1 00:00:10,166 --> 00:00:13,833 Diese kleine Göre. Behandelt uns wie Zeugen Jehovas! 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,625 Klingel noch mal. Die dumme Kuh ist zu Hause. 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,833 Sarah. Komm schon, Schatz. Bitte. 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,583 Hier ist dein Lieblingsgebäck, Entenmann's. 5 00:00:22,666 --> 00:00:26,166 Ich will nicht reden und die mochte ich zuletzt mit zehn. 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,833 Bitte lass mich rein. Ich will nicht auf der Straße schreien wie ein Hooligan. 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 Verfüttere das doch an eins deiner Cyber-Flittchen. 8 00:00:34,166 --> 00:00:38,583 "Cyber-Flittchen"? Sie hieß Deb und hatte Klasse. 9 00:00:38,666 --> 00:00:41,041 Es ist nie zu spät, dein Kind zu schlagen. 10 00:00:41,125 --> 00:00:44,666 Ich bin dein Vater. Du kannst nicht nicht mit mir reden. 11 00:00:44,750 --> 00:00:49,250 Hey, Walter, ist Paul deiner Meinung nach senil oder blöd? 12 00:00:49,333 --> 00:00:50,208 Verzeihung? 13 00:00:50,291 --> 00:00:55,458 Weil er anscheinend nicht versteht, was Sarah klar gesagt hat. 14 00:00:56,833 --> 00:01:00,041 Ich bin dafür extra nach New Jersey gefahren. 15 00:01:00,125 --> 00:01:02,791 Weißt du, was noch in die Tonne gehört? 16 00:01:02,875 --> 00:01:05,791 Deine Tochter. Sie ist Müll! 17 00:01:07,125 --> 00:01:09,541 Walter? Das ist mein Auto. 18 00:01:09,625 --> 00:01:14,125 Schon gut. Das ist alles in deinem Kopf. Und du brauchst eh ein neues. 19 00:01:14,208 --> 00:01:18,166 -Das auch? -Scheiße. Ich kenn die Regeln nicht. Renn! 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,250 Warum sind Kaffeetassen nicht breit genug für Pop-Tarts? 21 00:02:00,333 --> 00:02:01,916 Meine sollen nass sein. 22 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 Hey. Walter und Van streiten. 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,541 Nein, sag Sarah, wenn ihr Vater klingelt, 24 00:02:07,625 --> 00:02:09,833 macht ihr ihm die verdammte Tür auf. 25 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Das sage ich ihr nicht. 26 00:02:11,583 --> 00:02:14,958 Sarahs Leben zu ruinieren, ist das eine, aber meinen Kram? 27 00:02:15,041 --> 00:02:16,166 Nicht mein Problem. 28 00:02:16,250 --> 00:02:19,458 Also steck dir deine Hysterie in den Wabbel-Arsch. 29 00:02:19,541 --> 00:02:21,375 Mein Arsch ist nicht wabbelig. 30 00:02:21,458 --> 00:02:24,500 Und wenn jemand hysterisch ist, dann du! 31 00:02:27,541 --> 00:02:29,625 Van ist unmöglich, oder? 32 00:02:29,708 --> 00:02:30,583 Ja. 33 00:02:30,666 --> 00:02:33,333 Was ist dein Plan, um die Nuss zu knacken? 34 00:02:33,416 --> 00:02:34,833 Ich knacke gar nichts. 35 00:02:34,916 --> 00:02:37,416 Ich verwandle mich nicht in einen Hasswurm. 36 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 -Warte, nein! -Diesmal nicht, Bitch. 37 00:02:39,958 --> 00:02:41,708 Sarah braucht Liebe mehr denn je. 38 00:02:41,791 --> 00:02:44,250 Du hast gesagt: "Liebe geht aufs Ganze". 39 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 Es reicht, Emmy! 40 00:02:45,583 --> 00:02:49,458 Damit wollte ich einen jungen, dummen Käfer inspirieren. 41 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 -Du bist gar nicht mehr so jung. -Was? Doch. 42 00:02:52,666 --> 00:02:57,458 Paul ist ohne seine egoistische, fiese Tochter besser dran, und ich auch. 43 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 Aber Paul darf Sarah nicht aufgeben. 44 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 Hör nicht auf ihn. Wir sind noch jung, Baby. 45 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Hast du Nasenbluten? 46 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 Meine Tage, wenn du weißt, was ich meine. 47 00:03:07,750 --> 00:03:11,000 Die Tage, wenn meine Mom die Kissenbezüge wechseln muss. 48 00:03:12,875 --> 00:03:16,000 Natürlich wäre keine Tour durch Notre Scham komplett 49 00:03:16,083 --> 00:03:18,166 ohne das Genozid-Abrechnungs-Institut. 50 00:03:18,250 --> 00:03:19,375 Was zur Hölle? 51 00:03:19,458 --> 00:03:24,041 Dort drüben sehen Sie, wie ein Student unter dem enormen Druck zusammenbricht. 52 00:03:24,125 --> 00:03:29,083 Ich hab seit einer Woche nicht geschlafen. Ich trinke meinen eigenen Urin. 53 00:03:29,166 --> 00:03:30,666 Gütiger Himmel! 54 00:03:30,750 --> 00:03:32,958 Was für ein großartiges College! 55 00:03:33,041 --> 00:03:34,708 Spinnst du jetzt total? 56 00:03:34,791 --> 00:03:37,333 -Connie… -Was? Es ist scheiße hier. 57 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Ja. Notre Scham ist deprimierend. 58 00:03:39,791 --> 00:03:42,541 Aber sollte Montel nicht selbst entscheiden? 59 00:03:42,625 --> 00:03:44,291 Nein. Wir sind die Eltern. 60 00:03:44,375 --> 00:03:47,583 Und ich werde diese Scham-Fabrik nicht bezahlen. 