1 00:00:09,541 --> 00:00:12,500 Onko kellään mitään hauskoja suunnitelmia illaksi? 2 00:00:12,583 --> 00:00:16,791 Ajattelin ottaa rauhoittavan ja mennä nukkumaan viideltä. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 Sama, mutta kolmelta. 4 00:00:18,583 --> 00:00:23,875 Ajattelin tutkailla alastonta vartaloani peilistä kunnes itken itseni uneen. 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,083 Ahaa. Eli ei hauskoja suunnitelmia. 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,500 Hei! 7 00:00:27,583 --> 00:00:30,958 Huomio, kaikki. Pidän bileet minun luonani tänä iltana. 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,541 Ja nyyttäriperiaatteella mennään. Eli omat bisset mukaan. 9 00:00:35,125 --> 00:00:38,791 Minä otan ylimääräisiä bissejä, koska joku aina unohtaa. 10 00:00:39,541 --> 00:00:44,250 Minulla on täydellinen soittolista. Pelkkää Morrisseyta, tosin ei musiikkia. 11 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 Siinä hän valittaa maahanmuutosta. 12 00:00:47,541 --> 00:00:52,875 Valitan. Kaikki muut on kutsuttu, paitsi te tämän pöydän synkistelijät. 13 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 Mitä? Miksi ei meitä? 14 00:00:54,416 --> 00:00:58,916 Kukaan ei halua olla ahdistunut, masentunut tai häpeissään bailuissa. 15 00:00:59,000 --> 00:01:04,041 He haluavat juoda ja naida, eikä hengailla teidän ankeiden pissatahrojen kanssa. 16 00:01:04,125 --> 00:01:05,958 Siisti poistuminen. -Bileet! 17 00:01:06,041 --> 00:01:09,166 Voi luoja. Ihan kuin paluu yläasteelle. 18 00:01:09,250 --> 00:01:13,375 Epäreilua. Miksei meitä ikinä kutsuta cooleihin bileisiin? 19 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 Niinpä. Meillä on hyvää kamaakin. 20 00:01:15,500 --> 00:01:18,791 Koska emme ole cooleja vaan umpisurkeita luusereita. 21 00:01:18,875 --> 00:01:22,041 Älä viitsi, Lionel. Et sinä ole minusta umpisurkea. 22 00:01:22,125 --> 00:01:23,500 Enkö? 23 00:01:23,583 --> 00:01:27,125 Et, minusta olet tosi cool omalla tavallasi. 24 00:01:27,208 --> 00:01:29,666 Pidätkö minua coolina? -Omalla tavallasi. 25 00:01:29,750 --> 00:01:33,666 Aivan niin! Olen helvetin cool, heebo! 26 00:01:33,750 --> 00:01:37,791 Tiedättekö mitä? Minun pitäisi järjestää ihan omat bileet. 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,916 Eikö niin, heppuset? 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,666 Tulettehan te heppuset sinne, jooko? 29 00:01:43,625 --> 00:01:44,958 Tarkistan kalenterin. 30 00:01:45,041 --> 00:01:49,291 Hei. Kurja juttu ne bileet, mutta voitko pitää tätä ihan hetken? 31 00:01:49,375 --> 00:01:50,875 Totta kai… 32 00:01:51,791 --> 00:01:55,208 Ostin ylimääräisen lounaan ihan vain tämän takia. 33 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 Nyt tuoksut lounaalta. 34 00:01:58,458 --> 00:02:00,666 Miksi olette tuollaisia kusipäitä? 35 00:02:00,750 --> 00:02:03,708 Mona sen sanoi. Olemme cooleja, ja hän on friikki. 36 00:02:03,791 --> 00:02:06,333 Heikkoja ja hyypiöitä sietää muiluttaa. 37 00:02:06,416 --> 00:02:08,458 Tiedoksi, että heikot ja hyypiöt - 38 00:02:08,541 --> 00:02:12,708 pitävät tänään omat bileensä, eikä teitä ole kutsuttu. 39 00:02:12,791 --> 00:02:15,208 Voi ei! Kuulitko, Connie? -Himskatti vie. 40 00:02:15,291 --> 00:02:18,666 Lionel, olen tosi vihainen. Voitko pitää tätä tarjotinta? 41 00:02:20,541 --> 00:02:22,500 No niin. Ostetaan uudet lounaat. 42 00:02:58,250 --> 00:03:03,041 Kuten tiedätte, asiakkaamme Sal on halunnut kuorma-autoa jo jonkin aikaa. 43 00:03:03,125 --> 00:03:04,458 Mitä me oikein teemme? 44 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 Älä minua vilkuile, apina. 45 00:03:07,250 --> 00:03:10,916 Olen tarvedemoni, en mikään himodemoni. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,791 Suloinen Sal rakastaa epätoivoisesti sitä autoa. 47 00:03:13,875 --> 00:03:18,125 Enkä yleensä tee näin, mutta nyt pitäisi ottaa kovat panokset käyttöön. 48 00:03:19,250 --> 00:03:23,375 Mikä täällä on ongelma? Jos asiakas haluaa kärryn, hommatkaa se. 49 00:03:23,458 --> 00:03:25,166 Kunpa se olisi niin helppoa. 50 00:03:25,250 --> 00:03:27,583 No? Onko Salilla rahahuolia tai jotain? 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 No ei. 52 00:03:29,250 --> 00:03:31,291 Hän on nelivuotias. -Mitä? 53 00:03:31,375 --> 00:03:33,333 Ja se kuorma-auto on… 54 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 Lelu? 55 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 Juuri niin. Se on Tonka. 56 00:03:36,375 --> 00:03:40,000 Rämmin suossa Robert McNamaran rinnalla - 57 00:03:40,083 --> 00:03:42,916 seitsemän vuotta Vietnamin sodan aikana, 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 ja te tuotte minulle lelukuormurin? 59 00:03:45,333 --> 00:03:47,916 Kuka on Robert McNamara? -Ei aavistustakaan. 