1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 A kde jste, prdele… 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 Šťastný a anální. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 - Šťastný a anální i tobě, Mazolo. - Grazie. 4 00:00:15,708 --> 00:00:19,833 - Nechť Bůh požehná tvé řiti. - A řitím celé tvé rodiny. 5 00:00:19,916 --> 00:00:21,750 Takový nechutný svátky. 6 00:00:21,833 --> 00:00:25,958 Na Anální den oslavují hormonální monstra lásku, štědrost 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,458 a nadšené sdílení zadků. 8 00:00:29,291 --> 00:00:31,375 Načapáni pod zářezem. 9 00:00:31,458 --> 00:00:32,750 Bacha. 10 00:00:35,333 --> 00:00:38,208 Nenávidím svátky. Proč jsem ti na to kývla? 11 00:00:38,291 --> 00:00:42,833 Myslela jsem, že ti udělá radost vidět starou partu, popít vaječňák, 12 00:00:42,916 --> 00:00:45,375 odpočinout si na chvíli od Hitlerů. 13 00:00:45,458 --> 00:00:47,208 Emmy, šťastný a anální. 14 00:00:47,291 --> 00:00:48,625 A Rochelle. 15 00:00:48,708 --> 00:00:51,916 - Sluší ti to. - Když to říkáš. Jsem tu kvůli chlastu. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,083 Něco pro tebe mám, Peťáku. 17 00:00:54,166 --> 00:00:56,041 To jsi nemusela. 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,583 Páska do štítkovačky. 19 00:00:57,666 --> 00:01:00,666 A vhodná pro PTH107B! 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,208 - Líbí se ti? - Je boží. 21 00:01:02,291 --> 00:01:06,333 „Vhodná pro PT-bla-bla-bla.“ Jak jsem mohla toho trapáka šukat? 22 00:01:06,416 --> 00:01:08,458 To vůbec nebolelo. 23 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 Bože, Rochelle. Jsme na párty. 24 00:01:11,625 --> 00:01:14,333 Mohla bys krotit svou zločerví povahu? 25 00:01:14,416 --> 00:01:16,625 Ne. Nemůžu. A ani nechci. 26 00:01:16,708 --> 00:01:17,583 - Bože. - Co? 27 00:01:17,666 --> 00:01:22,458 Rochelle, za žádnou cenu se neotáčej, pokud nechceš vidět… 28 00:01:23,041 --> 00:01:25,750 - Dante? - Bože, otočila se. 29 00:01:25,833 --> 00:01:27,416 - Dante? - Přesně tak. 30 00:01:27,500 --> 00:01:29,166 Váš oblíbený mizera je zpět. 31 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Zkurvysyn. 32 00:01:30,333 --> 00:01:32,791 Ty vole. Drámo! 33 00:01:32,875 --> 00:01:34,875 Měl by si hlídat zbylý pinďoury, 34 00:01:34,958 --> 00:01:36,958 protože Rochelle mu jednoho urve. 35 00:01:37,041 --> 00:01:38,458 Chci vám všem představit 36 00:01:38,541 --> 00:01:41,416 svůj nádherný suvenýr z Jižní Ameriky. 37 00:01:41,500 --> 00:01:46,250 Tady je, lama mého života, má snoubenka Daphne. 38 00:01:46,333 --> 00:01:47,250 Daphne, ahoj. 39 00:01:47,333 --> 00:01:49,916 Kdo pustil toho sráče na anální párty? 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,833 Rochelle, vidím, že se zlobíš. 41 00:01:51,916 --> 00:01:54,583 A úplně to chápu po tom všem, co ti udělal. 42 00:01:54,666 --> 00:01:56,625 To si piš! Já… Počkej. Kdo? 43 00:01:56,708 --> 00:01:58,416 Starý Dante. 44 00:01:58,500 --> 00:02:04,125 Rád bych se omluvil za to, co udělal, ale už toho hajzla ani neznám. 45 00:02:04,208 --> 00:02:07,500 Jo, cestování Danteho změnilo. Daphne, ahoj. 46 00:02:07,583 --> 00:02:11,125 No nic. Osobně se teď mám krásně 47 00:02:11,208 --> 00:02:13,750 a jsem připravený se s tebou přátelit. 48 00:02:13,833 --> 00:02:14,833 Přátelit? 49 00:02:15,333 --> 00:02:16,958 Ale ne! Řiťostromek. 50 00:02:17,041 --> 00:02:19,916 Udav se v žumpě, Dante. A ty… 51 00:02:20,000 --> 00:02:21,666 - Daphne. - Jo, Daphne. 52 00:02:21,750 --> 00:02:22,583 - Ahoj. - Ahoj. 53 00:02:22,666 --> 00:02:25,916 - Ty jsi ubohej šukací osel! - Rochelle! 54 00:02:26,000 --> 00:02:30,375 Nemůžu se dočkat, jak se budeš tvářit, až vám to manželství krachne. 55 00:02:30,458 --> 00:02:31,375 - Co? - Ježíši! 56 00:02:31,458 --> 00:02:35,208 - Co ti sakra udělala? - Je to nevinná lama. 57 00:02:35,291 --> 00:02:36,375 Naser si, Waltere. 58 00:02:36,458 --> 00:02:39,291 Nikdo není nevinnej, jasný? Všichni jsou sráči. 59 00:02:39,375 --> 00:02:41,833 Ona je sráč. Ty jsi sráč. Pete je trapák. 60 00:02:41,916 --> 00:02:44,708 - Dobře. - Neměla jsem tě sem zvát. 61 00:02:44,791 --> 00:02:46,125 Nepovídej, sráči. 62 00:02:46,208 --> 00:02:49,958 Rochelle, dost! Kazíš nám párty. 63 00:02:50,041 --> 00:02:52,500 No, paráda. Ještě ty jsi tady chyběla. 64 00:02:52,583 --> 00:02:54,791 Nikdo se ti to neopováží říct, 65 00:02:54,875 --> 00:02:59,125 ale tvoje věčná písnička „Nenávidím svět“ je ohraná. 66 00:02:59,208 --> 00:03:02,250 Neřekla jsem jasně, že je mi tvůj názor ukradenej? 67 00:03:02,333 --> 00:03:03,625 Nepotřebuju tě. 68 00:03:03,708 --> 00:03:07,416 Nikoho z vás. Tak uhni s těma lacinýma ceckama. 