1
00:02:00,896 --> 00:02:08,896
{\an5}mandtv.net
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,199
Osman, where is my son?
3
00:02:40,520 --> 00:02:41,799
Savci.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,079
Thank God.
5
00:03:33,840 --> 00:03:35,639
Where is my son?
6
00:03:36,040 --> 00:03:37,839
Who is the one beside you?
7
00:04:35,120 --> 00:04:36,679
Mongke!
8
00:05:07,880 --> 00:05:09,159
My son.
9
00:05:09,200 --> 00:05:10,319
Mongke.
10
00:05:16,440 --> 00:05:21,740
How did you dare to
bring my son like a captive?
11
00:05:22,120 --> 00:05:24,679
We've brought your son as he deserves.
12
00:05:31,280 --> 00:05:33,599
Like a rabid dog.
13
00:05:57,480 --> 00:06:00,239
You were looking for
the one who betrayed you.
14
00:06:04,960 --> 00:06:07,039
Here, you can take it.
15
00:06:08,200 --> 00:06:12,319
You can call this dog son or a traitor..
16
00:06:16,640 --> 00:06:19,079
It's your decision, Geyhatu.
17
00:06:28,520 --> 00:06:31,119
The brave sons of Rome!
18
00:06:31,360 --> 00:06:35,119
Today, is the day for enosis!
19
00:06:35,960 --> 00:06:37,679
The dices has been rolled!
20
00:06:37,760 --> 00:06:41,399
Today, it's the day of
fighting for our holy lands...
21
00:06:41,760 --> 00:06:45,519
...for the future of our children...
22
00:06:46,080 --> 00:06:50,679
...for our honor!
23
00:06:51,280 --> 00:06:56,999
If we lose, kill me wherever you see me!
24
00:06:59,000 --> 00:07:01,599
Because it means it was
because of my hubris!
25
00:07:01,960 --> 00:07:08,399
It means I caused you to die by dragging
you to a war I wasn't prepared for!
26
00:07:09,360 --> 00:07:14,839
But I'm not giving the order of execution
of my soldiers, the heroes of our Empire...
27
00:07:15,000 --> 00:07:18,239
...but the execution order of the Turks!
28
00:07:19,000 --> 00:07:22,239
Today, the dices are rolled.
29
00:07:22,680 --> 00:07:25,919
Victory is ours!
30
00:07:26,400 --> 00:07:31,039
Victory is ours!
31
00:07:31,080 --> 00:07:32,199
Victory is ours!
hwy
32
00:07:32,200 --> 00:07:40,200
Victory is ours!
33
00:10:22,840 --> 00:10:27,659
Cerkutay told me that
you kidnapped my son!
34
00:10:27,680 --> 00:10:28,959
Cerkutay, huh?
35
00:10:29,240 --> 00:10:31,479
Yes, Cerkutay.
36
00:10:39,360 --> 00:10:42,519
And you believed that, Geyhatu?
37
00:10:43,840 --> 00:10:48,279
So you are telling me that he lied to me?
38
00:11:02,560 --> 00:11:05,879
You and your soldiers
enter the castle from here.
39
00:11:06,080 --> 00:11:07,879
And I will open the gates for you.
40
00:11:07,960 --> 00:11:14,799
While Kayi are dealing with Geyhatu,
we will take back our Kulacahisar.
41
00:11:42,000 --> 00:11:43,039
Stop!
42
00:12:10,760 --> 00:12:14,399
As you ordered, the guards
will be poisoned before the war...
43
00:12:14,440 --> 00:12:17,519
....and will be rendered unable to fight.
44
00:12:54,200 --> 00:12:57,119
Something’s happening. Look.
45
00:13:02,240 --> 00:13:03,399
What's happening?
46
00:13:34,920 --> 00:13:36,119
Helen.
47
00:13:43,040 --> 00:13:46,319
Helen, today is the day.
48
00:13:46,480 --> 00:13:49,439
Our day is today.
49
00:13:49,640 --> 00:13:52,599
Thanks to you, Tekfur Nicola.
