1 00:00:10,166 --> 00:00:13,833 Ang lintik, tinatrato tayong parang mga Saksi ni Jehova. 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,625 Mag-doorbell ka uli. Alam mong nandiyan ang tamad na B. 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,833 Sarah, ano ba, honey. Pakiusap. 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,583 Dinala ko ang paborito mo. Entenmann's Danish. 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,000 Ayaw kong makipag-usap, 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,166 at ayaw ko na ng Danishes mula noong sampu ako. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,791 Sige na, papasukin mo ako. 8 00:00:27,875 --> 00:00:30,833 Ayaw kong sumisigaw sa kalye na parang luku-luko. 9 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 Ipakain mo na lang ang 'yan sa isa sa mga kalandian mo online. 10 00:00:34,166 --> 00:00:38,583 "Kalandian online"? Deb ang pangalan niya, at disente siya. 11 00:00:38,666 --> 00:00:41,041 Di pa huli para paluin ang anak mo. 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,666 Sarah, ako ang papa mo. Di mo ako puwedeng basta di kausapin. 13 00:00:44,750 --> 00:00:49,250 Uy, Walter, sa tingin mo, ulyanin na ba si Paul o tanga lang? 14 00:00:49,333 --> 00:00:50,208 Ano? 15 00:00:50,291 --> 00:00:52,166 Dahil parang naguguluhan siya 16 00:00:52,250 --> 00:00:55,458 tungkol sa malinaw na sinabi ni Sarah. 17 00:00:56,833 --> 00:01:00,041 Nagmaneho pa ako papuntang New Jersey para rito. 18 00:01:00,125 --> 00:01:02,791 Alam mo kung ano pa ang dapat nasa basura? 19 00:01:02,875 --> 00:01:05,791 Ang anak mo. Basura siya! 20 00:01:07,125 --> 00:01:09,541 Walter? Kotse ko 'yan. 21 00:01:09,625 --> 00:01:14,125 Ayos lang. Nasa isip mo lang ito. At kailangan mo rin naman ng bagong kotse. 22 00:01:14,208 --> 00:01:18,166 -Nasa isip ko rin ba 'yan? -Di ko alam lahat ng patakaran. Takbo! 23 00:01:56,875 --> 00:02:00,250 Bakit di ginawang malapad ang coffee mugs para magkasya ang Pop-Tarts? 24 00:02:00,333 --> 00:02:02,125 Kailangang basa ang tart ko. 25 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 Uy. Nagtatalo sina Walter at Van. 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,541 Hindi, sabihin mo kay Sarah, pag pinuntahan siya ng papa niya, 27 00:02:07,625 --> 00:02:09,833 papasukin niya ito. 28 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Di ko sasabihin sa 'yon. 29 00:02:11,583 --> 00:02:14,958 Sinisira mo ang buhay ni Sarah, at ngayon, ang trabaho ko. 30 00:02:15,041 --> 00:02:16,166 Di ko problema 'yan. 31 00:02:16,250 --> 00:02:19,458 Isaksak mo ang paghihisterikal mo sa lawlaw mong puwit. 32 00:02:19,541 --> 00:02:24,500 Kabaligtaran ng lawlaw ang puwit ko, at kung may naghihisterikal, ikaw 'yon! 33 00:02:27,541 --> 00:02:29,625 Ang imposible ni Van, di ba? 34 00:02:29,708 --> 00:02:30,583 Oo. 35 00:02:30,666 --> 00:02:33,333 Ano'ng plano mo para masolusyunan ito? 36 00:02:33,416 --> 00:02:34,833 Wala akong plano. 37 00:02:34,916 --> 00:02:37,416 Di ko hahayaang maging Hate Worm uli ako. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 -Teka! Hindi. -Hindi na. Di sa pagkakataong ito. 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,708 Mas kailangan ni Sarah ng pagmamahal. 40 00:02:41,791 --> 00:02:44,250 Naaalala mo'ng itinuro mo? "Nagpupursigi ang pag-ibig"? 41 00:02:44,333 --> 00:02:45,458 Tama na, Emmy! 42 00:02:45,541 --> 00:02:49,541 Sinabi ko 'yon para magbigay ng inspirasyon sa isang batang kulisap. 43 00:02:49,625 --> 00:02:52,583 -Pero hindi ka na bata. -Ano? Bata pa ako. 44 00:02:52,666 --> 00:02:57,458 Mabuti pang wala sa buhay ni Paul ang makasarili niyang anak, at ako rin. 45 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 Pero hindi puwedeng sumuko si Paul kay Sarah. 46 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 'Wag kang makinig sa kanya. Bata pa tayo, baby. 47 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Rick, dumudugo ba ang ilong mo? 48 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 Ito ang oras ng buwan, kung alam mo ang ibig kong sabihin, 49 00:03:07,750 --> 00:03:11,000 na kailangang palitan ng mama ko ang mga punda ng unan. 50 00:03:12,875 --> 00:03:16,000 Di kumpleto ang paglilibot sa Notre Shame kung di bumisita 51 00:03:16,083 --> 00:03:18,166 sa Department of Reckoning with Genocide. 52 00:03:18,250 --> 00:03:19,375 Ano 'yan? 53 00:03:19,458 --> 00:03:20,708 Kung titingnan n'yo roon, 54 00:03:20,791 --> 00:03:24,041 isa sa mga estudyante namin ang gumuguho dahil sa matinding hirap. 55 00:03:24,125 --> 00:03:26,416 Isang linggo na akong walang tulog. 56 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 Sinimulan ko nang inumin ang sarili kong ihi. 57 00:03:29,208 --> 00:03:30,666 Naku po. 58 00:03:30,750 --> 00:03:32,958 Ang ganda ng kolehiyong ito! 59 00:03:33,041 --> 00:03:34,708 Baliw ka na ba? 60 00:03:34,791 --> 00:03:37,333 -Connie… -Ano? Ang pangit ng lugar na ito. 61 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Alam ko. Di maganda ang Notre Shame. 