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,500 Mutta kaiketi jonkinlainen suossa tarpoja. 61 00:03:50,583 --> 00:03:53,375 Pyytäkää vanhempia hankkimaan se ja se siitä. 62 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 Flanny, jos sallit. 63 00:03:55,458 --> 00:03:58,000 Toki, hra DNApe. Olkaa hyvä. 64 00:03:58,083 --> 00:04:02,000 Salilla on harvinainen synnynnäinen geenimuunnos nimeltä KCNB1. 65 00:04:02,958 --> 00:04:06,458 Suurenna. Ihmisethän koostuvat miljardeista soluista. 66 00:04:07,625 --> 00:04:12,000 Suurenna. Ja kussakin solussa on kromosomeja. Suurenna. 67 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 Jos sanot vielä kerran "suurenna", 68 00:04:14,166 --> 00:04:18,416 tungen banaanin niin syvälle pyllyysi, että luulet olevasi banana split. 69 00:04:18,500 --> 00:04:21,250 No niin, tuota… zoomataanpa sitten vähän. 70 00:04:21,333 --> 00:04:25,333 Yksi pieni muutos Salin geeneissä tekee hänestä neurokirjon lapsen, 71 00:04:25,416 --> 00:04:28,791 mikä aiheuttaa muun muassa puhumattomuutta. 72 00:04:28,875 --> 00:04:33,083 Emme siis voi noin vain pyytää autoa, ja kaikkea muuta on jo kokeiltu. 73 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 Olemme kiukutelleet. -Paska idea. 74 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 Halailin Salin äitejä tuntikausia. -Vielä paskempi. 75 00:04:39,000 --> 00:04:40,583 Kokeilimme kiristystäkin. 76 00:04:40,666 --> 00:04:43,916 Mutta Nespresso-kapseleiden katoamista ei edes huomattu. 77 00:04:44,000 --> 00:04:48,041 Tuo on niin paska idea, että pitää pyyhkiä vessapaperilla korvat. 78 00:04:48,125 --> 00:04:52,208 Petra, emme enää tiedä, mitä tehdä. Sinun on pakko auttaa meitä. 79 00:04:52,291 --> 00:04:55,708 Vain kunnianhimomme on jäljellä. -Hyvä on, lopeta jo! 80 00:04:55,791 --> 00:04:59,166 Hoidan sen kuormurin, mutta teen sen yksin. 81 00:04:59,250 --> 00:05:02,291 Mutta ei Salin tapausta voi hoitaa yksin. 82 00:05:02,375 --> 00:05:05,916 Kuten eräs toinen kunnianhimoinen peikko on todennut: 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,875 "Etkö usko? Saatpa nähdä." 84 00:05:07,958 --> 00:05:10,166 Liittyikö tuo Robert McNamaraan? 85 00:05:10,250 --> 00:05:13,583 Ei, hän taisi viitata Bruno Marsiin. 86 00:05:13,666 --> 00:05:15,000 Perkeleen älykääpiöt! 87 00:05:16,083 --> 00:05:20,583 Voi taivas. Äiti lähetti minulle taas Facebook-postauksen. 88 00:05:20,666 --> 00:05:24,125 Oikeasti? Lisää inspiraatiopornoa äiti-kullalta? 89 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 "Ainoa vamma on huono asenne." 90 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 Yök. -Mitä alentavaa hevonpaskaa. 91 00:05:30,041 --> 00:05:31,958 En ikinä kelpaa hänelle. 92 00:05:32,041 --> 00:05:36,375 Yritettyään 30 vuotta korjata sinua lääkäreiden ja terapioiden avulla - 93 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 äitisi ei edelleenkään tajua. 94 00:05:38,958 --> 00:05:41,208 Pakko vastata. Traci ja Olivia. 95 00:05:41,291 --> 00:05:43,250 Sen söpön pikku kersan vanhemmat? 96 00:05:43,333 --> 00:05:46,416 Alice, meillä on hyviä uutisia. -Menikö valitus läpi? 97 00:05:46,500 --> 00:05:50,458 Meni! Hetkinen. Mistä tiesit? Ehtikö Dev kertoa sinulle? 98 00:05:50,541 --> 00:05:53,416 Joo, olemme vähän meilailleet. 99 00:05:53,500 --> 00:05:55,583 Mainitsiko joku Devin? 100 00:05:55,666 --> 00:05:59,916 Se herkkupala juristi, jolla on pitkät silmäripset ja pinkeä takamus? 101 00:06:00,000 --> 00:06:02,541 Connie, mikä tuo asu on? -Olen seksihenki. 102 00:06:02,625 --> 00:06:05,750 Ilmestyn silloin, kun joku hieroo taikapimppuaan. 103 00:06:05,833 --> 00:06:08,041 Alice! -Mitä? Dev on hottis. 104 00:06:08,125 --> 00:06:10,625 Voi sitä vihata ja olla himokas yhtä aikaa. 105 00:06:10,708 --> 00:06:14,125 Mieti vaikka Pol Potia. Hän himoitsi kansanmurhaa. 106 00:06:14,208 --> 00:06:18,375 Ihanaa, että Sal ja muut erityislapset saavat jäädä omalle luokalleen. 107 00:06:18,458 --> 00:06:19,375 Huikean hienoa. 108 00:06:19,458 --> 00:06:22,958 Mahtavaa! -Se nyt on vähintä, mitä voi odottaa. 109 00:06:23,041 --> 00:06:25,541 Kutsumme sinut illalliselle juhlimaan. 110 00:06:25,625 --> 00:06:29,000 Juhlivatko he aina, kun tapahtuu jotain vähänkin hyvää? 111 00:06:29,083 --> 00:06:30,416 Sehän on kivaa. 112 00:06:30,958 --> 00:06:34,500 Maailma on kuin jatkuva ripuli, ja nyt he juhlistavat pierua. 113 00:06:34,583 --> 00:06:36,416 Minä juhlistan jokaista pierua. 114 00:06:36,916 --> 00:06:38,916 Ne saavat henkihousuni ilmaviksi. 115 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Myös Dev on tulossa, 116 00:06:40,750 --> 00:06:43,833 mutta ehkä tiesitkin jo, kun olette kirjekavereita. 117 00:06:43,916 --> 00:06:45,541 Ja ehkä pian panokavereita. 