61 00:03:47,666 --> 00:03:50,000 Heilige Scheiße im Minikühlschrank. 62 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 Rita St. Swithens? 63 00:03:51,583 --> 00:03:54,875 Ja. Sie hat mir mal gesagt, ich würde nie was erreichen. 64 00:03:54,958 --> 00:03:57,000 -Professor St. Swithens? -Ja? 65 00:03:57,083 --> 00:03:58,791 Ich bin Ihr größter Fan. 66 00:03:58,875 --> 00:04:02,083 Ich habe all Ihre Bücher gelesen. Und toller Mantel. 67 00:04:02,166 --> 00:04:05,333 Der ist aus Pandabären. PETA hasst Rita. 68 00:04:06,583 --> 00:04:09,125 Übrigens ist Lionel mein Mentor. 69 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 -Lionel? -Ihr Sohn. 70 00:04:10,916 --> 00:04:14,416 Du bist nicht stolz, sein Schützling zu sein, oder? 71 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 Ihrem Ton nach würde ich Nein sagen. 72 00:04:17,375 --> 00:04:19,000 Ich mag ihn gar nicht. 73 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 Alles Teil eines ausgeklügelten Plans 74 00:04:21,375 --> 00:04:24,375 für einen Me-Too-Skandal, der seine Karriere ruiniert. 75 00:04:24,458 --> 00:04:28,458 Schatz, man muss eine Karriere haben, damit sie ruiniert werden kann. 76 00:04:29,000 --> 00:04:31,375 Ich habe sie zum Lachen gebracht. 77 00:04:31,458 --> 00:04:34,375 Damit will ich den Rest meines Lebens verbringen. 78 00:04:34,458 --> 00:04:36,541 Ich will hier unbedingt anfangen. 79 00:04:36,625 --> 00:04:40,666 Nein. Vorher musst du dir die Fick-Universität wenigstens ansehen. 80 00:04:40,750 --> 00:04:42,791 Das ist Montels Entscheidung. 81 00:04:42,875 --> 00:04:44,666 Da haben wir uns kennengelernt. 82 00:04:44,750 --> 00:04:48,708 Da wurde ich zur krassen Bitch, die ich heute bin. 83 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 Willst du nicht auch eine krasse Bitch sein? 84 00:04:51,708 --> 00:04:54,500 Ach, Connie-Mommy. Das bin ich doch schon. 85 00:04:54,583 --> 00:04:58,708 Ok, aber ich kaufe dir ein Auto, wenn du dir die Fick-Uni anguckst. 86 00:04:58,791 --> 00:05:02,833 Ich will einen Kia Soul, und damit fahre ich zu Chipotle. 87 00:05:04,458 --> 00:05:06,125 Natürlich geht sie nicht ran. 88 00:05:06,208 --> 00:05:10,416 Sarah meint, du lässt es zu schnell hinter dir? Jetzt erst recht. 89 00:05:10,500 --> 00:05:14,416 Hey, hier ist Sarah. Lass mir einen Nachtisch nach dem Bup da. Bup. 90 00:05:14,500 --> 00:05:17,208 Sarah, hier ist dein Vater, Paul. 91 00:05:17,291 --> 00:05:19,416 -Weißt du noch? -Der hat gesessen. 92 00:05:19,500 --> 00:05:22,000 Ich hätte es dir lieber persönlich gesagt, 93 00:05:22,083 --> 00:05:25,000 aber es ist Zeit, das Haus zu verkaufen. 94 00:05:25,083 --> 00:05:26,041 Macht der Witze? 95 00:05:26,125 --> 00:05:30,208 Wenn du deine Sachen willst, musst du sie am Wochenende holen. 96 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 Noch mal, hier ist dein Vater. 97 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 -Tschüs. -Scheiße! 98 00:05:34,416 --> 00:05:37,125 Scheiß auf ihn. Du fährst da nicht hin. 99 00:05:37,208 --> 00:05:41,375 Ich weiß nicht. Was ist mit meinen Sachen? Alte Fotos, Jahrbücher. 100 00:05:41,458 --> 00:05:44,708 Wenn der Mist wichtig wäre, hättest du ihn schon hier. 101 00:05:44,791 --> 00:05:47,625 -Ja. Du hast wohl recht. -Ich habe immer recht. 102 00:05:47,708 --> 00:05:51,958 Weißt du noch? Ich wusste, dass Miley und Hannah Montana eine Person waren. 103 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 Ja. Ich kann es immer noch nicht glauben. 104 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 Das ist der zentrale Platz der Fick-Universität. 105 00:05:58,000 --> 00:06:02,333 Hier habe ich rumgehangen, gelernt, mich lecken lassen. 106 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 Das ist der Gründer der Fick-Universität, 107 00:06:04,958 --> 00:06:06,625 Dr. Charles Kopulation. 108 00:06:06,708 --> 00:06:09,708 -Chuckie Fuckie. -Die Statue ist ein Gleitgel-Spender. 109 00:06:09,791 --> 00:06:13,541 Zieh an Chuckies Schwanz und halte ihm die Hand unter den Arsch. 110 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 -Das ist eine Uni? -Mehr oder weniger. 111 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Ich glaube, es gab Noten. 112 00:06:18,208 --> 00:06:22,416 -O mein Gott! Connie LaCienega! -Du bist eine Delta-Sperma-Pi-Legende. 113 00:06:22,500 --> 00:06:26,333 Connie, tanz den DSP-Tanz mit ihnen. 114 00:06:26,416 --> 00:06:27,458 -Ja. -Bitte. 115 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Nein. Das kann ich nicht. 116 00:06:29,500 --> 00:06:32,791 Ich weiß die Schritte doch gar nicht mehr. 117 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 Oder doch? 118 00:06:34,375 --> 00:06:37,500 Schönheit und Geist Wir arbeiten hart 119 00:06:37,583 --> 00:06:40,708 DSP - wir sind am Start! 