62 00:03:39,791 --> 00:03:42,500 Pero di ba dapat si Montel ang pipili ng kolehiyo? 63 00:03:42,583 --> 00:03:44,291 Hindi. Tayo ang mga magulang. 64 00:03:44,375 --> 00:03:47,583 At ayaw kong magbayad para sa pabrika ng kahihiyan. 65 00:03:47,666 --> 00:03:50,000 Lintik na nasa mini fridge. 66 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 Si Rita St. Swithens ba 'yan? 67 00:03:51,583 --> 00:03:54,875 Oo. Di sa pagmamayabang, sinabi niya minsang wala akong mararating. 68 00:03:54,958 --> 00:03:57,000 -Propesor St. Swithens? -Oo? 69 00:03:57,083 --> 00:03:58,791 Ako ang pinakamalaking tagahanga mo. 70 00:03:58,875 --> 00:04:02,083 Nabasa ko lahat ng libro mo, at ang ganda ng coat mo. 71 00:04:02,166 --> 00:04:05,875 Gawa ito sa panda bear. Galit ang PETA kay Rita. 72 00:04:06,583 --> 00:04:09,125 Tinuturuan din ako ni Lionel. 73 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 -Lionel? -Ang anak mo. 74 00:04:10,916 --> 00:04:14,416 Di mo ipinagmamalaki ang pagiging protege niya, di ba? 75 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 Batay sa tono mo, hindi. 76 00:04:17,375 --> 00:04:19,000 Hindi ko talaga siya gusto. 77 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 Nagpapanggap lang akong gusto ko siya 78 00:04:21,375 --> 00:04:24,375 at akitin sa isang Me-Too scandal para sirain ang karera niya. 79 00:04:24,458 --> 00:04:28,458 Darling, dapat may karera para sirain. 80 00:04:29,000 --> 00:04:31,375 Diyos ko, napatawa ko siya. 81 00:04:31,458 --> 00:04:34,375 Gusto kong gawin iyon araw-araw habang buhay. 82 00:04:34,458 --> 00:04:36,541 Di na ako makapaghintay pumasok sa Notre Shame. 83 00:04:36,625 --> 00:04:40,666 Hindi. Bago ka magdesisyon, pumunta ka muna sa Fuck University. 84 00:04:40,750 --> 00:04:44,708 -Connie, si Montel ang pipili. -Pero sa Fuck U tayo nagkakilala. 85 00:04:44,791 --> 00:04:48,708 Doon ako naging magaling na babaeng ako ngayon. 86 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 Honey, ayaw mo bang maging magaling na nilalang? 87 00:04:51,708 --> 00:04:54,500 Connie Mommy, gan'on na ako. 88 00:04:54,583 --> 00:04:58,708 Pero naisip mo bang ibibili kita ng kotse kung titingnan mo ang Fuck U. 89 00:04:58,791 --> 00:05:02,833 Sige. Gusto ko ng Kia Soul, at dadalhin ko ito sa Chipotle. 90 00:05:04,458 --> 00:05:06,125 Siyempre, di niya sasagutin. 91 00:05:06,208 --> 00:05:10,416 Akala ni Sarah naka-move on ka agad? Ipapakita natin sa kanya ang pag-move on. 92 00:05:10,500 --> 00:05:13,666 Uy, si Sarah ito. Mag-iwan ng mensahe sa boop. 93 00:05:14,500 --> 00:05:17,208 Sarah, ang papa mo ito, si Paul. 94 00:05:17,291 --> 00:05:19,416 -Natatandaan mo ako? -Nasapul mo siya r'on. 95 00:05:19,500 --> 00:05:22,000 Gusto ko sanang sabihin sa 'yo sa personal, 96 00:05:22,083 --> 00:05:25,000 pero oras na para ibenta ko ang bahay. 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,041 Biro ba ito? 98 00:05:26,125 --> 00:05:30,208 Kung interesado ka sa mga luma mong gamit, kunin mo ngayong weekend. 99 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 Muli, ang papa mo ito. 100 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 -Sige. -Lintik! 101 00:05:33,916 --> 00:05:37,125 Hayaan mo siya. Di ka pupunta r'on. 102 00:05:37,208 --> 00:05:41,375 Paano 'yong mga gamit ko? 'Yong mga lumang litrato at mga yearbook. 103 00:05:41,458 --> 00:05:44,708 Kung mahalaga ang mga 'yon, dinala mo sana rito. 104 00:05:44,791 --> 00:05:47,625 -Oo. Mukhang tama ka. -Lagi akong tama. 105 00:05:47,708 --> 00:05:48,958 Naalala mo noong bata ka, 106 00:05:49,041 --> 00:05:51,958 alam kong iisang tao sina Miley at Hannah Montana? 107 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 Oo. Hindi pa rin ako makapaniwala. 108 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 Ito ang Fuck University quad. 109 00:05:58,000 --> 00:06:02,333 Dito ako tumatambay, nag-aaral, nagpapadila ng akin. 110 00:06:02,416 --> 00:06:06,625 At ito ang nagtatag ng Fuck University, si Dr. Charles Copulation. 111 00:06:06,708 --> 00:06:09,708 -Chuckie Fuckie. -Lube dispenser din ang rebulto. 112 00:06:09,791 --> 00:06:13,541 Hilahin mo ang ari ni Chuckie at ilagay ang kamay sa ilalim ng puwit niya. 113 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 -Sorry. Paaralan ito? -Humigit-kumulang. 114 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Nagbibigay yata sila ng grades. 115 00:06:18,208 --> 00:06:22,416 -Diyos ko! Si Connie LaCienega! -Isa kang alamat ng Delta Cream Pi. 116 00:06:22,500 --> 00:06:26,333 Connie, gawin mo ang sayaw ng DCP kasama sila. 117 00:06:26,416 --> 00:06:27,458 -Oo! -Sige na. 118 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Naku. Hindi ko kaya. 119 00:06:29,500 --> 00:06:32,791 Siguradong di ko na maaalala ang mga step. 120 00:06:32,875 --> 00:06:34,291 O alam ko pa nga ba? 121 00:06:34,375 --> 00:06:37,500 Kagandahan at katalinuhan Oo, nagsusumikap kami 122 00:06:37,583 --> 00:06:40,708 Pinapatakbo ang bakurang ito ng DCP 123 00:06:40,791 --> 00:06:43,875 Cute, mapang-akit, mapagpakumbaba, at cool 124 00:06:43,958 --> 00:06:46,916 Kami ang mga miyembro ng Delta Cream Pi 125 00:06:47,916 --> 00:06:50,666 Connie, halika ka at tadyakan ang bakuran ko. 126 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Naaliw ako, oo, pero hindi nakumbinsi. 