1 00:00:09,541 --> 00:00:12,500 Meron bang may masasayang plano ngayong gabi? 2 00:00:12,583 --> 00:00:16,791 Iinom sana ako ng Klonopin at matutulog ng 5:00 p.m. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,500 Ako rin, pero 3:00 p.m. 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,791 At plano kong tingnan ang hubad kong katawan sa salamin 5 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 hanggang makatulog akong umiiyak. 6 00:00:23,958 --> 00:00:26,083 Kung gan'on, walang masayang plano. 7 00:00:26,166 --> 00:00:27,500 Hoy! 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,958 Makinig kayong lahat. Party sa bahay ko ngayong gabi. 9 00:00:31,041 --> 00:00:34,541 KKBA ito. Kanya-kanyang baon ng alak. 10 00:00:35,125 --> 00:00:38,791 Magdadala ako ng ekstrang alak dahil laging may nakakalimot. 11 00:00:39,541 --> 00:00:41,416 May perpekto akong playlist. 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,250 Puro Morrissey, pero hindi ang musika niya. 13 00:00:44,333 --> 00:00:47,041 Ang pagrereklamo niya tungkol sa immigration. 14 00:00:47,541 --> 00:00:52,875 Sorry. Imbitado ang lahat maliban sa inyo na nasa malungkot na mesang ito. 15 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 Ano? Bakit hindi? 16 00:00:54,416 --> 00:00:58,916 Walang gustong mabalisa, malungkot, o mapahiya sa party, darling. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,416 Gusto nilang uminom at mag-sex 18 00:01:00,500 --> 00:01:03,291 at di makihalubilo sa inyo, mga lampang mantsa. 19 00:01:03,375 --> 00:01:05,708 -Party! -Wow. Ang galing ng exit. 20 00:01:05,791 --> 00:01:09,166 Diyos ko, parang high school na naman. 21 00:01:09,250 --> 00:01:13,375 Hindi patas. Bakit di tayo iniimbitahan sa mga cool na party nila? 22 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 Alam ko. Nasa atin ang magagandang droga. 23 00:01:15,500 --> 00:01:18,791 Di kasi tayo cool. Mga talunan tayo. Di tayo magaling. 24 00:01:18,875 --> 00:01:22,041 Ano ba, Lionel. Di ako naniniwalang di tayo magaling. 25 00:01:22,125 --> 00:01:23,500 Hindi? 26 00:01:23,583 --> 00:01:27,125 Hindi, sa tingin ko, cool ka sa sarili mong paraan. 27 00:01:27,208 --> 00:01:29,666 -Cool ako? -Sa sarili mong paraan. 28 00:01:29,750 --> 00:01:33,666 Oo, tama. Cool ako, daddy-o. 29 00:01:33,750 --> 00:01:37,791 Ang totoo, alam n'yo ba? Dapat akong magpa-party. 30 00:01:37,875 --> 00:01:39,916 Ano, di ba? 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 Pupunta kayo, di ba? 32 00:01:43,625 --> 00:01:44,958 Titingnan ko ang schedule ko. 33 00:01:45,041 --> 00:01:49,291 Uy, pare. Pasensiya na sa party, pero puwedeng pakihawak? 34 00:01:49,375 --> 00:01:50,875 Oo naman… 35 00:01:51,750 --> 00:01:55,458 Bumili ako ng ekstrang tanghalian para maisampal sa mukha mo. 36 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 Ngayon, amoy tanghalian ka na. 37 00:01:58,458 --> 00:02:00,666 Bakit kailangang magpakagago kayo? 38 00:02:00,750 --> 00:02:03,708 Narinig mo si Mona. Cool kami, at kakaiba siya. 39 00:02:03,791 --> 00:02:06,333 Kailangang putulin ang mahihina at kakaiba. 40 00:02:06,416 --> 00:02:08,458 Para alam n'yo, ang mahihina at kakaiba 41 00:02:08,541 --> 00:02:12,708 ay may sariling party ngayong gabi, at hindi kayo imbitado. 42 00:02:12,791 --> 00:02:15,208 -Naku! Narinig mo 'yon, Connie? -Oo naman. 43 00:02:15,291 --> 00:02:19,125 Lionel, galit na galit ako. Pakihawak ng isa ko pang tray? 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,500 Bumili pa tayo ng tanghalian. 45 00:02:58,250 --> 00:03:03,041 Tulad ng alam mo, matagal nang gusto ng trak ang kliyente nating si Sal. 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,416 Ano'ng gagawin natin? 47 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 'Wag mo akong tingnan, taong-unggoy. 48 00:03:07,250 --> 00:03:10,916 Need Demon ako, hindi "Really-Really-Want" Demon. 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,791 Gustung-gusto ni Sal ang trak na iyon. 50 00:03:13,875 --> 00:03:15,375 Di ko karaniwang ginagawa ito, 51 00:03:15,458 --> 00:03:18,125 pero sa tingin ko, oras na para papasukin ang mga bigatin. 52 00:03:19,250 --> 00:03:23,375 Okay, ano'ng problema? Gusto ng kliyente ng trak? Bigyan siya. 53 00:03:23,458 --> 00:03:25,041 Sana ganoon lang kadali. 54 00:03:25,125 --> 00:03:27,708 Bakit? May di bayad na utang ang Sal na ito? 55 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 Wala. 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,291 -Apat na taon lang si Sal. -Ano? 57 00:03:31,375 --> 00:03:33,333 At ang pinag-uusapang trak ay… 58 00:03:33,416 --> 00:03:36,291 -Isang lintik na laruan? -Tama. Isang Tonka. 