69 00:03:08,375 --> 00:03:10,500 Nachytaná pod zářezem! 70 00:03:10,583 --> 00:03:12,833 Takže naše zadky se musí líbat. 71 00:03:12,916 --> 00:03:14,000 Ale zlato. 72 00:03:14,083 --> 00:03:14,916 Co? 73 00:03:15,000 --> 00:03:15,875 Nikdy. 74 00:03:17,583 --> 00:03:19,875 LIDSKÉ ZDROJE 75 00:03:51,875 --> 00:03:55,041 Pak Dante řekl, doslova toho zmrda cituju: 76 00:03:55,125 --> 00:03:56,833 „Jsem připravený se přátelit.“ 77 00:03:56,916 --> 00:03:58,416 - Nein! - Já vím. 78 00:03:58,500 --> 00:04:01,333 A kdo se za něj po tom všem postavil? Naděje. 79 00:04:01,833 --> 00:04:05,291 Kvákala: „Nenávist je fujky. Mějte se všichni rádi.“ 80 00:04:06,250 --> 00:04:07,916 Je úplně mimo. 81 00:04:08,000 --> 00:04:11,916 „Všechno je zábavný a hezký. Tancujte v záři mých koz.“ 82 00:04:12,000 --> 00:04:15,125 Idiota. Svět není zábavný ani hezký. 83 00:04:15,208 --> 00:04:17,791 Ne, je hnusnej. Tak se podle toho zařiď. 84 00:04:17,875 --> 00:04:19,750 Jo, chytrá holka. 85 00:04:19,833 --> 00:04:23,666 Přesně proto existuje nenávist. 86 00:04:23,750 --> 00:04:27,166 Jsem ráda, že chápete, jak je Naděje toxická. 87 00:04:27,250 --> 00:04:30,250 Měli bychom ji vymazat z povrchu zemského. 88 00:04:31,250 --> 00:04:34,625 Pardon. Mám tendenci řešit takhle všechny problémy. 89 00:04:34,708 --> 00:04:37,166 - Mě ten nápad nepobuřuje. - Mě taky ne. 90 00:04:37,250 --> 00:04:39,291 Lidem by bylo bez Naděje líp. 91 00:04:39,375 --> 00:04:42,083 - A vůbec, beze všech kromě nás. - Jo! 92 00:04:42,166 --> 00:04:45,875 Drží nás ve sklepě, přitom bychom to tady měli řídit. 93 00:04:46,625 --> 00:04:47,791 Zajímavé. 94 00:04:48,416 --> 00:04:49,791 To je Alice. Musím jít. 95 00:04:49,875 --> 00:04:52,041 Nenáviď se zápalem, Hillhurstová. 96 00:04:52,125 --> 00:04:53,791 Jako vždy, generálko Zlobo. 97 00:04:55,083 --> 00:04:58,125 Hillhurstová má pravdu. Měli bychom to tu vést. 98 00:04:58,208 --> 00:05:01,333 Ja. Už mě nebaví mít menší než absolutní moc. 99 00:05:01,416 --> 00:05:04,125 Ale co s tím uděláme, generálko Zlobo? 100 00:05:04,208 --> 00:05:07,208 Povím vám, co uděláme. 101 00:05:07,291 --> 00:05:12,166 Pozveme se na oslavu Análního dne. 102 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 - Jdeme! - Ja! 103 00:05:17,458 --> 00:05:20,458 Bude ti to chutnat, lásko. Je to sladký. Ty… 104 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Promiň, pardon… 105 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 - Ahoj. - Ahoj. 106 00:05:24,333 --> 00:05:26,666 Tak co je novýho, Pete? 107 00:05:27,250 --> 00:05:28,625 Zamyslím se. 108 00:05:28,708 --> 00:05:31,875 Tuhle jsem narazil na tvý useklý péro. 109 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 Ne před Daphne. Bože! 110 00:05:34,541 --> 00:05:37,666 Neví, že jsem míval tři. Dva jí připadají jako hodně. 111 00:05:37,750 --> 00:05:42,166 Tak jo. Ukončit tenhle rozhovor zní jako zábava, takže sbohem. 112 00:05:42,250 --> 00:05:45,208 Ne, počkej. Takže jsi viděl mýho oblíbenýho ptáka? 113 00:05:46,291 --> 00:05:50,000 Není to nic vzrušujícího. Jen je teď nemrtvý, nebo tak nějak. 114 00:05:50,083 --> 00:05:53,250 Prostě zombie penis, kterému jsem se postavil. 115 00:05:53,333 --> 00:05:55,458 Musím tě nudit. Jdi se bavit. 116 00:05:55,541 --> 00:05:58,291 Panebože, má oblíbená kláda je naživu. 117 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 To je… 118 00:05:59,666 --> 00:06:01,916 To je anální zázrak. 119 00:06:03,083 --> 00:06:05,041 No tak, zlato. Uvolni se. 120 00:06:05,125 --> 00:06:06,208 Montel! 121 00:06:06,291 --> 00:06:08,708 Pomůžeš mámě nacpat mi prdel dárky, 122 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 abych je o půlnoci vysral? 123 00:06:11,000 --> 00:06:13,708 Promiň, nemám na Anální den nervy. 124 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 S tím naprosto souhlasím. 125 00:06:15,791 --> 00:06:19,250 Vážně? „Naprosto“, jo? Ty zasranej rostbífe. 126 00:06:19,333 --> 00:06:23,250 Rozhodně, vy mé nedávné sexuální trofeje. 127 00:06:23,916 --> 00:06:26,166 - Slez ze mě. - Tu trojku popírám. 128 00:06:26,250 --> 00:06:28,333 I když jsi byl kurva k nakousnutí. 129 00:06:28,416 --> 00:06:29,791 - Co? - K nakousnutí? 130 00:06:29,875 --> 00:06:33,041 Co? Nic. Nehoří zase řiťostromek? Půjdu se podívat. 131 00:06:33,125 --> 00:06:36,375 Dáš si vlastní sušenku, nebo se podělíme? 132 00:06:36,458 --> 00:06:38,750 Podělíme? Sharon! Bože. Do prdele! 133 00:06:38,833 --> 00:06:42,500 Nemám pro Sharon dárek k Análnímu dni. Jsem idiot. 134 00:06:42,583 --> 00:06:44,583 Co? Nancy! 135 00:06:44,666 --> 00:06:47,958 - Sakra! Taky jsem na Nancy zapomněl. - Jsme dementi. 136 00:06:48,041 --> 00:06:50,916 Ale do obchodu na Anální den nemůžeme. 