118 00:06:45,625 --> 00:06:48,833 Ehkä voisin mennä. -Mene! Se on varmasti hauskaa. 119 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 Ai kuten viime treffeillä? Oliko silloin hauskaa? 120 00:06:51,916 --> 00:06:53,583 Jo riittää, Rochelle. -Häivy! 121 00:06:53,666 --> 00:06:57,166 Ei siihen treffejä tarvita, jos haluaa vain päästä pukille. 122 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Connie! 123 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 Kas noin. Ja sinähän lähdet. 124 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 Hyvä on. Olen mukana. 125 00:07:02,666 --> 00:07:04,833 Tekstaa osoite. -Älä lähde, Alice! 126 00:07:04,916 --> 00:07:09,041 Olepa kunnolla siellä, tai teetän sinusta bootsit. 127 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Nylkeminen ei ole mikään este. 128 00:07:12,125 --> 00:07:14,250 Jessus sentään, katso nyt tuota. 129 00:07:14,333 --> 00:07:18,000 Tuossa Tonkassa on munaa! 130 00:07:18,083 --> 00:07:21,375 Tajuan nyt. On siinä kyllä helvetin pantava kuormuri. 131 00:07:22,500 --> 00:07:24,458 Mutta entä kaikki nämä? 132 00:07:25,041 --> 00:07:28,541 Olet oikeassa. Sovittelu on New Yorkin raastupien nynnyille. 133 00:07:28,625 --> 00:07:32,625 Muista päämäärä. Pallotellaan ideoita, mutta tässä ensimmäinen. 134 00:07:32,708 --> 00:07:34,208 Ei muuta kuin otetaan se! 135 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 Ei, Sal. Kuormuri on minun. 136 00:07:37,625 --> 00:07:41,750 Älä niuhota. Hän haluaa vain ajaa sillä vähän aikaa. 137 00:07:42,583 --> 00:07:45,000 Siedätkö moista, Sal? Tinttaa penskaa! 138 00:07:45,083 --> 00:07:46,791 Tee torttu sen vaippaan! 139 00:07:50,416 --> 00:07:52,416 Sal työnsi minua. 140 00:07:52,500 --> 00:07:53,875 Se oli itsepuolustusta. 141 00:07:54,541 --> 00:07:57,375 Hei. Oletko kunnossa, Jacob? 142 00:07:57,458 --> 00:08:02,541 Sal otti kuormurini ja löi minua. 143 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 Just joo. Älä ole marttyyri, Jacob. Hän tuskin kosketti sinua. 144 00:08:06,458 --> 00:08:08,333 Sal, emme me lyö. 145 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 No joo, tämä voi olla vähän vaikeampaa kuin luulin, 146 00:08:13,833 --> 00:08:17,500 mutta jos sain pidettyä Amerikan turhassa sodassa 10 vuotta, 147 00:08:17,583 --> 00:08:19,333 yksi lelu ei ole ongelma. 148 00:08:20,083 --> 00:08:23,708 Voitko näyttää paikkoja ejakulaationi jälkeen? 149 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Alkupaloja! Hors d'oeuvres! Dippivihanneksia! Hienoa. 150 00:08:27,291 --> 00:08:30,708 Tähän kulhoon avaimet, jos tarvitsee kyytiä kotiin. 151 00:08:30,791 --> 00:08:33,458 Ja tähän ne, jos aikoo vaihtaa seksikumppania. 152 00:08:33,541 --> 00:08:37,000 Teetin tietysti vara-avaimet, sillä haluan molemmat. 153 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 Ja uima-altaan luota löytyy liukasteboolia. 154 00:08:39,958 --> 00:08:43,041 Ettehän unohda voidella paikkoja kunnolla? 155 00:08:43,625 --> 00:08:47,500 Mona, en tiennytkään, että asut näin ylellisesti. 156 00:08:47,583 --> 00:08:50,083 Etkö sinä sitten ole rikas, Emmy? 157 00:08:50,166 --> 00:08:55,166 Asun nyt toimistossa keittiön pesualtaan alla, kun satiaiset valtasivat kämppäni. 158 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Sepä surullista. 159 00:08:56,708 --> 00:09:01,625 Saako tuota voiteluainetta ilmaiseksi? -Totta kai, kultaseni. Olen rikas. 160 00:09:01,708 --> 00:09:06,000 Ja nyt voidelkaa kaikki itsenne liukkaiksi ja nauttikaa illasta, 161 00:09:06,083 --> 00:09:07,750 koska tänään me… 162 00:09:07,833 --> 00:09:10,333 Helvetti! -Mikä hätänä? 163 00:09:10,416 --> 00:09:11,583 Tito perui juuri, 164 00:09:11,666 --> 00:09:15,041 ja Kitty tekstasi, ettei aikonut alun perinkään tulla. 165 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 Miksi Tito perui? 166 00:09:16,541 --> 00:09:19,208 Hän ei kuulemma tykkää ajaa öisin. 167 00:09:19,291 --> 00:09:23,333 Mutta eikö hänellä ole siivet? -Montel, ketä luulin huijaavani? 168 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Olen oikeasti tosi omituinen luuserihyypiö. 169 00:09:27,083 --> 00:09:29,375 Älä marise. Ovella on joku. 170 00:09:29,458 --> 00:09:31,916 Hei! Ethän lähde pois? -Hei, Lionel. 171 00:09:32,000 --> 00:09:35,750 Pihalla ei ole yhtään autoa. Eikö kukaan ole tulossa? 172 00:09:35,833 --> 00:09:38,958 Voi Sääli-Schmitty, saanko sääliä? Ei ole elo hääviä. 173 00:09:39,041 --> 00:09:40,958 Bileeni ovat täysi floppi. 174 00:09:41,041 --> 00:09:44,291 Voi raasua. Sydämeni särkyy puolestasi. 175 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 Panit kaiken peliin, eikä kukaan halunnut sitä. 176 00:09:48,083 --> 00:09:50,791 Jessus, Schmitty. Tuo säälittelysi ei auta. 177 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Ei, Schmitty on oikeassa. 