59 00:03:36,375 --> 00:03:40,000 Nagtrabaho kay Robert McNamara, isang taong putikan, 60 00:03:40,083 --> 00:03:42,916 sa loob ng pitong taon noong Vietnam War, 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 at tinawag n'yo ako para sa laruang trak? 62 00:03:45,333 --> 00:03:50,458 -Sino si Robert McNamara? -Ewan, pero parang taong putikan siya. 63 00:03:50,541 --> 00:03:53,375 Ipabili n'yo ang trak sa mga magulang, tapos. 64 00:03:53,458 --> 00:03:54,958 Flanny, hayaan mo ako. 65 00:03:55,458 --> 00:03:58,000 Oo, Mr. DNApe. Nandito ka na. 66 00:03:58,083 --> 00:04:02,000 Si Sal ay may pambihirang genetic variant na tinatawag na KCNB1. 67 00:04:02,958 --> 00:04:06,458 Palakihin. Ang tao ay binubuo ng bilyun-bilyong selula. 68 00:04:07,625 --> 00:04:12,000 Palakihin. At sa bawat cell na ito ay may mga chromosome. Palakihin. 69 00:04:12,083 --> 00:04:14,458 Sabihin mo uli ang "palakihin," 70 00:04:14,541 --> 00:04:16,750 itotodo ko ang pagsaksak ng saging sa puwit mo, 71 00:04:16,833 --> 00:04:18,416 aakalain mong banana split ka. 72 00:04:18,500 --> 00:04:21,250 Okay, mag-zoom in nang kaunti. 73 00:04:21,333 --> 00:04:23,583 Isang maliit na pagbabago sa isa sa genes ni Sal 74 00:04:23,666 --> 00:04:25,333 at naging neurodiverse siya, 75 00:04:25,416 --> 00:04:28,791 na naging dahilan ng di niya pagsasalita at iba pa. 76 00:04:28,875 --> 00:04:33,083 Kaya di basta maipabibili ang trak, at sinubukan na namin ang lahat. 77 00:04:33,166 --> 00:04:35,416 -Nagwala na kami. -Pangit na idea. 78 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 -Niyakap ang mga ina ni Sal nang matagal. -Mas palpak pa. 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,583 Nangikil din kami. 80 00:04:40,666 --> 00:04:43,916 Pero walang nakapansin nang mawala ang Nespresso pods. 81 00:04:44,000 --> 00:04:48,041 Napakasamang idea, kailangang punasan ng toilet paper ang tainga ko. 82 00:04:48,125 --> 00:04:52,208 Pakiusap, Petra, wala na kaming maisip. Kailangan mo kaming tulungan. 83 00:04:52,291 --> 00:04:55,708 -Ambisyon na lang ang natitira sa amin. -Oo. Tumigil ka na. 84 00:04:55,791 --> 00:04:59,166 Ako'ng bahala sa trak, pero sa paraan ko. Mag-isa. 85 00:04:59,250 --> 00:05:02,291 Pero di mo kakayaning mag-isa ang tulad ni Sal. 86 00:05:02,375 --> 00:05:05,875 Sa immortal na salita ng isa pang ambisyosong gremlin na kilala ko, 87 00:05:05,958 --> 00:05:07,875 "Ayaw mong maniwala? Manood ka." 88 00:05:07,958 --> 00:05:10,166 Si Robert McNamara ba 'yon? 89 00:05:10,250 --> 00:05:13,583 Hindi, parang si Bruno Mars ang tinutukoy niya. 90 00:05:13,666 --> 00:05:15,000 Mga estupido. 91 00:05:16,083 --> 00:05:20,583 Diyos ko. Pinadalhan ako ng mama ko ng isa pang post sa Facebook. 92 00:05:20,666 --> 00:05:24,125 Seryoso? Inspiration porn pa uli mula sa mahal mong ina? 93 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 "Ang tanging kapansanan ay masamang ugali." 94 00:05:27,166 --> 00:05:29,958 -Kadiri. -Lintik na diskriminasyong 'yan. 95 00:05:30,041 --> 00:05:31,958 Di ako magiging sapat sa kanya. 96 00:05:32,041 --> 00:05:36,375 Matapos ng 30 taong subukang "ayusin" ka ng mga doktor at mga therapy, 97 00:05:36,458 --> 00:05:38,875 di pa rin naiintindihan ng mama mo. 98 00:05:38,958 --> 00:05:41,208 Kailangan kong sagutin ito. Sina Traci at Olivia. 99 00:05:41,291 --> 00:05:43,250 Ang mga magulang ng cute na 'yon? 100 00:05:43,333 --> 00:05:46,416 -Alice, may magandang balita kami. -Nanalo kayo sa apela? 101 00:05:46,500 --> 00:05:50,458 Oo! Wow. Teka, paano mo nalaman? Nasabi na ba ni Dev? 102 00:05:50,541 --> 00:05:53,416 Oo, nag-e-email kami. 103 00:05:53,500 --> 00:05:55,583 May nagbanggit ba kay Dev? 104 00:05:55,666 --> 00:05:59,916 'Yong machong abogadong mahaba ang pilik-mata at malaking puwit? 105 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 -Connie, ano 'yang suot mo? -Sex genie ako. 106 00:06:02,583 --> 00:06:05,750 Lumalabas pag may nagkiskis ng kanilang magic damp. 107 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 -Alice! -Ano? Guwapo si Dev. 108 00:06:08,166 --> 00:06:10,625 Puwedeng magalit at malibugan nang sabay. 109 00:06:10,708 --> 00:06:14,125 Tingnan mo si Pol Pot. Malibog siya sa pag-ubos ng lahi. 110 00:06:14,208 --> 00:06:16,750 Excited kaming si Sal at ang iba pang mga may kapansanan 111 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 na di sila ililipat ng klase. 112 00:06:18,458 --> 00:06:19,375 Malaking bagay. 113 00:06:19,458 --> 00:06:22,958 -Napakagandang balita. -Ano ba! Maliit na bagay pa 'yon. 114 00:06:23,041 --> 00:06:25,541 Gusto ka naming imbitahan sa hapunan para mag-celebrate. 115 00:06:25,625 --> 00:06:28,750 Magpapa-party ba sila tuwing may magandang mangyayari? 116 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 Masarap mag-celebrate. 