137 00:06:51,000 --> 00:06:52,625 Bojovali bychom s davy. 138 00:06:52,708 --> 00:06:56,333 Máš pravdu. Nancy je skvělá žena, ale bojovat kvůli ní nebudu. 139 00:06:56,416 --> 00:07:00,416 Dobře, potřebuju dárek. Cokoli. Kde jsou věci? Ve skladu potřeb! 140 00:07:00,500 --> 00:07:04,416 Skvělý nápad. Dám jí sešívačku. A možná krabičku klipů. 141 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 Jestli chce lepší dárek, ať pracuje. 142 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 Hej. Kam to sakra jdeš? 143 00:07:09,666 --> 00:07:12,625 - Promluvit se Salovou třídou. - Jdeš do Salovy třídy? 144 00:07:13,583 --> 00:07:16,416 - Alice, říkaly jsme… - „Srát na všechny“. Vím. 145 00:07:16,500 --> 00:07:18,708 Ale učitel říkal, že Sala šikanují. 146 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 Koho to zajímá? Srát na všechny znamená na všechny. 147 00:07:22,000 --> 00:07:24,291 Ale jde o Sala, toho roztomilouše. 148 00:07:24,375 --> 00:07:25,958 Jasně, je roztomilej. 149 00:07:26,041 --> 00:07:29,166 Ale pomáháš lidem celý život a nic se nikdy nezmění. 150 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 Protože svět je žumpa, který na nikomu nezáleží. 151 00:07:32,333 --> 00:07:35,000 Jo, asi máš pravdu. 152 00:07:35,083 --> 00:07:39,041 Já vím. Tak se na všechny včetně Sala vyser. Dobře? 153 00:07:39,125 --> 00:07:42,083 - Dobře. - Alice, chci, abys to řekla. 154 00:07:42,166 --> 00:07:44,541 - Vždyť jsou mu čtyři. - Alice… 155 00:07:44,625 --> 00:07:46,958 Dobře. Tak jo. 156 00:07:47,541 --> 00:07:49,833 - Seru na Sala. - Hodná holka. 157 00:07:49,916 --> 00:07:52,416 My tři mrdáci… 158 00:07:52,500 --> 00:07:56,416 Úsměv. A nezapomeňte dýchat do koulí. 159 00:07:58,291 --> 00:07:59,708 Dobrý den, paní generálko. 160 00:07:59,791 --> 00:08:04,500 Čau, Peg. Jdeme tady s kamarádem slavit Pokakanej den. 161 00:08:04,583 --> 00:08:07,125 Je mi líto, pane. Tady stojí, že jste… 162 00:08:07,791 --> 00:08:10,041 Mrtvý? Ale ne. 163 00:08:10,125 --> 00:08:13,791 Ukázalo se, že Anthony Piñata přežije bez hlavy, 164 00:08:13,875 --> 00:08:15,666 ale ne bez mačkání. 165 00:08:16,791 --> 00:08:19,208 Takže se tam vmáčkneme. Chápeš? 166 00:08:20,000 --> 00:08:21,666 Nepraskne ti z toho hlava? 167 00:08:22,666 --> 00:08:24,208 Bavím se. 168 00:08:24,291 --> 00:08:26,750 Taky se bavíš, Anthony? 169 00:08:26,833 --> 00:08:27,708 Show začíná. 170 00:08:28,375 --> 00:08:31,791 Na kolena. Teď tady velí nenávist. 171 00:08:32,375 --> 00:08:35,125 - Ukažte mi ruce. - Žádný vylomeniny. 172 00:08:35,208 --> 00:08:38,000 Je to jak Smrtonosná past. Víte, jak to chodí. Křičte! 173 00:08:39,000 --> 00:08:41,083 Nahoru do open office. Hned! 174 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Do pytle ne! 175 00:08:50,791 --> 00:08:54,125 Mobil mám v náprsní kapse, surovče. Nejsem ozbrojený. 176 00:08:54,208 --> 00:08:57,500 To je náhradní páska. Má štítkovačka ji potřebuje. 177 00:08:57,583 --> 00:09:00,041 Jak se opovažujete v tento posvátný den? 178 00:09:00,125 --> 00:09:03,500 Tohle je urážka všech židovsko-rektálních vyznání. 179 00:09:03,583 --> 00:09:08,083 Ticho! Ještě jedna stížnost nebo zakňourání, a všechny vás zabiju. 180 00:09:08,166 --> 00:09:11,166 - Co po nás chcete, hateři? - Nenávist! 181 00:09:11,250 --> 00:09:14,291 Z New Jersey se stane stát nenávisti. 182 00:09:14,375 --> 00:09:17,250 No jasně! Chtějí nás izolovat od lidí. 183 00:09:17,333 --> 00:09:20,083 Přesně tak. Žádná láska, žádná logika. 184 00:09:20,166 --> 00:09:22,208 Jen Země plná čiré nenávisti. 185 00:09:24,541 --> 00:09:27,375 Padouši, Joe. Netuší, že jsme tady. 186 00:09:27,458 --> 00:09:30,583 Asi zapomněli prohledat sklad. 187 00:09:30,666 --> 00:09:36,250 Víš, co to znamená, Joe? Jsme jako Bruce Willis. Dvojitej Bruce. 188 00:09:36,333 --> 00:09:39,583 Jasně. Scenáristi nás ukryli před únosci… 189 00:09:39,666 --> 00:09:41,958 Abychom je zachránili. 190 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Akční hrdinové! 191 00:09:44,666 --> 00:09:48,125 Dobře. Tak vylezeme do ventilační šachty? 192 00:09:48,208 --> 00:09:50,291 Přesně tak. Proplazíme se šachtou. 193 00:09:50,375 --> 00:09:51,750 Vytlač tam můj zadek. 194 00:09:51,833 --> 00:09:54,291 A neboj se do toho opřít palcem. 195 00:09:54,375 --> 00:09:56,666 Kdy taky jindy? Dobře, do toho. 196 00:09:56,750 --> 00:09:58,041 Trefa do hnědýho. 197 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 - Rochelle! Vítej zpět. - Do hajzlu. 198 00:10:02,416 --> 00:10:05,500 - To je Peg? - Ja, teda aspoň spodní část. 199 00:10:05,583 --> 00:10:07,458 Zvládli jsme to, Fräulein. 