127 00:06:55,833 --> 00:06:57,833 Pare. Pasensiya na, bro. 128 00:06:57,916 --> 00:07:00,666 Naku. Malalaki sila sa pinanggalingan mo. 129 00:07:00,750 --> 00:07:03,958 Ako si Clarence. Nasa Anal Linguistics class ba kita? 130 00:07:04,041 --> 00:07:07,458 Hindi. Nasa tour ako kasama ang mga magulang ko. 131 00:07:07,541 --> 00:07:11,875 Bro, di mo makikita ang totoong Fuck U kasama ang mga magulang mo. 132 00:07:11,958 --> 00:07:13,541 Halika. Ililibot kita. 133 00:07:13,625 --> 00:07:17,625 Napakabait niyan, pero papasok ako sa totoong kolehiyo 134 00:07:17,708 --> 00:07:20,500 kung saan iniinom ng mga tao ang sarili nilang ihi sa hirap. 135 00:07:20,583 --> 00:07:23,000 Kaya aalis na siguro kami. 136 00:07:23,083 --> 00:07:25,625 Parang di pa handang umalis ang mga magulang mo. 137 00:07:26,708 --> 00:07:30,375 -Kami ang mama at papa ni Montel. -Hi, mahal! 138 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Umalis na tayo bago pa sila mag-anal sex. 139 00:07:34,083 --> 00:07:35,000 Magandang idea! 140 00:07:36,333 --> 00:07:41,833 SENTRO NG KRISIS SA PAG-IISIP 141 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 May wine opener ka? 142 00:07:45,166 --> 00:07:48,083 Karaniwang meron ako sa kotse ko, pero ibinato ko sa pulis. 143 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 -Wala pa ngang 11. Ayos ka lang ba? -Malinaw na hindi. 144 00:07:51,541 --> 00:07:54,666 Inilayo na ni Van si Sarah sa ama niya, 145 00:07:54,750 --> 00:07:58,208 at ayaw niyang hayaang isipin nito ang kawawang ina. 146 00:07:58,291 --> 00:08:01,416 -Emmy, di mo na siya kliyente. -Wala akong pakialam. 147 00:08:01,500 --> 00:08:05,291 Kung mapapabisita ko lang si Sarah sa papa niya, 148 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 matutulungan ko silang magkaayos. 149 00:08:07,166 --> 00:08:10,500 Pero Lovebug ka, at di kayang tiisin ni Van ang Lovebugs, 150 00:08:10,583 --> 00:08:12,375 kaya di ka niya pakikinggan. 151 00:08:12,458 --> 00:08:15,583 Pero makikinig siya sa isang Logic Rock. 152 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 -Pete. -Ano? 153 00:08:17,833 --> 00:08:20,750 Alam mo kung bakit kinakanta ko ang pangalan mo? 154 00:08:20,833 --> 00:08:23,708 Dahil may ipagagawa ako sa 'yo. 155 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 -Hello, Van. Ako ito, si Pete. -Ano'ng maitutulong ko? 156 00:08:29,083 --> 00:08:32,875 Gusto mo ng libreng bote ng alak? Hindi pa nabubuksan. 157 00:08:32,958 --> 00:08:36,250 Bakit mo ako binibigyan ng libreng alak? Saan mo nakuha? 158 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Sabihin mo nakita mo lang. 159 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 -Nakita ko lang. -Sa basurahan. 160 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 -Sa basurahan. -Nakita mo ang bote sa basurahan? 161 00:08:43,666 --> 00:08:45,625 Magaling. Nagtatanong siya. 162 00:08:45,708 --> 00:08:48,625 Lasingin mo, maghubad ka, kumandong ka sa kanya. 163 00:08:48,708 --> 00:08:49,791 -Ano? -Sige na. 164 00:08:49,875 --> 00:08:52,750 Kung ginawa mo sa akin 'yon, gagawin ko lahat ng gusto mo. 165 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 Hello? 166 00:08:54,500 --> 00:08:57,541 Van, nakita ko si Walter na galit na galit sa iyo, 167 00:08:57,625 --> 00:09:01,291 at ayaw kong nakikitang binabastos ang mga Logic Rock. 168 00:09:01,375 --> 00:09:04,125 Oo, di niya dapat ako pinakikialaman. 169 00:09:04,208 --> 00:09:06,791 Pete, hubad ka na ba? Di ko makita. 170 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Di kukunin ni Sarah ang mga gamit niya r'on. 171 00:09:09,791 --> 00:09:13,291 -Tama. Oo naman. Kaya lang… -Ano? 172 00:09:13,375 --> 00:09:16,291 Kasi mga gamit niya 'yon, 173 00:09:16,375 --> 00:09:21,000 at kung itatapon ni Paul, sa kanya ang huling halakhak, tama? 174 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 Interesanteng lohika. 175 00:09:22,250 --> 00:09:25,291 Diyos ko, gumagana! Gumana ang kahubaran mo. 176 00:09:25,375 --> 00:09:27,166 Kung kliyente ko 'yon, 177 00:09:27,250 --> 00:09:30,250 ipakukuha ko ang mga gamit, para mawala na si Paul sa buhay niya. 178 00:09:30,333 --> 00:09:32,916 -Tama. Putulin ang koneksiyon. -Biglaang kirot. 179 00:09:33,000 --> 00:09:37,666 Ayaw ni Walter ng gan'on. Salamat, Pete. Masarap makipag-usap sa kapwa Bato. 180 00:09:37,750 --> 00:09:40,166 -Pete! Nagawa natin. -Nagawa ko. 181 00:09:40,250 --> 00:09:43,166 Paano ka nakapagbihis agad? Sana nasulyapan ko. 182 00:09:43,250 --> 00:09:45,000 -Emmy, umalis ka na. -Okay. 183 00:09:45,083 --> 00:09:49,166 At nandiyan ang Wreck Area, kung gusto mong mawasak ang puwit mo. 184 00:09:49,250 --> 00:09:50,666 O ang ari mo. O ang bibig mo. 185 00:09:50,750 --> 00:09:52,833 Cool. Oo. Kahit anong butas. Naiintindihan ko. 186 00:09:52,916 --> 00:09:55,833 Ayaw ko lang na isipin mo na para lang 'yon sa mga puwit. 