117 00:06:30,958 --> 00:06:34,416 Walang tigil na pagtatae ang mundo, at sini-celebrate nila ang isang utot. 118 00:06:34,500 --> 00:06:38,916 Sini-celebrate ko ang bawat utot. Pinalolobo nila ang genie pants ko. 119 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 Darating din si Dev, 120 00:06:40,750 --> 00:06:43,833 pero alam mo na siguro dahil magka-pen pal kayo. 121 00:06:43,916 --> 00:06:45,375 Mas magka-penis pal. 122 00:06:45,458 --> 00:06:48,833 -Oo. Baka dapat akong magpunta. -Oo, magiging masaya 'yon. 123 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 Talaga? Tulad ng huli niyang date. Masaya ba iyon? 124 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 -Sobra na 'yan. -Atras! 125 00:06:53,583 --> 00:06:57,166 Hindi kailangang makipag-date para may maka-sex. 126 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Connie! 127 00:06:58,375 --> 00:07:00,125 Ayan. Pupunta ka. 128 00:07:00,208 --> 00:07:04,833 -Sige. Pupunta ako. I-text mo ang address. -'Wag kang pumunta, Alice! 129 00:07:04,916 --> 00:07:09,041 Uy. Magpakabait ka riyan o gagawin kitang sapatos. 130 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Di ako natatakot balatan ang isang bruha. 131 00:07:12,125 --> 00:07:14,250 Diyos ko, tingnan mo 'yan. 132 00:07:14,333 --> 00:07:18,000 May badonka ang Tonka na 'yon. Oo! 133 00:07:18,083 --> 00:07:21,291 Naiintindihan ko na. Isang seksing trak 'yon. 134 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Pero, bata, paano ang lahat ng ito? 135 00:07:25,166 --> 00:07:28,541 Tama ka. Ang idaan ito sa usapan ay para sa Southern District ng New York. 136 00:07:28,625 --> 00:07:32,625 Sa gusto mo lang ang tingin. Sige, mungkahi lang, pero unang idea. 137 00:07:32,708 --> 00:07:34,208 Kunin na lang natin. 138 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 Hindi, Sal. Trak ko 'to. 139 00:07:37,625 --> 00:07:41,750 'Wag kang madamot. Gusto lang niyang i-vroom nang ilang beses. 140 00:07:42,583 --> 00:07:46,791 Papayag ka ng ganon, Sal? Tadyakan mo. Tumae ka sa Huggies niya. 141 00:07:50,416 --> 00:07:52,416 Itinulak ako ni Sal. 142 00:07:52,500 --> 00:07:54,041 Self-defense iyon. 143 00:07:54,541 --> 00:07:57,375 Uy. Ayos ka lang ba, Jacob? 144 00:07:57,458 --> 00:08:02,541 Kinuha ni Sal ang trak ko tapos sinaktan niya ako. 145 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 Puwede ba. 'Wag kang maarte, Jacob. Halos di ka niya nahawakan. 146 00:08:06,458 --> 00:08:08,333 Sal, hindi tayo nananakit. 147 00:08:10,791 --> 00:08:13,750 Sige, baka mas mahirap ito kaysa sa inaakala ko, 148 00:08:13,833 --> 00:08:15,458 pero kung napanatili ko ang Amerika 149 00:08:15,541 --> 00:08:17,500 sa walang saysay na digmaan ng sampung taon, 150 00:08:17,583 --> 00:08:19,333 kaya kitang ikuha ng laruan. 151 00:08:20,083 --> 00:08:23,708 Uy, gusto kong mamasyal matapos akong labasan, kung ayos lang? 152 00:08:23,791 --> 00:08:27,208 Appetizers! Hors d'oeuvres, oo! Crudités! Oo. 153 00:08:27,291 --> 00:08:30,708 Ilagay ang mga susi rito kung kailangan n'yo ng nakatalagang driver. 154 00:08:30,791 --> 00:08:33,291 Dito ang mga susi kung makikipagpalitan ng ka-sex, okay? 155 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Siyempre, pinakopya ko ang mga susi ko dahil gusto ko pareho. 156 00:08:37,083 --> 00:08:39,875 At may punch bowl ng KY sa tabi ng pool. 157 00:08:39,958 --> 00:08:43,125 Mangyaring 'wag kalimutang mag-lubricate nang maayos. 158 00:08:43,625 --> 00:08:47,333 Mona, di ko alam na nabubuhay ka sa karangyaan. 159 00:08:48,041 --> 00:08:50,083 Hindi ka ba mayaman, Emmy? 160 00:08:50,166 --> 00:08:53,250 Kasalukuyan akong nakatira sa ilalim ng lababo sa opisina 161 00:08:53,333 --> 00:08:55,708 dahil kinuha ng mga kutong alimango ang apartment ko. 162 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Ang lungkot. 163 00:08:56,708 --> 00:08:58,791 Libre ba ang lube na 'yan? 164 00:08:58,875 --> 00:09:01,625 Siyempre, sweetie. Mayaman ako. 165 00:09:01,708 --> 00:09:07,750 Maging madulas kayo at magsaya dahil ngayong gabi, tayo… 166 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 -Lintik! -Ano'ng problema? 167 00:09:10,416 --> 00:09:15,041 Nagkansela si Tito, at nag-text si Kitty na wala siyang planong pumunta. 168 00:09:15,125 --> 00:09:16,458 Bakit nagkansela si Tito? 169 00:09:16,541 --> 00:09:19,208 Ayaw niya palang magmaneho sa gabi. 170 00:09:19,291 --> 00:09:23,333 -Wala ba siyang pakpak? -Montel, sino'ng niloloko ko? 171 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 Isa talaga akong abnormal na weirdong talunan. 172 00:09:27,083 --> 00:09:29,375 Itigil mo ang pagrereklamo. May tao na. 173 00:09:29,458 --> 00:09:31,916 -Hello! 'Wag kayong umalis. -Hi, Lionel. 174 00:09:32,000 --> 00:09:35,750 Wala akong makitang sasakyan sa harapan. Wala bang darating? 175 00:09:35,833 --> 00:09:38,958 Oh, Schmitty from Pity, ang sama ng pakiramdam ko. 176 00:09:39,041 --> 00:09:40,958 Palpak ang party ko. 177 00:09:41,041 --> 00:09:44,291 Kawawa ka naman. Nadudurog ang puso ko para sa 'yo. 178 00:09:44,375 --> 00:09:48,000 Binuksan mo ang sarili mo, at walang may gusto. 