200 00:10:07,541 --> 00:10:08,833 Co? 201 00:10:09,625 --> 00:10:11,916 Bože. Co to kurva je? 202 00:10:12,000 --> 00:10:15,541 Věřila bys tomu, Hillhurstová? Vedeme to tady. 203 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 Díkybohu. Rochelle, pomoz nám! 204 00:10:18,333 --> 00:10:23,125 Proč by to dělala? Celý to byl její lahodně odporný nápad. 205 00:10:23,208 --> 00:10:24,791 - Co? Ne! - Rochelle! 206 00:10:24,875 --> 00:10:27,541 Obyčejně kancelářský drámo podporuju, 207 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ale tohle je terorismus, holka. 208 00:10:30,375 --> 00:10:32,583 - Fakt jste to udělali. - Jo. 209 00:10:32,666 --> 00:10:35,583 Lidi konečně dostanou nenávist, jakou si zaslouží. 210 00:10:35,666 --> 00:10:36,750 Co to sakra… 211 00:10:36,833 --> 00:10:40,166 Nádhera, co? Perou se kvůli nejmenším blbostem. 212 00:10:40,750 --> 00:10:43,541 Podívej, kolik pitomých melounů tam leží, 213 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 a oni se ohánějí nožema. 214 00:10:46,458 --> 00:10:48,208 Do háje. Sal. 215 00:10:48,291 --> 00:10:51,666 - Ser na Sala. Tohle jsi chtěla. - Asi jo. 216 00:10:51,750 --> 00:10:55,541 A naše základna Lidských zdrojů je jen první fáze. 217 00:10:55,625 --> 00:10:58,250 Nech mě hádat, druhá fáze je svět? 218 00:10:58,333 --> 00:11:02,875 Ano. Znáš mě dobře. Víš, že nemám ráda příliš fází. 219 00:11:02,958 --> 00:11:06,416 Málem jsem zapomněla. Mám pro tebe dárek k Zadkonocům. 220 00:11:06,500 --> 00:11:07,750 Pohyb, drahoušku. 221 00:11:07,833 --> 00:11:10,291 - Sundejte ze mě ty pracky! - Naděje? 222 00:11:10,375 --> 00:11:14,500 Jakmile se zbavíme Naděje, nenávist už nic nezastaví. 223 00:11:14,583 --> 00:11:17,208 Střílení by ses měla ujmout sama. 224 00:11:17,291 --> 00:11:20,833 - Já? - Ovšem. Nenávidíš ji ze všech nejvíc. 225 00:11:20,916 --> 00:11:24,916 - To je pravda. - Pošli její zadek navždy k čertu. 226 00:11:25,000 --> 00:11:26,916 Jo, zaslouží si to. 227 00:11:27,625 --> 00:11:29,166 Zlato, tohle nechceš. 228 00:11:29,250 --> 00:11:31,458 Sklapni. Jasně, že chce. 229 00:11:31,541 --> 00:11:32,750 Hillhurstová, teď. 230 00:11:34,541 --> 00:11:36,166 Rochelle, ne! 231 00:11:36,250 --> 00:11:37,875 Co bude dělat? 232 00:11:38,791 --> 00:11:40,833 Rochelle, ty taková nejsi. 233 00:11:40,916 --> 00:11:42,375 Sklapni. 234 00:11:43,250 --> 00:11:46,291 - Co to děláš? Ty proradnej hade! - Utíkej! 235 00:11:47,833 --> 00:11:50,166 - Chyťte je! - Ne tak rychle! 236 00:11:53,250 --> 00:11:54,958 Do háje. Moje rameno! 237 00:11:58,958 --> 00:12:01,708 Střílela jsem zpomaleně v letu. 238 00:12:01,791 --> 00:12:04,000 Do prdele, jsem snad Bruce Willis? 239 00:12:04,083 --> 00:12:07,083 Najděte toho hada. Najděte je obě. 240 00:12:07,166 --> 00:12:09,000 Ty vole, ona Naději zachránila. 241 00:12:09,083 --> 00:12:11,583 Já věděla, že tam stará Rochelle někde je. 242 00:12:11,666 --> 00:12:13,708 Pete, není to… 243 00:12:14,291 --> 00:12:16,083 - Můj přítel! - Moje kláda! 244 00:12:16,833 --> 00:12:19,208 - Promiň, to je… - Teď ne, Daph. 245 00:12:19,291 --> 00:12:22,166 Kamaráde, nechceš tátu rozvázat? 246 00:12:22,666 --> 00:12:25,041 Hej, kam to jdeš? 247 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 Pojď k tátovi. 248 00:12:27,083 --> 00:12:31,000 - To nic. Jdi za tím, koho máš radši. - Ano, koho máš radši. 249 00:12:33,041 --> 00:12:35,583 - Co? - Mě? Vážně? 250 00:12:35,666 --> 00:12:37,916 To je tak hezký. 251 00:12:38,000 --> 00:12:39,833 Taková píčovina. 252 00:12:40,333 --> 00:12:43,291 Pardon, dozorci? To je blbost. 253 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 - Hele, šutr se snaží utéct. - Co to kurva? 254 00:12:46,500 --> 00:12:49,583 - Sklapni, Lindo Tripp. - Ty tam! 255 00:12:49,666 --> 00:12:50,833 - Neubližujte mu! - Stát! 256 00:12:55,166 --> 00:12:56,750 Máme tu bonzáka. 257 00:12:56,833 --> 00:13:00,291 Tak co? Jste na mé straně, pane Práskači? 258 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 Na vaší straně. Ano. 259 00:13:02,958 --> 00:13:06,083 Ano, společně dokážeme velké věci, paní generálko. 260 00:13:06,166 --> 00:13:10,583 Stačí mě rozvázat, dát mi bouchačku a jsem celý váš. 261 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Teda! Vypadáš jako nenávistný sráč. 262 00:13:14,333 --> 00:13:16,250 Ale nejsi můj typ. 263 00:13:16,333 --> 00:13:18,666 Anthony, tenhle se mi nepozdává. 264 00:13:21,000 --> 00:13:23,375 Hele, ten balón objímá Danteho. 265 00:13:23,458 --> 00:13:26,958 Že by mu dával chiropraktický chvat? 266 00:13:27,041 --> 00:13:30,500 Hej, nepřeháněj to. Takhle se to nedělá. 267 00:13:32,500 --> 00:13:33,916 Panebože! 268 00:13:34,000 --> 00:13:36,833 Zabili Hugha Jackmana! 269 00:13:36,916 --> 00:13:39,083 Když zabili jeho, můžou zabít i nás! 270 00:13:39,166 --> 00:13:41,708 Vím, že nemáte Lionela rádi. 271 00:13:41,791 --> 00:13:44,125 A taky jste spolu měli milostný pletky. 