187 00:09:56,416 --> 00:09:59,416 Napaka-sexy ng mga pasilidad na ito, 188 00:09:59,500 --> 00:10:02,916 pero di ka ba nahihiyang sayangin ang pera ng mga magulang mo 189 00:10:03,000 --> 00:10:05,041 sa pag-ooral sex at pagkikipagtalik? 190 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 Uy, fam, 191 00:10:06,708 --> 00:10:08,916 nakikita kong Shame Wizard ka, 192 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 pero walang kahiya-hiya sa pagsasaya sa kolehiyo. 193 00:10:12,541 --> 00:10:15,041 Parte ng pagtanda ang magkamali. 194 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 Nakakagulat ang matalinong pananaw na 'yon. 195 00:10:17,958 --> 00:10:21,416 Naku. Matigas ang ari ko. Gusto mong pumunta sa kuwarto ko? 196 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 Wow, ang cool na kuwarto. 197 00:10:24,500 --> 00:10:28,375 Ano, gagamitin ba natin ang matigas kong ari? 198 00:10:28,458 --> 00:10:29,666 Oo naman! 199 00:10:30,833 --> 00:10:35,333 Pero alam kong mukha akong wizard ako ng mundo, 200 00:10:35,416 --> 00:10:37,583 pero unang beses ko talaga. 201 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Huwag kang mag-alala. 202 00:10:39,708 --> 00:10:42,666 Wala tayong gagawin kung ayaw mo. 203 00:10:42,750 --> 00:10:47,250 Hindi, gusto ko. Medyo kinakabahan lang yata ako. 204 00:10:47,333 --> 00:10:51,791 Kung makakagaan sa pakiramdam mo, kahit masama ang sex, cool pa rin. 205 00:10:51,875 --> 00:10:53,416 Sa totoo lang, oo nga. 206 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 Gusto mo akong ilibot sa butt campus mo? 207 00:10:59,625 --> 00:11:00,958 Tanggap ka na. 208 00:11:02,750 --> 00:11:06,041 Ang weird nito. Ngayon lang ako nakabalik simula noong libing. 209 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 Di ako papayag na may makasakit sa 'yo. 210 00:11:08,708 --> 00:11:13,000 Kunin na natin ang "mahahalagang pamana" o ano pa man, at umalis na. 211 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Hello, Sarah. 212 00:11:14,666 --> 00:11:17,625 Kukunin ko lang ang gamit ko at aalis na. Di kailangang mag-usap. 213 00:11:17,708 --> 00:11:20,291 -Ayaw kong makipag-usap. -Ayaw ko rin. 214 00:11:20,375 --> 00:11:21,208 Tamang-tama. 215 00:11:21,291 --> 00:11:25,083 Ako at si Sarah at kayong mga matatandang gago, di mag-uusap. 216 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Hindi ako matanda! Wala akong kupas. 217 00:11:27,875 --> 00:11:33,166 Para malaman mo, may malalaking plano ako, Sarah, at di ka kasama 'ron. 218 00:11:33,250 --> 00:11:37,541 Oo, gusto kong mag-order ng pang-isahang pizza, 219 00:11:37,625 --> 00:11:39,208 sapat lang para sa akin. 220 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 Oo, ipakita mo sa kanya. 221 00:11:41,791 --> 00:11:43,291 Hinga nang malalim. 222 00:11:43,916 --> 00:11:45,291 -Surprise! -Ano ba… 223 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 Diyos ko, stalker ka talaga. 224 00:11:47,833 --> 00:11:50,791 Stalker na may dalang regalo. 225 00:11:50,875 --> 00:11:53,833 Ay, lintik, ang bigat. Paano nagagawa ni Santa ito? 226 00:11:53,916 --> 00:11:54,916 Malamang opioids. 227 00:11:55,000 --> 00:11:56,458 Di ba tanggal na siya? 228 00:11:56,541 --> 00:12:00,041 Oo, pero dinalhan kita ng napakaraming magagandang alaala, 229 00:12:00,125 --> 00:12:04,000 ang masasayang panahon ninyo ng mga magulang mo sa bahay na ito. 230 00:12:04,083 --> 00:12:06,375 -Oo, ayaw kong makita 'yan. -Gusto mo. 231 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 Pangako, pagagaanin nito ang loob mo. 232 00:12:09,041 --> 00:12:11,541 Mula noong anim na taon ka. Naaalala mo? 233 00:12:11,625 --> 00:12:13,875 -Nakapagtataka. -Diyos ko. Mama. 234 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 Sabi rito isang pulgada ang taas mo. 235 00:12:16,291 --> 00:12:17,458 Mali 'yan. 236 00:12:17,541 --> 00:12:21,875 -Ninakaw mo ba ito sa Memory Bank? -Oo, tingnan mo. Gumagana ito. 237 00:12:21,958 --> 00:12:23,166 Isa pa. 238 00:12:23,250 --> 00:12:25,041 Napakabuting ina niya. 239 00:12:25,125 --> 00:12:28,083 -Pero napakasama mong anak. -Diyos ko! 240 00:12:28,166 --> 00:12:30,791 Wala ka para kay Mama nang kailangan ka niya. 241 00:12:30,875 --> 00:12:36,250 -Sarah? Di siya totoo. 'Wag mong pansinin. -Pangako, di 'yon gan'on sa Memory Bank. 242 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 Pero 'wag kang mag-alala. May iba pang magaganda. Heto. 243 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 Ang cute. Naglalaro kayo ng salon. 244 00:12:43,625 --> 00:12:46,416 Pero nakalbo siya dahil sa chemotherapy. 245 00:12:46,500 --> 00:12:48,541 -Naku. -Emmy, tama na! 246 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 Teka, hindi. 247 00:12:49,916 --> 00:12:53,458 Paano ang ika-11 kaarawan mo? Ang galing talaga n'on, di ba? 248 00:12:53,541 --> 00:12:55,125 Maligayang kaarawan! 