120 00:06:40,791 --> 00:06:43,875 Süß, verführerisch, bescheiden und stylish 121 00:06:43,958 --> 00:06:46,916 Wir sind die Schwestern Von Delta-Sperma-Pi! 122 00:06:47,916 --> 00:06:50,666 Connie, komm her, ich bin auch am Start. 123 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Ich wurde unterhalten, ja, aber nicht überzeugt. 124 00:06:55,833 --> 00:06:57,833 Mann. Tut mir leid. 125 00:06:57,916 --> 00:07:00,666 Oje. Die sind ja gut gebaut, wo du herkommst. 126 00:07:00,750 --> 00:07:03,958 Clarence. Bist du auch im Anale-Linguistik-Kurs? 127 00:07:04,041 --> 00:07:07,458 Nein. Ich mache nur einen Rundgang mit meinen Eltern. 128 00:07:07,541 --> 00:07:11,875 Bro, mit deinen Eltern kannst du die echte Fick-Uni nicht kennenlernen. 129 00:07:11,958 --> 00:07:13,541 Komm. Ich zeige dir alles. 130 00:07:13,625 --> 00:07:17,625 Das ist sehr nett, aber ich gehe auf ein echtes College, 131 00:07:17,708 --> 00:07:20,500 wo Leute vor Stress ihren Urin trinken. 132 00:07:20,583 --> 00:07:23,000 Ich glaube, wir gehen jetzt. 133 00:07:23,083 --> 00:07:25,625 Deine Eltern gehen wohl eher noch nicht. 134 00:07:26,708 --> 00:07:30,375 -Wir sind Montels Mutter und Vater. -Hi, Schatz! 135 00:07:31,041 --> 00:07:34,000 Gehen wir, bevor sie sich die Ärsche lecken. 136 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 Gute Idee! 137 00:07:36,333 --> 00:07:41,833 ZENTRUM FÜR NERVENZUSAMMENBRÜCHE 138 00:07:43,875 --> 00:07:48,083 Hast du einen Korkenzieher? Ich hab meinen nach einem Cop geworfen. 139 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 -Es ist nicht mal 11. Geht es dir gut? -Natürlich nicht. 140 00:07:51,541 --> 00:07:54,666 Van hat Sarah völlig von ihrem Vater isoliert. 141 00:07:54,750 --> 00:07:58,208 Sie lässt sie nicht mal an ihre arme tote Mutter denken. 142 00:07:58,291 --> 00:08:01,416 -Sie ist nicht mehr deine Klientin. -Ist mir egal. 143 00:08:01,500 --> 00:08:05,291 Wenn ich Sarah dazu bringen könnte, ihren Vater zu besuchen, 144 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 könnte ich ihnen helfen. 145 00:08:07,166 --> 00:08:10,500 Leider kann Van Liebeskäfer nicht ausstehen. 146 00:08:10,583 --> 00:08:12,375 Sie wird dir nie zuhören. 147 00:08:12,458 --> 00:08:15,583 Aber sie hört auf einen Logik-Felsen. 148 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 -Pete. -Was? 149 00:08:17,833 --> 00:08:20,750 Weißt du, warum ich deinen Namen singe? 150 00:08:20,833 --> 00:08:23,708 Weil du etwas für mich tun wirst. 151 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 -Hallo, Van. Ich bin's, Pete. -Kann ich dir helfen? 152 00:08:29,083 --> 00:08:32,875 Wie wäre es mit einer kostenlosen Flasche Wein? Ungeöffnet. 153 00:08:32,958 --> 00:08:36,250 Warum schenkst du mir Wein? Woher hast du den? 154 00:08:36,333 --> 00:08:37,708 Du hast ihn gefunden. 155 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 -Ich habe ihn gefunden. -Im Müll. 156 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 -Im Müll. -Du hast die Flasche im Müll gefunden? 157 00:08:43,666 --> 00:08:45,625 Toll. Sie stellt Fragen. 158 00:08:45,708 --> 00:08:48,625 Betrunken machen, Hemd ausziehen und auf ihren Schoß setzen. 159 00:08:48,708 --> 00:08:49,791 -Was? -Komm schon. 160 00:08:49,875 --> 00:08:52,750 Ich würde dann alles tun, was du willst. 161 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 Hallo? 162 00:08:54,500 --> 00:08:57,541 Also, Van, ich hab Walter ausrasten sehen. 163 00:08:57,625 --> 00:09:01,291 Ich mag es nicht, wenn Logik-Felsen nicht respektiert werden. 164 00:09:01,375 --> 00:09:04,125 Ja. Er soll mir nicht so auf die Eier gehen. 165 00:09:04,208 --> 00:09:06,791 Pete, bist du schon nackt? Ich sehe nichts. 166 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Sarah wird ihre Sachen nicht aus dem Haus holen. 167 00:09:09,791 --> 00:09:13,291 -Natürlich. Bloß… -Was? 168 00:09:13,375 --> 00:09:16,291 Na ja, es sind ihre Sachen. 169 00:09:16,375 --> 00:09:21,000 Wenn Paul sie wegwirft, lacht er zuletzt, oder? 170 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 Interessante Logik. 171 00:09:22,250 --> 00:09:25,291 O Gott, es klappt! Die Nacktheit funktioniert. 172 00:09:25,375 --> 00:09:30,250 Als meine Klientin würde ich sie alles holen lassen. Paul endgültig ausschließen. 173 00:09:30,333 --> 00:09:32,916 -Ja. Ein sauberer Schnitt. -Das Pflaster abreißen. 174 00:09:33,000 --> 00:09:37,666 Das wird Walter hassen. Danke, Pete. Schön, von Felsen zu Felsen zu reden. 175 00:09:37,750 --> 00:09:40,166 -Wir haben es geschafft. -Du meinst ich. 176 00:09:40,250 --> 00:09:43,166 Schon angezogen? Ich wollte einen Blick erhaschen. 177 00:09:43,250 --> 00:09:45,000 -Emmy, bitte geh. -Ok. 178 00:09:45,083 --> 00:09:49,166 Das ist der Ruinier-Raum, wenn du dein Arschloch ruinieren willst. 179 00:09:49,250 --> 00:09:52,833 -Oder die Muschi. Oder den Mund. -Cool. Jedes Loch. Verstehe. 180 00:09:52,916 --> 00:09:55,833 Nur, dass du nicht denkst, es sei nur für Ärsche. 