272 00:13:44,208 --> 00:13:46,125 - Neměli. - Ale měli. 273 00:13:46,208 --> 00:13:49,458 I tak musíme spolupracovat, jestli se odsud máme dostat. 274 00:13:49,541 --> 00:13:52,041 - Souhlas. - Tomu říkám veselý Anální den. 275 00:13:52,125 --> 00:13:55,666 Hele, mám plnou prdel věcí. 276 00:13:55,750 --> 00:13:58,166 Něco by se určitě dalo použít jako zbraň. 277 00:13:58,833 --> 00:14:01,333 Super, Connie. Už tam lovíš. 278 00:14:01,416 --> 00:14:03,875 To není Connie. 279 00:14:03,958 --> 00:14:06,250 Proč se mi to tak líbí? 280 00:14:08,125 --> 00:14:11,625 Kurva, já jsem ale blbá. Proč jsem na ně střílela? 281 00:14:11,708 --> 00:14:15,416 - Protože jsi hodná lásenka. - Nejsem. A taky nejsem lásenka. 282 00:14:16,208 --> 00:14:18,625 - Jsou na tomhle patře. - Otevři ty dveře! 283 00:14:19,250 --> 00:14:21,958 - Sakra. - Poklop! Jinam nemůžeme. 284 00:14:22,041 --> 00:14:24,750 Do prdele, fakt jsem Bruce Willis. 285 00:14:25,333 --> 00:14:28,541 Z toho plazení mě bolí kolena. 286 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 Snad nás čeká pořádná akce. 287 00:14:33,125 --> 00:14:36,291 Do prdele. Zabili jsme nohsleda! 288 00:14:36,375 --> 00:14:38,250 Klasický Bruseové! 289 00:14:38,333 --> 00:14:40,500 A má vysílačku a bouchačku. 290 00:14:40,583 --> 00:14:43,708 Super. Víš, co dělat, baby. 291 00:14:46,541 --> 00:14:50,625 „Teď mám kulomet. Ho, ho, ho.“ 292 00:14:50,708 --> 00:14:52,250 Kdo to kurva poslal? 293 00:14:52,333 --> 00:14:54,208 A proč má tu zbraň na klíně? 294 00:14:54,291 --> 00:14:56,708 - Počkat, kde je ta zbraň? - Ty ji nemáš? 295 00:14:56,791 --> 00:14:58,958 - Já psal na tričko! - Kruci. 296 00:14:59,041 --> 00:15:00,250 To se stane. 297 00:15:00,333 --> 00:15:03,083 Pořád jsme Bruce. A Bruce nic neodradí. 298 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Přesně tak! 299 00:15:04,083 --> 00:15:07,291 A pokud si to pamatuju dobře, sklo mu nic neudělá. 300 00:15:07,875 --> 00:15:10,041 - Do háje! Mně jo! - Chceš pomoct? 301 00:15:10,125 --> 00:15:11,958 - Tak jo. - Udělalo mi bebí! 302 00:15:12,041 --> 00:15:15,416 Vedle obřího pytle lentilek by měly být nůžky na živý plot. 303 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 Nedosáhnu tam. Snažím se. 304 00:15:17,416 --> 00:15:18,750 Trochu doleva. 305 00:15:20,791 --> 00:15:23,166 - Takže máš hokejku? - Jasně. 306 00:15:23,250 --> 00:15:28,625 Sleduj, jak si zahraju na Noah Wyles a nalákám stráže. 307 00:15:28,708 --> 00:15:30,416 Stráže. 308 00:15:30,500 --> 00:15:32,041 Potřebuju čůrat. 309 00:15:32,125 --> 00:15:35,041 Fajn, ale opovaž se tam krvácet, nebo se pobleju. 310 00:15:35,541 --> 00:15:38,250 - Chcípni, sráči, chcípni! - Dej mi to! 311 00:15:38,833 --> 00:15:40,458 - Ne! - Kurva. 312 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 Connie není Bruce Willis. 313 00:15:43,291 --> 00:15:45,125 - Dostanou se sem. - Já jim dám. 314 00:15:45,208 --> 00:15:47,208 - Jsme v prdeli. - Jsou v prdeli. 315 00:15:47,291 --> 00:15:48,625 Nejsme. 316 00:15:48,708 --> 00:15:51,750 Dostaneme se odsud a porazíme ty nenávistníky. 317 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 Necháš těch nadějeplných keců? 318 00:15:55,958 --> 00:15:57,208 Dělej. 319 00:15:58,750 --> 00:16:01,583 - Sakra! Už jdou. - Hele, můžeme to přeskočit. 320 00:16:01,666 --> 00:16:03,041 Co? Ne, to nemůžeme. 321 00:16:03,125 --> 00:16:06,166 Jsi postřelená a krvácíš. A já nemám nohy. 322 00:16:06,250 --> 00:16:08,958 Říkám ti, že to zvládneme, Rochelle. 323 00:16:09,041 --> 00:16:10,750 Jak si můžeš bejt tak jistá? 324 00:16:10,833 --> 00:16:14,958 Nejsem, ale vím, že když to nezkusíme, umřeme stejně. 325 00:16:15,041 --> 00:16:18,291 Tady máte bomba dárek! 326 00:16:18,375 --> 00:16:19,625 Kurva. Tak jo. 327 00:16:19,708 --> 00:16:21,083 - To dáme. - Možná. 328 00:16:21,166 --> 00:16:22,250 Skákej! 329 00:16:24,541 --> 00:16:26,750 Naděje! Drž se! 330 00:16:26,833 --> 00:16:28,291 - Zlato, nemůžu. - Musíš. 331 00:16:28,375 --> 00:16:29,791 Klouže mi to! 332 00:16:29,875 --> 00:16:31,625 - Naděje! - Rochelle! 333 00:16:31,708 --> 00:16:33,208 Ne! 334 00:16:35,333 --> 00:16:37,666 - Drž, kámo. - Ne, to bude bolet. 335 00:16:37,750 --> 00:16:39,666 Je to jen malý střep. 336 00:16:39,750 --> 00:16:43,500 - Nelíbí se mi to. Nemám tě rád! - Slibuju, že to… 337 00:16:43,583 --> 00:16:45,166 Hej! Nekousat! 338 00:16:46,208 --> 00:16:47,958 - Mám ho. - Fakt to nebolelo. 339 00:16:48,833 --> 00:16:52,458 Je pryč. Už je po Naději. 340 00:16:55,125 --> 00:16:56,625 Anthony Piñata. 