179 00:09:48,083 --> 00:09:50,791 Diyos ko, Schmitty. Di nakakatulong ang awa mo. 180 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Hindi, tama si Schmitty. 181 00:09:52,791 --> 00:09:56,583 Mukhang habang sinusubukan ko, mas lalong di ako gusto ng lahat. 182 00:09:56,666 --> 00:09:59,250 Oo, gan'on talaga pag talunan. 183 00:09:59,333 --> 00:10:02,833 Isa lang ang dapat gawin. Lunurin mo ang kalungkutan mo. 184 00:10:04,250 --> 00:10:05,083 Tequila. 185 00:10:06,208 --> 00:10:08,000 -Ilayo mo 'yan! -Alak lang 'to. 186 00:10:08,083 --> 00:10:13,333 Hindi. Sa kultura ko, ang tequila ang Ipinagbabawal na Elixir. 187 00:10:13,416 --> 00:10:15,958 Pagagawin ka nito ng mga nakakahiyang bagay. 188 00:10:16,041 --> 00:10:17,791 Ano'ng mawawala sa 'yo? 189 00:10:17,875 --> 00:10:20,375 Di posibleng mas ayawan ka pa ng mga tao. 190 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 Tama ka nga siguro. 191 00:10:26,833 --> 00:10:28,875 -Tequila! -Tequila. 192 00:10:30,583 --> 00:10:34,041 Mabilis talaga ang tama nito pag 38 kilo ka lang. 193 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 Naku. May batang binatukan si Sal sa paaralan ngayon. 194 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 -Talaga? -Lintik. Puso ng tigre ang isang ito. 195 00:10:41,333 --> 00:10:45,083 Ipinaglaban natin siya, tapos ngayon nakikipag-away siya roon? 196 00:10:45,166 --> 00:10:48,958 Di talaga nakikipag-away. Sinaktan niya si Jacob. 197 00:10:49,041 --> 00:10:51,375 Si Jacob? Walang may gusto kay Jacob. 198 00:10:51,458 --> 00:10:54,958 Pero, Sal, di ka dapat nananakit nang walang dahilan. 199 00:10:55,041 --> 00:10:57,416 Pero meron. May magandang dahilan. 200 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 Sabihin mo, Sal. Ano'ng masasabi mo? 201 00:11:00,833 --> 00:11:04,875 Okay, "gusto." Okay, ano'ng gusto mo, buddy? 202 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Nagugutom ka ba? 203 00:11:07,333 --> 00:11:10,250 May popcorn na may nutritional yeast at furikake sa kalan. 204 00:11:10,333 --> 00:11:12,250 Ano'ng kasalanan sa 'yo ng popcorn? 205 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Sal, ano'ng nangyayari? 206 00:11:14,958 --> 00:11:19,750 Di mo ba nakikita na ayaw niya ng yeast infection sa bukkake snacks mo? 207 00:11:19,833 --> 00:11:23,416 Gusto niyang tumigil ka sandali at makinig sa kanya. 208 00:11:23,500 --> 00:11:27,958 Okay. Nakikita kong marami kang nararamdaman ngayon. 209 00:11:28,041 --> 00:11:29,666 Isa lang, bruha. 210 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Sal! Okay, buddy. 211 00:11:31,375 --> 00:11:34,291 Kailangan mo talagang umidlip bago ang mga therapy mo. 212 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Kalokohan ito. 213 00:11:37,750 --> 00:11:41,166 Hindi mo kasalanan na ayaw nilang matuto ng Salanese. 214 00:11:42,291 --> 00:11:46,500 Bata, pinapatay mo ako sa kalokohang Sundance na ito. 215 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 Hoy, ano'ng ginagawa mo? 216 00:11:48,333 --> 00:11:51,125 Di ka puwedeng sumuko. Mahina tayo, pero di pa tayo talo. 217 00:11:51,208 --> 00:11:55,208 Magkaroon ka ng kaunting pag-asa. Ay, shit. Lintik! 218 00:11:55,291 --> 00:11:58,625 Makinig ka. Baka may kilala akong makakatulong sa atin. 219 00:11:58,708 --> 00:12:02,291 Pero kung gagawin ko ito para sa 'yo, at di ko sinasabing gagawin ko, 220 00:12:02,375 --> 00:12:04,875 hayaan mo akong paglaruan ang trak minsan. 221 00:12:04,958 --> 00:12:07,041 Ano? Ang gandang trak n'on. 222 00:12:08,291 --> 00:12:11,708 Uy, lahat. Sumali sa cum-ga line. 223 00:12:13,875 --> 00:12:16,458 Tandaan na mag-lube nang maayos. 224 00:12:16,541 --> 00:12:18,791 Sino'ng nakatira sa pool house mo? 225 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 Ang lola kong may sakit. 226 00:12:23,416 --> 00:12:25,250 Naghahanap ba siya ng roommate? 227 00:12:25,333 --> 00:12:28,833 Kung ayos na makasama mo ang isang sex offender, di sige. 228 00:12:28,916 --> 00:12:31,083 Mas ayos 'yon kaysa sa ilalim ng lababo. 229 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 May nasusunog ba? 230 00:12:33,333 --> 00:12:35,708 Ay, shit. Ano 'yan? 231 00:12:35,791 --> 00:12:39,041 'Wag mong ipagsabi, pero nilagyan ko ng alak ang lube. 232 00:12:39,125 --> 00:12:41,416 Pero, Rick, nasusunog ang alak. 233 00:12:41,500 --> 00:12:45,791 Lahat, tigilan ang pagkanyod! Nilagyan ni Rick ng alak ang lube! 234 00:12:45,875 --> 00:12:48,125 Oo nga, Maury. Mapagbiro ka talaga. 235 00:12:48,708 --> 00:12:51,708 Naku! Tama siya! Di siya mapagbiro! 236 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Nasusunog ito sa masamang paraan. 237 00:12:54,000 --> 00:12:55,625 Bilis! Talon sa pool. 238 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Nilagyan ko rin ang pool, baby. 239 00:13:01,125 --> 00:13:04,708 Tingnan mo! Ang bubong! Nasusunog ang bubong. 