50
00:13:52,920 --> 00:13:56,959
For Sofia’s revenge.
51
00:13:57,880 --> 00:14:00,599
You know what to do, right, Helen?
52
00:14:01,280 --> 00:14:03,119
Don't worry.
53
00:14:11,720 --> 00:14:13,959
If I came across him...
54
00:14:14,160 --> 00:14:18,239
..I'd kill your son and his
warriors in a heartbeat.
55
00:14:20,560 --> 00:14:23,959
When I raided the tribe, the
warriors were already dead.
56
00:14:24,480 --> 00:14:28,799
And your traitor son
was, nowhere to be found.
57
00:14:31,400 --> 00:14:33,439
Do you know where he was?
58
00:14:35,720 --> 00:14:40,799
He was torturing me to learn
how I found out about his hideout.
59
00:15:11,160 --> 00:15:13,679
What are they saying, Mongke?
60
00:15:13,840 --> 00:15:16,079
They are lying, father.
61
00:15:24,400 --> 00:15:27,159
We have a lot more to tell.
62
00:15:27,800 --> 00:15:30,959
Our mind is sharper
than, our sword, Geyhatu.
63
00:15:31,640 --> 00:15:33,679
Remember that.
64
00:15:43,560 --> 00:15:45,459
I'll listen to you.
65
00:15:45,680 --> 00:15:51,719
You only have one chance to stay alive.
66
00:15:57,640 --> 00:15:59,239
Geyhatu...
67
00:16:00,040 --> 00:16:04,719
..you either believe the tales
that will take you to death...
68
00:16:05,360 --> 00:16:10,799
...or the truth that will keep
you alive. The choice is yours.
69
00:16:12,920 --> 00:16:16,679
You must be Bamsi Bey.
70
00:16:16,840 --> 00:16:23,279
Oh yeah. Now be
cautious. Be just a man.
71
00:16:23,960 --> 00:16:30,559
So that mine is not the last
face you see before you die.
72
00:16:41,480 --> 00:16:44,559
I will listen to all of them?..
73
00:16:45,560 --> 00:16:47,359
...in my tent.
74
00:16:48,760 --> 00:16:52,199
They will tell me everything...
75
00:16:53,600 --> 00:16:55,639
...from the beginning.
76
00:17:16,840 --> 00:17:18,119
Alps!
77
00:18:00,320 --> 00:18:07,119
Save our Bey, my Allah.
78
00:18:08,640 --> 00:18:12,919
Save our Bey for us, my Allah.
79
00:18:14,080 --> 00:18:15,839
O Shafi.
80
00:18:17,000 --> 00:18:18,679
O Shafi.
81
00:18:20,920 --> 00:18:22,999
O Shafi.
82
00:18:41,240 --> 00:18:43,159
What happened to our soldier?
83
00:18:44,040 --> 00:18:45,599
Be on full alert!
84
00:18:45,720 --> 00:18:47,639
Close the gates!
85
00:19:30,680 --> 00:19:33,399
For the love of Byzantium!
86
00:19:52,160 --> 00:19:55,159
For the love of Byzantium!
87
00:21:18,040 --> 00:21:21,839
My son set me up.
88
00:21:27,480 --> 00:21:29,179
To kill me.
89
00:21:29,520 --> 00:21:32,759
It was all a trap to bring you to Sogut.
90
00:21:35,440 --> 00:21:40,639
They were going to kill you in
Sogut and blame my brother Osman.
91
00:21:42,280 --> 00:21:47,999
They want to use your anger against Osman
who defeated your two commanders, Geyhatu.
92
00:21:48,000 --> 00:21:49,199
Don't you see?
93
00:21:49,600 --> 00:21:52,799
Who are they, Dundar Bey?
94
00:21:53,480 --> 00:22:00,719
Obviously, the incompetent and
greedy son of yours was not alone in this.
95
00:22:00,780 --> 00:22:01,879
Enough!
96
00:22:01,880 --> 00:22:03,699
Shut up!