178 00:09:52,791 --> 00:09:56,583 Mitä kovemmin yritän, sitä vähemmän kaikki pitävät minusta. 179 00:09:56,666 --> 00:09:59,250 Niin se yleensä on luusereilla. 180 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Siihen auttaa vain yksi juttu. Hukuta surusi. 181 00:10:04,250 --> 00:10:05,083 Tequilalla. 182 00:10:06,166 --> 00:10:08,083 Pane se pois! -Se on vain viinaa. 183 00:10:08,166 --> 00:10:13,375 Ei ole! Minun kulttuurissani tequila on kielletty eliksiiri. 184 00:10:13,458 --> 00:10:15,958 Se saa tekemään hävyttömyyksiä. 185 00:10:16,041 --> 00:10:17,791 Mitä hävittävää sinulla on? 186 00:10:17,875 --> 00:10:20,375 Sinusta ei voisi vähempää pitää. 187 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 Taidat olla oikeassa. 188 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 Tequilaa! -Tequilaa. 189 00:10:30,583 --> 00:10:34,041 Meneepä se huiviin nopsasti, kun painaa vain 38 kiloa. 190 00:10:35,875 --> 00:10:38,291 Voi luoja, kulta. Sal löi lasta koulussa. 191 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 Niinkö? -Poika on rohkea kuin tiikeri! 192 00:10:41,333 --> 00:10:45,083 Kauhea vääntö koulusta, ja nyt hän tappelee lasten kanssa? 193 00:10:45,166 --> 00:10:48,958 Ei nyt tappele. Hän vain löi Jacobia. 194 00:10:49,041 --> 00:10:51,375 Jacobia? Eihän kukaan tykkää Jacobista. 195 00:10:51,458 --> 00:10:54,958 Mutta Sal, ei toisia silti saa mennä lyömään syyttä suotta. 196 00:10:55,041 --> 00:10:57,416 Mutta siihen oli syy. Ja tosi hyvä! 197 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Kerro heille. Mitä sanoja löytyy? 198 00:11:00,833 --> 00:11:03,250 No niin, "haluat". 199 00:11:03,333 --> 00:11:04,875 Mitä haluat, pikku kaveri? 200 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Onko sinulla nälkä? 201 00:11:07,333 --> 00:11:10,250 Olisi ravintohiivasta tehtyä furikake-popcornia. 202 00:11:10,333 --> 00:11:12,250 Mitä helvettiä popcorn auttaa? 203 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Sal, mistä on kyse? 204 00:11:14,958 --> 00:11:19,750 Etkö näe, ettei poikaa kiinnosta jotkut hiivaiset bukkake-purtavat? 205 00:11:19,833 --> 00:11:23,416 Hän haluaa, että kuuntelette häntä hetken, perkele! 206 00:11:23,500 --> 00:11:27,958 Selvä. Näen, että sinulla on nyt paljon tunteita. 207 00:11:28,041 --> 00:11:29,666 Vain yksi, ämmä! 208 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Sal! No niin, kamu. 209 00:11:31,375 --> 00:11:34,291 Saat ehdottomasti ottaa päikkärit ennen terapiaa. 210 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Tämä on ihan syvältä! 211 00:11:37,750 --> 00:11:41,166 Ei ole sinun vikasi, etteivät he halua oppia Salin kieltä. 212 00:11:42,291 --> 00:11:46,500 Kuule penska, en kestä katsoa tätä surullista Sundance-sontaa. 213 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 Hei, mitä sinä nyt? 214 00:11:48,333 --> 00:11:51,125 Et saa antaa periksi. Peli ei ole vielä pelattu. 215 00:11:51,208 --> 00:11:55,208 Tarvitset vain vähän toivoa… Voi paska. Hemmetti! 216 00:11:55,291 --> 00:11:58,625 Kuuntele. Tunnen erään, joka voi ehkä auttaa meitä. 217 00:11:58,708 --> 00:12:02,333 Mutta jos teen tämän puolestasi, enkä lupaa mitään, 218 00:12:02,416 --> 00:12:04,875 saan joskus leikkiä autollasi. 219 00:12:04,958 --> 00:12:07,041 Mitä? Se on helkkarin siisti kärry. 220 00:12:08,291 --> 00:12:11,708 Hei kaikki! Tulkaa mukaan lutkajenkkaan! 221 00:12:13,875 --> 00:12:16,458 Muistakaakin sitten voidella kunnolla! 222 00:12:16,541 --> 00:12:18,791 Kuka vierasmajassa asuu? 223 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 Hyvin sairas isoäitini. 224 00:12:23,416 --> 00:12:25,250 Etsiikö hän kämppistä? 225 00:12:25,333 --> 00:12:28,833 Jos elo seksirikollisen kanssa ei häiritse, siitä vain. 226 00:12:28,916 --> 00:12:31,083 Parempaa kuin asua pesualtaan alla. 227 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 Palaako täällä jokin? 228 00:12:33,333 --> 00:12:35,708 Ei hitto. Mitä helvettiä? 229 00:12:35,791 --> 00:12:39,041 Älä kerro kenellekään, mutta terästin vähän liukastetta. 230 00:12:39,125 --> 00:12:41,416 Mutta Rick, alkoholi on syttyvää! 231 00:12:41,500 --> 00:12:44,083 Hei kaikki, lopettakaa pökkiminen! 232 00:12:44,166 --> 00:12:45,791 Rick terästi liukasteen! 233 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 Just joo, Maury. Tosi vitsikästä. 234 00:12:48,708 --> 00:12:51,708 Voi ei! Hän oli oikeassa! Se ei ollut vitsi! 235 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Polttelee ikävällä tavalla! 236 00:12:54,000 --> 00:12:55,625 Äkkiä, hypätkää altaaseen! 237 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Terästin myös altaan, beibi! 238 00:13:01,125 --> 00:13:04,708 Katsokaa! Katto on liekeissä! 239 00:13:04,791 --> 00:13:07,333 Vierasmaja on sentään vielä pystyssä. 