341 00:17:16,958 --> 00:17:19,875 Ale, ale. Snažíte se utéct, co? 342 00:17:19,958 --> 00:17:21,416 To se mi nelíbí, 343 00:17:21,500 --> 00:17:25,416 ale taky mi to udělalo radost, protože vás teď musíme potrestat. 344 00:17:25,500 --> 00:17:26,416 Ty, krok vpřed. 345 00:17:26,500 --> 00:17:27,791 - Panebože. - Ne! 346 00:17:27,875 --> 00:17:29,666 Je to ještě dítě! 347 00:17:30,541 --> 00:17:31,833 - Díkybohu. - Cože? 348 00:17:31,916 --> 00:17:33,583 Není se čeho bát. 349 00:17:33,666 --> 00:17:36,625 Jen musíš zabít jednoho ze svých amici. 350 00:17:36,708 --> 00:17:39,166 Jinak všichni zemřete. 351 00:17:40,000 --> 00:17:42,791 - Co? Ne, prosím. - Užij si to! 352 00:17:42,875 --> 00:17:45,500 Dojdu si pro popcorn a budu se koukat. 353 00:17:45,583 --> 00:17:47,916 Bože, to je tak zvrácený. 354 00:17:48,000 --> 00:17:50,291 Jo, ale taky… 355 00:17:50,375 --> 00:17:53,833 - Se nebojím. - Ne, samozřejmě, že tebe nezastřelím. 356 00:17:53,916 --> 00:17:55,583 Super. Rodiče jsou v pohodě. 357 00:17:55,666 --> 00:17:57,541 - No… - Co tím myslíš? 358 00:17:57,625 --> 00:17:59,750 Nemůžu zabít svýho idola, tati. 359 00:17:59,833 --> 00:18:00,833 - Co? - Božínku. 360 00:18:00,916 --> 00:18:05,666 Zlato, prosím. Nemůžeš zastřelit tátu, co tě porodil zadkem. 361 00:18:05,750 --> 00:18:08,083 Nevím, co mám dělat! 362 00:18:08,166 --> 00:18:12,958 Monty, poslechni otce a zavraždi svýho mentora. 363 00:18:13,041 --> 00:18:16,041 Dobře, ale Lionel si zaslouží šanci promluvit. 364 00:18:16,125 --> 00:18:18,541 Lioneli, nechtěl bys nám říct, 365 00:18:18,625 --> 00:18:22,166 proč bys měl existovat? 366 00:18:22,250 --> 00:18:24,791 Já? Proč bych měl existovat? 367 00:18:24,875 --> 00:18:29,666 Kdybych zahynul, mou matku by to velmi zarmoutilo. 368 00:18:29,750 --> 00:18:31,083 To se nemusíš bát. 369 00:18:31,166 --> 00:18:34,458 Jo, já vím. Takže to mám asi spočítaný, co? 370 00:18:34,541 --> 00:18:36,958 Allora, co dalšího dávají? 371 00:18:37,041 --> 00:18:39,958 Jdi do prdele, ty bezhlavej maniaku. 372 00:18:40,041 --> 00:18:42,208 - Panebože. To je… - Rochelle? 373 00:18:42,291 --> 00:18:45,875 Vzdávám to. Bez Naděje nemá nic smysl. 374 00:18:45,958 --> 00:18:49,083 Už mě rozprskni, Anthony Piñato. 375 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 Bože, ne! 376 00:18:53,958 --> 00:18:55,583 Rozprskne ji! 377 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Jak brečí. To je dobrota. 378 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 Řekněte Anthonymu Piñatovi, ať přestane. 379 00:19:02,208 --> 00:19:05,958 Proč, protože ji miluješ? To je tak hloupé. 380 00:19:06,041 --> 00:19:08,208 - Všechny vás nenávidí. - To není pravda. 381 00:19:08,291 --> 00:19:11,875 Jen na nás byla poslední dobou zlá. Hlavně na Petea. 382 00:19:11,958 --> 00:19:15,250 Ale to jen proto, že spolu šukali a je to složitý. 383 00:19:15,333 --> 00:19:16,708 Měli spolu sex. 384 00:19:17,625 --> 00:19:19,875 - Vážně? - Tohle vědět nepotřebuje. 385 00:19:19,958 --> 00:19:23,541 Vím, že nás Rochelle miluje. Jen se trápí. 386 00:19:23,625 --> 00:19:26,625 Ano. Teď její trápení skončí. 387 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 No tak, Anthony. 388 00:19:27,791 --> 00:19:29,208 Už mě zabij. 389 00:19:29,291 --> 00:19:31,500 Opovaž se to kurva vzdát! 390 00:19:32,750 --> 00:19:33,625 Naděje! 391 00:19:33,708 --> 00:19:35,208 - Jo! - Co se tam děje? 392 00:19:35,291 --> 00:19:37,416 - Rochelle to přežila. - Ne! 393 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Vždyť jsi spadla. 394 00:19:39,041 --> 00:19:41,166 Jo, ale někdo mi pomohl. 395 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Rochelle! 396 00:19:50,250 --> 00:19:51,875 Postav se, zlato. 397 00:19:51,958 --> 00:19:54,583 Postav se jako ještě nikdy! 398 00:19:58,416 --> 00:20:00,458 Zlato, polichotil jsi mi. 399 00:20:00,541 --> 00:20:02,291 Do prdele. Hele! 400 00:20:17,000 --> 00:20:19,583 To byl ale divnej Anální den. 401 00:20:20,791 --> 00:20:22,916 - Rochelle? - Já myslela, žes umřela. 402 00:20:23,000 --> 00:20:24,791 - Co? - Chtěla jsem to vzdát 403 00:20:24,875 --> 00:20:27,416 - a nechat se rozprsknout. - To je dobrý. 404 00:20:27,500 --> 00:20:30,916 Ne, není. Nic není dobrý. 405 00:20:31,000 --> 00:20:34,416 Donutila jsem Alice, aby nenáviděla. Zklamala jsem Sala. 406 00:20:34,500 --> 00:20:37,041 Lidi se bodají kvůli melounům. 407 00:20:37,125 --> 00:20:40,208 A teď všichni moji přátelé umřou. 408 00:20:40,291 --> 00:20:42,125 Za všechno můžu já. 409 00:20:42,208 --> 00:20:46,250 Ale ještě není konec, Rochelle. Pořád to můžeš napravit. 410 00:20:46,333 --> 00:20:49,250 Nech toho! To říkáš vždycky. Proč ti mám věřit? 411 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Máš snad jinou možnost? 412 00:20:51,083 --> 00:20:53,375 Jsou snad zoufalství a nenávist lepší? 