97
00:22:08,560 --> 00:22:10,239
Yavlak Arslan.
98
00:22:12,480 --> 00:22:15,319
What do you say to this?
99
00:22:18,840 --> 00:22:21,799
Ertugrul Bey was a friend of my father.
100
00:22:21,920 --> 00:22:24,479
We are from Kayi Tribe too.
101
00:22:24,640 --> 00:22:31,439
I cannot accuse neither
Ertugrul Bey, nor his sons.
102
00:23:03,160 --> 00:23:05,079
Victory is ours!
103
00:24:13,200 --> 00:24:16,199
Byzantine Empire is reviving again!
104
00:24:19,800 --> 00:24:21,959
How can you listen to them, father!
105
00:24:22,240 --> 00:24:24,159
Shut up.
106
00:24:27,320 --> 00:24:28,599
Shut it.
107
00:24:35,840 --> 00:24:38,639
I listened to the both sides.
108
00:24:50,160 --> 00:24:55,359
On the one side of the
scale, your son's words...
109
00:24:59,320 --> 00:25:04,359
...and on the other side, Kayi Beys’ words.
110
00:25:07,760 --> 00:25:10,439
If you were in my shoes...
111
00:25:11,880 --> 00:25:15,039
...what would you do, Bamsi Bey?
112
00:25:27,000 --> 00:25:30,999
I wouldn't believe both sides.
113
00:25:45,240 --> 00:25:49,719
Words hide the intentions most of the time.
114
00:25:49,840 --> 00:25:55,559
Like how night hides many atrocity.
115
00:25:57,320 --> 00:26:00,479
Like how it makes the truth unseen.
116
00:26:03,680 --> 00:26:08,999
Those who take action with
words, will hit the wall of truth.
117
00:26:14,360 --> 00:26:20,279
Until both Osman Bey, and
Savci Bey bring evidence...
118
00:26:24,080 --> 00:26:28,759
...regarding your son's
involve, they are not innocent.
119
00:26:41,200 --> 00:26:45,119
I was told that Kayis were just and fair.
120
00:26:46,720 --> 00:26:50,519
The ones that told me that were right.
121
00:26:52,040 --> 00:26:56,359
Then listen to me carefully Geyhatu.
122
00:26:58,600 --> 00:27:02,879
On one side of the scale
of justice, is your life...
123
00:27:03,400 --> 00:27:08,719
...and on the other side,
your son, your own son.
124
00:27:14,840 --> 00:27:22,759
Now you need to prove that you are from
Genghis Khan's lineage by settling this matter.
125
00:27:40,280 --> 00:27:43,679
Is there any proof to your words?
126
00:27:45,440 --> 00:27:47,679
I gave you my life, father.
127
00:27:47,760 --> 00:27:51,839
I fought many wars, I was wounded,
I faced that, what else do you want!?
128
00:27:52,120 --> 00:27:53,539
Shut up!
129
00:28:10,480 --> 00:28:12,279
Cerkutay.
130
00:28:16,560 --> 00:28:19,519
While your son was torturing my brother...
131
00:28:22,840 --> 00:28:25,439
...it escaped from his lips.
132
00:28:28,960 --> 00:28:30,599
Tell it.
133
00:28:33,640 --> 00:28:36,799
When I asked your son about
how he was going to kill you...
134
00:28:37,000 --> 00:28:40,799
...he said that Cerkutay is luring you
to a trap, and the trap was in Sogut.
135
00:28:40,800 --> 00:28:42,159
It’s a lie!
136
00:28:42,640 --> 00:28:45,239
These are all lies!
137
00:29:30,360 --> 00:29:32,919
What will we do with the prisoners, Nicola?
138
00:29:34,120 --> 00:29:38,799
We will ask twice the gold...
139
00:29:40,160 --> 00:29:43,759
...they asked for our soldiers.
140
00:29:47,960 --> 00:29:52,359
I like making people
pay the price, Flatyos.
141
00:30:15,080 --> 00:30:17,519
May God protect you, Nicola.