240 00:13:07,833 --> 00:13:08,791 Voi ei. 241 00:13:08,875 --> 00:13:11,250 Jää hyvästi, sairas isoäiti. 242 00:13:11,333 --> 00:13:13,791 Taivaassa on taas sitten uusi pervo. 243 00:13:17,000 --> 00:13:19,458 Helkutti vie. Missä nyt biletetään? 244 00:13:19,541 --> 00:13:21,791 Pillerini alkoivat juuri vaikuttaa. 245 00:13:21,875 --> 00:13:25,208 Tiedämme erään, jolla on bileet, vai mitä, Maury? 246 00:13:25,291 --> 00:13:29,208 Hei, kaikki! Lähdetään kuokkimaan Lionelin luuseribileisiin. 247 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 Menkää te vain edeltä. 248 00:13:32,083 --> 00:13:36,250 Niin, me jäämme katsomaan Monan isoäidin haamun tissejä. 249 00:13:36,333 --> 00:13:39,166 En tykkää siitä, jos teitä kiihottaa moinen. 250 00:13:45,625 --> 00:13:49,125 Helkkari! Jopas sattui, pudotin kaikki kynäni nenäsi edessä. 251 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Voinko auttaa sinua jotenkin, Petra? 252 00:13:51,541 --> 00:13:53,916 En kaipaa apuasi, onko selvä? 253 00:13:54,416 --> 00:13:59,416 Mutta nyt kun kysyit, voisit auttaa minua hankkimaan jotain, mitä tarvitsen. 254 00:13:59,500 --> 00:14:03,583 Hetkinen. Pyydätkö minulta palvelusta? 255 00:14:03,666 --> 00:14:06,583 En, koska en tarvitse mitään keneltäkään. 256 00:14:06,666 --> 00:14:10,250 Mutta minulla on asiakkaana yksi tosi kiva penska, 257 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 ja jos valaisit häneen vähän sitä toivosoopaasi, 258 00:14:13,375 --> 00:14:18,625 on paljon mahdollista, että pääset loppupeleissä ajelemaan kuormurilla. 259 00:14:18,708 --> 00:14:19,583 Vai niin. 260 00:14:19,666 --> 00:14:23,291 Ja paskat tästä ja paskat sinusta, jos sanot vain "vai niin". 261 00:14:23,375 --> 00:14:26,875 Petra, lopeta. Jos haluat apuani, mikset vain pyydä? 262 00:14:26,958 --> 00:14:30,875 Koska en tykkää siitä. Mutta pakko tehdä niin sen pojan takia. 263 00:14:30,958 --> 00:14:33,666 Hyvä on, mutta vain koska pyysit. -Hienoa. 264 00:14:33,750 --> 00:14:37,291 En muuten pyytänyt, vaan tarjouduit itse. Nauhoitan tätä. 265 00:14:40,250 --> 00:14:43,375 Mama Maury? Connie Mommy? Mitä teette täällä? 266 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 Miten menee, heppuset? 267 00:14:45,208 --> 00:14:48,125 Siten, että tulimme kuokkimaan bileisiisi, dorka. 268 00:14:48,208 --> 00:14:50,291 Etkä mahda sille yhtikäs mitään. 269 00:14:50,375 --> 00:14:52,500 Suurenmoista. -"Suurenmoista"? 270 00:14:52,583 --> 00:14:54,791 Käykää vain peremmälle! 271 00:14:54,875 --> 00:14:59,625 Tiedän, miten tykkäätte ejakuloida, joten voitte tehdä niin missä vain, 272 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 sillä olen päihtynyt. 273 00:15:03,416 --> 00:15:04,291 Jaahans. 274 00:15:04,375 --> 00:15:07,958 Lionel, huushollisi on valtava. Asutko täällä yksin? 275 00:15:08,041 --> 00:15:11,625 Totta kai. Ennen tätä iltaa kaikki vihasivat minua. 276 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 Mutta nyt kotini on täynnä ilonpitäjiä, 277 00:15:15,250 --> 00:15:18,541 ja Rick terästää paraikaa kastemaljaa. 278 00:15:18,625 --> 00:15:20,750 En opi virheistäni. 279 00:15:21,458 --> 00:15:25,875 Tulipalo ja kuollut pervo eivät voi estää meitä bilettämästä, ihmiset! 280 00:15:25,958 --> 00:15:30,958 Näin ollen, hyvät naiset ja herrat, jälleen kerran, tänä iltana me… 281 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 Naimme kirkossa! 282 00:15:37,791 --> 00:15:38,833 Mitä, Sal? 283 00:15:40,083 --> 00:15:43,625 Haluat mennä leikkipuistoon. Ehkä terapian jälkeen, vai mitä? 284 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 Ei. Emme halua mihinkään leikkipuistoon. 285 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Tai siis ehkä. Myöhemmin. 286 00:15:48,291 --> 00:15:51,750 Mutta sitä ennen, Sal-kuomaseni, tässä on Hope. 287 00:15:51,833 --> 00:15:52,916 Heippa, Sal. 288 00:15:53,000 --> 00:15:56,291 Hän saa toivomaan, että elää ikuisesti tai jotain. 289 00:15:56,875 --> 00:15:59,416 Ihmiset ovat niin lapsellisia. Et siis sinä. 290 00:15:59,500 --> 00:16:01,541 Olet iso poika. Mutta yleensä. 291 00:16:01,625 --> 00:16:05,291 No niin, iso poika. Manifestoidaanpa sinulle se kuormuri. 292 00:16:05,375 --> 00:16:07,750 Manifestoidaan? -Suunnitelma on tämä. 293 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Kun menet terapiaan, 294 00:16:09,791 --> 00:16:13,041 haluan, että keskityt täysillä siihen kuormuriin. 295 00:16:13,125 --> 00:16:16,625 Ja jotta se onnistuisi, Petra laulaa sinulle laulun. 296 00:16:16,708 --> 00:16:18,916 Laulan vai? Inhoan laulamista. -Petra. 297 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Hyvä on. 298 00:16:21,000 --> 00:16:24,166 Jos 58 000 nuorta miestä voi kuolla Vietnamin sodassa, 299 00:16:24,250 --> 00:16:25,958 voin lurauttaa pari nuottia. 