413 00:20:53,458 --> 00:20:54,500 Vůbec. 414 00:20:55,833 --> 00:20:57,708 Nesnáším nenávist. 415 00:20:57,791 --> 00:21:02,458 Tak se na ni vykašli. Znám tě a vím, že to zvládneš napravit. 416 00:21:02,541 --> 00:21:06,083 - Vážně tomu věříš? - Jo. A vždycky budu. 417 00:21:06,166 --> 00:21:08,791 - Mám tě ráda, Ro-Ro. - Já tebe taky. 418 00:21:08,875 --> 00:21:12,833 Snažila jsem se tě nenávidět, ale nemůžu si pomoct. Mám tě ráda. 419 00:21:14,208 --> 00:21:16,958 Už je to tady! Vidím ruce. 420 00:21:17,500 --> 00:21:20,375 - A křídla taky. - Jsem zpátky, baby! 421 00:21:20,458 --> 00:21:23,666 Nerada ruším vaši dojemnou chvilku, dámy, 422 00:21:23,750 --> 00:21:28,416 ale vzhledem k tomu, že jste stále naživu, potřebuju, abyste se vzdaly, 423 00:21:28,500 --> 00:21:30,333 jinak to ta svině schytá. 424 00:21:30,416 --> 00:21:32,666 - Svině? - Ahoj, Rochelle. 425 00:21:32,750 --> 00:21:34,958 Zdá se, že ta svině jsem já. 426 00:21:35,041 --> 00:21:38,583 Máš ráda svýho nabíječe? 427 00:21:38,666 --> 00:21:40,875 Dokaž to! Za deset minut na střeše. 428 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 Bože. 429 00:21:42,541 --> 00:21:45,750 Ještě se nevzdáváme, zlato. Pořád máš Naději 430 00:21:45,833 --> 00:21:47,458 a pásku. 431 00:21:47,541 --> 00:21:50,208 Vhodnou pro PT-bla-bla-bla. 432 00:21:50,291 --> 00:21:52,666 Dělej, koukej toho čaroděje odprásknout. 433 00:21:52,750 --> 00:21:55,416 Dobře. Připravený, Lioneli? 434 00:21:55,500 --> 00:21:59,166 Bylo mi ostudou tě poznat, Montel. 435 00:22:00,000 --> 00:22:01,083 - Pa. - Měj se. 436 00:22:01,166 --> 00:22:02,583 Šťastnou cestu? 437 00:22:07,041 --> 00:22:08,833 - Proč? - Úchylák jeden. 438 00:22:09,416 --> 00:22:11,458 Ježíši Kriste, co to děláš? 439 00:22:11,541 --> 00:22:14,458 Já nevím. Co? Nikdy jsem nebyl mučedník. 440 00:22:14,541 --> 00:22:16,416 Prostě si jen stoupni tamhle. 441 00:22:16,500 --> 00:22:17,541 Dobře. 442 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 Počkat. 443 00:22:20,458 --> 00:22:23,041 Už to chci mít za sebou. 444 00:22:23,125 --> 00:22:26,458 Já vím. Jen musím něco říct, než natáhne brka. 445 00:22:26,541 --> 00:22:29,541 - Dobře, Lioneli. Měli jsme trojku. - Maury! 446 00:22:29,625 --> 00:22:33,416 - Byl to nejlepší sex mýho života. - Fajn, taky jsem si to užila. 447 00:22:35,041 --> 00:22:36,000 Vy dva! 448 00:22:36,083 --> 00:22:40,666 I to s tou zbraní mi přišlo rajcovní. Tak hotovo, už můžeš chcípnout. 449 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 Dobře, můžeš mě zavraždit. 450 00:22:43,083 --> 00:22:44,291 Ne tak rychle! 451 00:22:46,750 --> 00:22:48,416 Bruce! 452 00:22:48,500 --> 00:22:51,166 - Odhoď zbraň. - Jo, jasně. Jsem jen záskok. 453 00:22:51,250 --> 00:22:52,500 Ani hnout! 454 00:22:56,375 --> 00:23:01,375 Zdá se, že jsme v přesile. Být tebou, tak uteču. 455 00:23:02,458 --> 00:23:03,791 Bruce! 456 00:23:03,875 --> 00:23:05,750 Já žiju! 457 00:23:05,833 --> 00:23:08,750 A ty mi chceš dát pusu. 458 00:23:08,833 --> 00:23:12,291 Chtěl jsem ti to říct jen proto, žes měl chcípnout! 459 00:23:13,083 --> 00:23:15,833 - Dostali jsme všechny padouchy. - To jo! 460 00:23:15,916 --> 00:23:19,916 Všechny jsme zachránili. A tím tenhle díl končí. 461 00:23:23,000 --> 00:23:25,791 Nechceš si zatím vykouřit pistolku, když čekáme? 462 00:23:26,458 --> 00:23:27,291 Ne. 463 00:23:27,375 --> 00:23:29,416 Jsem snad nějakej úchylák? 464 00:23:29,500 --> 00:23:31,041 Generálko Zlobo, za vámi! 465 00:23:36,708 --> 00:23:39,333 Ta křídla mi chyběla. Docela bodnou. 466 00:23:39,416 --> 00:23:42,250 Mohla jsi být skvělý zločerv, Hillhurstová. 467 00:23:42,333 --> 00:23:44,916 Ale teď budeš mrtvej brouk. 468 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 Do toho, ty nenávistná svině! 469 00:23:48,791 --> 00:23:51,791 - Do háje. To se vám povedlo. - Odhoď tu zbraň. 470 00:23:52,291 --> 00:23:53,500 Rochelle, ne. 471 00:23:53,583 --> 00:23:55,750 Máš mě, Zlobo. Tak Petea pusť. 472 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 Kde máš svou kozatou kamarádku? 473 00:23:58,958 --> 00:24:01,458 Jsem tady. Jen mu neubližujte. 474 00:24:02,541 --> 00:24:03,583 „Neubližujte mu.“ 475 00:24:04,541 --> 00:24:06,541 Breky brek. Zabijte je! 476 00:24:07,750 --> 00:24:08,583 Ne! 477 00:24:08,666 --> 00:24:10,791 - Do prdele. - Jdeme pozdě. 478 00:24:10,875 --> 00:24:13,166 Počkat. Kde máš jednu kozu? 479 00:24:13,916 --> 00:24:15,750 Myslíš tuhle? 480 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Dudobomba! 481 00:24:22,875 --> 00:24:23,875 Pete! 482 00:24:26,833 --> 00:24:29,000 - Bože, je tak těžkej! - Neudržím ho! 483 00:24:29,083 --> 00:24:30,875 Sundej mu kalhoty! 