142
00:30:55,640 --> 00:30:58,679
Brave sons of Byzantium!
143
00:31:02,680 --> 00:31:08,039
Coward’s die a thousand times before death!
144
00:31:10,440 --> 00:31:15,599
But today, you were born in this castle...
145
00:31:16,520 --> 00:31:19,919
...a thousand times and you
are a thousand times more men...
146
00:31:20,200 --> 00:31:23,639
...a thousand times more free!
147
00:31:24,520 --> 00:31:29,559
Today, you are a thousand
times more hero in this castle.
148
00:31:36,480 --> 00:31:41,439
Victory is ours!
149
00:31:41,640 --> 00:31:48,039
Victory is ours!
Victory is ours!
150
00:31:48,080 --> 00:31:52,799
Victory is ours.
151
00:31:52,800 --> 00:31:55,039
Victory is ours.
152
00:31:55,040 --> 00:31:59,359
Victory is ours
153
00:31:59,480 --> 00:32:03,039
Victory is ours.
154
00:32:04,520 --> 00:32:06,719
Lies! All lies!
155
00:32:06,960 --> 00:32:08,599
Bring Cerkutay.
156
00:32:08,680 --> 00:32:10,639
My alps caught him.
157
00:32:11,440 --> 00:32:15,679
They are on their way.
He told everything.
158
00:32:16,240 --> 00:32:18,319
He'll be here soon.
159
00:32:21,960 --> 00:32:24,439
You'll hear it yourselves.
160
00:32:26,080 --> 00:32:29,879
Your son said he was going to
kill Argun Han when the was right.
161
00:32:30,480 --> 00:32:34,079
I knew they were working together then.
162
00:32:34,120 --> 00:32:39,439
He wanted to put the blame on Osman
and clean his hands with our clean water.
163
00:32:39,680 --> 00:32:42,119
And he was going to replace you.
164
00:32:46,720 --> 00:32:51,439
You messed everything
up. I'll kill you both.
165
00:33:06,160 --> 00:33:07,439
Father...
166
00:33:08,440 --> 00:33:09,739
Father..
167
00:33:10,000 --> 00:33:11,519
Father, forgive me
168
00:33:11,920 --> 00:33:14,239
Father, please forgive me.
169
00:33:14,480 --> 00:33:17,399
I made a mistake.
170
00:33:18,480 --> 00:33:21,279
I made a mistake. Forgive me.
171
00:33:21,520 --> 00:33:23,239
Father, please forgive me.
172
00:33:24,040 --> 00:33:28,199
Forgive me, father. I
made a mistake, forgive me.
173
00:33:28,400 --> 00:33:30,399
Forgive me.
174
00:33:30,800 --> 00:33:33,239
Father, please forgive me.
175
00:33:36,000 --> 00:33:38,679
Father, please forgive me.
176
00:35:19,040 --> 00:35:23,639
I told you Osmah Bey wouldn't
return before finding Savci.
177
00:35:24,640 --> 00:35:29,959
Of course it wouldn't fit Osman Bey
to return without his beloved brother.
178
00:35:30,960 --> 00:35:34,519
They will unite and save
us from this trouble too.
179
00:35:43,320 --> 00:35:48,479
You were angry at me for Qsman Bey.
You wanted to cut my tongue, Hazal Hatun.
180
00:35:49,080 --> 00:35:50,839
Hatuns...
181
00:35:51,120 --> 00:35:55,039
...it's time to be one.
Please don't drag this out.
182
00:35:55,240 --> 00:35:58,359
Thank Lord our Beys
are back alive and well.
183
00:35:58,520 --> 00:36:01,839
Now we need to get out of
this situation. Don't do this.
184
00:36:05,360 --> 00:36:07,559
Sorry, dear.
185
00:36:09,000 --> 00:36:15,639
If Osman Bey hadn’t taken
Savci Bey and hadn't come...
186
00:36:34,080 --> 00:36:36,439
Mongke is a traitor!
