1 00:00:10,166 --> 00:00:13,833 ‎あの女 宗教の勧誘みたいに ‎扱いやがって 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,666 ‎もう一度 鳴らして ‎いるんだから 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,833 ‎サラ どうかお願いだ 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,583 ‎お前の好物のデニッシュだぞ 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,000 ‎話したくないし 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,166 ‎そのパンは10歳から嫌い 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,791 ‎入れてくれ 8 00:00:27,875 --> 00:00:30,833 ‎フーリガンみたいに ‎怒鳴りたくない 9 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 ‎パンはサイバービッチに ‎あげれば? 10 00:00:34,166 --> 00:00:38,583 ‎何なの? 彼女の名前はデブ ‎一流の女性だ 11 00:00:38,666 --> 00:00:41,041 ‎今からでも たたいて育てな 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,666 ‎私はお前の父親だ ‎きちんと話すんだ 13 00:00:44,750 --> 00:00:45,625 ‎ウォルター 14 00:00:45,708 --> 00:00:49,250 ‎彼はボケてるの? ‎それとも ただのバカ? 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,208 ‎何だって? 16 00:00:50,291 --> 00:00:52,166 ‎分からないみたいよ 17 00:00:52,250 --> 00:00:55,458 ‎サラがハッキリ伝えたのにね 18 00:00:56,833 --> 00:01:00,041 ‎ニュージャージーまで ‎買いに行ったのに 19 00:01:00,125 --> 00:01:02,791 ‎他に何が入るべきか ‎知ってる? 20 00:01:02,875 --> 00:01:05,791 ‎あんたの娘! ‎あいつはゴミだ 21 00:01:07,125 --> 00:01:09,541 ‎ウォルター 私の車だ 22 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 ‎大丈夫 頭の中だけだから 23 00:01:11,916 --> 00:01:14,125 ‎どのみち新しい車が要る 24 00:01:14,208 --> 00:01:15,583 ‎これも頭の中? 25 00:01:15,666 --> 00:01:18,041 ‎正直 分からない 逃げろ! 26 00:01:22,541 --> 00:01:24,833 ‎ヒューマン・リソース・モンスターズ 27 00:01:56,875 --> 00:02:00,250 このお菓子が入る カップを作ってほしい 28 00:02:00,333 --> 00:02:01,666 浸して食べたいの 29 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 ウォルターとヴァンが ケンカしてる 30 00:02:04,750 --> 00:02:07,541 ‎サラに言ってよ ‎父親が家に来たら― 31 00:02:07,625 --> 00:02:09,833 ‎部屋にあげてやれと 32 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 ‎私は言わない 33 00:02:11,583 --> 00:02:14,958 ‎サラの人生だけじゃない ‎僕の仕事も邪魔してる 34 00:02:15,041 --> 00:02:16,166 ‎どうでもいい 35 00:02:16,250 --> 00:02:19,458 ‎ヒステリーは ‎たるんだケツに押し込めろ 36 00:02:19,541 --> 00:02:21,375 ‎たるんでないし 37 00:02:21,458 --> 00:02:24,500 ‎ヒステリックなのは ‎あんただ! 38 00:02:27,541 --> 00:02:29,708 ‎ヴァンは手に負えないよね 39 00:02:29,791 --> 00:02:30,583 ‎ああ 40 00:02:30,666 --> 00:02:33,333 ‎どうやって難問を解決する? 41 00:02:33,416 --> 00:02:34,833 ‎その気はない 42 00:02:34,916 --> 00:02:37,416 ‎憎み虫になりたくないから 43 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 ‎次はタダじゃおかないよ 44 00:02:39,958 --> 00:02:41,708 ‎サラは愛が必要なの 45 00:02:41,791 --> 00:02:44,250 ‎“愛は貫くもの”でしょ? 46 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 ‎もうたくさん 47 00:02:45,583 --> 00:02:49,458 ‎あれは まだ若い恋の虫を ‎励ますために言ったの 48 00:02:49,541 --> 00:02:50,708 ‎今はもう違う 49 00:02:50,791 --> 00:02:52,583 ‎そんなことない 50 00:02:52,666 --> 00:02:56,541 ‎ポールは冷酷で身勝手な ‎娘がいない方が幸せ 51 00:02:56,625 --> 00:02:57,458 ‎僕もね 52 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 ‎でもポールは諦められない 53 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 ‎気にするな ‎俺たちはまだ若い 54 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 ‎それ鼻血? 55 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 ‎月のもの‎だよ 分かるだろ? 56 00:03:07,750 --> 00:03:11,000 ‎ママに枕カバーを ‎替えてもらわなきゃ 57 00:03:12,791 --> 00:03:16,000 ‎次はノートル恥大学 ‎見学ツアーの主役 58 00:03:16,083 --> 00:03:18,166 ‎“大虐殺の報い学科”です 59 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 ‎何だって? 60 00:03:19,375 --> 00:03:20,708 ‎あちらを見ると 61 00:03:20,791 --> 00:03:24,041 ‎重圧でメンタルが ‎崩壊しています 62 00:03:24,125 --> 00:03:26,458 ‎1週間も寝てない 63 00:03:26,541 --> 00:03:29,083 ‎自分の小便を飲み始めた 64 00:03:29,166 --> 00:03:30,666 ‎何てこった 65 00:03:30,750 --> 00:03:32,958 ‎この大学はすばらしい 66 00:03:33,041 --> 00:03:34,708 ‎正気なの? 67 00:03:34,791 --> 00:03:37,333 ‎何よ? こんな所 最低 68 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 ‎確かに俺もガッカリだが 69 00:03:39,791 --> 00:03:42,541 ‎モンテルが決めることだろ? 70 00:03:42,625 --> 00:03:44,250 ‎違う 親なのよ 71 00:03:44,333 --> 00:03:47,541 ‎こんな変な所に ‎お金を払いたくない 72 00:03:47,625 --> 00:03:50,000 ‎驚き バキバキ フル勃起 73 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 ‎あれはリータ? 74 00:03:51,583 --> 00:03:54,875 ‎自慢じゃないが ‎彼女にクズと言われた 75 00:03:54,958 --> 00:03:57,000 ‎セント・スウィゼンス教授 76 00:03:57,083 --> 00:03:58,791 ‎大ファンなんだ 77 00:03:58,875 --> 00:04:02,083 ‎本は全部読んだし ‎そのコートもステキだ 78 00:04:02,166 --> 00:04:05,375 ‎パンダの毛皮よ ‎PETAはリータが嫌い 79 00:04:06,583 --> 00:04:09,125 ‎ライオネルの指導も受けてる 80 00:04:09,208 --> 00:04:10,000 ‎ライオネル? 81 00:04:10,083 --> 00:04:10,833 ‎息子だ 82 00:04:10,916 --> 00:04:14,416 ‎あの子の弟子なんて ‎本当は嫌でしょ? 83 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 ‎空気を読んで“イエス”だ 84 00:04:17,375 --> 00:04:19,000 ‎本当は彼が嫌い 85 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 ‎ハニートラップを仕掛けてる 86 00:04:21,375 --> 00:04:24,375 ‎彼の性犯罪を告発して ‎キャリアを潰す 87 00:04:24,458 --> 00:04:28,458 ‎その前に潰せる ‎キャリアがないとね 88 00:04:29,000 --> 00:04:31,375 ‎すごい 彼女を笑わせた 89 00:04:31,458 --> 00:04:34,375 ‎この先ずっと ‎こうして過ごしたい 90 00:04:34,458 --> 00:04:36,541 ‎入学が待ちきれないよ 91 00:04:36,625 --> 00:04:40,666 ‎ダメよ ファック大学も ‎見てから決めなさい 92 00:04:40,750 --> 00:04:42,791 ‎モンテルが選ぶんだ 93 00:04:42,875 --> 00:04:44,666 ‎2人が出会った所よ 94 00:04:44,750 --> 00:04:48,708 ‎それに私をこんなに ‎クールにしてくれた 95 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 ‎クールになりたくないの? 96 00:04:51,708 --> 00:04:54,500 ‎コニーママ ‎もう十分なってる 97 00:04:54,583 --> 00:04:56,750 ‎そう でもこれはどう? 98 00:04:56,833 --> 00:04:58,708 ‎見学するなら車を買う 99 00:04:58,791 --> 00:04:59,333 ‎決まり 100 00:04:59,416 --> 00:05:02,833 ‎キア・ソウルでメキシカンを ‎食べに行きたい 101 00:05:04,458 --> 00:05:06,125 ‎やっぱり 出ない 102 00:05:06,208 --> 00:05:10,416 ‎ポールは立ち直りが早いと? ‎サラに見せてやろう 103 00:05:10,500 --> 00:05:13,666 ‎サラよ メッセージをお願い 104 00:05:14,500 --> 00:05:17,208 ‎サラ お父さんのポールだ 105 00:05:17,291 --> 00:05:18,166 ‎覚えてる? 106 00:05:18,250 --> 00:05:19,416 ‎よし いいぞ 107 00:05:19,500 --> 00:05:22,000 ‎直接話したかったが 108 00:05:22,083 --> 00:05:25,000 ‎家を売ることになった 109 00:05:25,083 --> 00:05:26,041 ‎冗談? 110 00:05:26,125 --> 00:05:30,208 ‎必要な荷物があれば ‎今週末に取りに来てくれ 111 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 ‎繰り返すが 私はお父さんだ 112 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 ‎じゃあね 113 00:05:34,416 --> 00:05:37,125 ‎最低だ 行っちゃダメ 114 00:05:37,208 --> 00:05:38,541 ‎でも荷物は? 115 00:05:38,625 --> 00:05:41,375 ‎昔の写真や卒業アルバム 116 00:05:41,458 --> 00:05:44,708 ‎大切なら ここに ‎持ってきてるはずだ 117 00:05:44,791 --> 00:05:46,458 ‎あなたは正しい 118 00:05:46,541 --> 00:05:47,625 ‎いつもね 119 00:05:47,708 --> 00:05:49,541 ‎小さい頃 気づいてた 120 00:05:49,625 --> 00:05:51,958 ‎ハンナ・モンタナは ‎マイリーだとね 121 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 ‎すごい ‎私はまだ信じられない 122 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 〝フリーセックス〞 ‎ここがファック大学の中庭よ 123 00:05:58,000 --> 00:06:00,041 ‎ここで勉強したり ‎なめてもらったりしてた 124 00:06:00,041 --> 00:06:02,333 ‎ここで勉強したり ‎なめてもらったりしてた 〝クンニリングス入門〞 125 00:06:02,416 --> 00:06:04,833 ‎これが大学の創設者 126 00:06:04,916 --> 00:06:06,625 ‎チャールズ・ ‎コピュレーション(セックス)‎だ 127 00:06:06,708 --> 00:06:07,500 ‎チャッキー・ファッキー 128 00:06:07,583 --> 00:06:09,708 ‎潤滑ゼリーが出る像だ 129 00:06:09,791 --> 00:06:13,541 ‎チンコをしごきながら ‎手をケツの穴の下へ 130 00:06:13,625 --> 00:06:15,291 ‎学校だよね? 131 00:06:15,375 --> 00:06:16,083 ‎ほぼね 132 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 ‎たしか成績は出る 133 00:06:18,208 --> 00:06:20,291 ‎コニー・ラ・シエネガだ! 134 00:06:20,375 --> 00:06:22,416 ‎デルタ・クリームパイの ‎レジェンド 135 00:06:22,500 --> 00:06:26,333 ‎一緒に‎DCP(デルタ・クリームパイ)‎ストロールを ‎踊りなよ 136 00:06:26,416 --> 00:06:27,458 ‎お願い 137 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 ‎ダメよ 踊れなかったの 138 00:06:29,500 --> 00:06:32,791 ‎ステップすら覚えてない 139 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 ‎なんてね 140 00:06:34,375 --> 00:06:37,500 ‎美しく 聡明 全力投球 141 00:06:37,583 --> 00:06:40,708 ‎DCPのお通りよ 142 00:06:40,791 --> 00:06:43,875 ‎キュートで魅惑的 ‎    謙虚ですてき 143 00:06:43,958 --> 00:06:46,916 ‎デルタ・クリームパイ ‎シスターズ 144 00:06:47,916 --> 00:06:50,666 ‎コニー ‎俺にも腰を振ってくれ 145 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 ‎楽しかったけど ‎気持ちは揺らがない 146 00:06:55,833 --> 00:06:57,833 ‎ごめん 悪かった 147 00:06:57,916 --> 00:07:00,666 ‎驚いた 大きいね ‎この大学? 148 00:07:00,750 --> 00:07:03,958 ‎クラレンスだ ‎アナル言語学の生徒? 149 00:07:04,041 --> 00:07:07,458 ‎いや 両親と見学に来たんだ 150 00:07:07,541 --> 00:07:11,875 ‎おい 親と来ても本当の ‎ファック大学は見えない 151 00:07:11,958 --> 00:07:13,541 ‎来い 案内するよ 152 00:07:13,625 --> 00:07:17,625 ‎うれしいんだけど ‎真の大学に行くんだ 153 00:07:17,708 --> 00:07:20,500 ‎キツすぎて自分の ‎小便を飲む大学 154 00:07:20,583 --> 00:07:23,000 ‎だから もう帰るね 155 00:07:23,083 --> 00:07:25,625 ‎両親はまだ帰れないみたい 156 00:07:26,708 --> 00:07:29,291 ‎俺たちはモンテルの両親だ 157 00:07:29,375 --> 00:07:30,375 ‎ハーイ 158 00:07:31,041 --> 00:07:34,000 ‎アナルなめが ‎始まる前に行こう 159 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 ‎やろう! 160 00:07:36,333 --> 00:07:41,833 ‎“病んだ心の中心地” 161 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 ‎ワインオープナーある? 162 00:07:45,166 --> 00:07:48,083 ‎車にあったけど ‎警官に投げつけたの 163 00:07:48,166 --> 00:07:50,208 ‎まだ11時前だ 大丈夫? 164 00:07:50,291 --> 00:07:51,458 ‎全然だよ 165 00:07:51,541 --> 00:07:54,666 ‎ヴァンはサラの父親を ‎寄せつけないし 166 00:07:54,750 --> 00:07:58,208 ‎死んだ母親のことすら ‎考えさせないの 167 00:07:58,291 --> 00:08:00,291 ‎もう君の顧客じゃない 168 00:08:00,375 --> 00:08:01,416 ‎構わない 169 00:08:01,500 --> 00:08:05,291 ‎サラを父親の所へ ‎行かせさえすれば 170 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 ‎うまくいくのに 171 00:08:07,166 --> 00:08:10,500 ‎残念だけど ‎ヴァンは恋の虫の話なんて 172 00:08:10,583 --> 00:08:12,375 ‎聞きやしないよ 173 00:08:12,458 --> 00:08:15,583 ‎でもロジカルな石なら ‎耳を貸すはず 174 00:08:15,666 --> 00:08:17,125 ‎ピート 175 00:08:17,208 --> 00:08:17,750 ‎何? 176 00:08:17,833 --> 00:08:20,750 ‎なぜ私が歌ってるか分かる? 177 00:08:20,833 --> 00:08:23,708 ‎あることを ‎してもらうからよ 178 00:08:25,083 --> 00:08:27,583 ‎やあ ヴァン ピートだ 179 00:08:27,666 --> 00:08:28,458 ‎何か用? 180 00:08:29,083 --> 00:08:32,875 ‎ワインをあげようか? ‎未開封だ 181 00:08:32,958 --> 00:08:36,250 ‎ワインなんて何で? ‎どうしたの? 182 00:08:36,333 --> 00:08:37,708 ‎“見つけた”と 183 00:08:38,416 --> 00:08:39,583 ‎見つけたんだ 184 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 ‎“ゴミ箱で” 185 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 ‎ゴミ箱で 186 00:08:41,750 --> 00:08:43,583 ‎ゴミ箱にこれが? 187 00:08:43,666 --> 00:08:45,625 ‎よし 質問してきた 188 00:08:45,708 --> 00:08:48,625 ‎彼女を酔わせて ‎シャツを脱いで 189 00:08:48,708 --> 00:08:49,208 ‎何? 190 00:08:49,291 --> 00:08:52,750 ‎やってよ ‎私がされたら何でもしちゃう 191 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 ‎ねえ? 192 00:08:54,458 --> 00:08:57,541 ‎ウォルターに ‎怒鳴られてるのを見た 193 00:08:57,625 --> 00:09:01,291 ‎見下されるのは ‎ロジカルな石として不快だ 194 00:09:01,375 --> 00:09:04,125 ‎私に口出ししないでほしい 195 00:09:04,208 --> 00:09:06,791 ‎まだ裸じゃないの? ‎見えないわ 196 00:09:06,875 --> 00:09:09,750 ‎サラは荷物なんて ‎取りに行かない 197 00:09:09,833 --> 00:09:12,708 ‎ああ もちろんだ ‎ただ… 198 00:09:12,791 --> 00:09:13,291 ‎何? 199 00:09:13,375 --> 00:09:18,125 ‎でも サラの荷物だから… ‎ポールが捨てたら 200 00:09:18,208 --> 00:09:21,000 ‎ある意味 ‎最後に勝つのは彼だ 201 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 ‎鋭いわね 202 00:09:22,250 --> 00:09:24,208 ‎よし うまくいってる 203 00:09:24,291 --> 00:09:25,333 ‎裸作戦 成功 204 00:09:25,416 --> 00:09:27,166 ‎正直 僕の顧客なら 205 00:09:27,250 --> 00:09:30,250 ‎荷物を取らせて ‎父親と縁を切らせる 206 00:09:30,333 --> 00:09:31,583 ‎絶縁ね 207 00:09:31,666 --> 00:09:32,916 ‎一気にいこう 208 00:09:33,000 --> 00:09:35,250 ‎ウォルターが嫌がりそう 209 00:09:35,333 --> 00:09:37,666 ‎石同士はいつも話が早い 210 00:09:37,750 --> 00:09:39,125 ‎私たち 成功よ 211 00:09:39,208 --> 00:09:40,166 ‎僕がやった 212 00:09:40,250 --> 00:09:43,083 ‎着替えるの早くない? ‎見たかった 213 00:09:43,166 --> 00:09:44,041 ‎もう行って 214 00:09:44,125 --> 00:09:45,000 ‎分かった 215 00:09:45,083 --> 00:09:46,500 ‎ここはレク広場 〝学生寮〞 216 00:09:46,583 --> 00:09:49,166 ‎ケツを出せば ‎イクこともできる 217 00:09:49,250 --> 00:09:50,666 ‎上の口も 下の口も 218 00:09:50,750 --> 00:09:52,833 ‎どの穴でもいいんだね 219 00:09:52,916 --> 00:09:55,833 ‎ケツだけじゃないと ‎伝えたかった 220 00:09:56,416 --> 00:09:59,375 ‎すごくセクシーな施設だね 221 00:09:59,458 --> 00:10:01,666 ‎でも恥ずかしくないの? 222 00:10:01,750 --> 00:10:05,041 ‎親のお金をムダにして ‎ヤりまくってさ 223 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 ‎なあ お前は 224 00:10:06,708 --> 00:10:08,916 ‎恥色の魔法使いだよな 225 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 ‎でも大学を楽しむことは ‎恥ずかしくない 226 00:10:12,541 --> 00:10:15,041 ‎失敗を重ねて成長する 227 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 ‎驚くほど知的な見解だ 228 00:10:18,750 --> 00:10:21,416 ‎ビンビンだ 部屋に来るか? 229 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 ‎すごい クールな部屋だ 230 00:10:24,500 --> 00:10:28,375 ‎この元気なチンコを ‎有効に使わない? 231 00:10:28,458 --> 00:10:29,666 ‎いいね! 232 00:10:30,833 --> 00:10:35,333 ‎世界一の魔法使いに ‎見えると思うけど 233 00:10:35,416 --> 00:10:37,583 ‎実は初めてなんだ 234 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 ‎安心して 235 00:10:39,708 --> 00:10:42,666 ‎嫌なら 一切しなくていい 236 00:10:42,750 --> 00:10:44,958 ‎違う ヤりたいんだ 237 00:10:45,041 --> 00:10:47,250 ‎少し緊張してるみたい 238 00:10:47,333 --> 00:10:51,791 ‎気休めかもしれないが ‎たとえ下手でもいいもんさ 239 00:10:51,875 --> 00:10:53,416 ‎確かにね 240 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 ‎じゃあ 君のお尻の ‎キャンパスを見学させて 241 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 ‎入場を許可する 242 00:11:02,750 --> 00:11:06,041 ‎変な感じ ‎お葬式 以来だわ 243 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 ‎誰にも傷つけさせないわ 244 00:11:08,708 --> 00:11:12,125 ‎あなたの“大切な家宝”を ‎取って帰ろう 245 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 ‎やあ サラ 246 00:11:14,666 --> 00:11:17,625 ‎荷物を取ってすぐ帰る ‎話したくない 247 00:11:17,708 --> 00:11:18,666 ‎私もだ 248 00:11:18,750 --> 00:11:20,291 ‎僕も話したくない 249 00:11:20,375 --> 00:11:21,208 ‎上等だ 250 00:11:21,291 --> 00:11:25,083 ‎私とサラは ‎年寄り2人組とは話さない 251 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 ‎年寄りじゃない! 永遠だ 252 00:11:27,875 --> 00:11:31,041 ‎言っておくが ‎大きなプランがあるが 253 00:11:31,125 --> 00:11:33,166 ‎お前は入ってない 254 00:11:33,250 --> 00:11:39,125 ‎ピザを1人前 注文したい ‎私ひとりの分をね 255 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 ‎見せつけろ 256 00:11:41,791 --> 00:11:43,291 ‎深呼吸よ 257 00:11:43,916 --> 00:11:45,291 ‎サプライズ! 258 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 ‎まるでストーカーじゃない 259 00:11:47,833 --> 00:11:50,791 ‎プレゼントつきの ‎ストーカーよ 260 00:11:51,375 --> 00:11:53,833 ‎重い サンタはどうして? 261 00:11:53,916 --> 00:11:54,916 ‎オピオイドかな 262 00:11:55,000 --> 00:11:56,458 ‎クビのはずよ 263 00:11:56,541 --> 00:12:00,041 ‎ええ 思い出を ‎たくさん持ってきたの 264 00:12:00,125 --> 00:12:04,000 ‎この家で過ごした ‎ご両親とのすてきな記憶よ 265 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 ‎見たくない 266 00:12:05,166 --> 00:12:06,375 ‎見たいはずよ 267 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 ‎気分が上がると約束する 268 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 ‎6歳の頃よ 覚えてる? 269 00:12:11,625 --> 00:12:12,458 ‎変だね 270 00:12:12,541 --> 00:12:13,875 ‎ウソ ママだ 271 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 ‎身長は1インチだって 272 00:12:16,291 --> 00:12:17,458 ‎まさか 273 00:12:17,541 --> 00:12:19,666 ‎記憶銀行から盗んだの? 274 00:12:19,750 --> 00:12:21,875 ‎そう ちゃんと見られる 275 00:12:21,958 --> 00:12:23,166 ‎もう一度 276 00:12:23,250 --> 00:12:25,041 ‎いい母親だった 277 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 ‎でもあんたは悪い子だった 278 00:12:27,583 --> 00:12:28,083 ‎ウソ 279 00:12:28,166 --> 00:12:30,791 ‎必要な時にそばにいなかった 280 00:12:30,875 --> 00:12:33,083 ‎サラ 偽物よ 無視して 281 00:12:33,166 --> 00:12:36,250 ‎記憶銀行では ‎こんなじゃなかった 282 00:12:36,333 --> 00:12:39,458 ‎でも大丈夫 ‎他にもいい思い出がある 283 00:12:39,541 --> 00:12:40,083 ‎ほら 284 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 ‎かわいい サロンごっこね 285 00:12:43,625 --> 00:12:46,416 ‎でも化学療法で ‎髪は全部抜けた 286 00:12:46,500 --> 00:12:47,208 ‎やだ 287 00:12:47,291 --> 00:12:48,541 ‎もうやめて! 288 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 ‎違う 待って 289 00:12:49,916 --> 00:12:53,458 ‎11歳の誕生日は ‎最高だったよね? 290 00:12:53,541 --> 00:12:55,125 ‎ハッピーバースデー 291 00:12:55,208 --> 00:12:56,750 ‎すごい 魔法の杖だ 292 00:12:56,833 --> 00:12:58,583 ‎魔法をかけてみろ 293 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 ‎それは愛の呪文だな 294 00:13:03,958 --> 00:13:05,500 ‎誕生日にキスは嫌 295 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 ‎よかった 296 00:13:07,125 --> 00:13:08,875 ‎パパに愛されてたよ 297 00:13:08,958 --> 00:13:09,833 ‎そうだね 298 00:13:09,916 --> 00:13:11,916 ‎じゃあ そろそろ… 299 00:13:12,000 --> 00:13:13,208 ‎パパも捨てた 300 00:13:13,291 --> 00:13:14,041 ‎やめて! 301 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 ‎パパを独りにした 302 00:13:15,875 --> 00:13:16,750 ‎うるさい! 303 00:13:16,833 --> 00:13:19,083 ‎こんなこと言いたくないけど 304 00:13:19,166 --> 00:13:20,458 ‎身勝手な女ね 305 00:13:21,041 --> 00:13:21,750 ‎やめて 306 00:13:21,833 --> 00:13:24,875 ‎だから来たくなかったの ‎もう無理よ 307 00:13:25,500 --> 00:13:27,041 ‎よくもこんな 308 00:13:27,125 --> 00:13:28,000 ‎ごめん 309 00:13:28,083 --> 00:13:29,916 ‎サラ? 大丈夫よ 310 00:13:30,000 --> 00:13:31,708 ‎あんたも黙れ 311 00:13:31,791 --> 00:13:34,791 ‎放っておいて ‎1人になりたいの 312 00:13:34,875 --> 00:13:35,916 ‎満足した? 313 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 ‎そんなわけない 314 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 ‎最悪 315 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 ‎あった ‎ここでタマ形を取ったんだ 316 00:13:43,583 --> 00:13:44,291 ‎すてき 317 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 ‎“モーリーのタマ ‎ここにありき” 318 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 ‎チンコの先っぽで書いたんだ 319 00:13:49,916 --> 00:13:51,791 ‎穴にセメントが入った 320 00:13:51,875 --> 00:13:56,666 ‎モンテルが同じ‎タマ‎跡を ‎たどらないなんて悲しいわ 321 00:13:57,375 --> 00:14:00,541 ‎この場所のおかげで ‎今の俺がいる 322 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 ‎俺を開花させてくれた 323 00:14:02,791 --> 00:14:05,166 ‎モンテルにもそれを望んでる 324 00:14:05,250 --> 00:14:08,458 ‎いい男にアナルを ‎こじ開けてほしいの 325 00:14:08,541 --> 00:14:12,000 ‎聞いて もう‎開花‎したよ 326 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 ‎行きずりのセックスか? 327 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 ‎そうだよ でも悩んでる 328 00:14:16,791 --> 00:14:18,833 ‎裂けちゃった? 329 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 ‎違う 進路のことだ 330 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 ‎ノートル恥大学は ‎憧れだったけど 331 00:14:24,750 --> 00:14:27,208 ‎2人の言うとおりかも 332 00:14:27,291 --> 00:14:29,458 ‎学ぶことは愚かなんだ 333 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 ‎それだよ 334 00:14:30,500 --> 00:14:31,833 ‎字も読めないわ 335 00:14:31,916 --> 00:14:35,541 ‎唯一気になるのは ‎アメリカの国旗だけ 336 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 ‎燃やすヤツは殺してやる 337 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 ‎クビになっても構わない 338 00:14:41,083 --> 00:14:42,750 ‎ボッシュが理解できない 339 00:14:42,833 --> 00:14:46,208 ‎チーフは事件に触れるなと ‎言ったのにね 340 00:14:46,291 --> 00:14:49,041 ‎確かに正反対のことをしてる 341 00:14:49,125 --> 00:14:51,625 ‎彼は仕事への情熱がある 342 00:14:51,708 --> 00:14:54,708 ‎ウォルター 大変 ‎大失敗をしちゃった 343 00:14:54,791 --> 00:14:56,833 ‎エミー どうしたの? 344 00:14:56,916 --> 00:14:59,333 ‎サラの問題を解決するはずが 345 00:14:59,416 --> 00:15:03,166 ‎全部うまくいかなくて ‎独りで閉じこもっちゃった 346 00:15:03,666 --> 00:15:07,041 ‎彼女らしいね ‎でも彼はもう関係ない 347 00:15:07,125 --> 00:15:10,166 ‎お願い ‎恋のレッスンを忘れたの? 348 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 ‎会いに行くのが愛だと ‎言ってた 349 00:15:13,333 --> 00:15:14,166 ‎もう手遅れ 350 00:15:14,250 --> 00:15:16,708 ‎ダメよ 諦めないで 351 00:15:16,791 --> 00:15:18,875 ‎俺は諦めないよ 352 00:15:18,958 --> 00:15:20,083 ‎そうだ ボッシュ 353 00:15:20,166 --> 00:15:22,000 ‎ウソでしょ 354 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 ‎これは何かの兆候よ 355 00:15:23,958 --> 00:15:27,000 ‎お願い サラを諦めないで 356 00:15:27,083 --> 00:15:28,875 ‎ウザいのは分かる 357 00:15:28,958 --> 00:15:31,166 ‎でも ひどく傷ついてる 358 00:15:31,250 --> 00:15:35,541 ‎私たちも ドラマの ‎不機嫌な刑事でさえ知ってる 359 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 ‎ポールは彼女を愛してる 360 00:15:37,833 --> 00:15:40,000 ‎何より彼女の父親なの 361 00:15:40,083 --> 00:15:42,625 ‎だから2階に連れて行って 362 00:15:43,458 --> 00:15:44,208 ‎分かった 363 00:15:44,291 --> 00:15:45,875 ‎ウソ 説得できた? 364 00:15:45,958 --> 00:15:48,041 ‎すばらしかったよ エミー 365 00:15:48,125 --> 00:15:50,666 ‎よくこんなに成長したね 366 00:15:51,375 --> 00:15:53,958 ‎ポール テレビを消して 367 00:15:54,041 --> 00:15:55,833 ‎何? ボッシュが… 368 00:15:55,916 --> 00:15:56,750 ‎なぜだ? 369 00:15:57,375 --> 00:16:00,750 ‎声が聞こえる? ‎サラが必要としてる 370 00:16:00,833 --> 00:16:03,625 ‎だが 娘が ‎要らないと言うんだ 371 00:16:03,708 --> 00:16:05,166 ‎彼女は怖いの 372 00:16:05,250 --> 00:16:08,333 ‎だからこそ ‎彼女のために戦わなきゃ 373 00:16:08,416 --> 00:16:09,791 ‎本当? でも… 374 00:16:09,875 --> 00:16:10,916 ‎僕を信じて 375 00:16:11,000 --> 00:16:11,875 ‎分かった 376 00:16:11,958 --> 00:16:15,875 ‎ボッシュも娘との関係が ‎複雑なんだ 377 00:16:15,958 --> 00:16:19,291 ‎もちろんそんなの知らないよ ‎何も… 378 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 ‎大丈夫? 379 00:16:21,541 --> 00:16:22,958 ‎来ないで 380 00:16:23,041 --> 00:16:23,791 ‎ウォルター 381 00:16:23,875 --> 00:16:26,375 ‎諦めるな ボッシュみたいに 382 00:16:27,458 --> 00:16:31,583 ‎話したくないのは分かってる ‎それで構わない 383 00:16:31,666 --> 00:16:33,208 ‎サラ 聞いちゃダメ 384 00:16:33,291 --> 00:16:35,166 ‎ヴァン 下がってて 385 00:16:35,250 --> 00:16:37,875 ‎私は失敗した ‎でも あなたもよ 386 00:16:37,958 --> 00:16:40,125 ‎だからチャンスをあげて 387 00:16:40,208 --> 00:16:43,708 ‎ちょっと ‎手伝ってくれないか? 388 00:16:43,791 --> 00:16:47,458 ‎「ボッシュ」の犯人が ‎分からないんだ 389 00:16:47,541 --> 00:16:51,041 ‎お前は推理するのが ‎得意だろう 390 00:16:51,125 --> 00:16:52,375 ‎何してるの? 391 00:16:52,458 --> 00:16:54,583 ‎落ち着かせてるのよ 392 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 ‎いつもそう 393 00:16:56,375 --> 00:17:00,583 ‎メインの容疑者は ‎アパートの所有者で 394 00:17:00,666 --> 00:17:03,541 ‎ママが好きだった俳優が ‎演じてる 395 00:17:03,625 --> 00:17:05,458 ‎ほら… 誰だっけ? 396 00:17:05,541 --> 00:17:08,625 ‎満面の笑みというか… 397 00:17:09,916 --> 00:17:10,750 ‎他は? 398 00:17:10,833 --> 00:17:12,375 ‎話してる! 399 00:17:12,458 --> 00:17:16,791 ‎潜水艦の映画だ ‎タイトルに月が入ってる 400 00:17:17,666 --> 00:17:19,666 ‎リメンバー・ノーベンバー… 401 00:17:19,750 --> 00:17:22,083 ‎「レッド・オクトーバーを ‎追え!」のこと? 402 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 ‎それだよ! さすがだ 403 00:17:24,541 --> 00:17:27,375 ‎ああ 惜しかったな 404 00:17:28,875 --> 00:17:33,291 ‎それで… どうしたの? 405 00:17:34,250 --> 00:17:35,291 ‎嫌いでしょ 406 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 ‎何? そんなことない 407 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 ‎それで泣いてるのか? 408 00:17:39,583 --> 00:17:41,333 ‎この家のこと 409 00:17:41,416 --> 00:17:43,666 ‎パパや ママの物を見て 410 00:17:43,750 --> 00:17:44,333 ‎だよな 411 00:17:44,416 --> 00:17:46,166 ‎私はいなかった 412 00:17:47,000 --> 00:17:50,583 ‎現実を受け入れるのが怖くて ‎会えなかった 413 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 ‎いいんだ 414 00:17:53,500 --> 00:17:56,250 ‎さよならを ‎言えなかったなんて 415 00:17:57,250 --> 00:18:00,291 ‎それをパパは独りで全部 ‎背負ってきた 416 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 ‎もういいんだ 417 00:18:01,875 --> 00:18:03,666 ‎この家にはいられない 418 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 ‎すべてを壊した思い出だけ 419 00:18:06,625 --> 00:18:11,041 ‎お前が壊したものなんて ‎一つもない 420 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 ‎パパにはお前がすべてだから 421 00:18:14,916 --> 00:18:16,333 ‎憎んでないの? 422 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 ‎まさか 423 00:18:17,833 --> 00:18:21,416 ‎サラ お前を心から愛してる 424 00:18:21,500 --> 00:18:24,583 ‎考えると ‎感情に押し潰されそうになる 425 00:18:24,666 --> 00:18:27,458 ‎言葉さえ出ないこともある 426 00:18:27,541 --> 00:18:29,875 ‎意味が分からない 427 00:18:29,958 --> 00:18:33,458 ‎なぜ彼はずっと ‎サラを放ってたの? 428 00:18:33,541 --> 00:18:36,166 ‎論理には限界がある 429 00:18:36,750 --> 00:18:37,916 ‎パパ 愛してる 430 00:18:38,000 --> 00:18:39,583 ‎パパもだよ 431 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 ‎見て 432 00:18:46,791 --> 00:18:49,958 ‎苦しまないようにした ‎つもりなのに 433 00:18:50,500 --> 00:18:53,416 ‎同時に楽しみも奪ってたんだ 434 00:18:53,500 --> 00:18:56,166 ‎あらあら 泣いてるの? 435 00:18:56,250 --> 00:18:56,833 ‎違う 436 00:18:56,916 --> 00:18:58,791 ‎胸に飛び込んでおいで 437 00:18:58,875 --> 00:19:01,083 ‎涙腺が崩壊する前にね 438 00:19:01,166 --> 00:19:03,416 ‎ほら ウォルターも 439 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 ‎ハグされるのは嫌いなの 440 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 〝管理部〞 ‎このような理由で自分は 441 00:19:10,208 --> 00:19:12,958 ‎御校の財産になるはずです 442 00:19:13,041 --> 00:19:17,083 ‎親が卒業生なので ‎結果は暗黙の了解かと 443 00:19:17,166 --> 00:19:19,916 ‎成績証明書は ‎すばらしいですね 444 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 ‎でも 精液がかかってない 445 00:19:22,625 --> 00:19:25,625 ‎性交に対しての情熱は? 446 00:19:25,708 --> 00:19:29,625 ‎今日の話がいいわ ‎行きずりの男とどうなった? 447 00:19:29,708 --> 00:19:32,208 ‎今日 初対面でヤりました 448 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 ‎そう 盛り上がった? 449 00:19:34,416 --> 00:19:37,208 ‎ああ 激しかったし 450 00:19:37,291 --> 00:19:38,708 ‎少しバカげてた 451 00:19:38,791 --> 00:19:41,333 ‎セックスがバカげてると? 452 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 ‎そう 音が笑えるよね 453 00:19:44,333 --> 00:19:44,875 ‎モンテル… 454 00:19:44,958 --> 00:19:47,250 ‎パーツなんて超おかしい 455 00:19:47,333 --> 00:19:48,750 ‎何を言ってる? 456 00:19:48,833 --> 00:19:52,041 ‎何? 彼のペニスが ‎奇妙だったんだ 457 00:19:52,125 --> 00:19:53,666 ‎左に曲がってた 458 00:19:53,750 --> 00:19:56,375 ‎イク時はDABポーズで ‎こうだ 459 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 ‎“イクぜ!” 460 00:19:57,500 --> 00:20:00,750 ‎他人のセックスを ‎侮辱してるの? 461 00:20:00,833 --> 00:20:02,250 ‎何? 違うよ 462 00:20:02,916 --> 00:20:05,208 ‎かもね 自然体でいるだけだ 463 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 ‎本校はいかなる侮辱も ‎許しません 464 00:20:08,375 --> 00:20:10,583 ‎入学を希望するのなら 465 00:20:10,666 --> 00:20:13,791 ‎マントを脱いで ‎態度を改めるように 466 00:20:13,875 --> 00:20:16,083 ‎恥色を捨てる? 467 00:20:16,166 --> 00:20:20,250 ‎御校にふさわしい ‎生徒になるよう改めます 468 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 ‎必要ないわ 469 00:20:21,916 --> 00:20:25,375 ‎あなたは生まれた ‎瞬間から完璧よ 470 00:20:25,458 --> 00:20:29,750 ‎我が子が否定されるのを ‎黙って見てられないわ 471 00:20:29,833 --> 00:20:32,083 ‎何かが芽生えたようだな 472 00:20:32,166 --> 00:20:33,958 ‎昔は子どもは要らないと 473 00:20:34,041 --> 00:20:34,875 ‎ああ 474 00:20:34,958 --> 00:20:37,791 ‎マダム・ピーン ‎自分はクールだし 475 00:20:37,875 --> 00:20:40,125 ‎すばらしいことができる 476 00:20:40,208 --> 00:20:42,916 ‎でも このクソ大学以外でね 477 00:20:43,416 --> 00:20:45,708 ‎ノートル恥大学に行く 478 00:20:45,791 --> 00:20:47,291 ‎そうよ ファック・ユー 479 00:20:47,375 --> 00:20:49,208 ‎ファック・‎ファック大学(ファック・U) 480 00:20:49,291 --> 00:20:50,250 ‎そうだぞ 481 00:20:50,333 --> 00:20:54,833 ‎毎年15ドルの ‎卒業生の寄付金を逃したな 482 00:20:54,916 --> 00:20:56,625 ‎帰るぞ! 483 00:20:58,458 --> 00:20:59,625 ‎忘れてた 484 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 ‎ママとおそろいの服だ 485 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 ‎お前の希望だ 486 00:21:04,375 --> 00:21:05,666 ‎もっと見たい 487 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 ‎すごい 488 00:21:07,458 --> 00:21:11,208 ‎科学の宿題を ‎徹夜で手伝ってくれたの 489 00:21:11,291 --> 00:21:15,291 ‎妻の評価がBマイナスだって ‎ポールが怒ってた 490 00:21:15,791 --> 00:21:18,333 ‎実はBプラスだったけどね 491 00:21:18,416 --> 00:21:22,250 ‎先生が作品を“不格好”と ‎呼んでブチ切れた 492 00:21:22,333 --> 00:21:24,125 ‎ママはお前を愛してた 493 00:21:24,208 --> 00:21:26,666 ‎お前より宿題をやってた 494 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 ‎どうしよう パパ ‎ママに会いたい 495 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 ‎無理よ 耐えられない 496 00:21:36,208 --> 00:21:38,083 ‎サラ 497 00:21:38,833 --> 00:21:39,958 ‎波があるの 498 00:21:40,041 --> 00:21:42,916 ‎大丈夫だと思ったら ‎突然 波が来て… 499 00:21:43,000 --> 00:21:45,291 ‎分かるよ 突然襲われる 500 00:21:45,375 --> 00:21:46,625 ‎もう会えない 501 00:21:46,708 --> 00:21:47,500 ‎ああ 502 00:21:49,541 --> 00:21:53,041 ‎そうだよ 全部 出しなさい 503 00:21:53,125 --> 00:21:54,083 ‎あなたは? 504 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 ‎パパの優しい友だち ‎悲嘆のキースだ 505 00:21:57,666 --> 00:22:00,041 ‎初めまして サラ 506 00:22:00,125 --> 00:22:03,375 ‎私を恐怖から ‎抜け出させてくれた 507 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 ‎お前のことも助けてくれる 508 00:22:05,750 --> 00:22:08,500 ‎お母さんの話は ‎たくさん聞いた 509 00:22:08,583 --> 00:22:10,833 ‎お悔やみ申し上げるよ 510 00:22:10,916 --> 00:22:12,666 ‎もう傷つきたくない 511 00:22:12,750 --> 00:22:15,083 ‎抜け出すには進むのみだ 512 00:22:15,166 --> 00:22:20,291 ‎ちゃんと話を聞くんだぞ ‎君のパパはすばらしい 513 00:22:21,208 --> 00:22:22,375 ‎本当だね 514 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 ‎最高の居心地だ ‎石けんは何を? 515 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 ‎一番安いのよ 516 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 ‎いい香りだ ‎ウールに移ればいい 517 00:22:39,208 --> 00:22:41,333 ‎2人がいてうれしい 518 00:22:41,416 --> 00:22:43,041 ‎前よりいい気分 519 00:22:43,125 --> 00:22:44,583 ‎ええ そうね 520 00:22:44,666 --> 00:22:47,625 ‎言ったら怖いけど ‎すべて好転して… 521 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 ‎あのクソ野郎! ‎俺は合流してたんだ! 522 00:22:51,750 --> 00:22:53,916 ‎待って あの車知ってる 523 00:22:54,000 --> 00:22:54,833 ‎あの男… 524 00:22:54,916 --> 00:22:57,375 ‎ベン! 便所男よ! 525 00:22:57,458 --> 00:22:58,791 ‎早く行って! 526 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 ‎冗談だろ 527 00:23:02,125 --> 00:23:03,625 ‎すごい確率ね 528 00:23:03,708 --> 00:23:07,083 ‎宇宙がまた ‎遊ばせようとしたか 529 00:23:07,166 --> 00:23:10,083 ‎君が彼を雇って ‎俺を殺そうと? 530 00:23:10,166 --> 00:23:12,041 ‎私がやりそうだね 531 00:23:12,125 --> 00:23:15,583 ‎3回目だから ‎スリー‎ト・キュートね 532 00:23:15,666 --> 00:23:19,625 ‎ラブコメならセックスして ‎これで終わり 533 00:23:19,708 --> 00:23:23,166 ‎クールな車を ‎高速の路肩に止めてね 534 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 ‎何のラブコメ? 535 00:23:25,291 --> 00:23:28,375 ‎これでよかったわ ヴァン 536 00:23:28,458 --> 00:23:32,041 ‎さあね ずっと悲しみを ‎避けてきたわ 537 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 ‎でも 今はエミーが ‎リーダーよ 538 00:23:35,083 --> 00:23:35,791 ‎私? 539 00:23:35,875 --> 00:23:38,291 ‎エミーはどう思う? 540 00:23:38,833 --> 00:23:41,958 ‎ヴァンが正しい ‎キースが必要だね 541 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 ‎ごめんね 542 00:23:43,041 --> 00:23:46,791 ‎ベンのペン先を ‎ディップするまでの間よ 543 00:23:47,833 --> 00:23:52,083 ‎以前は嫌な女だったことを ‎謝りたい 544 00:23:52,166 --> 00:23:54,916 ‎あの時は問題を抱えてたの 545 00:23:55,708 --> 00:23:58,333 ‎今もね でも ‎あれは間違ってた 546 00:23:58,416 --> 00:24:01,416 ‎俺は姉に ‎いい結婚相手だと言われる 547 00:24:01,916 --> 00:24:06,166 ‎また飲みに行こう ‎でも 3カ月後とか? 548 00:24:06,250 --> 00:24:09,875 ‎それまでにあの男に ‎殺されなければね 549 00:24:11,000 --> 00:24:14,166 ‎ああ ママ ‎本人に知らせておくよ 550 00:24:14,708 --> 00:24:18,708 ‎ついでに来週 ‎一緒に夕食でも食べない? 551 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 ‎もしもし? ママ? ‎聞こえてる? 552 00:24:22,375 --> 00:24:24,625 ‎リータは何て? 553 00:24:24,708 --> 00:24:28,166 ‎まず わしと夕食を ‎食べたいと 554 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 ‎長時間で すぐ行きたいと 555 00:24:30,875 --> 00:24:34,958 ‎何よりノートル恥大学を ‎選んだことを喜んでた 556 00:24:35,041 --> 00:24:36,625 ‎自分にぴったりだ 557 00:24:36,708 --> 00:24:38,958 ‎ファック大学は一日でも無理 558 00:24:39,041 --> 00:24:42,166 ‎下手なセックスで ‎人生をムダにできない 559 00:24:42,250 --> 00:24:45,750 ‎ノートル恥大学にも ‎ひどいセックスはある 560 00:24:46,250 --> 00:24:48,583 ‎君のママと激しいのがしたい 561 00:24:48,666 --> 00:24:51,916 ‎それでお互いの親と ‎ヤッたことになる 562 00:24:52,000 --> 00:24:56,625 ‎今度はそれぞれ ‎自分の親とやるとか? 563 00:24:56,708 --> 00:24:57,541 ‎興味ない 564 00:24:57,625 --> 00:24:58,375 ‎まあ 565 00:24:58,458 --> 00:25:01,000 ‎ノートル恥大学の入学を待て 566 00:25:01,625 --> 00:25:04,958 ‎おはよう ‎ポップタルトとコーヒーよ 567 00:25:05,041 --> 00:25:08,166 ‎半分に割れば ‎カップに入ると気づいたの 568 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 ‎ちょっと来て 569 00:25:09,375 --> 00:25:10,625 ‎何してるの? 570 00:25:11,125 --> 00:25:13,083 ‎サラの件で気づいた 571 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 ‎ずっと問題を避けてきた 572 00:25:15,833 --> 00:25:18,000 ‎何となく気づいてたわ 573 00:25:18,083 --> 00:25:21,541 ‎だから時間をかけて ‎気持ちを整理する 574 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 ‎健康的でいいね 575 00:25:23,958 --> 00:25:26,500 ‎でも 恋しくなるだろうな 576 00:25:26,583 --> 00:25:29,666 ‎欲情する相手と ‎仕事してたんだもの 577 00:25:29,750 --> 00:25:30,833 ‎だろうね 578 00:25:30,916 --> 00:25:36,125 ‎お風呂に入る時も ‎バスで寝てる時も忘れないよ 579 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 ‎サラはあなたがいて幸運ね 580 00:25:38,958 --> 00:25:42,875 ‎あなたって本当に ‎妙に引かれる 581 00:25:43,916 --> 00:25:47,041 ‎最高 なんてカッコいい ‎去り方なの 582 00:26:31,541 --> 00:26:33,458 ‎日本語字幕 川見 美帆