede den samme aften. 424 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 Wow, Petra. Det er utroligt. 425 00:24:11,791 --> 00:24:15,666 Du skaffede Sal trucken uden nogen hjælp fra nogen overhovedet. 426 00:24:15,750 --> 00:24:21,041 Der er ingen skam i at bede om hjælp, hvis man har brug for den. Det havde jeg ikke. 427 00:24:21,125 --> 00:24:22,708 Hvad nu? I ligner lort. 428 00:24:22,791 --> 00:24:26,208 Jeg ved det ikke. Men jeg bollede ikke nogen i aftes. 429 00:24:26,291 --> 00:24:29,250 Connie, kan du sige det? Bollede du nogen i aftes? 430 00:24:29,333 --> 00:24:33,875 Jeg tog en Xanax og faldt i søvn til en Netflix Original Series, Lupin. 431 00:24:33,958 --> 00:24:37,583 Godt. Maurice, Constance. Godmorgen, elskere. 432 00:24:38,333 --> 00:24:41,500 Jeg ville sikre mig, I begge kom godt hjem. 433 00:24:41,583 --> 00:24:44,583 -Fra hvad? -Min fest i går aftes. 434 00:24:44,666 --> 00:24:46,291 Holdt du fest i går aftes? 435 00:24:46,916 --> 00:24:49,833 Ja, husker I det? Vi bedrev hor med hinanden. Nej? 436 00:24:49,916 --> 00:24:52,208 Du milde! Kneppede I to troldmanden? 437 00:24:52,291 --> 00:24:54,916 -Hvad? -Nej! Jeg så Lupin. 438 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 Okay. Ja, helt sikkert. 439 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 Jaså, I to skammer jer. 440 00:25:00,708 --> 00:25:04,416 I frygter, at jeres omdømme som cool individer lider et knæk, 441 00:25:04,500 --> 00:25:07,083 efter I dyrkede hed elskov med mig. 442 00:25:08,708 --> 00:25:12,625 Alle sammen! Jeg har en meddelelse. 443 00:25:13,125 --> 00:25:15,583 -Han siger det til alle, ikke? -Jeps. 444 00:25:15,666 --> 00:25:18,916 -Og vi… -Vil vi kneppe ham igen? 445 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 -Jeps. -I den grad. 446 00:25:21,166 --> 00:25:25,833 De kan løfte og trække De kan smadre en væg 447 00:25:25,916 --> 00:25:29,541 De har kraft, de har nosser De er trucks 448 00:25:30,166 --> 00:25:34,791 De kan trække og møve Vælte børn på deres røve 449 00:25:34,875 --> 00:25:38,833 Du ruller hårdt og hurtigt I trucks 450 00:25:42,208 --> 00:25:44,041 Jeg mener trucks 451 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Alle slags trucks 452 00:25:48,625 --> 00:25:55,166 Slæbe, løfte, slide, en vidundermaskine 453 00:25:56,250 --> 00:25:58,708 Skide trucks 454 00:26:07,750 --> 00:26:09,583 Tekster af: Niels M. R. Jensen