187
00:36:39,960 --> 00:36:43,799
He wanted to kill Geyfatu.
188
00:36:44,560 --> 00:36:46,879
Geyhatu killed him.
189
00:36:46,960 --> 00:36:51,959
He restored his honor by
punishing Mongke himself.
190
00:37:05,040 --> 00:37:06,959
Take him away!
191
00:37:28,400 --> 00:37:32,959
Osman Bey and Savci
Bey saved our tribe.
192
00:37:34,480 --> 00:37:38,799
Two brave brothers
pursuing the same purpose.
193
00:37:40,840 --> 00:37:44,799
Their legend will be engraved
on the mountains and rocks.
194
00:38:18,920 --> 00:38:22,939
So, you didn't catch Cerkutay...
195
00:38:25,360 --> 00:38:27,139
You used...
196
00:38:29,360 --> 00:38:32,399
...his ominous name as bait.
197
00:38:33,080 --> 00:38:36,799
I realized that Cerkutay was deceiving you.
198
00:38:37,760 --> 00:38:40,399
It was obvious he was a part of this.
199
00:38:47,520 --> 00:38:50,919
You are a clever man, Osman.
200
00:38:58,240 --> 00:39:04,359
When you find Cerkutay, you
will find out who supports him.
201
00:39:05,520 --> 00:39:07,159
When that time comes...
202
00:39:07,560 --> 00:39:11,359
...let me make them pay
for what they did, Geyhatu.
203
00:39:14,440 --> 00:39:19,039
You'll be the first one to find out.
204
00:39:21,080 --> 00:39:24,879
You are free now.
205
00:39:36,560 --> 00:39:40,079
Send my regards to Ertugrul Bey.
206
00:39:46,520 --> 00:39:54,520
His glorious sons will remain like
a great mountain in these lands.
207
00:39:59,880 --> 00:40:03,639
I saw that.
208
00:40:42,240 --> 00:40:44,099
Yavlak Arslan.
209
00:40:55,000 --> 00:41:03,000
If there is an unrest or
disobedience, I'll make you pay for it.
210
00:43:24,640 --> 00:43:27,719
Burn them all.
211
00:43:28,440 --> 00:43:31,559
Don't leave anything
belonging to the Turks.
212
00:43:40,200 --> 00:43:42,599
Filthy nomads
213
00:43:45,320 --> 00:43:47,039
Look at this.
214
00:43:47,160 --> 00:43:52,999
You wouldn’t know a thing
about living in a city or in a castle.
215
00:44:27,120 --> 00:44:29,279
You damn shepherd.
216
00:44:35,520 --> 00:44:39,359
What were you doing at Kulacahisar?
217
00:44:41,720 --> 00:44:43,999
I will set you free.
218
00:44:46,840 --> 00:44:49,119
But on one condition.
219
00:44:53,320 --> 00:44:55,039
Take it out!
220
00:44:57,280 --> 00:44:58,399
Here!
221
00:44:59,840 --> 00:45:03,519
You will tell everything.
you saw here to Osman.
222
00:45:03,680 --> 00:45:07,799
Without missing any detail,
you will tell everything you saw.
223
00:45:07,840 --> 00:45:11,839
Look in my eyes, can
you see how I enjoy this?
224
00:45:12,240 --> 00:45:14,079
Can you see? Good.
225
00:45:14,120 --> 00:45:15,719
Will you tell?
226
00:45:16,120 --> 00:45:18,879
You will tell, right?
227
00:45:19,040 --> 00:45:23,159
You will tell!
228
00:45:23,680 --> 00:45:25,679
Good, good.
229
00:45:26,040 --> 00:45:29,799
You will tell it to Osman especially.
230
00:45:56,040 --> 00:45:58,559
Tasteless dogs.
231
00:46:00,040 --> 00:46:02,199
Look at this.
232
00:46:04,720 --> 00:46:06,639
Damn shepherds.
233
00:46:37,600 --> 00:46:40,039
I admire your innocent heart, brother.