300 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Ne voivat nostaa, hinata Kaataa seinänkin, saatana 301 00:16:30,916 --> 00:16:33,666 Niillä on valtaa ja munaa Ne kuormureita ovat 302 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 Vedä narusta, pidä hauskaa Kersat ketoon tinttaa 303 00:16:36,666 --> 00:16:39,541 Ne rullaavat kovaa Ne kuormureita ovat 304 00:16:41,416 --> 00:16:42,541 Kuormureista puhun 305 00:16:44,375 --> 00:16:45,500 Kaikenlaisista 306 00:16:45,583 --> 00:16:50,250 Hinataan, nostetaan Siirretään, murskataan 307 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Kuormurit, saatana! 308 00:16:52,083 --> 00:16:55,041 Ja nyt haetaan se helkutin kuormuri! 309 00:16:55,125 --> 00:16:56,291 Tissipommi! 310 00:16:58,125 --> 00:17:00,083 No niin, Alicelle ja Deville. 311 00:17:00,166 --> 00:17:02,375 Kiitos, että Sal sai jäädä kouluunsa. 312 00:17:02,458 --> 00:17:05,291 Ja panitte sen paskan opetuslautakunnan ruotuun. 313 00:17:05,375 --> 00:17:06,708 Kippis. -Kippis. 314 00:17:06,791 --> 00:17:10,416 Mutta Alicen ansiota se oli. -Ja sinun lakiosaamisesi ansiota. 315 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Ei, sinä sen teit. Olet mahtava. 316 00:17:14,916 --> 00:17:17,875 Hei. Joko panit Devin kanssa? Sinua himottaa, eikö? 317 00:17:17,958 --> 00:17:21,541 Himottaa hitosti, mutta missä helkkarissa sinä olet, Connie? 318 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 Olen kirbailuissa. -Missä? 319 00:17:23,750 --> 00:17:26,000 Kirkkobailuissa. Kirbailuissa. 320 00:17:26,083 --> 00:17:27,375 Jaahas, selvä. 321 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 Täältä tulee jälkkäri. 322 00:17:28,875 --> 00:17:33,625 Olet rakas, systeri, mutta jälkkärisi ovat ihan kamalia. 323 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Mitä? Tämä on matcha-kermapiirakka, jossa on pellavansiemenkuori. 324 00:17:37,791 --> 00:17:40,833 Anteeksi, mutta se on ällöä. -Terveellistäpä. 325 00:17:40,916 --> 00:17:44,500 Jätetään nämä hipit ja mennään myöhemmin kunnon jälkkärille. 326 00:17:44,583 --> 00:17:46,916 Kuulostaa kivalta. -Aivan ihanaa! 327 00:17:47,000 --> 00:17:49,250 Pane häntä jätskipaikassa! 328 00:17:49,333 --> 00:17:53,041 Pitää mennä. Jotain hauskaa on meneillään. Heippa! 329 00:17:53,541 --> 00:17:55,333 Lionel! 330 00:17:55,416 --> 00:17:58,791 Olen harmaa, kalmankalpea jumala! 331 00:17:59,583 --> 00:18:00,458 Varovasti. 332 00:18:01,375 --> 00:18:04,916 Tunnen hänen takamuksensa. -Laskekaa hänet alas. Kiitos. 333 00:18:05,000 --> 00:18:06,625 Montel, hei. 334 00:18:06,708 --> 00:18:10,791 Lupaan, että olemme yhä ystäviä, vaikka olenkin nyt cool. 335 00:18:10,875 --> 00:18:14,125 Hei, bilehile, mitä jos et kittaisi enää tequilaa? 336 00:18:14,208 --> 00:18:16,708 Oletko sinä hänen äitinsä? -Mitä? En. 337 00:18:16,791 --> 00:18:18,708 Miksi sitten lyttäät tunnelmaa? 338 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 Tyyppi on vihdoinkin cool. 339 00:18:22,083 --> 00:18:24,666 Pidättekö te minua coolina? 340 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Joo. Miten sinusta tulikin niin cool? 341 00:18:27,416 --> 00:18:29,333 Tequila sen teki. 342 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 Tequila herättää halun imuttaa munaa. 343 00:18:32,375 --> 00:18:35,291 Vai ehkä munan imuttaminen saa haluamaan tequilaa? 344 00:18:35,375 --> 00:18:38,500 Tequilaa ja munaa. Kuin suklaata ja maapähkinävoita. 345 00:18:38,583 --> 00:18:42,708 No niin, jospa kaikki hillitsisivät vähän sitä tequilan juontia. 346 00:18:42,791 --> 00:18:44,333 Haista paska, ilonpilaaja. 347 00:18:44,416 --> 00:18:47,000 Niin, älä ulosta fiestamme päälle, horo. 348 00:18:47,083 --> 00:18:50,958 Tunnelma alkaa olla kuin Señor Frog's -raflassa, enkä kaipaa sitä. 349 00:18:51,041 --> 00:18:52,500 No, otetaankos? 350 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 Yksi tequila. -Kaksi tequilaa. 351 00:18:54,958 --> 00:18:57,708 Kolme tequilaa. -Nyt hurjastellaan! 352 00:19:02,583 --> 00:19:05,833 No niin. Ne ovat lipittäneet jotain hienoa lesboviiniä - 353 00:19:05,916 --> 00:19:07,666 ja kehuskelleet toisiaan. 354 00:19:07,750 --> 00:19:10,875 Täydellinen aika vaatia lelua. -Pystyt tähän, kulta. 355 00:19:13,541 --> 00:19:15,916 Hei, kultaseni. Haluaisitko piirakkaa? 356 00:19:16,666 --> 00:19:20,250 Näettekö? Sal on samaa mieltä tämän huushollin jälkkäreistä. 357 00:19:20,333 --> 00:19:22,291 Hän haluaa varmaan jo kylpyyn. 358 00:19:23,583 --> 00:19:26,500 Kerro noille fakakta-akoille, mitä haluat, penska! 359 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 Olen kuulolla, Sal. 360 00:19:29,083 --> 00:19:33,166 Hän viittoo "haluta". Eli haluat… Mitä sinä haluat, Sal? 361 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 Palikan? -Ei, ehkä jonkun lelun? 