240 00:13:04,791 --> 00:13:07,333 Kahit paano nakatayo pa rin ang pool house. 241 00:13:07,833 --> 00:13:08,791 Hindi. 242 00:13:08,875 --> 00:13:13,791 Paalam, lolang may sakit. Baka may isa na namang pervert sa langit. 243 00:13:17,000 --> 00:13:19,458 Shit, pare. Saan na tayo magpa-party? 244 00:13:19,541 --> 00:13:21,791 Ngayon lang umepekto ang gamot ko. 245 00:13:21,875 --> 00:13:25,208 May kakilala tayong nagpa-party, di ba, Maury? 246 00:13:25,291 --> 00:13:29,208 Mga kasama, sumali tayo sa party ng talunang si Lionel. 247 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 Ayos lang. Mauna na kayo. 248 00:13:32,083 --> 00:13:33,541 Oo, maiiwan kami rito 249 00:13:33,625 --> 00:13:36,250 at titingnan ang mga dibdib ng multong lola ni Mona. 250 00:13:36,333 --> 00:13:39,166 Hindi, ayaw ko kung gusto n'yo. 251 00:13:45,625 --> 00:13:49,083 Lintik. Nahulog ko lahat ng ballpen ko sa harapan mo. 252 00:13:49,166 --> 00:13:51,458 Petra, may maitutulong ba ako? 253 00:13:51,541 --> 00:13:53,916 Hindi ko kailangan ng tulong mo, okay? 254 00:13:54,416 --> 00:13:57,291 Pero dahil tinanong mo, may trabaho para sa 'yo 255 00:13:57,375 --> 00:13:59,416 na makukuha ko rin ang kailangan ko. 256 00:13:59,500 --> 00:14:03,583 Sandali lang. Humihingi ka ng pabor sa akin? 257 00:14:03,666 --> 00:14:06,583 Hindi, wala akong kailangan kahit kanino. 258 00:14:06,666 --> 00:14:10,250 Pero may kliyente akong cool na bata, 259 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 at kung mabibigyan mo siya ng pag-asa at anuman, 260 00:14:13,375 --> 00:14:18,625 sa huli, may scenario na baka makapahawak ka ng trak. 261 00:14:18,708 --> 00:14:19,541 Sige. 262 00:14:19,625 --> 00:14:23,291 Lintik ito at lintik ka kung magsasabi kang "okay" nang ganyan. 263 00:14:23,375 --> 00:14:26,875 Tumigil ka. Kung gusto mo ng tulong ko, bakit di mo hingin? 264 00:14:26,958 --> 00:14:30,875 Dahil ayaw ko. Pero kailangan kong gawin para sa batang ito. 265 00:14:30,958 --> 00:14:33,666 -Sige, pero dahil lang hiningi mo. -Magaling. 266 00:14:33,750 --> 00:14:37,291 -Di ko talaga hiningi. Nag-alok ka. -At oo, naka-record ito. 267 00:14:40,250 --> 00:14:43,375 Mama Maury? Connie Mommy? Ano'ng ginagawa n'yo rito? 268 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 Kumusta? 269 00:14:45,208 --> 00:14:48,125 Sasali kami sa party mo, tanga. 270 00:14:48,208 --> 00:14:50,291 Oo, at wala kang magagawa r'on. 271 00:14:50,375 --> 00:14:52,500 -Napakahusay. -"Napakahusay"? 272 00:14:52,583 --> 00:14:54,791 Oo naman, pasok kayo. 273 00:14:54,875 --> 00:14:59,625 Alam kong gusto n'yong labasan lahat, at puwede kahit saan n'yo gusto, 274 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 dahil lasing na ako. 275 00:15:03,416 --> 00:15:04,291 Okay. 276 00:15:04,375 --> 00:15:07,958 Lionel, ang laki ng lugar mo. Mag-isa ka lang dito? 277 00:15:08,041 --> 00:15:11,625 Oo, siyempre. Bago ang gabing ito, galit sa akin ang lahat. 278 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 Tingnan mo ngayon, puno ang bahay ko ng nagkakasayahan, 279 00:15:15,250 --> 00:15:18,541 at nilalagyan ni Rick ng alak ang pambinyag. 280 00:15:18,625 --> 00:15:20,750 Di ako natututo sa pagkakamali ko. 281 00:15:21,458 --> 00:15:25,875 Di mapipigilan ng sunog ng bahay at patay na pervert ang party natin. 282 00:15:25,958 --> 00:15:30,958 Kaya, mga binibini at ginoo, muli, ngayong gabi, tayo ay… 283 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 Magse-sex, sa simbahan. 284 00:15:37,791 --> 00:15:38,833 Ano 'yon, Sal? 285 00:15:40,083 --> 00:15:43,625 Gusto mong pumunta sa playground. Baka pagkatapos ng mga therapy mo. Okay? 286 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 Hindi. Ayaw naming pumunta sa playground. 287 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Siguro. Mamaya. 288 00:15:48,291 --> 00:15:51,750 Pero una, Sal, si Hope ito. 289 00:15:51,833 --> 00:15:52,916 Kumusta, Sal? 290 00:15:53,000 --> 00:15:56,291 Nandito siya para maramdaman mong kaya mo pang mabuhay. 291 00:15:56,875 --> 00:15:58,458 Napakaalagain ng mga tao. 292 00:15:58,541 --> 00:16:01,541 Di ikaw. Malaki ka na. Pero ang mga tao sa pangkalahatan. 293 00:16:01,625 --> 00:16:05,291 Okay, Kuya. Isiping makukuha natin ang trak. 294 00:16:05,375 --> 00:16:07,750 -"Isiping makukuha"? -Ito ang plano. 295 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Kapag nagpa-therapy ka, 296 00:16:09,791 --> 00:16:13,041 gusto kong nakatutok ka lang sa trak na gusto mo. 297 00:16:13,125 --> 00:16:16,625 At para matulungan ka, kakantahan ka ni Petra. 298 00:16:16,708 --> 00:16:18,916 -Ako? Ayaw na ayaw kong kumanta. -Petra. 299 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Oo na. 300 00:16:21,000 --> 00:16:24,166 Kung 58,000 kabataang lalaki ang puwedeng mamatay sa Vietnam War, 301 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 puwede akong makakanta ng ilang nota. 302 00:16:27,875 --> 00:16:30,750 Kayang bumuhat, kayang humila Kayang sa pader ay bumangga 303 00:16:30,833 --> 00:16:33,666 May lakas sila, may tapang, trak sila 304 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 Hilahin ang tali, magpasabog Gulatin ang mga musmos 305 00:16:36,666 --> 00:16:39,541 Gumulong nang husto at mabilis Sakay ng mga trak 306 00:16:41,416 --> 00:16:42,541 Ang tinutukoy ko ay trak 307 00:16:44,375 --> 00:16:45,500 Lahat ng uri ng trak 308 00:16:45,583 --> 00:16:50,250 Humihila, bumubuhat Mga makinang dumudurog, naglilipat 309 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 Lintik na mga trak! 310 00:16:52,083 --> 00:16:55,041 Ngayon, kunin na natin ang lintik na trak. 311 00:16:55,125 --> 00:16:56,291 Titty bomb! 312 00:16:58,125 --> 00:17:00,083 Okay, para kina Alice at Dev. 313 00:17:00,166 --> 00:17:02,166 Salamat sa pagpapanatili kay Sal. 314 00:17:02,250 --> 00:17:05,291 At sa paglalagay sa buwisit na school board sa lugar nito. 315 00:17:05,375 --> 00:17:06,708 -Cheers. -Cheers. 316 00:17:06,791 --> 00:17:10,416 -Si Alice lang ang lahat ng 'yon. -At ang legal expertise mo. 317 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Hindi, ikaw iyon. Ang galing mo. 318 00:17:14,916 --> 00:17:17,875 Alice. Naka-sex mo na ba si Dev? Malibog ka, di ba? 319 00:17:17,958 --> 00:17:21,541 Oo, sobrang libog ko, pero, Connie, nasaan ka ba? 320 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 -Nasa charty ako. -Ano? 321 00:17:23,750 --> 00:17:26,000 Party sa simbahan. Charty. 322 00:17:26,083 --> 00:17:27,375 Okay. 323 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 Heto na ang dessert. 324 00:17:28,875 --> 00:17:33,625 Sis, mahal kita, pero pinakamalala ang mga inihahain mong dessert. 325 00:17:33,708 --> 00:17:37,458 Ano? Matcha cream pie 'yan na may flaxseed protein crust. 326 00:17:37,541 --> 00:17:40,833 -Sorry. Talagang nakakadiri 'yan. -Masustansiya ito. 327 00:17:40,916 --> 00:17:44,416 Iwan natin ang mga hippie na ito at mag-dessert tayo pagkatapos nito. 328 00:17:44,500 --> 00:17:46,916 -Mukhang maganda iyan. -Gusto ko ito para sa 'yo. 329 00:17:47,000 --> 00:17:49,250 Makipag-sex ka sa kanya sa Baskin-Robbins. 330 00:17:49,333 --> 00:17:53,041 Kailangan ko nang umalis. May masasayang nangyayari. Bye-bye. 331 00:17:53,541 --> 00:17:55,333 Lionel! 332 00:17:55,416 --> 00:17:58,791 Isa akong abuhing, maputlang diyos. 333 00:17:59,583 --> 00:18:00,458 Ingat. 334 00:18:01,375 --> 00:18:04,916 -Nahihipo ko ang puwit niya! -Ibaba n'yo na siya. Salamat. 335 00:18:05,000 --> 00:18:06,625 Montel, hi. 336 00:18:06,708 --> 00:18:10,833 Pangako, magiging magkaibigan pa rin tayo kahit na cool ako. 337 00:18:10,916 --> 00:18:13,958 Party Jesus? Baka kailangan mong magdahan-dahan sa tequila? 338 00:18:14,041 --> 00:18:16,708 -Sino ka ba? Ang mama niya? -Ano? Hindi. 339 00:18:16,791 --> 00:18:18,708 Eh bakit mo sinisira ang mood? 340 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 Oo, cool na sa wakas ang lalaking ito. 341 00:18:22,083 --> 00:18:24,666 Sa tingin mo cool ako? 342 00:18:24,750 --> 00:18:27,333 Oo. Paano ka naging cool, pare? 343 00:18:27,416 --> 00:18:29,333 Tequila, pare. 344 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 Dahil sa tequila, gusto kong sumubo ng ari. 345 00:18:32,375 --> 00:18:35,208 O baka nauuhaw ako sa tequila dahil sa pagsubo ng ari? 346 00:18:35,291 --> 00:18:38,500 Tequila at ari, pare. Chocolate at peanut butter iyon. 347 00:18:38,583 --> 00:18:42,708 Okay, sa tingin ko, dapat magdahan-dahan sa tequila ang lahat. 348 00:18:42,791 --> 00:18:47,000 -Lintik ka, panira ng party. -Oo, huwag mong sirain ang fiesta namin. 349 00:18:47,083 --> 00:18:50,958 Okay, Señor Frog na enerhiya ito, at di ko kailangan 'yon. 350 00:18:51,041 --> 00:18:52,500 Ano, umpisahan na natin? 351 00:18:52,583 --> 00:18:54,875 -Isang tequila. -Dalawang tequila. 352 00:18:54,958 --> 00:18:57,708 -Tatlong tequila. -Isa akong puta! 353 00:19:02,583 --> 00:19:05,625 Sige, nakainom na sila ng magarbong lesbian wine, 354 00:19:05,708 --> 00:19:07,666 nagbobolahan na sila. 355 00:19:07,750 --> 00:19:11,375 -Tamang oras para humingi ng laruan. -Kaya mo 'to, baby. 356 00:19:13,541 --> 00:19:15,875 Uy, mahal ko. Gusto mo ng pie? 357 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Di ba? Kahit si Sal, alam ang tungkol sa dessert. 358 00:19:20,333 --> 00:19:22,291 Gusto niya na sigurong maligo. 359 00:19:23,583 --> 00:19:26,500 Ipaintindi mo sa mga walang kuwentang babae, bata. 360 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 Nakikinig ako, Sal. 361 00:19:29,083 --> 00:19:33,166 Okay, sumisenyas siya ng "gusto." Gusto mo… Ano'ng gusto mo, Sal? 362 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 -Isang bloke? -Hindi, baka laruan? 363 00:19:38,000 --> 00:19:41,666 Sige, bata. Maging ang trak na gusto mong makita sa bahay mo. 364 00:19:44,541 --> 00:19:45,875 TRAK 365 00:19:47,166 --> 00:19:50,333 -Bumubusina ka. Isa kang gansa! -Gusto mong pumunta ng Canada? 366 00:19:51,500 --> 00:19:55,666 -Sa tingin ko kotse siya. -Oo, bumusina ang kotse. Isa kang kotse. 367 00:19:55,750 --> 00:19:57,791 Okay. Ah, mas malaki ka sa kotse. 368 00:19:57,875 --> 00:19:59,250 -Isang crossover? -SUV? 369 00:19:59,333 --> 00:20:02,041 -Isang Sprinter van! -Hindi, trak 'yan. 370 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 -Itinuro niya ang isa kanina sa kotse. -Gusto mo ng laruang trak? 371 00:20:06,541 --> 00:20:09,458 -Maniwala kang trak iyon! -Oo! Gusto niya ng laruang trak. 372 00:20:09,541 --> 00:20:10,791 -'Yon! -Nagawa natin! 373 00:20:10,875 --> 00:20:12,291 Mabulunan kayo, mga hater! 374 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 Gusto ng anak natin ng trak, at sinabi niya sa atin. 375 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 Lintk na neurologist at ang kalokohan niyang benchmarks. 376 00:20:17,791 --> 00:20:21,208 Nakita mo, Sal? Kaya mong gawin lahat sa tamang saloobin. 377 00:20:21,291 --> 00:20:25,500 Dahil "ang tanging kapansanan ay masamang ugali," tama ba, Alice? 378 00:20:25,583 --> 00:20:28,625 -Naku. -Ang mama mo na naman 'yon. 379 00:20:28,708 --> 00:20:31,750 -Oo, tama ka. -Rochelle, tumigil ka. 380 00:20:31,833 --> 00:20:34,916 'Wag nating hayaang gawin nila kay Sal ang ginawa sa 'yo ng mama mo. 381 00:20:35,000 --> 00:20:37,083 Kailangan ng pamilyang ito ang sandaling ito. 382 00:20:37,166 --> 00:20:40,375 Ayos lang na mag-celebrate ng maliliit na tagumpay. 383 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 -Mag-aaral ka na sa high school. -Baka sa kolehiyo pa. 384 00:20:43,833 --> 00:20:46,916 Puwede tayong sumali sa The Amazing Race bilang mag-ina. 385 00:20:47,000 --> 00:20:50,250 Makinig ka sa kanila. Ang mga inaasahan. Ang pressure. 386 00:20:50,333 --> 00:20:52,791 -Ang pagkabigo. -Tigilan mo 'yan. 387 00:20:52,875 --> 00:20:54,083 -Alin? -Sabihin mo. 388 00:20:54,166 --> 00:20:57,708 'Wag mong gawin. Pakiusap. 'Wag mong kunin ito sa kanila. 389 00:20:57,791 --> 00:21:02,458 Sa tingin ko, sobrang pressure ito para sa kanya. 390 00:21:02,541 --> 00:21:04,666 -Ano? -Sis, kalma lang. 391 00:21:04,750 --> 00:21:07,708 -Hindi, sige, ituloy mo. -Di na sana ako nagsalita. 392 00:21:08,708 --> 00:21:11,333 Natatakot ka ba na mabigo kami sa kanya? 393 00:21:11,416 --> 00:21:14,041 -Dahil di mangyayari 'yon. -Perpekto si Sal. 394 00:21:14,125 --> 00:21:17,416 Sinasabi n'yo 'yan, pero higit ang inaasahan n'yo sa kanya. 395 00:21:17,500 --> 00:21:19,625 Baka higit pa sa gusto niyang gawin. 396 00:21:19,708 --> 00:21:22,666 At pag nabigo siya, at mabibigo siya, 397 00:21:22,750 --> 00:21:26,208 sasama ang pakiramdam niya, at kamumuhian niya kayo. 398 00:21:28,916 --> 00:21:30,000 Lintik. 399 00:21:30,750 --> 00:21:34,125 -"Lintik"? -Unang salita niya ba 'yon? 400 00:21:34,208 --> 00:21:36,458 Di niya narinig sa 'kin 'yon. 401 00:21:36,541 --> 00:21:40,083 Puwede bang i-celebrate 'yon, Alice? Ayos lang ba sa 'yo? 402 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 Pasensiya na. Alam kong di ako dapat nagsalita. 403 00:21:43,708 --> 00:21:46,875 Ayos lang. Naiintindihan namin. Kamumuhian kami ng anak namin. 404 00:21:46,958 --> 00:21:51,000 -Shit, Rochelle. Ano'ng ginawa natin? -Sinabi sa kanila ang totoo. 405 00:21:51,083 --> 00:21:54,000 Para alam n'yo, kinamumuhian kita bilang isang Hate Worm. 406 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Umalis na tayo rito, Hope. Hope? 407 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Nawala na. Nandito sandali, wala na sa susunod. 408 00:21:59,625 --> 00:22:02,958 -'Yan ang buong pagkatao niya, baby. -Ang buong pagkatao ko 409 00:22:03,041 --> 00:22:04,958 ay "heto'ng puwit ko." 410 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 Sige, mga lasing, mga puta, mga lasing na puta, 411 00:22:08,416 --> 00:22:11,583 di n'yo kailangang umuwi, pero di kayo puwedeng manatili rito. 412 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Emmy, sabi ko "mga lasing na puta." Alis na. Sige na. 413 00:22:15,375 --> 00:22:19,291 Sabi ni Lionel, puwede raw ako rito hangga't di ko pa naaayos ang buhay ko, 414 00:22:19,375 --> 00:22:22,166 kaya, oo, dito na ako magpakailanman. 415 00:22:22,250 --> 00:22:23,583 Paalam, darling. 416 00:22:23,666 --> 00:22:27,458 Sabihin mo sa weirdong 'yon, ang saya niyang magpa-party. 417 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 At nasaan ang nasabing weirdo? 418 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 Lionel, nasaan ka? 419 00:22:33,041 --> 00:22:34,708 Papauwi na ang lahat. 420 00:22:36,375 --> 00:22:37,208 Lionel? 