234
00:46:40,160 --> 00:46:43,319
I have never doubted your
good intentions, and I won't.
235
00:46:43,400 --> 00:46:44,959
You came just on time.
236
00:46:45,160 --> 00:46:48,319
You made a great plan,
and saved us from the enemy.
237
00:46:48,480 --> 00:46:51,239
We are the sons of Ertugrul Ghazi, brother.
238
00:46:51,720 --> 00:46:53,919
Doubt is not suited to us.
239
00:46:54,640 --> 00:46:56,159
My brother.
240
00:47:17,840 --> 00:47:19,039
Brother.
241
00:47:28,280 --> 00:47:30,199
You are okay, right?
242
00:47:32,480 --> 00:47:35,079
O mashallah to my brave ones.
243
00:47:35,160 --> 00:47:36,879
O mashallah.
244
00:47:37,240 --> 00:47:42,399
As long as you stand together
like this, who can stand before you?
245
00:47:42,600 --> 00:47:46,439
As long as you protect it, who
can damage our law and tradition?
246
00:47:46,600 --> 00:47:48,599
Mashallah to my brave ones.
247
00:47:54,880 --> 00:47:56,039
Brother.
248
00:48:06,040 --> 00:48:07,959
Father is in bad condition.
249
00:48:21,640 --> 00:48:22,919
Dundar...
250
00:48:46,440 --> 00:48:47,679
Father...
251
00:48:59,800 --> 00:49:01,759
Let's straighten our father.
252
00:49:05,480 --> 00:49:06,639
Father.
253
00:49:16,240 --> 00:49:17,319
Osman.
254
00:49:21,000 --> 00:49:22,039
Slowly.
255
00:49:27,200 --> 00:49:28,319
Father.
256
00:49:28,640 --> 00:49:30,719
Come on, slowly.
257
00:49:43,720 --> 00:49:45,079
Brother...
258
00:50:03,840 --> 00:50:05,039
Savci...
259
00:50:09,960 --> 00:50:10,999
Father.
260
00:50:21,960 --> 00:50:23,359
Savci...
261
00:50:23,760 --> 00:50:24,819
Father.
262
00:50:32,960 --> 00:50:34,359
Savci...
263
00:50:52,720 --> 00:50:53,819
Father.
264
00:51:01,680 --> 00:51:02,879
Osman
265
00:51:04,680 --> 00:51:05,999
Osman...
266
00:51:09,880 --> 00:51:11,759
Where is Osman?
267
00:51:14,080 --> 00:51:16,519
Father, I'm here.
268
00:51:30,800 --> 00:51:32,279
I'm here, father.
269
00:51:35,120 --> 00:51:36,799
I'm with you.
270
00:52:04,040 --> 00:52:05,519
I'm with you, father.
271
00:52:12,560 --> 00:52:13,759
Father.
272
00:52:15,360 --> 00:52:16,399
Father.
273
00:52:32,040 --> 00:52:34,479
Even if you hadn't disliked me...
274
00:52:37,440 --> 00:52:40,439
...even if you didn't keep
my place in your heart...
275
00:52:41,280 --> 00:52:43,359
...I'll always be with you.
276
00:52:55,560 --> 00:52:57,159
I'll always be with you.
277
00:53:28,720 --> 00:53:30,759
Father?
278
00:53:36,560 --> 00:53:38,319
Father?
279
00:53:38,720 --> 00:53:39,859
Father?
280
00:53:41,960 --> 00:53:45,919
Savci, please allow us.
We'll take care of our father.
281
00:53:47,520 --> 00:53:48,599
Father?
282
00:53:49,080 --> 00:53:51,439
Osman, come, brother.
283
00:53:51,520 --> 00:53:55,159
Father! Brother! Father!
284
00:53:55,320 --> 00:53:56,639
Come on, brother.
285
00:53:56,720 --> 00:53:57,759
Father?
286
00:54:13,520 --> 00:54:14,959
Bring it, Bala.
287
00:54:47,480 --> 00:54:50,799
Abdurrahman Gazi, move please.