362 00:19:38,000 --> 00:19:41,666 Anna mennä, penska. Ole se kuormuri, jonka haluat saada. 363 00:19:44,541 --> 00:19:45,875 KUORMURIT 364 00:19:47,166 --> 00:19:50,333 Tööttäilet. Olet hanhi! -Haluatko lähteä Kanadaan? 365 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 Hän esittää autoa. 366 00:19:52,708 --> 00:19:55,250 Aivan! Auto tööttäilee. Olet auto. 367 00:19:55,750 --> 00:19:57,791 No niin, ai pikkuautoa isompi? 368 00:19:57,875 --> 00:19:59,291 Crossover? -Katumaasturi? 369 00:19:59,375 --> 00:20:00,333 Sprinter-paku! 370 00:20:00,416 --> 00:20:02,041 Ei, vaan kuormuri! 371 00:20:02,125 --> 00:20:05,791 Hän osoitti sellaista tänään. -Haluatko lelukuormurin? 372 00:20:06,541 --> 00:20:09,458 Totta vieköön haluaa! -Hän haluaa lelukuormurin! 373 00:20:09,541 --> 00:20:10,791 Jee! -Me teimme sen! 374 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 Repikää siitä, vihaajat! 375 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 Poikamme haluaa kuormurin ja kertoi meille. 376 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Se neurologi pisteytyksineen voi haistaa paskat! 377 00:20:18,000 --> 00:20:21,208 Huomaatko, Sal? Pystyt mihin vain oikealla asenteella. 378 00:20:21,291 --> 00:20:25,500 Koska "ainoa vamma on huono asenne", vai mitä, Alice? 379 00:20:25,583 --> 00:20:28,625 Voi veljet. -Ihan kuin oma äitisi. 380 00:20:28,708 --> 00:20:31,750 Niin, totta. -Rochelle, lopeta. 381 00:20:31,833 --> 00:20:34,916 He eivät saa tehdä Salille samoin kuin sinun äitisi. 382 00:20:35,000 --> 00:20:37,083 Tämä perhe tarvitsee tätä hetkeä. 383 00:20:37,166 --> 00:20:40,375 Alice, kyllä pieniä voittoja voi juhlistaa. 384 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 Voi luoja! Sinä pääset lukioon. -Ehkä yliopistoonkin. 385 00:20:43,833 --> 00:20:46,916 Voisimme osallistua Amazing Raceen äitinä ja poikana. 386 00:20:47,000 --> 00:20:50,250 Kuuntele heitä nyt. Odotukset. Paine. 387 00:20:50,333 --> 00:20:52,208 Pettymys. -Lopeta. 388 00:20:52,791 --> 00:20:54,083 Mikä? -Kerro heille. 389 00:20:54,166 --> 00:20:57,708 Älä tee sitä. Ole kiltti. Älä vie tätä heiltä. 390 00:20:57,791 --> 00:21:02,458 Minusta tuosta tulee hänelle aika paljon paineita. 391 00:21:02,541 --> 00:21:04,666 Anteeksi mitä? -Rauhoitu, systeri. 392 00:21:04,750 --> 00:21:07,708 Ei kun jatka vain. -Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 393 00:21:08,708 --> 00:21:11,333 Pelkäätkö, että hän olisi meille pettymys? 394 00:21:11,416 --> 00:21:14,041 Niin ei käy ikinä. -Sal on täydellinen. 395 00:21:14,125 --> 00:21:17,416 Sanotte niin, mutta silti odotatte häneltä enemmän. 396 00:21:17,500 --> 00:21:19,583 Ehkä enemmän kuin hän edes haluaa. 397 00:21:19,666 --> 00:21:22,666 Kun hän epäonnistuu, ja niin käy, 398 00:21:22,750 --> 00:21:26,208 hän tuntee olonsa tosi kurjaksi ja alkaa vihata teitä. 399 00:21:28,916 --> 00:21:30,000 Voi vittu. 400 00:21:30,750 --> 00:21:34,125 "Voi vittu"? -Sanoiko hän juuri ensimmäisen sanansa? 401 00:21:34,208 --> 00:21:36,458 Mitä? Ei hän minulta sitä oppinut. 402 00:21:36,541 --> 00:21:40,083 Saammeko juhlia sitä, Alice? Sopiiko se sinulle? 403 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 Anteeksi. Tiesin, ettei olisi pitänyt sanoa mitään. 404 00:21:43,708 --> 00:21:46,958 Ei se mitään. Meni perille. Poikamme alkaa vihata meitä. 405 00:21:47,041 --> 00:21:51,000 Voi paska. Mitä menimme tekemään? -Kerroimme totuuden. 406 00:21:51,083 --> 00:21:54,000 Tiedoksi vain, että vihaan sinua vihamatona. 407 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Lähdetään litomaan, Hope. Hope? 408 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Se ämmä on häipynyt. Yhtäkkiä vain poissa. 409 00:21:59,625 --> 00:22:04,958 Tyypillistä hänelle. -Ja minulle se, että haistakoon paskan. 410 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 No niin kännikalat, hutsut, ja känniset hutsut, 411 00:22:08,416 --> 00:22:11,583 ei tarvitse mennä kotiin, mutta tänne ette voi jäädä. 412 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Emmy, sanoin "känniset hutsut". Että panepa vauhtia! 413 00:22:15,375 --> 00:22:19,291 Lionel sanoi, että voin olla täällä, kunnes saan elämäni kuntoon, 414 00:22:19,375 --> 00:22:22,166 joten jään tänne siis loppuiäkseni. 415 00:22:22,250 --> 00:22:27,458 Heippa, kulta. Sano sille muuan hyypiölle, että hän osaa pitää hitonmoiset bailut. 416 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 Missä se muuan hyypiö on? 417 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 Lionel, missä olet? 418 00:22:33,041 --> 00:22:34,708 Kaikki ovat lähdössä kotiin. 419 00:22:36,375 --> 00:22:37,208 Lionel? 420 00:22:41,416 --> 00:22:43,833 Montel! -Tämä ei ole sitä, miltä haisee. 