249 00:12:55,208 --> 00:12:56,750 Hay naku. Isang wand. 250 00:12:56,833 --> 00:12:58,583 Subukan mo, anak. 251 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 Nagbigay ka ng love spell. 252 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 Bawal maghalikan sa kaarawan ko. 253 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 -Sa wakas, isang maganda. -Mahal na mahal siya ng papa mo. 254 00:13:08,958 --> 00:13:11,916 -Minahal talaga siya ni papa. -Umalis na tayo bago… 255 00:13:12,000 --> 00:13:14,041 -Iniwan mo rin siya. -Tumigil ka! 256 00:13:14,125 --> 00:13:16,750 -Iniwang walang asawa't anak. -Tumahimik ka! 257 00:13:16,833 --> 00:13:19,083 Masakit sabihin ito sa kapwa babae, 258 00:13:19,166 --> 00:13:20,458 pero makasarili ka. 259 00:13:21,041 --> 00:13:24,875 Tumigil ka. Kaya ayaw kong pumunta rito. Di ko kaya. 260 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 -Ang cool ng lintik na memory bag, Emmy. -Pasensiya na. 261 00:13:28,083 --> 00:13:29,916 Sarah? Sarah, ayos lang. 262 00:13:30,000 --> 00:13:31,708 Hindi, tumahimik ka rin. 263 00:13:31,791 --> 00:13:34,791 Pabayaan n'yo lang ako. Lahat kayo, iwan n'yo ako. 264 00:13:34,875 --> 00:13:37,583 -Masaya ka na, Emmy? -Halatang hindi, Van. 265 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 Lintik. 266 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 Ayan. Diyan ko isinawsaw ang bayag ko sa basang semento. 267 00:13:43,041 --> 00:13:46,750 O, tingnan mo 'yan. "Galing dito ang mga bayag ni Maury." 268 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 At isinulat ko iyan gamit ang dulo ng batang ari ko. 269 00:13:49,916 --> 00:13:51,791 Pinasok ng semento ang butas. Na-infect. 270 00:13:51,875 --> 00:13:56,666 Naku, Maury, di ba nakakalungkot na ayaw sumunod ni Montel sa mga yapak mo? 271 00:13:57,375 --> 00:14:00,541 Hinubog ang pagkahalimaw ko sa lugar na ito. 272 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Binuksan ang pag-iisip ko. 273 00:14:02,791 --> 00:14:05,166 'Yon nga ang gusto ko para kay Montel. 274 00:14:05,250 --> 00:14:08,458 Ang may seksing magbukas sa kanya nang maluwag. 275 00:14:08,541 --> 00:14:12,000 Hulaan n'yo. Maituturing n'yong basag na ako. 276 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 Montel. Nagkaroon ka ng random sex? 277 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Tama. Pero ngayon, hati ako. 278 00:14:16,791 --> 00:14:18,833 Gan'on kalaki ang A, ha? 279 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hindi. Tungkol sa kinabukasan ko. 280 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 Akala ko Notre Shame ang pangarap kong paaralan, 281 00:14:24,750 --> 00:14:27,208 pero baka tama nga kayo. 282 00:14:27,291 --> 00:14:29,458 Baka katangahan ang pag-aaral. 283 00:14:29,541 --> 00:14:31,833 -'Yan ang sinasabi namin. -Di nga ako makabasa. 284 00:14:31,916 --> 00:14:35,541 Ang tanging librong pinahahalagahan ko ay ang bandila ng Amerika. 285 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 At kung may susunog n'on, papatayin ko sila. 286 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 Wala akong pakialam kung tanggalin mo ako. 287 00:14:41,083 --> 00:14:42,750 Nalilito ako kay Bosch. 288 00:14:42,833 --> 00:14:46,208 Sinabihan siya ng hepeng hayaan na ang kaso pero di iyon ang ginagawa niya. 289 00:14:46,291 --> 00:14:49,041 Kabaligtaran ang ginagawa niya. Oo. 290 00:14:49,125 --> 00:14:51,625 Si Bosch ay masigasig sa kanyang trabaho. 291 00:14:51,708 --> 00:14:54,708 Walter, pumalpak ako. Grabe ang kapalpakan ko. 292 00:14:54,791 --> 00:14:56,833 Emmy, ano'ng ginagawa mo rito? 293 00:14:56,916 --> 00:14:59,333 May plano ako para ayusin si Sarah, 294 00:14:59,416 --> 00:15:03,166 pero pumalpak ito, at ngayon, itinaboy na niya ang lahat. 295 00:15:03,666 --> 00:15:07,041 Gan'on naman siya. At tapos na si Paul sa kalokohang 'yon. 296 00:15:07,125 --> 00:15:10,166 Walter, paano na ang lahat ng aral mo sa pag-ibig? 297 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 Ikaw ang nagturo sa aking ang pag-ibig ay pagiging nariyan. 298 00:15:13,333 --> 00:15:16,708 -Huli na, Emmy. -Di ka puwedeng sumuko sa kasong ito. 299 00:15:16,791 --> 00:15:18,958 Hindi ako susuko sa kasong ito. 300 00:15:19,041 --> 00:15:22,000 -Ganyan nga, Bosch. -Diyos ko. 301 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 Senyales 'yan. 302 00:15:23,916 --> 00:15:27,000 -Pakiusap, 'wag kang sumuko kay Sarah. -Emmy, hindi… 303 00:15:27,083 --> 00:15:31,166 Alam kong kunsumisyon siya, pero sobrang sakit ng nararamdaman niya. 304 00:15:31,250 --> 00:15:35,541 At alam mo, at alam ko, alam kahit ng masungit na pulis sa TV 305 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 na mahal siya ni Paul nang walang kondisyon, 306 00:15:37,833 --> 00:15:42,625 at lintik, siya ang ama nito, kaya bumangon ka. 307 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 -Okay. -Teka. Gumana ang talumpati ko? 308 00:15:45,958 --> 00:15:50,666 Napakagandang talumpati, Emmy. Ipinagmamalaki ko kung paano ka lumaki. 309 00:15:51,375 --> 00:15:53,958 Paul, honey, puwede bang patayin mo ang TV? 310 00:15:54,041 --> 00:15:56,708 Ano? Pero ang Bosch ay… Bakit? 311 00:15:57,375 --> 00:16:00,750 Naririnig mo 'yon? Sa itaas? Kailangan ka ni Sarah. 312 00:16:00,833 --> 00:16:03,625 Pero lagi niyang sinasabing hindi. 313 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 Natatakot lang siya. 314 00:16:05,291 --> 00:16:08,291 Kaya kailangan mong pumunta r'on at ipaglaban siya. 315 00:16:08,375 --> 00:16:09,666 Talaga? Pero… 316 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Maniwala ka sa akin, boo. -Okay. 317 00:16:11,958 --> 00:16:15,875 Alam mo, may kumplikadong relasyon din si Bosch sa anak niya. 318 00:16:15,958 --> 00:16:19,291 Siyempre di ko alam 'yon, Paul. Ano ang… Babae. 319 00:16:20,458 --> 00:16:22,958 -Uy, sweet pea. -Umalis ka na. 320 00:16:23,041 --> 00:16:26,375 -Walter? -Bawal sumuko. Gayahin mo si Bosch. 321 00:16:27,458 --> 00:16:31,583 Alam kong ayaw mo akong kausapin, at ayos lang. 322 00:16:31,666 --> 00:16:35,208 -'Wag kang makinig sa kanya, Sarah. -Van, 'wag kang makialam. 323 00:16:35,291 --> 00:16:37,875 Pumalpak ako, alam ko, pero pumalpak ka rin, 324 00:16:37,958 --> 00:16:40,125 kaya bigyan natin ng pagkakataon si Paul. 325 00:16:40,208 --> 00:16:43,708 Pero baka puwede mo akong tulungan? 326 00:16:43,791 --> 00:16:47,458 Hindi ko matukoy kung sino ang mamamatay-tao sa Bosch, 327 00:16:47,541 --> 00:16:51,041 at magaling ka sa mga bagay na iyan. 328 00:16:51,125 --> 00:16:54,583 -Ano'ng ginagawa niya? -Pinapakalma niya yata. 329 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 Kaya niyang gawin iyon. 330 00:16:56,375 --> 00:17:00,625 Ang pangunahing suspek ay ang may-ari ng apartment complex. 331 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Ginagampanan siya ng paborito ng mama mo. 332 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Naku, ano bang pangalan niya? 333 00:17:05,541 --> 00:17:08,625 Meron siyang malapad na ngiti. 334 00:17:09,875 --> 00:17:12,375 -Ano pa'ng palabas niya? -Nagsasalita siya! 335 00:17:12,458 --> 00:17:16,791 'Yong submarine movie. May buwan sa titulo. 336 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 The November to Remember… 337 00:17:19,750 --> 00:17:22,083 Pa, Hunt for Red October ba ang sinasabi mo? 338 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 Oo! 'Yan ang anak ko. 339 00:17:24,541 --> 00:17:27,375 Oo. Malapit naman ang sinabi ko. 340 00:17:28,875 --> 00:17:33,291 Ano'ng nangyayari sa 'yo, mahal? 341 00:17:34,291 --> 00:17:37,375 -Galit ka siguro sa 'kin. -Ano? Di ako galit sa 'yo. 342 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 Kaya ka ba umiiyak? 343 00:17:39,583 --> 00:17:41,375 Itong buong bahay. 344 00:17:41,458 --> 00:17:44,333 -Ang makita ka. Lahat ng gamit ni Mama. -Alam ko. 345 00:17:44,416 --> 00:17:46,166 At wala ako roon. 346 00:17:47,041 --> 00:17:50,541 Takot lang akong makita siya at tanggaping totoo nga, pero… 347 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 Ayos lang. 348 00:17:53,541 --> 00:17:56,208 Di ako makapaniwalang di ako nakapagpaalam. 349 00:17:57,291 --> 00:18:00,291 At, lintik, kailangan mong harapin ang lahat ng ito nang mag-isa. 350 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Ano ka ba. 351 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Di ako puwede sa bahay na ito, Pa. 352 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 Naaalala ko lang kung paano ko sinira ang lahat. 353 00:18:06,625 --> 00:18:11,041 Wala kang magagawa para sirain ito, honey, 354 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 dahil ikaw lang ang meron ako. 355 00:18:14,916 --> 00:18:17,750 -Di ka talaga galit sa akin? -Galit sa 'yo? 356 00:18:17,833 --> 00:18:21,416 Sarah, sobra ang pagmamahal ko sa 'yo. 357 00:18:21,500 --> 00:18:24,583 'Yon lang ang iniisip ko. Napupuno ako nito. 358 00:18:24,666 --> 00:18:27,458 At minsan, di ko mailabas ang mga salita. 359 00:18:27,541 --> 00:18:29,875 Ang labo naman no'n. 360 00:18:29,958 --> 00:18:33,458 Bakit niya patatawarin matapos ang lahat ng ginawa nito? 361 00:18:33,541 --> 00:18:36,166 Uy, may hangganan ang lohika. 362 00:18:36,750 --> 00:18:39,583 -Mahal kita, Papa. -Mahal kita, anak. 363 00:18:45,458 --> 00:18:46,791 Tingnan mo siya. 364 00:18:46,875 --> 00:18:50,000 Gusto ko lang pigiling makaramdam ng sakit si Sarah, pero… 365 00:18:50,500 --> 00:18:53,416 di ko naisip na pinipigilan ko rin siyang maging sobra saya. 366 00:18:53,500 --> 00:18:56,833 -Hay naku. Mga luha ba ang nakikita ko? -Hindi. 367 00:18:56,916 --> 00:19:01,083 Sige na, Van. Halika ka na rito bago ka pa maluha. 368 00:19:01,166 --> 00:19:03,416 Halika na, Walter. Ikaw rin. 369 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 Ayaw ko talaga nang niyayakap. 370 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 Kaya naman, Madam Peen, 371 00:19:10,208 --> 00:19:12,958 magiging asset talaga ako sa unibersidad ninyo. 372 00:19:13,041 --> 00:19:17,083 At siyempre, legacy siya, kaya alam na natin kung paano ito. 373 00:19:17,166 --> 00:19:19,916 Kahanga-hanga ang transcript ni Montel, 374 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 pero walang semilya. 375 00:19:22,625 --> 00:19:25,625 Mahilig ka ba sa pakikipagtalik, Montel? 376 00:19:25,708 --> 00:19:29,625 Ikuwento mo ang nangyari ngayong hapon. 'Yong sex sa estranghero? 377 00:19:29,708 --> 00:19:32,208 Tama. Nakipag-sex ako sa isang estranghero. 378 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 Ganoon ba? At mainit ba? 379 00:19:34,416 --> 00:19:37,250 Siyempre naman, ang wild n'on 380 00:19:37,333 --> 00:19:38,708 at medyo nakakatawa. 381 00:19:38,791 --> 00:19:41,333 Pasensiya na. Ang sex ay "nakakatawa"? 382 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 Oo, walang katotohanan ang mga tunog. 383 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 -Montel… -At ang mga bahagi ay katawa-tawa. 384 00:19:47,333 --> 00:19:48,666 Ano'ng ginagawa mo? 385 00:19:48,750 --> 00:19:52,041 Ano? Kakaiba ang ari niya. 386 00:19:52,125 --> 00:19:53,708 Nakabaluktot pakaliwa. 387 00:19:53,791 --> 00:19:57,416 At nang labasan siya, nag-dab siya at sinabing, "Nandito kami, nilalabasan." 388 00:19:57,500 --> 00:20:00,750 Batang halimaw, ipinapahiya mo ba sa sex ang partner mo? 389 00:20:00,833 --> 00:20:02,250 Ano? Hindi! 390 00:20:03,000 --> 00:20:05,208 Siguro. Nagiging tapat lang ako. 391 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 Walang puwang para sa anumang pamamahiya sa Fuck U. 392 00:20:08,375 --> 00:20:10,583 Kaya kung plano mong labasan dito, 393 00:20:10,666 --> 00:20:13,791 hubarin mo ang balabal na 'yan at magbago ka ng ugali. 394 00:20:13,875 --> 00:20:16,083 Iwan ang kahihiyan? 395 00:20:16,166 --> 00:20:20,250 Kaya ko sigurong baguhin ang buong pagkatao ko para umakma rito. 396 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 Hindi mo babaguhin. 397 00:20:21,916 --> 00:20:25,375 Perpekto ka nang lumabas ka sa puwet ng papa mo, 398 00:20:25,458 --> 00:20:29,750 at lintik lang kung hahayaan kong sabihin sa' yo ng Peen na 'to na hindi. 399 00:20:29,833 --> 00:20:33,916 At malaking bagay 'yon galing sa mama mo dahil ayaw ka nga niya. 400 00:20:34,000 --> 00:20:34,875 Tama ka. 401 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 Madam Peen, magaling at matapang ako, 402 00:20:37,875 --> 00:20:40,125 at gagawa ako ng mga dakilang bagay, 403 00:20:40,208 --> 00:20:42,916 pero hindi sa estupidong paaralang ito. 404 00:20:43,416 --> 00:20:45,708 Sa Notre Shame ako papasok. 405 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 Tama. Lintik ka at lintik na Fuck U. 406 00:20:49,291 --> 00:20:50,250 Tama, Madam. 407 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 Magpaalam ka na sa 15 dolyar kada taong alumni donation ko. 408 00:20:54,833 --> 00:20:56,791 -Padabog na lumabas! -Nagdadabog. 409 00:20:58,458 --> 00:20:59,625 Diyos ko. 410 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Nakalimutan kong bumibili si Mama ng ternong damit natin. 411 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Ikaw ang mapilit. 412 00:21:04,375 --> 00:21:05,666 Sige pa! 413 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Diyos ko. 414 00:21:07,458 --> 00:21:11,208 Di ba di natulog si Mama para tulungan akong tapusin ang science project na 'yan? 415 00:21:11,291 --> 00:21:15,708 At galit na galit si Paul na binigyan ng guro ang asawa ng B-minus. 416 00:21:15,791 --> 00:21:18,333 Sa totoo lang, B-plus iyon, 417 00:21:18,416 --> 00:21:22,250 at nagalit si Paul na tinawag ng guro 'yon na "di elegante." 418 00:21:22,333 --> 00:21:24,083 Mahal na mahal ka ng mama mo. 419 00:21:24,166 --> 00:21:26,875 Mas marami siyang ginawang takdang-aralin kaysa sa 'yo. 420 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 Diyos ko, Pa. Miss na miss ko na siya. 421 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Hindi ko kaya ito. Hindi ko kaya. 422 00:21:36,208 --> 00:21:38,083 Hay, Sarah. 423 00:21:38,916 --> 00:21:42,833 Pabugso-bugso ito. Akala ko ayos na ako, tapos biglang… 424 00:21:42,916 --> 00:21:45,291 Alam ko. Bigla na lang tatama sa 'yo. 425 00:21:45,375 --> 00:21:47,500 -Wala na siya. -Oo. 426 00:21:49,541 --> 00:21:53,041 'Yan. Ilabas mo lahat. 427 00:21:53,125 --> 00:21:54,041 Sino ka? 428 00:21:54,125 --> 00:21:57,583 Ang matalik kong kaibigan, si Keith from Grief. 429 00:21:57,666 --> 00:22:00,041 Ikinagagalak kitang makilala, Sarah. 430 00:22:00,125 --> 00:22:03,375 Oo, tinulungan niya ako sa mga nakakatakot na panahon. 431 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Sa tingin ko matutulungan ka rin niya. 432 00:22:05,750 --> 00:22:08,500 Maraming ikinuwento sa akin ang papa mo tungkol sa mama mo, 433 00:22:08,583 --> 00:22:10,833 at ikinalulungkot ko ang pagkawala niya. 434 00:22:10,916 --> 00:22:15,083 -Ayaw ko nang masaktan pa. -Kailangang pagdaanan mo para makalabas. 435 00:22:15,166 --> 00:22:20,291 Nakikinig ka ba sa A student na ito? Sarah, napabuti ng papa mo. 436 00:22:21,208 --> 00:22:22,375 Oo naman. 437 00:22:30,083 --> 00:22:33,875 Ang komportable rito. Anong sabon ang ginagamit mo, Sarah? 438 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 'Yong pinakamura? 439 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 Ang bango. Sana dumikit ang amoy sa wool. 440 00:22:39,208 --> 00:22:41,333 Masaya akong kasama ko kayong lahat. 441 00:22:41,416 --> 00:22:44,583 -Mas maganda ito. -Oo. 442 00:22:44,666 --> 00:22:47,625 Ayaw kong mausog ito, pero nagbabago na ang lahat… 443 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Ang lintik na 'yon! Nagpapalit ako ng lane! 444 00:22:51,750 --> 00:22:54,833 Teka. Kilala ko ang kotseng 'yan. Ang gago bang… 445 00:22:54,916 --> 00:22:58,791 Ben! Si Ben, ang urinal guy! Sige na! Puntahan mo siya! 446 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 Diyos ko. 447 00:23:02,125 --> 00:23:03,625 Akalain mo? 448 00:23:03,708 --> 00:23:07,083 Gusto ng universe na mag-usap tayo ulit, 449 00:23:07,166 --> 00:23:10,083 o kinuha mo ang lalaking ito para sundan at patayin ako? 450 00:23:10,166 --> 00:23:12,041 Mukha ngang gagawin ko 'yon. 451 00:23:12,125 --> 00:23:15,583 Ano ba. Pangatlong meet-cute? Threet-cute 'yon. 452 00:23:15,666 --> 00:23:19,625 Ito ang katapusan ng rom-com, kung saan nabangga ang bida 453 00:23:19,708 --> 00:23:23,166 sa gilid ng highway sa loob ng napakagandang kotse. 454 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Anong rom-coms ang pinapanood mo? 455 00:23:25,291 --> 00:23:28,375 Ibig kong sabihin, parang perpekto ito, Van. 456 00:23:28,458 --> 00:23:32,041 Hindi ko alam. May kalungkutan kang iniiwasan. 457 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 Pero di na ako 'yan. Si Emmy na ang lider ng team ngayon. 458 00:23:35,083 --> 00:23:38,291 -Ako? -Emmy, ano sa tingin mo? 459 00:23:38,833 --> 00:23:41,958 Tama si Van. Dapat kasama mo si Keith. 460 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 Sorry, bubala. 461 00:23:43,041 --> 00:23:46,791 Bago ka bumalik sa pagsawsaw ng panulat ni Ben sa dumi ng kompanya. 462 00:23:47,833 --> 00:23:52,083 Gusto ko lang sabihin, pasensiya na sa pagiging gaga ko noon. 463 00:23:52,166 --> 00:23:54,916 May pinagdadaanan ako noon. 464 00:23:55,708 --> 00:23:58,333 Hanggang ngayon. Pero di naging patas sa 'yo. 465 00:23:58,416 --> 00:24:01,833 Oo. Sabi ng mga kapatid ko, suwerte ang makakarelasyon ko. 466 00:24:01,916 --> 00:24:06,166 Gusto kong subukan uli, pero baka matapos ang tatlong buwan? 467 00:24:06,250 --> 00:24:09,875 Basta di ako papatayin ng lalaking ito, pasok ako riyan. 468 00:24:11,000 --> 00:24:14,166 Oo, ipapaalam ko sa kanila, Ma. 469 00:24:14,708 --> 00:24:18,750 At dahil kausap na kita, baka gusto mong maghapunan tayo sa susunod na linggo? 470 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Hello? Mama? Nandiyan ka pa ba? 471 00:24:22,375 --> 00:24:24,625 Kung ganoon, ano'ng sinabi ni Rita? 472 00:24:24,708 --> 00:24:28,166 Una, sabi niya gusto niya akong makasama sa hapunan. 473 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Isang napakahaba, malapit na. Oo. 474 00:24:30,875 --> 00:24:31,791 Pero higit sa lahat, 475 00:24:31,875 --> 00:24:34,958 masaya siyang pinili mong mag-aral sa Notre Shame sa susunod na taon. 476 00:24:35,041 --> 00:24:38,958 Doon ako bagay. Hindi ako magtatagal ng isang araw sa FU. 477 00:24:39,041 --> 00:24:42,166 Masyado akong matalino para sayangin ang buhay ko sa masamang sex. 478 00:24:42,250 --> 00:24:45,750 May masamang sex din kami sa Notre Shame. 479 00:24:46,250 --> 00:24:48,583 Baka habang nandoon, makikipag-sex ako sa mama mo. 480 00:24:48,666 --> 00:24:51,916 Kung ganoon, nakipag-sex tayo sa magulang ng isa't isa. 481 00:24:52,000 --> 00:24:56,666 Pagkatapos, para maiba naman, makipag-sex tayo sa sarili nating mga magulang? 482 00:24:56,750 --> 00:24:58,375 -Hindi ako gusto 'yan. -Oo. 483 00:24:58,458 --> 00:25:01,083 Hintayin mong matapos ang Notre Shame sa 'yo. 484 00:25:01,625 --> 00:25:04,958 Yo! Treat sa umaga. Pop-Tarts at java. 485 00:25:05,041 --> 00:25:08,166 Naisip kong kasya ang Pop-Tart kung hatiin mo. 486 00:25:08,250 --> 00:25:11,041 -Uy. Samahan mo ako? -Teka. Ano'ng ginagawa mo? 487 00:25:11,125 --> 00:25:13,083 Wake-up call ang tungkol kay Sarah. 488 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Matagal ko nang iniiwasan ang sarili kong mga isyu. 489 00:25:15,833 --> 00:25:18,000 Oo, napansin ko nga. 490 00:25:18,083 --> 00:25:21,541 Kaya maglalaan ako ng oras para ayusin ang sarili ko. 491 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Napakalusog niyan. 492 00:25:23,958 --> 00:25:29,666 Pero mami-miss ko ring makatrabaho ang taong nagpapainit sa akin nang husto. 493 00:25:29,750 --> 00:25:30,833 Alam ko. 494 00:25:30,916 --> 00:25:36,125 Uy, iisipin kita kapag nasa tub ako o natutulog sa bus. 495 00:25:37,041 --> 00:25:42,875 Ang suwerte ni Sarah sa 'yo, Emmy. Talagang may kakaiba kang pang-akit. 496 00:25:43,916 --> 00:25:47,041 Lintik. Napakainit na exit.