484 00:24:30,958 --> 00:24:32,500 Ne! Kalhoty, ne! 485 00:24:33,625 --> 00:24:36,375 Jestli to mám udělat, musím ti říct, 486 00:24:36,458 --> 00:24:39,125 že tě miluju, Pete, ale jen platonicky. 487 00:24:39,208 --> 00:24:41,166 Super. Tak už mi je sundej! 488 00:24:50,000 --> 00:24:51,416 - Jo! - Dokázali jsme to! 489 00:24:51,500 --> 00:24:52,625 Sbohem, Zlobo. 490 00:24:52,708 --> 00:24:55,208 Mám vás ráda. A omlouvám se. 491 00:24:55,291 --> 00:24:58,416 - My tebe taky. - Hlavně že jsi zpátky. 492 00:24:58,500 --> 00:25:00,333 Jako lásence ti to sluší víc. 493 00:25:00,416 --> 00:25:03,041 - Jsem rád, že jsi zpátky. - Díky, Pete. 494 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 Platonicky? Holka, tos prohloupila. 495 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 Ahoj, Alice, co děláš? 496 00:25:08,916 --> 00:25:11,083 Nic. Nic nemá smysl. 497 00:25:11,166 --> 00:25:14,083 Vím, že jsem ti to říkala, ale pletla jsem se. 498 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 Rochelle, ty jsi… 499 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Zase překrásná lásenka. 500 00:25:18,416 --> 00:25:22,041 Mrzí mě, že jsem tě nutila nenávidět. Ty nejsi taková. 501 00:25:22,125 --> 00:25:24,708 Jsi sexy mrcha, co pomáhá lidem. 502 00:25:24,791 --> 00:25:28,041 Ne, měla jsi pravdu. Svět je na hovno. 503 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 Všechno je beznadějné. 504 00:25:29,625 --> 00:25:31,958 Když jsme u toho… 505 00:25:32,041 --> 00:25:34,750 Vím, že je to děsivé, když přijdeš o Naději. 506 00:25:34,833 --> 00:25:37,750 - Je to hrůza. - Ale nenávist tě nemůže ochránit. 507 00:25:37,833 --> 00:25:41,208 Jen budeš naštvanější a naštvanější, až to nakonec… 508 00:25:41,291 --> 00:25:44,000 - Vzdáš. - Jo, ale to se opovaž, jasný? 509 00:25:44,083 --> 00:25:48,958 Protože Alice Wongová má moc práce a spoustu lásky na rozdávání. 510 00:25:49,041 --> 00:25:50,583 Máš pravdu. 511 00:25:50,666 --> 00:25:53,500 - Jsem sexy mrcha. - To si piš! 512 00:25:53,583 --> 00:25:56,041 Postarám se o sebe a svou komunitu. 513 00:25:56,125 --> 00:25:57,708 Tak se mi to líbí. 514 00:25:57,791 --> 00:26:00,416 Tenhle posranej svět má štěstí, že tě má. 515 00:26:00,500 --> 00:26:02,750 A já jsem pyšná, že jsem tvá lásenka. 516 00:26:03,750 --> 00:26:07,750 V každé šílené lidské nátuře je kouska dobrého. 517 00:26:07,833 --> 00:26:08,791 VZPOMÍNÁME 518 00:26:08,875 --> 00:26:12,250 Dokonce i zármutek tě podrží, když na to dojde. 519 00:26:13,750 --> 00:26:18,041 A i když je všechny dobře znám, musím se přiznat. 520 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Volím si lásku, kdybych si měla vybrat. 521 00:26:23,750 --> 00:26:27,416 Když to zanalyzuješ na papíře, nedává to smysl. 522 00:26:28,625 --> 00:26:32,625 Je to divoký a nebezpečný, jeden velký stres. 523 00:26:33,875 --> 00:26:38,708 Dává ti brejle růžový, přitom svět si můžeš podmanit. 524 00:26:38,791 --> 00:26:42,750 Ale bez lásky ztratí svět smysl hned. 525 00:26:43,541 --> 00:26:45,541 Já volím lásku. Ano, lásku. 526 00:26:45,625 --> 00:26:48,541 Přidává vášeň do šukání. 527 00:26:48,625 --> 00:26:50,666 Dej mi lásku, sladkou lásku. 528 00:26:50,750 --> 00:26:53,458 Až ti z ní stojí kolík. 529 00:26:53,541 --> 00:26:58,666 Znám radost a smích, znám vztek a bolest. 530 00:26:58,750 --> 00:27:02,958 Rozhodla jsem se. Baby, volím lásku 531 00:27:03,583 --> 00:27:05,708 Dej mi lásku. 532 00:27:05,791 --> 00:27:09,416 Je lahodnější než opilecký burrito ve dvě ráno. 533 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Mnohem lepší. 534 00:27:11,083 --> 00:27:14,375 Je silnější než sexy facka do ksichtu. 535 00:27:14,458 --> 00:27:16,208 Sladká a silná. 536 00:27:16,291 --> 00:27:21,041 Není to zábavná jako hanba má, ale i tak je skvělá. 537 00:27:21,125 --> 00:27:25,125 A já bych prodal svou duši, abych ji trochu poznal. 538 00:27:26,500 --> 00:27:28,083 Volím lásku, sladkou lásku. 539 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 Je kouzelná a mocná. 540 00:27:31,041 --> 00:27:34,291 Zapomeň na hněv a nenávist, už jsem měla dost. 541 00:27:34,375 --> 00:27:36,041 Měli jsme dost. 542 00:27:36,125 --> 00:27:38,541 Bez výmluv a odříkání. 543 00:27:38,625 --> 00:27:41,125 Proč nad tím přemýšlet? 544 00:27:41,208 --> 00:27:45,166 Rozhodla jsem se. Baby, volím lásku. 545 00:27:46,375 --> 00:27:48,166 Rozhodla jsem se. 546 00:27:48,250 --> 00:27:50,958 - Baby, zvol lásku. - Sladkou lásku. 547 00:27:51,041 --> 00:27:53,083 - Baby, zvol lásku. - Sladkou lásku. 548 00:27:53,166 --> 00:27:55,500 - Stačí ti jen láska. - Sladká láska. 549 00:27:55,583 --> 00:28:00,416 Baby, zvol lásku. 550 00:28:49,375 --> 00:28:51,291 Překlad titulků: Michael Novotný