181 00:09:56,416 --> 00:10:02,916 Alles sehr sexy. Schämst du dich nicht, das Geld deiner Eltern zu verschwenden? 182 00:10:03,000 --> 00:10:05,041 Zum Lecken und Organe umsortieren? 183 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 Yo, Alter, 184 00:10:06,708 --> 00:10:08,916 ich sehe, du bist ein Schamzauberer, 185 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 aber man muss sich nicht schämen, Spaß am College zu haben. 186 00:10:12,541 --> 00:10:15,041 Fehler gehören zum Erwachsenwerden. 187 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 Wow, eine überraschend intelligente Ansicht. 188 00:10:18,750 --> 00:10:21,416 Mein Schwanz ist hart. Kommst du mit ins Zimmer? 189 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 Wow. Cooles Zimmer. 190 00:10:24,500 --> 00:10:28,375 Sollen wir meinen harten Schwanz nutzen? 191 00:10:28,458 --> 00:10:29,666 Und ob. 192 00:10:30,833 --> 00:10:35,333 Ich wirke vielleicht wie ein Zauberer von Welt, 193 00:10:35,416 --> 00:10:37,583 aber das ist mein erstes Mal. 194 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Keine Sorge, Bro. 195 00:10:39,708 --> 00:10:42,666 Wir müssen nichts tun, wenn du nicht willst. 196 00:10:42,750 --> 00:10:47,250 Ich will, ich bin nur etwas nervös. 197 00:10:47,333 --> 00:10:48,958 Falls es hilft: 198 00:10:49,041 --> 00:10:51,791 auch schlechter Sex ist immer noch ganz cool. 199 00:10:51,875 --> 00:10:53,416 Irgendwie schon. 200 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 Also, bekomme ich eine Führung über deinen Hintern-Campus? 201 00:10:59,625 --> 00:11:00,958 Bewerbung akzeptiert. 202 00:11:02,750 --> 00:11:06,041 Das ist seltsam. Ich war seit der Beerdigung nicht hier. 203 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 Ich lasse nichts hier dich verletzen. 204 00:11:08,708 --> 00:11:12,125 Holen wir deine "kostbaren Erbstücke" und gehen. 205 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Hallo, Sarah. 206 00:11:14,666 --> 00:11:17,625 Ich hole nur meine Sachen. Wir müssen nicht reden. 207 00:11:17,708 --> 00:11:20,291 -Ich will nicht reden. -Ich auch nicht. 208 00:11:20,375 --> 00:11:21,208 Perfekt. 209 00:11:21,291 --> 00:11:25,083 Ich, Sarah und ihr zwei alten Säcke, die nicht miteinander reden. 210 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Ich bin nicht alt! Ich bin zeitlos. 211 00:11:27,875 --> 00:11:33,166 Damit du es weißt, ich habe große Pläne. Und zwar ohne dich. 212 00:11:33,250 --> 00:11:39,125 Ich möchte eine Pizza für eine Person bestellen, gerade genug für mich. 213 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 Ja, zeig es ihr. 214 00:11:41,791 --> 00:11:43,291 Rein und wieder raus. 215 00:11:43,916 --> 00:11:45,291 -Überraschung! -Was zum… 216 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 Du bist eine verdammte Stalkerin. 217 00:11:47,833 --> 00:11:50,791 Eine Stalkerin mit Geschenken. 218 00:11:51,375 --> 00:11:53,833 Schwer! Wie macht der Weihnachtsmann das? 219 00:11:53,916 --> 00:11:54,916 Mit Opioiden? 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,458 Wir haben sie gefeuert. 221 00:11:56,541 --> 00:12:00,041 Ja, aber ich habe lauter schöne Erinnerungen mitgebracht, 222 00:12:00,125 --> 00:12:04,000 an die guten Zeiten hier im Haus mit deinen Eltern. 223 00:12:04,083 --> 00:12:06,375 -Ok, das will ich nicht sehen. -Doch. 224 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 Ich verspreche, dann fühlst du dich besser. 225 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 Als du sechs warst. Weißt du noch? 226 00:12:11,625 --> 00:12:13,875 -Wie komisch. -O Gott. Mom. 227 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 -Hier steht, du bist 2,5 cm groß. -Das kann nicht sein. 228 00:12:17,541 --> 00:12:21,875 -Du hast die Erinnerungs-Bank bestohlen? -Ja, und schau. Es funktioniert. 229 00:12:21,958 --> 00:12:23,166 Miss mich noch mal. 230 00:12:23,250 --> 00:12:25,041 Sie war so eine gute Mutter. 231 00:12:25,125 --> 00:12:28,083 -Aber du warst eine schlechte Tochter. -O Gott! 232 00:12:28,166 --> 00:12:30,791 Du warst nicht da, als Mom dich brauchte. 233 00:12:30,875 --> 00:12:33,083 Sie ist nicht echt. Ignoriere sie. 234 00:12:33,166 --> 00:12:36,250 Ich schwöre, in der Gedächtnisbank war es anders. 235 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 Aber keine Sorge. Ich habe noch andere tolle. Hier. 236 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 So süß. Ihr habt Friseurin gespielt. 237 00:12:43,625 --> 00:12:46,416 Sie hat alle Haare durch die Chemo verloren. 238 00:12:46,500 --> 00:12:48,541 -Oh Mann. -Emmy, genug! 239 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 Moment, nein. 240 00:12:49,916 --> 00:12:53,458 Dein elfter Geburtstag. Der war definitiv toll, oder? 241 00:12:53,541 --> 00:12:55,125 -Alles Gute! -Alles Gute! 242 00:12:55,208 --> 00:12:56,750 O Gott. Ein Zauberstab. 243 00:12:56,833 --> 00:12:58,583 Probier ihn aus, Schatz. 