421 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 Eli vanhempani eivät harrasta kimppakivaa mentorini kanssa? 422 00:22:47,458 --> 00:22:50,625 Ei kun no joo, siltähän se juuri haisee. 423 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 Voi lapsiraasua. Tämä jää pysyvästi ydinmuistiisi. 424 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Ja se kosteus! 425 00:22:55,666 --> 00:23:00,750 Mentorin seksuaalinen petos järkyttää yleensä perusteellisesti. 426 00:23:00,833 --> 00:23:03,000 Haluan kaivaa silmämunani päästä! 427 00:23:03,083 --> 00:23:04,750 Montel, odota! 428 00:23:04,833 --> 00:23:09,291 Etkö halunnut meidän tulevan toimeen? -Käytännössä anelit, että teemme näin! 429 00:23:09,375 --> 00:23:14,000 Anelusta puheen ollen, voisinko osallistua orgioihin? 430 00:23:14,625 --> 00:23:15,666 Et. -Ei käy. 431 00:23:15,750 --> 00:23:18,791 Ei penikseni toimisikaan. Siinä on liikaa reikiä. 432 00:23:18,875 --> 00:23:22,416 Mitä? Kuin huilussa? -Pikemminkin kuin siivilässä. 433 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Nyt olen utelias. 434 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 Elikkä… -Niin. 435 00:23:28,416 --> 00:23:31,458 Haluatko vielä jälkiruokaa? -Oletko tosissasi? 436 00:23:31,541 --> 00:23:34,791 Alice, siskonpoikani sai vihdoin ilmaistua, mitä halusi, 437 00:23:34,875 --> 00:23:37,916 ja jotenkin sait koko perheelle siitä kurjan olon. 438 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Yritin vain suojella Salia. 439 00:23:40,375 --> 00:23:43,625 Ymmärrän sen, mutta se oli silti tosi veemäinen veto. 440 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Älä nyt, Dev. 441 00:23:44,916 --> 00:23:46,958 Taidan tästä lähteä. 442 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 Nähdään taas. -Paskat. 443 00:23:49,666 --> 00:23:52,375 Eikä. Älä anna tuon kusipään masentaa sinua. 444 00:23:52,458 --> 00:23:55,250 Joo, paskat hänestä. -Turha tulla arvostelemaan. 445 00:23:55,333 --> 00:23:58,166 Paskat kaikista. -Emme tarvitse mitään keltään. 446 00:23:58,250 --> 00:24:01,208 Onhan meillä ruoan kotiinkuljetus. -Ja vibraattori. 447 00:24:01,291 --> 00:24:03,416 En ehkä enää koskaan poistu kotoani. 448 00:24:04,333 --> 00:24:08,708 Niinpä Salin äiti tilasi sen Amazonilta, ja se toimitettiin jo sinä iltana. 449 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 Vau, Petra. Enpä olisi uskonut. 450 00:24:11,791 --> 00:24:15,666 Hommasit Salille kuormurin ilman minkäänlaista apua keneltäkään. 451 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Ei ole häpeä pyytää apua, jos sitä tarvitsee. 452 00:24:18,833 --> 00:24:21,041 Onneksi minä en tarvinnut. 453 00:24:21,125 --> 00:24:23,625 Miksi näytätte noin karmeilta? -En tiedä. 454 00:24:23,708 --> 00:24:26,208 Sen tiedän, etten paneskellut ketään eilen. 455 00:24:26,291 --> 00:24:29,250 Connie, onko sama juttu? Etkä pannut ketään? 456 00:24:29,333 --> 00:24:33,875 Otin Xanaxin ja nukahdin Netflixin Lupin-alkuperäissarjan ääreen. 457 00:24:33,958 --> 00:24:37,583 Kas, Maurice, Constance! Huomenta, kyyhkyläiset. 458 00:24:38,333 --> 00:24:41,500 Halusin vain varmistaa, että pääsitte kotiin. 459 00:24:41,583 --> 00:24:44,583 Mistä? -Eilisistä juhlistani. 460 00:24:44,666 --> 00:24:46,291 Piditkö eilen bailut? 461 00:24:47,041 --> 00:24:49,833 Pidin. Harjoitimme yhdessä haureutta, eikö niin? 462 00:24:49,916 --> 00:24:52,208 Herranen aika! Panitteko te velhoa? 463 00:24:52,291 --> 00:24:54,916 Mitä? -Emme! Katsoin Lupinia. 464 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 Aivan. Just joo. Niin varmaan. 465 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 Nyt ymmärrän. Teitä kahta hävettää. 466 00:25:00,708 --> 00:25:04,416 Pelkäätte, että osakkeenne cooleina tyyppeinä laskevat, 467 00:25:04,500 --> 00:25:07,250 kun rakastelitte minua sulosti. 468 00:25:08,708 --> 00:25:12,625 Kuulkaa kaikki! Minulla on ilmoitusluontoinen asia. 469 00:25:13,125 --> 00:25:15,583 Hän aikoo kertoa kaikille. -Jep. 470 00:25:15,666 --> 00:25:18,916 Entä haluammeko… -Naida häntä uudelleen? 471 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 Niin. -Ihan täpöllä. 472 00:25:21,166 --> 00:25:25,833 Ne voivat nostaa, hinata Kaataa seinänkin, saatana 473 00:25:25,916 --> 00:25:29,541 Niillä on valtaa ja munaa Ne kuormureita ovat 474 00:25:30,166 --> 00:25:34,791 Vedä narusta, pidä hauskaa Kersat ketoon tinttaa 475 00:25:34,875 --> 00:25:38,833 Ne rullaavat kovaa Ne kuormureita ovat 476 00:25:42,208 --> 00:25:44,041 Kuormureista puhun 477 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Kaikenlaisista 478 00:25:48,625 --> 00:25:55,166 Hinataan, nostetaan Siirretään, murskataan 479 00:25:56,250 --> 00:25:58,708 Kuormurit, saatana 480 00:26:07,750 --> 00:26:09,583 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne