1 00:00:10,166 --> 00:00:13,833 Den där lilla skitungen. Hon behandlar oss som Jehovas vittnen. 2 00:00:13,916 --> 00:00:16,625 Ring på igen. Den där lata subban är hemma. 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,833 Sarah. Kom igen, gumman. Snälla. 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,583 Jag har med mig wienerbröd från Entenmann's. 5 00:00:22,666 --> 00:00:26,666 Jag vill inte prata. Jag har inte gillat wienerbröd sen jag var tio. 6 00:00:26,750 --> 00:00:27,791 Släpp in mig. 7 00:00:27,875 --> 00:00:30,833 Jag vill inte skrika på gatan som en huligan. 8 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 Du kan ge wienerbröden till ett av dina cyberluder. 9 00:00:34,166 --> 00:00:38,541 "Cyberluder"? Hon hette Deb och hon hade klass. 10 00:00:38,625 --> 00:00:41,125 Det är aldrig för sent att ge barnen smisk. 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,666 Sarah, jag är din far. Du kan inte bara inte prata med mig. 12 00:00:44,750 --> 00:00:49,250 Walter, tycker du att Paul är senil eller bara dum? 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,208 Ursäkta? 14 00:00:50,291 --> 00:00:55,458 För han verkar inte fatta nåt som Sarah har varit jävligt tydlig med. 15 00:00:56,833 --> 00:01:00,041 Jag var tvungen att köra till New Jersey för det här. 16 00:01:00,125 --> 00:01:05,791 Vet du vad mer som hör hemma i soporna? Din dotter. Hon är en sopa! 17 00:01:07,125 --> 00:01:09,541 Walter? Det där var min bil. 18 00:01:09,625 --> 00:01:14,125 Det är lugnt. Det är bara i ditt huvud. Du behöver ändå en ny bil. 19 00:01:14,208 --> 00:01:18,000 -Var det också i mitt huvud? -Jag kan inte alla regler. Spring! 20 00:01:56,875 --> 00:02:00,250 Varför är inte kaffemuggar breda nog för Pop-Tarts? 21 00:02:00,333 --> 00:02:01,666 Jag vill ha den blöt. 22 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 Hallå. Walter och Van bråkar. 23 00:02:04,750 --> 00:02:09,833 Nej, säg till Sarah att när hennes far kommer på besök – då öppnar man. 24 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Det tänker jag inte säga. 25 00:02:11,583 --> 00:02:14,958 Du kan förstöra Sarahs liv, men nu sabbar du för mig. 26 00:02:15,041 --> 00:02:16,125 Inte mitt problem. 27 00:02:16,208 --> 00:02:19,541 Du kan ta din hysteri och köra upp den i din slappa röv. 28 00:02:19,625 --> 00:02:24,500 Min röv är motsatsen till slapp, och om nån är hysterisk är det du! 29 00:02:27,541 --> 00:02:29,625 Van är omöjlig, eller hur? 30 00:02:29,708 --> 00:02:30,583 Ja. 31 00:02:30,666 --> 00:02:33,333 Så, hur ska du få bukt med det problemet? 32 00:02:33,416 --> 00:02:37,416 Jag tänker inte göra ett skit. Jag tänker inte bli en hatmask. 33 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 -Vänta! Nej. -Inte den här gången, bitch. 34 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Sarah behöver kärlek mer än nånsin. Du sa: "Kärlek är att anstränga sig." 35 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 Nu räcker det! 36 00:02:45,583 --> 00:02:49,458 När jag sa det försökte jag inspirera ett ungt, dumt kryp. 37 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 -Men du är inte så ung längre. -Va? Jo, det är jag. 38 00:02:52,666 --> 00:02:57,458 Paul har det bättre utan sin elaka, själviska dotter – jag också. 39 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 Men Paul får inte ge upp Sarah. 40 00:03:00,291 --> 00:03:03,375 Lyssna inte på honom. Vi är fortfarande unga, gumman. 41 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Rick, blöder du näsblod? 42 00:03:05,041 --> 00:03:07,666 Det är röda veckan – om du vet vad jag menar. 43 00:03:07,750 --> 00:03:11,000 När min mamma måste byta mina örngott. 44 00:03:12,708 --> 00:03:15,958 Ingen rundtur av Notre Skam vore komplett utan ett besök på 45 00:03:16,041 --> 00:03:18,416 avdelningen för uppgörelse med folkmord. 46 00:03:18,500 --> 00:03:19,375 Vad i helvete? 47 00:03:19,458 --> 00:03:24,041 Där borta ser ni en av eleverna som inte pallar trycket. 48 00:03:24,125 --> 00:03:29,083 Jag har inte sovit på en vecka. Jag började dricka min egen urin. 49 00:03:29,166 --> 00:03:32,958 Kära hjärtanes. Det här colleget är fantastiskt! 50 00:03:33,041 --> 00:03:34,708 Är du helt jävla galen? 51 00:03:34,791 --> 00:03:37,333 -Connie… -Vadå? Det här stället suger. 52 00:03:37,416 --> 00:03:39,666 Jag vet. Notre Skam är fan skittrist, 53 00:03:39,750 --> 00:03:42,583 men Montel borde väl få välja var hen ska plugga? 54 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 Nej. Vi är föräldrarna. 55 00:03:44,375 --> 00:03:47,583 Jag vill inte betala för den här sjuka skamfabriken. 56 00:03:47,666 --> 00:03:51,500 Skit i ett litet kylskåp. Är det där Rita St. Swithens? 57 00:03:51,583 --> 00:03:54,875 Ja. En gång sa hon att jag aldrig skulle bli nåt. 58 00:03:54,958 --> 00:03:57,000 -Professor St. Swithens? -Ja? 59 00:03:57,083 --> 00:03:58,791 Jag är ditt största fan. 60 00:03:58,875 --> 00:04:02,083 Jag har läst alla dina böcker och jag älskar din kappa. 61 00:04:02,166 --> 00:04:05,416 Den är gjord av pandabjörn. PETA hatar Rita. 62 00:04:06,583 --> 00:04:09,125 Jag får dessutom handledning av Lionel. 63 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 -Lionel? -Din son. 64 00:04:10,916 --> 00:04:14,416 Du är väl inte stolt över att vara hans skyddsling? 65 00:04:14,500 --> 00:04:19,000 Med tanke på din ton skulle jag säga nej. Jag gillar honom inte egentligen. 66 00:04:19,083 --> 00:04:22,333 Jag gillrar bara en honungsfälla där jag lurar in honom 67 00:04:22,416 --> 00:04:24,958 i en metoo-skandal och förstör hans karriär. 68 00:04:25,041 --> 00:04:28,916 Raring, man måste ha en karriär för att den ska kunna förstöras. 69 00:04:29,000 --> 00:04:31,375 Herregud, jag fick henne att skratta. 70 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 Jag vill göra det varje dag resten av mitt liv. 71 00:04:34,416 --> 00:04:36,916 Jag längtar tills jag börjar på Notre Skam. 72 00:04:37,000 --> 00:04:40,666 Nej. Innan du bestämmer dig måste du besöka Knulliversitetet. 73 00:04:40,750 --> 00:04:42,791 Connie, det är upp till Montel. 74 00:04:42,875 --> 00:04:44,666 Men det var där vi träffades. 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,708 Det var där jag blev den tuffa slynan jag är idag. 76 00:04:48,791 --> 00:04:51,625 Kom igen, raring. Du vill väl bli en tuff slyna? 77 00:04:51,708 --> 00:04:54,500 Åh, mamma Connie. Det är jag redan. 78 00:04:54,583 --> 00:04:58,708 Okej, men du får en bil om du besöker Knulliversitetet. 79 00:04:58,791 --> 00:05:02,833 Avgjort. Jag vill ha en Kia Soul och jag ska köra den till Chipotle. 80 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 Givetvis svarar hon inte. 81 00:05:06,166 --> 00:05:10,416 Tycker Sarah att du går vidare för fort? Vi ska visa henne att gå vidare. 82 00:05:10,500 --> 00:05:13,666 Hej, det är Sarah. Lämna ett meddelande efter pipet. 83 00:05:14,500 --> 00:05:17,208 Sarah, det är din far, Paul. 84 00:05:17,291 --> 00:05:19,416 -Minns du mig? -Där fick du henne. 85 00:05:19,500 --> 00:05:25,000 Jag hade hellre sagt det personligen, men det är dags för mig att sälja huset. 86 00:05:25,083 --> 00:05:26,041 Skämtar han? 87 00:05:26,125 --> 00:05:30,208 Om du vill ha dina gamla saker måste du hämta dem i helgen. 88 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 Återigen – det här är din far. 89 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 -Hej då. -Fan! 90 00:05:34,416 --> 00:05:37,125 Skit i honom. Du ska inte åka dit. 91 00:05:37,208 --> 00:05:41,375 Jag vet inte. Mina grejer, då? Som gamla bilder och mina skolkataloger. 92 00:05:41,458 --> 00:05:44,708 Om den där skiten var viktig hade den redan varit här. 93 00:05:44,791 --> 00:05:47,625 -Jag antar att du har rätt. -Jag har alltid rätt. 94 00:05:47,708 --> 00:05:50,875 Minns du att jag visste att Miley och Hannah Montana 95 00:05:50,958 --> 00:05:51,958 var samma person? 96 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 Det gjorde du. Jag kan fortfarande inte tro det. 97 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 Här har vi Knulliversitetetsområdet. 98 00:05:58,000 --> 00:06:02,333 Det var här jag brukade hänga, plugga, bli slickad. 99 00:06:02,416 --> 00:06:06,625 Det här är grundaren av Knulliversitetet – dr Charles Kopulation. 100 00:06:06,708 --> 00:06:09,708 -Chulle Knulle. -Statyn innehåller även glidmedel. 101 00:06:09,791 --> 00:06:13,541 Se så. Dra i Chulles kuk och håll handen under hans rövhål. 102 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 -Är det här en skola? -Mer eller mindre. 103 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Jag tror att vi fick betyg. 104 00:06:18,208 --> 00:06:22,416 -Herregud! Det är Connie LaCienega! -Du är en Delta Cream Pi-legend. 105 00:06:22,500 --> 00:06:26,333 Connie, du borde göra DCP-dansen med dem. 106 00:06:26,416 --> 00:06:27,458 -Ja! -Snälla. 107 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Nej, det kan jag inte. 108 00:06:29,500 --> 00:06:33,875 Jag kommer inte ens ihåg stegen. Eller gör jag det? 109 00:06:34,375 --> 00:06:37,500 Skönhet och stil Flitiga vi är 110 00:06:37,583 --> 00:06:40,708 DCP, vi äger det här 111 00:06:40,791 --> 00:06:43,875 Sött, förföriskt, ödmjukt, partaj 112 00:06:43,958 --> 00:06:46,916 Ja, det är vi som är Delta Cream-Pi 113 00:06:47,916 --> 00:06:50,666 Kom hit och stampa sönder mig. 114 00:06:51,791 --> 00:06:55,250 Jag har roats, ja, men inte övertygats. 115 00:06:55,833 --> 00:06:57,833 Oj. Ledsen, brorsan. 116 00:06:57,916 --> 00:07:00,666 Kära nån. Du var minsann inte liten, du. 117 00:07:00,750 --> 00:07:03,958 Jag heter Clarence. Läser vi anallingvistik ihop? 118 00:07:04,041 --> 00:07:07,458 Nej. Jag är bara här på en rundtur med mina föräldrar. 119 00:07:07,541 --> 00:07:11,875 Man kan inte se det riktiga Knulliversitetet med sina föräldrar. 120 00:07:11,958 --> 00:07:13,541 Kom. Jag visar dig runt. 121 00:07:13,625 --> 00:07:17,500 Vad snällt, men jag ska faktiskt börja på ett riktigt college 122 00:07:17,583 --> 00:07:20,500 där folk dricker sin urin för att det är så tufft. 123 00:07:20,583 --> 00:07:23,000 Så jag tror att vi ska gå nu. 124 00:07:23,083 --> 00:07:25,625 Dina föräldrar verkar inte vilja gå än. 125 00:07:26,708 --> 00:07:30,375 -Vi är Montels mamma och pappa. -Hej, raring! 126 00:07:31,041 --> 00:07:34,000 Vi drar innan de börjar slicka varandra i röven. 127 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 Bra idé! 128 00:07:36,333 --> 00:07:41,833 CENTRUM FÖR NERVÖSA SAMMANBROTT 129 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 Har du en korkskruv? 130 00:07:45,166 --> 00:07:48,083 Jag brukar ha en i bilen, men jag kastade den på en polis. 131 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 -Klockan är inte ens 11. Är du okej? -Naturligtvis inte. 132 00:07:51,541 --> 00:07:54,666 Van har isolerat Sarah från sin far. 133 00:07:54,750 --> 00:07:58,208 Och hon får inte ens tänka på sin stackars döda mor. 134 00:07:58,291 --> 00:08:01,416 -Hon är inte din klient längre. -Jag bryr mig inte. 135 00:08:01,500 --> 00:08:07,083 Om jag kunde få Sarah att hälsa på sin far så vet jag att jag kan hjälpa dem. 136 00:08:07,166 --> 00:08:10,500 Men du är ett kärlekskryp och Van står inte ut med såna, 137 00:08:10,583 --> 00:08:12,375 så hon lyssnar aldrig på dig. 138 00:08:12,458 --> 00:08:15,583 Men hon lyssnar på en logikklippa. 139 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 -Pete. -Vad? 140 00:08:17,833 --> 00:08:20,750 Vet du varför jag sjunger ditt namn? 141 00:08:20,833 --> 00:08:23,708 Det är för att jag ska få dig att göra en grej. 142 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 -Hej, Van. Det är jag, Pete. -Kan jag hjälpa dig? 143 00:08:29,083 --> 00:08:32,875 Skulle du vilja ha en gratis flaska vin? Den är oöppnad. 144 00:08:32,958 --> 00:08:36,250 Varför ger du mig gratis vin? Var fick du tag på det? 145 00:08:36,333 --> 00:08:37,708 Säg att du hittade det. 146 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 -Jag hittade det. -I soporna. 147 00:08:40,625 --> 00:08:43,583 -I soporna. -Du hittade den här flaskan i soporna? 148 00:08:43,666 --> 00:08:45,500 Toppen. Hon ställer frågor. 149 00:08:45,583 --> 00:08:48,625 Sup henne full, av med skjortan, sätt dig i hennes knä. 150 00:08:48,708 --> 00:08:49,791 -Va? -Kom igen. 151 00:08:49,875 --> 00:08:52,750 Jag hade gjort vad som helst om du gjorde så. 152 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 Hallå? 153 00:08:54,500 --> 00:08:57,541 Du, jag såg att Walter stod och skrek åt dig. 154 00:08:57,625 --> 00:09:01,291 Jag gillar inte när logikklippor behandlas respektlöst. 155 00:09:01,375 --> 00:09:04,208 Ja, han måste hålla sig på jävligt långt avstånd. 156 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 Pete, är du naken än? Jag ser inget. 157 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Sarah går aldrig dit och hämtar sina grejer. 158 00:09:09,791 --> 00:09:13,291 -Ja. Självklart. Det är bara det… -Vadå? 159 00:09:13,375 --> 00:09:16,291 Jag menar det är hennes grejer, 160 00:09:16,375 --> 00:09:21,000 och om Paul kastar ut dem är det han som skrattar sist. 161 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 Intressant logik. 162 00:09:22,250 --> 00:09:25,291 Herregud, det funkar! Din nakenhet fungerar. 163 00:09:25,375 --> 00:09:27,041 Om det var min klient 164 00:09:27,125 --> 00:09:30,333 hade hon hämtat grejerna så att hon kunde bli av med Paul. 165 00:09:30,416 --> 00:09:32,916 -Ja. Kapa navelsträngen. -Dra av plåstret. 166 00:09:33,000 --> 00:09:37,666 Walter kommer att hata det. Tack. Alltid trevligt att prata med en klippa. 167 00:09:37,750 --> 00:09:40,083 -Pete! Vi gjorde det. -Jag gjorde det. 168 00:09:40,166 --> 00:09:43,250 Hur klädde du på dig så fort? Jag hoppades få en glimt. 169 00:09:43,333 --> 00:09:45,000 -Var snäll och gå. -Okej. 170 00:09:45,083 --> 00:09:49,166 Här har vi samlagsrummet. Där kan du få rövhålet penetrerat. 171 00:09:49,250 --> 00:09:52,958 -Eller fittan. Eller munnen. -Vilket hål som helst. Jag fattar. 172 00:09:53,041 --> 00:09:55,833 Du ska inte tro att det bara är rövhålet. 173 00:09:56,416 --> 00:09:59,416 Det här är en väldigt sexig anläggning, 174 00:09:59,500 --> 00:10:03,041 men skäms du inte när du slösar bort dina föräldrars pengar 175 00:10:03,125 --> 00:10:05,041 på rövslickande och penetrering? 176 00:10:05,125 --> 00:10:08,916 Hallå där, jag ser att du är en skammagiker, 177 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 men det finns inget skamligt med att ha kul i college. 178 00:10:12,541 --> 00:10:15,041 Att göra misstag är en del av att växa upp. 179 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 Vilket överraskande intelligent perspektiv. 180 00:10:18,750 --> 00:10:21,416 Min kuk är hård. Ska vi gå till mitt rum? 181 00:10:22,250 --> 00:10:24,416 Wow. Coolt rum. 182 00:10:24,500 --> 00:10:28,375 Hur som helst, ska vi dra nytta av min hårda kuk? 183 00:10:28,458 --> 00:10:29,666 Absolut! 184 00:10:30,833 --> 00:10:35,333 Jag vet att jag verkar vara en världsvan magiker, 185 00:10:35,416 --> 00:10:37,583 men det är faktiskt första gången. 186 00:10:38,375 --> 00:10:42,666 Ingen fara. Vi behöver inte göra nåt om du inte vill. 187 00:10:42,750 --> 00:10:47,250 Jag vill. Jag är väl bara lite nervös. 188 00:10:47,333 --> 00:10:51,791 Om det får dig att må bättre – även när sex suger är det rätt chill. 189 00:10:51,875 --> 00:10:53,416 Det funkar faktiskt. 190 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 Så… Kan du visa mig runt i ditt rövcampus? 191 00:10:59,625 --> 00:11:00,958 Beviljas. 192 00:11:02,666 --> 00:11:06,041 Det här är så sjukt. Jag har inte varit här sen begravningen. 193 00:11:06,125 --> 00:11:08,625 Jag kommer inte låta nåt där inne såra dig. 194 00:11:08,708 --> 00:11:12,125 Nu går vi och hämtar dina "kära ägodelar". Sen drar vi. 195 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 Hej, Sarah. 196 00:11:14,666 --> 00:11:17,625 Jag ska hämta mina grejer. Vi behöver inte prata. 197 00:11:17,708 --> 00:11:20,291 -Jag vill inte prata. -Inte jag heller. 198 00:11:20,375 --> 00:11:21,208 Perfekt. 199 00:11:21,291 --> 00:11:25,083 Jag och Sarah och ni två gamlingar pratar inte med varandra. 200 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Jag är inte gammal! Jag är tidlös. 201 00:11:27,875 --> 00:11:33,166 Bara så att du vet, jag har stora planer, och de involverar inte dig. 202 00:11:33,250 --> 00:11:37,291 Ja, jag skulle vilja beställa en pizza för en person – 203 00:11:37,375 --> 00:11:39,291 bara så att det räcker till mig. 204 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 Ja, visa henne. 205 00:11:41,791 --> 00:11:43,291 In och ut. 206 00:11:43,916 --> 00:11:45,291 -Överraskning! -Vad i… 207 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 Du är en sån jävla stalker. 208 00:11:47,833 --> 00:11:50,791 En stalker med presenter. 209 00:11:51,375 --> 00:11:54,916 Fan, vad tungt. Hur gör tomten det? Antagligen opioider. 210 00:11:55,000 --> 00:11:56,458 Fick inte hon sparken? 211 00:11:56,541 --> 00:12:00,041 Jo, men jag har med mig så många fina minnen. 212 00:12:00,125 --> 00:12:04,000 Det är alla roliga stunder du har haft här med dina föräldrar. 213 00:12:04,083 --> 00:12:06,375 -Jag vill inte se den där skiten. -Jo. 214 00:12:06,458 --> 00:12:11,125 Det kommer att få dig att må bättre. Från när du var sex år. Minns du? 215 00:12:11,625 --> 00:12:13,875 -Vad konstigt. -Herregud. Mamma. 216 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 -Du är tre centimeter lång. -Det kan inte stämma. 217 00:12:17,541 --> 00:12:21,875 -Stal du de här från minnesbanken? -Ja, och titta – det funkar. 218 00:12:21,958 --> 00:12:23,166 Mät mig igen. 219 00:12:23,250 --> 00:12:25,041 Hon var en sån bra mamma. 220 00:12:25,125 --> 00:12:28,083 -Men du var en dålig dotter. -Herregud! 221 00:12:28,166 --> 00:12:30,791 Du fanns inte där för mamma när hon behövde dig. 222 00:12:30,875 --> 00:12:33,083 Hon är inte verklig. Ignorera henne. 223 00:12:33,166 --> 00:12:36,250 Så där var det inte på minnesbanken. 224 00:12:36,333 --> 00:12:40,083 Men oroa dig inte. Jag har andra som är bra. Här. 225 00:12:40,875 --> 00:12:43,541 Så gulligt. Ni brukade leka frisör. 226 00:12:43,625 --> 00:12:46,416 Men cellgifterna fick henne att tappa håret. 227 00:12:46,500 --> 00:12:48,541 -Jösses. -Emmy, nu räcker det! 228 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 Vänta, nej. 229 00:12:49,916 --> 00:12:53,458 Din 11-årsdag, då? Visst var den fantastisk? 230 00:12:53,541 --> 00:12:55,125 Grattis på födelsedagen! 231 00:12:55,208 --> 00:12:56,750 Jösses. En trollstav. 232 00:12:56,833 --> 00:12:58,583 Testa den, gumman. 233 00:13:00,000 --> 00:13:02,083 En kärlekstrollformel. 234 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 Inga pussar på min födelsedag. 235 00:13:06,041 --> 00:13:08,875 -Äntligen ett bra. -Han älskade henne så mycket. 236 00:13:08,958 --> 00:13:11,916 -Det gjorde han verkligen. -Okej, nu drar vi innan… 237 00:13:12,000 --> 00:13:14,041 -Du övergav honom också. -Sluta! 238 00:13:14,125 --> 00:13:16,750 -Lämnade honom utan fru och dotter. -Tyst! 239 00:13:16,833 --> 00:13:21,041 Trist att säga det här om en annan kvinna, men du är en självisk fitta. 240 00:13:21,125 --> 00:13:24,875 Det var därför jag inte ville komma hit. Jag klarar inte av det här. 241 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 -Jävligt härliga minnen. -Jag är ledsen. 242 00:13:28,083 --> 00:13:29,916 Sarah? Sarah, det är okej. 243 00:13:30,000 --> 00:13:34,791 Du kan också hålla käften. Lämna mig i fred. Båda två, låt mig vara. 244 00:13:34,875 --> 00:13:37,583 -Är du nöjd nu? -Naturligtvis inte. 245 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 Fan. 246 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 Det var här jag doppade pungkulorna i våt cement. 247 00:13:43,583 --> 00:13:46,750 Titta. "Maurys kulor var här". 248 00:13:46,833 --> 00:13:51,791 Jag skrev det där med min unga penis. Cement i hålet. Väldigt infekterat. 249 00:13:51,875 --> 00:13:56,666 Åh, Maury. Är det inte tråkigt att Montel inte vill följa i dina pungkulsspår? 250 00:13:57,375 --> 00:14:00,541 Det var här jag blev det monster jag är idag. 251 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Det öppnade mig helt och hållet. 252 00:14:02,791 --> 00:14:08,458 Jag vill att det ska bli så för Montel – att nån het bock ska öppna upp hen. 253 00:14:08,541 --> 00:14:12,000 Gissa vad? Ni kan se mig som öppnad. 254 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 Montel. Har du haft spontant sex? 255 00:14:14,333 --> 00:14:16,708 Jajamän. Men nu är jag kluven. 256 00:14:16,791 --> 00:14:18,833 Var den så stor? 257 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Nej, gällande min framtid. 258 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 Jag trodde att Notre Skam var min drömskola, 259 00:14:24,750 --> 00:14:27,208 men ni kanske har rätt. 260 00:14:27,291 --> 00:14:29,458 Det kanske är dumt att lära sig. 261 00:14:29,541 --> 00:14:31,833 -Vi sa ju det. -Jag kan inte ens läsa. 262 00:14:31,916 --> 00:14:35,541 Den enda boken jag bryr mig om är den amerikanska flaggan. 263 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Om nån bränner den kommer jag fan att döda dem. 264 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 Jag skiter i om du ger mig sparken. 265 00:14:41,083 --> 00:14:42,708 Bosch gör mig så förvirrad. 266 00:14:42,791 --> 00:14:46,208 Chefen sa åt honom att släppa fallet, men det gör han inte. 267 00:14:46,291 --> 00:14:51,625 Han gör precis tvärtom. Ja. Bosch brinner verkligen för sitt jobb. 268 00:14:51,708 --> 00:14:54,708 Walter, jag har ställt till det. Så in i helvete. 269 00:14:54,791 --> 00:14:56,833 Emmy, vad gör du här? 270 00:14:56,916 --> 00:14:59,333 Jag hade en plan för att fixa Sarah, 271 00:14:59,416 --> 00:15:03,166 men allt gick åt skogen och nu stänger hon ute alla. 272 00:15:03,666 --> 00:15:07,041 Så typiskt henne. Paul har fått nog av den där skiten. 273 00:15:07,125 --> 00:15:10,041 Kom igen. Alla dina kärlekslärdomar, då? 274 00:15:10,125 --> 00:15:13,250 Det var du som lärde mig att kärlek är att finnas där. 275 00:15:13,333 --> 00:15:16,708 -Det är för sent. -Nej, du kan inte släppa det här fallet. 276 00:15:16,791 --> 00:15:18,958 Jag släpper inte det här fallet. 277 00:15:19,041 --> 00:15:22,000 -Så ska det låta, Bosch. -Herregud. 278 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 Det där är ett tecken. 279 00:15:23,916 --> 00:15:27,000 -Snälla, svik inte Sarah. -Emmy, jag kan inte… 280 00:15:27,083 --> 00:15:31,166 Jag vet att hon har varit jobbig, men hon är skitdeppig. 281 00:15:31,250 --> 00:15:35,541 Och du vet, och jag vet, till och med den sure polisen på tv vet, 282 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 att Paul älskar henne villkorslöst. 283 00:15:37,833 --> 00:15:42,625 Han är för helvete hennes far, så se till att han masar sig upp dit! 284 00:15:43,583 --> 00:15:45,875 -Okej. -Vänta. Fungerade mitt tal? 285 00:15:45,958 --> 00:15:50,666 Det var ett väldigt bra tal. Du har verkligen mognat. 286 00:15:51,375 --> 00:15:53,958 Paul, kan du vara snäll och stänga av tv:n? 287 00:15:54,041 --> 00:15:56,708 Va? Men Bosch är… Varför då? 288 00:15:57,375 --> 00:16:00,750 Hör du det där? Där uppe? Sarah behöver dig. 289 00:16:00,833 --> 00:16:03,625 Men hon säger att hon inte gör det. 290 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 Hon är bara rädd. 291 00:16:05,291 --> 00:16:08,291 Det är därför du måste gå upp och kämpa för henne. 292 00:16:08,375 --> 00:16:09,666 Menar du det? Men… 293 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Lita på mig, älskling. -Okej. 294 00:16:11,958 --> 00:16:15,875 Vet du, Bosch har också en komplicerad relation till sin dotter. 295 00:16:15,958 --> 00:16:19,291 Självklart vet jag inte det. Vad i… Tjejen. 296 00:16:20,458 --> 00:16:22,958 -Hej, gumman. -Försvinn. 297 00:16:23,041 --> 00:16:26,375 -Walter? -Ge inte upp. Var som Bosch. 298 00:16:27,458 --> 00:16:31,583 Jag vet att du inte vill prata med mig. Det är helt okej. 299 00:16:31,666 --> 00:16:33,208 Lyssna inte på honom. 300 00:16:33,291 --> 00:16:35,208 Hallå, lägg dig inte i. 301 00:16:35,291 --> 00:16:37,958 Jag ställde till det, men det gjorde du också. 302 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 Nu ger vi Paul en chans. 303 00:16:40,208 --> 00:16:43,708 Men du kanske kan hjälpa mig med en grej? 304 00:16:43,791 --> 00:16:47,458 Jag kan inte lista ut vem mördaren är i Bosch, 305 00:16:47,541 --> 00:16:51,041 och din hjärna är så bra på sånt där. 306 00:16:51,125 --> 00:16:54,500 -Vad fan gör han? -Jag tror att han lugnar henne. 307 00:16:54,583 --> 00:16:56,291 Han lyckades alltid göra det. 308 00:16:56,375 --> 00:17:00,625 Så den huvudmisstänkta är ägaren av lägenhetskomplexet. 309 00:17:00,708 --> 00:17:03,666 Han spelas av den där killen som din mamma älskade. 310 00:17:03,750 --> 00:17:05,458 Vad heter han nu igen? 311 00:17:05,541 --> 00:17:08,625 Han har ett… Du vet, ett brett leende. 312 00:17:09,916 --> 00:17:12,375 -Vad mer spelar han i? -Hon pratar! 313 00:17:12,458 --> 00:17:16,791 Den där ubåtsfilmen. Det är nåt med en månad. 314 00:17:17,750 --> 00:17:19,666 En november att minnas… 315 00:17:19,750 --> 00:17:22,083 Pratar du om Jakten på Röd Oktober? 316 00:17:22,166 --> 00:17:24,458 Ja! Det där är min tjej. 317 00:17:24,541 --> 00:17:27,375 Ja. Jag var nära. 318 00:17:28,875 --> 00:17:33,291 Så… Hur är det med dig, gumman? 319 00:17:34,291 --> 00:17:37,375 -Du måste hata mig. -Va? Jag hatar inte dig. 320 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 Är det därför du gråter? 321 00:17:39,583 --> 00:17:41,375 Det är hela det här huset. 322 00:17:41,458 --> 00:17:44,333 -Att se dig. Alla mammas grejer. -Jag vet. 323 00:17:44,416 --> 00:17:46,166 Och jag var inte där. 324 00:17:47,041 --> 00:17:50,833 Jag var så rädd för att se henne och göra det verkligt, men sen… 325 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 Det är lugnt. 326 00:17:53,541 --> 00:17:56,208 Jag fattar inte att jag inte fick ta farväl. 327 00:17:57,291 --> 00:18:00,291 Och fan, sen fick du gå igenom allt det här själv. 328 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Så ja. 329 00:18:01,875 --> 00:18:06,541 Jag klarar inte av att vara här. Jag blir påmind om hur jag förstörde allt. 330 00:18:06,625 --> 00:18:11,041 Det finns inget du kan göra som kan förstöra det här, älskling. 331 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 För du är det enda jag har. 332 00:18:14,916 --> 00:18:16,333 Så du hatar inte mig? 333 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 Hatar dig? 334 00:18:17,833 --> 00:18:21,416 Sarah, jag älskar dig så mycket. 335 00:18:21,500 --> 00:18:24,583 Det är det enda jag tänker på. Det är överväldigande. 336 00:18:24,666 --> 00:18:27,458 Och ibland så hittar jag inte orden. 337 00:18:27,541 --> 00:18:29,875 Det där går inte ihop. 338 00:18:29,958 --> 00:18:33,458 Varför skulle han förlåta henne efter allt hon har gjort? 339 00:18:33,541 --> 00:18:36,166 Logiken har sina gränser. 340 00:18:36,750 --> 00:18:39,583 -Jag älskar dig, pappa. -Jag älskar dig, gumman. 341 00:18:45,458 --> 00:18:46,791 Se på henne. 342 00:18:46,875 --> 00:18:49,958 Jag ville skydda Sarah från att känna smärta, men 343 00:18:50,500 --> 00:18:53,416 jag insåg inte hur mycket glädje jag förhindrade. 344 00:18:53,500 --> 00:18:56,833 -Nämen, är det där tårar jag ser? -Nej. 345 00:18:56,916 --> 00:19:01,083 Kom igen, Van. Kom här innan dina tårkanaler sprängs. 346 00:19:01,166 --> 00:19:03,416 Kom igen, Walter. Du också. 347 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 Jag gillar inte att bli kramad. 348 00:19:07,916 --> 00:19:12,958 Därför, Madam Pitt, skulle jag vara en tillgång för ert universitet. 349 00:19:13,041 --> 00:19:17,083 Och vi har ju studerat här, så vi vet ju hur det blir. 350 00:19:17,166 --> 00:19:22,541 Montels ansökan är imponerande, men det är ingen sperma på den. 351 00:19:22,625 --> 00:19:25,625 Brinner du för könsumgänge, Montel? 352 00:19:25,708 --> 00:19:29,625 Berätta om i eftermiddags när du knullade en främling. 353 00:19:29,708 --> 00:19:32,208 Det gjorde jag. Jag satte på en främling. 354 00:19:32,291 --> 00:19:34,333 Jag förstår. Var det hett? 355 00:19:34,416 --> 00:19:38,708 Ja då. Det var vilt, och lite fånigt. 356 00:19:38,791 --> 00:19:41,333 Ursäkta. Var sexet "fånigt"? 357 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 Ja, ljuden är ju helt absurda. 358 00:19:44,333 --> 00:19:47,250 -Montel… -Och delarna är så löjliga. 359 00:19:47,333 --> 00:19:48,666 Vad gör du? 360 00:19:48,750 --> 00:19:53,708 Vadå? Hans penis var bisarr. Den drog åt vänster. 361 00:19:53,791 --> 00:19:57,416 Och när han kom dabade han och sa: "Här kommer vi." 362 00:19:57,500 --> 00:20:00,750 Unga monster, förnedrar du din sexpartner? 363 00:20:00,833 --> 00:20:02,250 Va? Nej! 364 00:20:03,000 --> 00:20:05,208 Kanske. Jag är bara mig själv. 365 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 Förnedring är inte tillåtet på Knulliversitetet. 366 00:20:08,375 --> 00:20:10,583 Så om du planerar att ejakulera här 367 00:20:10,666 --> 00:20:13,791 måste du göra dig av med kappan och ändra din attityd. 368 00:20:13,875 --> 00:20:16,083 Lämna skammen bakom mig? 369 00:20:16,166 --> 00:20:20,250 Jag antar att jag kan ändra min personlighet för att passa in här. 370 00:20:20,333 --> 00:20:21,833 Det ska du inte göra. 371 00:20:21,916 --> 00:20:25,375 Du var perfekt så fort du flög ut ur din fars anus. 372 00:20:25,458 --> 00:20:29,708 Jag tänker fan i mig inte låta den här Pitt påstå nåt annat. 373 00:20:29,791 --> 00:20:33,916 Det betyder nåt när din mamma säger det, för hon ville inte ens ha dig. 374 00:20:34,000 --> 00:20:37,791 Ni har rätt. Madam Pitt, jag är en tuff slyna. 375 00:20:37,875 --> 00:20:42,916 Jag kommer att uträtta stordåd, men inte på den här idiotiska skolan. 376 00:20:43,416 --> 00:20:45,708 Jag ska gå på Notre Skam. 377 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 Precis. Fan ta dig och fan ta Knulliversitetet. 378 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Jajamän, madam. 379 00:20:50,375 --> 00:20:54,833 Du kan kyssa min årliga 15-dollarsdonation farväl. 380 00:20:54,916 --> 00:20:56,625 -Storma ut! -Stormar ut. 381 00:20:58,458 --> 00:20:59,625 Jösses. 382 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Jag glömde att mamma köpte matchande kläder åt oss. 383 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Du insisterade. 384 00:21:04,375 --> 00:21:05,666 Mer! 385 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Herregud. 386 00:21:07,458 --> 00:21:11,208 Minns du när mamma hjälpte mig med ett naturkunskapsprojekt? 387 00:21:11,291 --> 00:21:15,291 Paul blev så arg när läraren gav hans fru ett svagt B. 388 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 Det var faktiskt ett starkt B. 389 00:21:18,333 --> 00:21:22,250 Paul var förbannad för att läraren sa att det var "osofistikerat". 390 00:21:22,333 --> 00:21:24,083 Hon älskade dig så mycket. 391 00:21:24,166 --> 00:21:26,875 Hon gjorde mer av dina läxor än vad du gjorde. 392 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 Herregud, pappa. Jag saknar henne så mycket. 393 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Jag klarar inte av det här. 394 00:21:36,208 --> 00:21:38,083 Åh, Sarah. 395 00:21:38,833 --> 00:21:42,833 Den kommer i vågor. Jag trodde att jag var okej, sen helt plötsligt… 396 00:21:42,916 --> 00:21:45,291 Jag vet. Helt plötsligt bara kommer det. 397 00:21:45,375 --> 00:21:47,500 -Hon är borta. -Ja. 398 00:21:49,541 --> 00:21:53,041 Så där ja. Ut med det bara. 399 00:21:53,125 --> 00:21:57,583 -Vem är du? -Det här är min vän Keith från sorgen. 400 00:21:57,666 --> 00:22:00,041 Det är så trevligt att träffa dig. 401 00:22:00,125 --> 00:22:03,375 Ja, han har hjälpt mig igenom väldigt hemska stunder. 402 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Han kan nog hjälpa dig också. 403 00:22:05,750 --> 00:22:10,833 Din pappa har berättat mycket om din mor. Jag beklagar verkligen sorgen. 404 00:22:10,916 --> 00:22:15,083 -Jag vill inte ha ont längre. -Man måste bara ta sig igenom det. 405 00:22:15,166 --> 00:22:20,291 Hörde du vad den här stjärneleven sa? Din pappa är otrolig. 406 00:22:21,166 --> 00:22:22,416 Det är han verkligen. 407 00:22:30,083 --> 00:22:33,416 Det här är mysigt. Vad använder du för tvål? 408 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Den billigaste? 409 00:22:35,125 --> 00:22:38,375 Den luktar gott. Jag hoppas att den sätter sig i yllet. 410 00:22:39,208 --> 00:22:41,333 Jag är glad att ni är med mig. 411 00:22:41,416 --> 00:22:44,583 -Det här är mycket bättre. -Ja, det är det. 412 00:22:44,666 --> 00:22:47,625 Jag vill inte utmana ödet, men allt verkar ordna… 413 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Jävla idiot! Jag höll på att byta fil! 414 00:22:51,750 --> 00:22:54,833 Jag känner igen den där bilen. Är den där idioten… 415 00:22:54,916 --> 00:22:58,791 Ben! Pissoarkillen! Kom igen, på honom! 416 00:23:00,208 --> 00:23:02,041 Herregud. 417 00:23:02,125 --> 00:23:03,625 Vad är oddsen? 418 00:23:03,708 --> 00:23:07,083 Jag skulle säga att universum vill att vi ska hänga igen, 419 00:23:07,166 --> 00:23:10,083 eller så har du lejt honom för att mörda mig? 420 00:23:10,166 --> 00:23:12,041 Jag skulle kunna ha gjort det. 421 00:23:12,125 --> 00:23:15,583 Kom igen. Ett tredje gulligt möte? Tredje gången gillt. 422 00:23:15,666 --> 00:23:19,625 Det här är slutet av en romantisk komedi när hjältinnan får knulla 423 00:23:19,708 --> 00:23:23,166 vid sidan av motorvägen i en supersexig bil. 424 00:23:23,708 --> 00:23:28,375 -Vad tittar du på för rom-coms? -Jag tycker att det är rätt perfekt, Van. 425 00:23:28,458 --> 00:23:32,041 Jag vet inte. Du har ju undvikit din sorg… 426 00:23:32,125 --> 00:23:35,000 Men det är inte upp till mig. Nu bestämmer Emmy. 427 00:23:35,083 --> 00:23:38,291 -Gör jag? -Jaha, Emmy… Vad säger du? 428 00:23:38,833 --> 00:23:41,958 Van har rätt. Du borde antagligen hänga med Keith. 429 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 Ledsen, gumman. 430 00:23:43,041 --> 00:23:46,791 Innan du doppar Bens penna i ditt bläckhorn igen. 431 00:23:47,833 --> 00:23:52,083 Jag vill bara säga att jag är ledsen för att jag var så taskig. 432 00:23:52,166 --> 00:23:56,291 Jag hade det jobbigt ett tag. Det har jag fortfarande. 433 00:23:56,375 --> 00:23:58,375 Men det var inte rättvist mot dig. 434 00:23:58,458 --> 00:24:01,416 Ja. Mina systrar tycker att jag är ett riktigt kap. 435 00:24:01,916 --> 00:24:06,166 Jag skulle gärna vilja försöka igen, men om tre månader, kanske? 436 00:24:06,250 --> 00:24:09,875 Så länge den här killen inte dödar mig innan dess är jag på. 437 00:24:11,000 --> 00:24:14,166 Ja, jag ska hälsa hen det, mamma. 438 00:24:14,708 --> 00:24:18,708 När jag ändå har dig på tråden – ska vi äta middag nästa vecka? 439 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Hallå? Mamma? Är du kvar? 440 00:24:22,375 --> 00:24:24,625 Så… Vad sa Rita? 441 00:24:24,708 --> 00:24:28,166 Först sa hon att hon gärna vill äta middag med mig. 442 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 En väldigt lång en, väldigt snart. Ja. 443 00:24:30,875 --> 00:24:34,958 Men viktigast av allt – hon är så glad att du valde Notre Skam. 444 00:24:35,041 --> 00:24:38,875 Det blir perfekt. Jag hade aldrig stått ut på Knulliversitetet. 445 00:24:38,958 --> 00:24:42,375 Jag är för smart för att slösa bort mitt liv på dåligt sex. 446 00:24:42,458 --> 00:24:45,750 Vi har dåligt sex på Notre Skam också. 447 00:24:46,250 --> 00:24:48,583 Jag kanske knullar din mamma där. 448 00:24:48,666 --> 00:24:51,916 Ja, då har vi knullat varandras föräldrar båda två. 449 00:24:52,000 --> 00:24:56,666 Sen, för omväxlings skull, kanske vi knullar våra egna föräldrar? 450 00:24:56,750 --> 00:24:58,375 -Nej, tack. -Jaha, du… 451 00:24:58,458 --> 00:25:01,000 Vänta tills Notre Skam är färdig med dig. 452 00:25:01,625 --> 00:25:04,958 Yo! En liten morgonspecial. Pop-Tarts och kaffe. 453 00:25:05,041 --> 00:25:08,166 Jag kom på att de får plats om man delar på dem. 454 00:25:08,250 --> 00:25:10,625 -Kan du gå med mig? -Vänta. Vad gör du? 455 00:25:11,125 --> 00:25:13,083 Sarah var en väckarklocka. 456 00:25:13,166 --> 00:25:15,791 Jag har undvikit min egen skit väldigt länge. 457 00:25:15,875 --> 00:25:18,000 Jo, jag märkte det. 458 00:25:18,083 --> 00:25:21,541 Så jag tänker fokusera på mig själv ett tag. 459 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Det där är så sunt. 460 00:25:23,958 --> 00:25:26,500 Men jag kommer verkligen att sakna 461 00:25:26,583 --> 00:25:29,666 att jobba med nån som jag tänder så jävla mycket på. 462 00:25:29,750 --> 00:25:30,833 Det vet jag. 463 00:25:30,916 --> 00:25:36,125 Jag kommer att tänka på dig i badkaret eller när jag sover på en buss. 464 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 Sarah har tur som har dig. 465 00:25:38,958 --> 00:25:42,875 Du är verkligen egendomligt tilldragande. 466 00:25:43,916 --> 00:25:47,041 Fan. Vilken het jävla sorti. 467 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 Undertexter: Pauline Mengel