244 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 Das war wohl ein Liebeszauber. 245 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 Kein Küssen an meinem Geburtstag. 246 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 -Endlich eine gute. -Er hat sie so geliebt. 247 00:13:08,958 --> 00:13:11,916 -Das hat er. -Ok, hauen wir ab, bevor… 248 00:13:12,000 --> 00:13:14,041 -Du hast ihn zurückgelassen. -Hör auf! 249 00:13:14,125 --> 00:13:16,750 -Ohne Frau und ohne Tochter. -Klappe! 250 00:13:16,833 --> 00:13:19,083 Das sag ich nicht gern über eine Frau: 251 00:13:19,166 --> 00:13:20,458 Du egoistische Fotze. 252 00:13:21,041 --> 00:13:24,875 Aufhören. Deshalb wollte ich nicht herkommen. Ich kann das nicht. 253 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 -Tolle Erinnerungen. -Es tut mir leid. 254 00:13:28,083 --> 00:13:29,916 Sarah? Sarah, schon gut. 255 00:13:30,000 --> 00:13:31,708 Nein, du sei auch still. 256 00:13:31,791 --> 00:13:34,791 Lasst mich alle einfach in Ruhe. 257 00:13:34,875 --> 00:13:37,583 -Zufrieden, Emmy? -Offensichtlich nicht, Van. 258 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 Scheiße. 259 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 Da. Hier hab ich meine Eier in den Zement getaucht. 260 00:13:43,583 --> 00:13:46,750 Sieh dir das an. "Maurys Eier waren hier." 261 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 Das hab ich mit meinem jungen Penis geschrieben. 262 00:13:49,916 --> 00:13:51,791 Das Loch hat sich infiziert. 263 00:13:51,875 --> 00:13:56,666 Maury, ist es nicht traurig, dass Montel es dir nicht nachtun will? 264 00:13:57,375 --> 00:14:00,541 Der Ort hat mich zum Monster gemacht, das ich bin. 265 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Meinen Horizont total gedehnt. 266 00:14:02,791 --> 00:14:05,166 Siehst du? Das will ich für Montel. 267 00:14:05,250 --> 00:14:08,458 Dass ein heißer Hengst Montel aufdehnt. 268 00:14:08,541 --> 00:14:12,000 Dreimal dürft ihr raten. Nennt mich aufgedehnt. 269 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 Oh, du hattest Gelegenheits-Sex? 270 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Ja. Jetzt bin ich zerrissen. 271 00:14:16,791 --> 00:14:18,833 Sein Ding war wohl groß? 272 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Nein. Wegen meiner Zukunft. 273 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 Ich dachte, Notre Scham wäre mein Traum, 274 00:14:24,750 --> 00:14:27,208 aber vielleicht habt ihr recht. 275 00:14:27,291 --> 00:14:29,458 Vielleicht ist Lernen dumm. 276 00:14:29,541 --> 00:14:31,833 -Sage ich doch. -Ich kann nicht lesen. 277 00:14:31,916 --> 00:14:35,541 Das einzig wichtige Buch ist die amerikanische Flagge. 278 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Wenn jemand sie verbrennt, bringe ich ihn um. 279 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 Mir egal, wenn Sie mich feuern. 280 00:14:41,083 --> 00:14:42,750 Bosch verwirrt mich. 281 00:14:42,833 --> 00:14:46,208 Er soll den Fall in Ruhe lassen, aber das tut er nicht. 282 00:14:46,291 --> 00:14:49,041 Er macht das Gegenteil. Ja. 283 00:14:49,125 --> 00:14:51,625 Bosch liebt seinen Job sehr. 284 00:14:51,708 --> 00:14:54,708 Walter, ich habe Mist gebaut. Ich habe es verbockt. 285 00:14:54,791 --> 00:14:56,833 Hey, was machst du hier? 286 00:14:56,916 --> 00:15:01,083 Mein Plan, Sarah zu reparieren, ist schiefgegangen. 287 00:15:01,166 --> 00:15:03,166 Jetzt schließt sie alle aus. 288 00:15:03,666 --> 00:15:07,041 Ja, typisch für sie. Paul tut sich den Mist nicht mehr an. 289 00:15:07,125 --> 00:15:10,166 Komm schon, Walter. Was ist mit den Liebeslektionen? 290 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 Von dir weiß ich, dass Liebe bedeutet, da zu sein. 291 00:15:13,333 --> 00:15:16,708 -Zu spät, Emmy. -Nein, du kannst den Fall nicht aufgeben. 292 00:15:16,791 --> 00:15:18,958 Ich gebe den Fall nicht auf. 293 00:15:19,041 --> 00:15:22,000 -Sag es ihnen. -O mein Gott. 294 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 Das ist ein Zeichen. 295 00:15:23,916 --> 00:15:27,000 -Bitte gib Sarah nicht auf. -Emmy, ich… 296 00:15:27,083 --> 00:15:31,166 Sie war in letzter Zeit nervig, aber sie leidet, Mann. 297 00:15:31,250 --> 00:15:35,541 Ich weiß, du weißt, selbst der mürrische Polizist im Fernsehen weiß, 298 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 dass Paul sie bedingungslos liebt. 299 00:15:37,833 --> 00:15:42,625 Er ist ihr Vater, verdammt. Also schick seinen Arsch nach oben. 300 00:15:43,583 --> 00:15:45,875 -Ok. -Warte. Die Rede hat funktioniert? 301 00:15:45,958 --> 00:15:50,666 Es war eine sehr gute Rede. Ich bin stolz, wie du dich entwickelt hast. 302 00:15:51,375 --> 00:15:53,958 Paul, schaltest du bitte den Fernseher aus? 303 00:15:54,041 --> 00:15:56,708 Was? Aber Bosch… Warum? 304 00:15:57,375 --> 00:16:00,750 Hörst du das? Oben? Sarah braucht dich. 305 00:16:00,833 --> 00:16:03,625 Aber sie sagt, dass sie es nicht tut. 306 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 Sie hat nur Angst. 307 00:16:05,291 --> 00:16:08,291 Du musst hochgehen und für sie kämpfen. 308 00:16:08,375 --> 00:16:09,666 Wirklich? Aber… 309 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Vertrau mir, Süßer. -Okay. 310 00:16:11,958 --> 00:16:15,875 Weißt du, Boschs Beziehung zu seiner Tochter ist auch kompliziert. 311 00:16:15,958 --> 00:16:19,291 Natürlich weiß ich das nicht, Paul. Was zum… Girl. 312 00:16:20,458 --> 00:16:22,958 -Hey, Spatz. -Verschwinde. 313 00:16:23,041 --> 00:16:26,375 -Walter? -Nicht aufgeben. Sei wie Bosch. 314 00:16:27,458 --> 00:16:31,583 Ich weiß, du willst nicht mit mir reden, das ist ok. 315 00:16:31,666 --> 00:16:33,208 Hör nicht auf ihn, Sarah. 316 00:16:33,291 --> 00:16:35,208 Hey, Van. Zurück. 317 00:16:35,291 --> 00:16:37,875 Ich habe Mist gebaut, aber du auch, 318 00:16:37,958 --> 00:16:40,125 also geben wir Paul eine Chance. 319 00:16:40,208 --> 00:16:43,708 Aber vielleicht könntest du mir helfen? 320 00:16:43,791 --> 00:16:47,458 Ich krieg nicht raus, wer bei Bosch der Mörder ist, 321 00:16:47,541 --> 00:16:51,041 und du bist darin so gut. 322 00:16:51,125 --> 00:16:54,583 -Was macht er da? -Ich glaube, er beruhigt sie. 323 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 Das konnte er immer. 324 00:16:56,375 --> 00:17:00,625 Der Hauptverdächtige ist der Besitzer des Mietshauses. 325 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Gespielt von dem Typen, den Mom so mochte. 326 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Ach, wie heißt der noch? 327 00:17:05,541 --> 00:17:08,625 Er hat ein breites Lächeln. 328 00:17:09,916 --> 00:17:12,375 -Wo spielt er noch mit? -Sie redet! 329 00:17:12,458 --> 00:17:16,791 In diesem U-Boot-Film. Irgendwas mit einem Monat. 330 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 Erinnerungen an November… 331 00:17:19,750 --> 00:17:22,083 Meinst du Jagd auf Roter Oktober? 332 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 Ja! Das ist mein Mädchen. 333 00:17:24,541 --> 00:17:27,375 Ich war nah dran. 334 00:17:28,875 --> 00:17:33,291 Also, was ist los, Schatz? 335 00:17:34,291 --> 00:17:37,375 -Du musst mich hassen. -Was? Ich hasse dich nicht. 336 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 Weinst du deshalb? 337 00:17:39,583 --> 00:17:41,375 Es ist dieses ganze Haus. 338 00:17:41,458 --> 00:17:44,333 -Dich sehen. Moms Sachen. -Ich weiß. 339 00:17:44,416 --> 00:17:46,166 Und ich war nicht da. 340 00:17:47,041 --> 00:17:50,541 Ich hatte Angst, sie zu sehen, vor der Wahrheit, aber… 341 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 Schon okay. 342 00:17:53,541 --> 00:17:56,208 Ich konnte mich nicht verabschieden. 343 00:17:57,291 --> 00:18:00,291 Und dann musstest du das alles alleine durchmachen. 344 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Hey, komm schon. 345 00:18:01,875 --> 00:18:03,666 Ich kann hier nicht sein, Dad. 346 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 Es zeigt mir, wie ich alles zerstört habe. 347 00:18:06,625 --> 00:18:11,041 Du könntest nie etwas für mich zerstören. 348 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 Du bist alles, was ich habe. 349 00:18:14,916 --> 00:18:16,333 Du hasst mich nicht? 350 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 Dich hassen? 351 00:18:17,833 --> 00:18:21,416 Sarah, ich liebe dich so sehr. 352 00:18:21,500 --> 00:18:24,583 Das ist alles, woran ich denke. Es überwältigt mich. 353 00:18:24,666 --> 00:18:27,458 Manchmal kann ich die Worte nicht rausbringen. 354 00:18:27,541 --> 00:18:29,875 Das ergibt keinen Sinn. 355 00:18:29,958 --> 00:18:33,458 Warum vergibt er ihr alles, was sie getan hat? 356 00:18:33,541 --> 00:18:36,166 Hey, Logik hat ihre Grenzen. 357 00:18:36,750 --> 00:18:39,583 -Ich liebe dich, Dad. -Ich liebe dich, Schatz. 358 00:18:45,458 --> 00:18:46,791 Seht sie euch an. 359 00:18:46,875 --> 00:18:49,958 Ich wollte Sarah nur Schmerzen ersparen, 360 00:18:50,500 --> 00:18:53,416 ich wusste nicht, wie viel Freude ich verhindert habe. 361 00:18:53,500 --> 00:18:56,833 -O mein Gott. Sind das Tränen? -Nein. 362 00:18:56,916 --> 00:19:01,083 Ach, Van. Komm her, bevor deine Tränendrüsen platzen. 363 00:19:01,166 --> 00:19:03,416 Gehen wir, Walter. Du auch. 364 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 Ich werde nicht gern umarmt. 365 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 Und deshalb, Madam Peen, 366 00:19:10,208 --> 00:19:12,958 wäre ich eine Bereicherung für Ihre Uni. 367 00:19:13,041 --> 00:19:17,083 Und wir haben hier auch schon studiert, wir wissen ja, wie das läuft. 368 00:19:17,166 --> 00:19:19,916 Nun, Montels Zeugnisse sind beeindruckend, 369 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 aber es ist kein Sperma drauf. 