421 00:22:41,416 --> 00:22:43,833 -Montel. -Di ito tulad ng naamoy mo. 422 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 Di nakikipag-threesome ang mga magulang ko sa mentor ko? 423 00:22:47,458 --> 00:22:50,625 Hindi. Oo. Kung ganoon, hindi, ganito mismo ang amoy nito. 424 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 Kawawang bata ka. Magiging pangunahing alaala ito. 425 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Ang pagkabasa! 426 00:22:55,666 --> 00:23:00,750 Ang seksuwal na pagtataksil ng mentor mo ay karaniwang nagiging pundasyon. 427 00:23:00,833 --> 00:23:04,750 -Kailangan kong dukutin ang mga mata ko. -Montel, sandali! 428 00:23:04,833 --> 00:23:06,916 Akala ko gusto mong magkasundo kami. 429 00:23:07,000 --> 00:23:09,291 Pinakiusapan mo kaming gawin ito. 430 00:23:09,375 --> 00:23:14,000 Napag-uusapan ang pagmamakaawa, puwede bang makisali sa orgy ninyo? 431 00:23:14,625 --> 00:23:15,666 -Hindi. -Hindi. 432 00:23:15,750 --> 00:23:18,791 Di rin naman gumagana ang ari ko. Napakaraming butas. 433 00:23:18,875 --> 00:23:22,416 -Ano? Parang plawta? -Hindi, parang colander. 434 00:23:22,500 --> 00:23:24,541 Okay, ngayon, naintriga na ako. 435 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 -Kung gan'on… -Oo. 436 00:23:28,416 --> 00:23:31,458 -Gusto mo pa bang mag-dessert? -Seryoso ka ba? 437 00:23:31,541 --> 00:23:34,750 Alice, ipinaglaban ng pamangkin ko ang gusto niya, 438 00:23:34,833 --> 00:23:37,916 pero pinasama mo ang pakiramdam ng pamilya niya. 439 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Pinoprotektahan ko lang si Sal. 440 00:23:40,375 --> 00:23:43,625 Naiintindihan ko, pero di pa rin maganda 'yon. 441 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 Dev, ano ba. 442 00:23:44,916 --> 00:23:46,958 Kailangan ko na sigurong umalis. 443 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 -Magkita na lang tayo. -Shit. 444 00:23:49,666 --> 00:23:52,375 'Wag mong hayaang sumama ang pakiramdam mo dahil sa loko. 445 00:23:52,458 --> 00:23:55,166 -Oo, buwisit siya. -Di natin kailangan ng panghuhusga niya. 446 00:23:55,250 --> 00:23:58,125 -Buwisit silang lahat. -Wala tayong kailangan sa iba. 447 00:23:58,208 --> 00:24:01,208 -Oo, may Postmates naman. -At vibrator. 448 00:24:01,291 --> 00:24:03,416 Baka hindi na ako lumabas ng bahay. 449 00:24:04,333 --> 00:24:08,708 Inorder ito ng mama ni Sal sa Amazon, at inihatid ito nang gabing iyon. 450 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 Wow, Petra. Di ako makapaniwala. 451 00:24:11,791 --> 00:24:15,666 Nakuha mo para kay Sal ang trak nang walang ibang tumulong. 452 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Di nakakahiyang humingi ng tulong kung kailangan mo. 453 00:24:18,833 --> 00:24:21,041 Buti na lang di ako humingi. 454 00:24:21,125 --> 00:24:23,583 -Ano'ng nangyari? Grabe ang itsura n'yo. -Di ko alam. 455 00:24:23,666 --> 00:24:26,208 Sigurado akong wala akong naka-sex kagabi. 456 00:24:26,291 --> 00:24:29,250 Ikaw, Connie, masasabi mo rin ba 'yon? 457 00:24:29,333 --> 00:24:33,875 Nag-Xanax ako at nakatulog sa panonood ng Netflix Original Series Lupin. 458 00:24:33,958 --> 00:24:37,583 Ay, mabuti. Maurice, Constance. Magandang umaga, lovers. 459 00:24:38,333 --> 00:24:41,500 Gusto kong matiyak na nakauwi kayo nang maayos. 460 00:24:41,583 --> 00:24:44,583 -Mula saan? -Sa party ko kagabi. 461 00:24:44,666 --> 00:24:46,291 Nagpa-party ka kagabi? 462 00:24:47,041 --> 00:24:49,833 Oo, naaalala n'yo? Nakipag-sex tayo sa isa't isa, di ba? 463 00:24:49,916 --> 00:24:52,208 Diyos ko! Nakipag-sex kayo sa Wizard? 464 00:24:52,291 --> 00:24:54,916 -Ano? -Hindi! Nanood ako ng Lupin. 465 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 Okay. Oo. Oo naman. 466 00:24:58,000 --> 00:25:00,625 Kaya pala. Nahihiya kayong dalawa. 467 00:25:00,708 --> 00:25:04,416 Takot na baka masira ang reputasyon n'yo bilang cool na mga tao 468 00:25:04,500 --> 00:25:07,083 pagkatapos makipag-sex sa akin. 469 00:25:08,708 --> 00:25:12,625 Kayong lahat! May sasabihin ako. 470 00:25:13,125 --> 00:25:15,583 -Sasabihin niya sa lahat, di ba? -Oo. 471 00:25:15,666 --> 00:25:18,916 -At gusto natin… -At gusto natin siyang maka-sex uli? 472 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 -Oo. -Sobra. 473 00:25:21,166 --> 00:25:25,833 Kayang bumuhat, kayang humila Kayang sa pader ay bumangga 474 00:25:25,916 --> 00:25:29,541 May lakas sila, may tapang, trak sila 475 00:25:30,166 --> 00:25:34,791 Hilahin ang tali, magpasabog Gulatin ang mga musmos 476 00:25:34,875 --> 00:25:38,833 Gumulong nang husto at mabilis Sakay ng mga trak 477 00:25:42,208 --> 00:25:44,041 Ang tinutukoy ko ay trak 478 00:25:46,666 --> 00:25:48,541 Lahat ng uri ng trak 479 00:25:48,625 --> 00:25:55,166 Humihila, bumubuhat Mga makinang dumudurog, naglilipat 480 00:25:56,250 --> 00:25:58,708 Lintik na mga trak!