370 00:19:22,625 --> 00:19:25,625 Brennst du für Geschlechtsverkehr, Montel? 371 00:19:25,708 --> 00:19:29,625 Erzähl von heute Nachmittag. Wie du den Typen gefickt hast. 372 00:19:29,708 --> 00:19:32,208 Ich war in Bums-hausen mit einem Fremden. 373 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 Ich verstehe. Und war es heiß? 374 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 Oh, ja, es war wild 375 00:19:37,333 --> 00:19:38,708 und irgendwie albern. 376 00:19:38,791 --> 00:19:41,333 Wie bitte? Der Sex war "albern"? 377 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 Ja, die Geräusche sind absurd. 378 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 -Montel… -Und die Körperteile sind lächerlich. 379 00:19:47,333 --> 00:19:48,666 Was tust du? 380 00:19:48,750 --> 00:19:52,041 Was? Sein Penis war bizarr. 381 00:19:52,125 --> 00:19:53,708 Er hatte einen Linksknick. 382 00:19:53,791 --> 00:19:57,416 Als er kam, hat er mit einem Dab gerufen: "Hier geht's ab." 383 00:19:57,500 --> 00:20:00,750 Junges Monster, beschämst du etwa deinen Sex-Partner? 384 00:20:00,833 --> 00:20:02,250 Was? Nein. 385 00:20:03,000 --> 00:20:05,208 Vielleicht. Ich bin nur ich selbst. 386 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 Die Fick-Uni ist kein Ort für Scham jeglicher Art. 387 00:20:08,375 --> 00:20:10,583 Wenn du also hier ejakulieren willst, 388 00:20:10,666 --> 00:20:13,791 müssen der Umhang und die Einstellung weg. 389 00:20:13,875 --> 00:20:16,083 Ich soll die Scham hinter mir lassen? 390 00:20:16,166 --> 00:20:20,250 Ich könnte meine Persönlichkeit ändern, damit ich hier reinpasse. 391 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 Nein, das wirst du nicht. 392 00:20:21,916 --> 00:20:25,375 Du warst schon perfekt, als du aus dem Anus deines Vaters kamst. 393 00:20:25,458 --> 00:20:29,750 Ich lasse diese dumme Peen dir nichts anderes einreden. 394 00:20:29,833 --> 00:20:32,083 Das heißt was, von deiner Mutter. 395 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 Sie wollte dich nicht mal. 396 00:20:34,000 --> 00:20:34,875 Stimmt. 397 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Madam Peen, ich bin eine krasse Bitch 398 00:20:37,875 --> 00:20:40,125 und ich werde tolle Dinge tun, 399 00:20:40,208 --> 00:20:42,916 aber nicht an diesem dummen College. 400 00:20:43,416 --> 00:20:45,708 Ich gehe auf die Notre Scham. 401 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 Richtig. Scheiß auf Sie und Scheiß auf die Fick-Uni. 402 00:20:49,291 --> 00:20:50,250 Genau, Madam. 403 00:20:50,333 --> 00:20:54,833 Verabschieden Sie sich von meinen jährlichen 15 Dollar Alumni-Spende. 404 00:20:54,916 --> 00:20:56,625 -Rausstürmen! -Ich stürme. 405 00:20:58,458 --> 00:20:59,625 O mein Gott. 406 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Die abgestimmten Outfits hatte ich vergessen. 407 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Du hast drauf bestanden. 408 00:21:04,375 --> 00:21:05,666 Mehr! 409 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 O Gott. 410 00:21:07,458 --> 00:21:11,208 Einmal war Mom die ganze Nacht für mein Physik-Projekt wach. 411 00:21:11,291 --> 00:21:15,291 Der süße Paul war sauer, dass seine Frau ein B- bekommen hat. 412 00:21:15,791 --> 00:21:18,333 Eigentlich war es ein B+. 413 00:21:18,416 --> 00:21:22,250 Paul war sauer, dass die Lehrerin es "unelegant" fand. 414 00:21:22,333 --> 00:21:26,666 Deine Mom hat dich so geliebt. Sie hat mehr Hausaufgaben gemacht als du. 415 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 O Gott, Dad. Ich vermisse sie so sehr. 416 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Ich kann das nicht. Ich kann nicht. 417 00:21:36,208 --> 00:21:38,083 Oh, Sarah. 418 00:21:38,916 --> 00:21:42,833 Es kommt in Wellen. Ich denke, es geht mir gut, und plötzlich… 419 00:21:42,916 --> 00:21:45,291 Ich weiß. Plötzlich trifft es einen. 420 00:21:45,375 --> 00:21:47,500 -Sie ist weg. -Ja. 421 00:21:49,541 --> 00:21:53,041 Genau. Lass alles raus. 422 00:21:53,125 --> 00:21:57,583 -Wer bist du? -Mein guter Freund Keith von Schnief. 423 00:21:57,666 --> 00:22:00,041 Schön, dich kennenzulernen, Sarah. 424 00:22:00,125 --> 00:22:03,375 Ja, er hat mir durch schlimme Zeiten geholfen. 425 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Dir kann er sicher auch helfen. 426 00:22:05,750 --> 00:22:08,500 Dein Dad hat mir viel über deine Mom erzählt. 427 00:22:08,583 --> 00:22:10,833 Es tut mir so leid. 428 00:22:10,916 --> 00:22:15,083 -Es soll nicht mehr so wehtun. -Der einzige Weg hinaus ist hindurch. 429 00:22:15,166 --> 00:22:20,291 Hör auf den Spitzenschüler. Sarah, dein Dad ist ein guter Kerl. 430 00:22:21,208 --> 00:22:22,375 Das ist er. 431 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 Das ist gemütlich. Was für eine Seife benutzt du, Sarah? 432 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Die billigste? 433 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 Riecht gut. Ich hoffe, sie reibt auf die Wolle ab. 434 00:22:39,208 --> 00:22:41,333 Schön, dass ihr alle bei mir seid. 435 00:22:41,416 --> 00:22:44,583 -So ist es viel besser. -Ja. 436 00:22:44,666 --> 00:22:47,625 Ich will es nicht verhexen, aber alles wird… 437 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 So ein Arschloch! Ich hab mich eingefädelt. 438 00:22:51,750 --> 00:22:54,833 Moment. Das Auto kenn ich. Ist das Arschloch… 439 00:22:54,916 --> 00:22:58,791 Ben! Ben, der Urinal-Typ. Los, schnapp ihn dir! 440 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 O mein Gott. 441 00:23:02,125 --> 00:23:03,625 Wie stehen die Chancen? 442 00:23:03,708 --> 00:23:07,083 Das Universum will wohl, dass wir uns wieder treffen. 443 00:23:07,166 --> 00:23:10,083 Oder er soll mich für dich verfolgen und töten? 444 00:23:10,166 --> 00:23:12,041 Das klingt schon nach mir. 445 00:23:12,125 --> 00:23:15,583 Ehrlich. Ein drittes Zufalls-Treffen? Ein Dreifalls-Treffen. 446 00:23:15,666 --> 00:23:17,375 Das Ende der Liebeskomödie. 447 00:23:17,458 --> 00:23:23,166 Die Heldin hat Sex am Straßenrand in einem heißen Auto. 448 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Was für Liebesfilme guckst du? 449 00:23:25,291 --> 00:23:28,375 Es ist schon ziemlich perfekt, Van. 450 00:23:28,458 --> 00:23:32,041 Ich weiß nicht. Bei all dem Kummer, den du verdrängt hast… 451 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 Nicht meine Entscheidung. Emmy leitet das Team. 452 00:23:35,083 --> 00:23:38,291 -Echt? -Was meinst du? 453 00:23:38,833 --> 00:23:41,958 Van hat recht. Du solltest Zeit mit Keith verbringen. 454 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 Tut mir leid. 455 00:23:43,041 --> 00:23:46,791 Bevor du wieder Bens Stift anspitzt. 456 00:23:47,833 --> 00:23:52,083 Es tut mir leid, dass ich so eine Idiotin war. 457 00:23:52,166 --> 00:23:54,916 Ich musste ein paar Sachen verarbeiten. 458 00:23:55,708 --> 00:23:58,333 Muss ich immer noch. Aber es war nicht fair. 459 00:23:58,416 --> 00:24:01,416 Ja. Meine Schwestern sagen, ich bin ein echter Fang. 460 00:24:01,916 --> 00:24:06,166 Ich hätte gern noch eine Chance, aber vielleicht in drei Monaten? 461 00:24:06,250 --> 00:24:09,875 Solange der Typ mich vorher nicht umbringt, bin ich dabei. 462 00:24:11,000 --> 00:24:14,166 Ja, ich sage es Montel, Mummy. 463 00:24:14,708 --> 00:24:18,708 Wo wir schon reden, wollen wir vielleicht nächste Woche essen gehen? 464 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Hallo? Mummy? Bist du noch da? 465 00:24:22,375 --> 00:24:24,625 Also, was hat Rita gesagt? 466 00:24:24,708 --> 00:24:28,166 Erst mal, wie gern sie mit mir essen gehen will. 467 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Ganz ausführlich und sehr bald. Ja. 468 00:24:30,875 --> 00:24:34,958 Aber vor allem freut sie sich, dass du auf die Notre Scham gehst. 469 00:24:35,041 --> 00:24:38,958 Das ist perfekt für mich. An der FU schaff ich keinen Tag. 470 00:24:39,041 --> 00:24:42,166 Ich bin zu schlau, um mein Leben mit schlechtem Sex zu verschwenden. 471 00:24:42,250 --> 00:24:45,750 Na ja, schlechten Sex gibt es auch an der Notre Scham. 472 00:24:46,250 --> 00:24:48,583 Vielleicht ficke ich dort deine Mutter. 473 00:24:48,666 --> 00:24:51,916 Ja, dann haben wir gegenseitig unsere Eltern gefickt. 474 00:24:52,000 --> 00:24:56,666 Und als Nächstes ficken wir vielleicht unsere eigenen Eltern? 475 00:24:56,750 --> 00:24:58,375 -Steh ich nicht drauf. -Na ja. 476 00:24:58,458 --> 00:25:01,000 Warte, bis Notre Scham mit dir fertig ist. 477 00:25:01,625 --> 00:25:04,958 Yo! Morgen-Snack. Pop-Tarts und ein Käffchen. 478 00:25:05,041 --> 00:25:08,166 Pop-Tarts passen rein, wenn man sie halbiert. 479 00:25:08,250 --> 00:25:10,625 -Hey. Komm mit. -Warte. Was machst du da? 480 00:25:11,125 --> 00:25:13,083 Das mit Sarah war ein Weckruf. 481 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Ich verdränge selbst schon länger einiges. 482 00:25:15,833 --> 00:25:18,000 Ja, ist mir aufgefallen. 483 00:25:18,083 --> 00:25:21,541 Ich brauche etwas Zeit, um klarzukommen. 484 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Oh, Mann, das ist so gesund. 485 00:25:23,958 --> 00:25:26,500 Aber ich werde es vermissen, 486 00:25:26,583 --> 00:25:29,666 mit jemandem zu arbeiten, der mich so anturnt. 487 00:25:29,750 --> 00:25:30,833 Ich weiß. 488 00:25:30,916 --> 00:25:36,125 Ich werde an dich denken. In der Wanne oder wenn ich im Bus schlafe. 489 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 Gut, dass Sarah dich hat, Emmy. 490 00:25:38,958 --> 00:25:42,875 Du bist wirklich eigenartig anziehend. 491 00:25:43,916 --> 00:25:47,041 Verdammt. Was für ein verfickt heißer Abgang. 492 00:26:31,541 --> 00:26:33,458 Untertitel von: Anna Kuntze