288
00:54:51,480 --> 00:54:55,559
I want to see our Ertugrul Bey.
I want to see how he is doing.
289
00:54:57,200 --> 00:55:00,839
He has his sons and
daughter-in-laws with him.
290
00:55:01,520 --> 00:55:04,239
No other person is necessary?
291
00:55:04,920 --> 00:55:11,679
Yavlak Arslan is not some person.
Yavlak Arslan is the Bey of Beys.
292
00:55:20,760 --> 00:55:22,199
My Osman.
293
00:55:24,080 --> 00:55:27,559
Do you see what Abdurrahman Gazi does?
294
00:55:27,720 --> 00:55:31,039
He doesn't let me see Ertugrul Gazi.
295
00:55:31,200 --> 00:55:33,999
What will you do with Ertugrul Gazi?
296
00:55:36,920 --> 00:55:42,079
Osman, you are forgetting
who you are talking to.
297
00:55:42,080 --> 00:55:43,679
Why did I forget?
298
00:55:47,000 --> 00:55:49,039
We'll see, Yavlak Arslan.
299
00:55:49,760 --> 00:55:51,359
We'll see.
300
00:55:52,000 --> 00:55:54,039
I haven't forgotten what you did.
301
00:55:55,640 --> 00:56:02,039
I'm after this. If you are
behind this, I'll get your head.
302
00:56:05,520 --> 00:56:07,319
What is the problem, Arslan Bey?
303
00:56:08,720 --> 00:56:10,359
Savci Bey...
304
00:56:11,280 --> 00:56:14,159
...teach your brother some manners.
305
00:56:14,720 --> 00:56:18,639
Teach him how to talk to Yavlak Arslan.
306
00:56:19,840 --> 00:56:21,919
He stood up to Geyhatu.
307
00:56:21,943 --> 00:56:25,443
Do you think telling him not to
stand up to Yavlak Arslan will work?
308
00:56:44,760 --> 00:56:46,879
Kulucahisar has fallen, my Bey.
309
00:56:48,800 --> 00:56:50,839
Nicola sent me to inform you.
310
00:56:50,960 --> 00:56:55,039
He wanted me to tell you
what he did to the Turks.
311
00:57:02,560 --> 00:57:04,559
What are you talking about?
312
00:57:13,840 --> 00:57:15,639
What are you talking about?
313
00:57:17,440 --> 00:57:19,679
Son! Son! Son!
314
00:57:19,720 --> 00:57:20,720
Stop!
315
00:57:20,740 --> 00:57:22,279
Stop, calm down!
316
00:57:22,280 --> 00:57:24,639
Let go of me, Bamsi Bey!
317
00:57:24,640 --> 00:57:26,919
Let go of me!
318
00:57:27,080 --> 00:57:28,199
Let me go!
319
00:57:29,160 --> 00:57:30,439
Let me go!
320
00:57:30,480 --> 00:57:31,659
Let me go!
321
00:57:32,240 --> 00:57:33,999
-I'll wreak their spite!
-Brother!
322
00:57:34,280 --> 00:57:36,079
I'll wreak their spite!
323
00:57:36,960 --> 00:57:38,759
-Let go of me!
-Pull yourself together.
324
00:57:39,240 --> 00:57:40,399
Osman!
325
00:57:44,160 --> 00:57:46,399
Calm down, son. Calm down.
326
00:57:46,400 --> 00:57:47,659
Calm down.
327
00:58:48,040 --> 00:58:51,959
Messengers who would report my
victory to the Emperor have set off.
328
00:58:52,320 --> 00:58:56,839
Everyone in Constantinople
will find out what I did today.
329
00:58:59,400 --> 00:59:04,359
They'd think that Nicola had just arrived
yesterday and took the castle today.
330
00:59:05,640 --> 00:59:09,919
They'd think what could I
achieve if I have new armies.
331
00:59:10,280 --> 00:59:18,280
They'd think where would I raise
the Roman flag after I destroy Kayis.
332
00:59:19,600 --> 00:59:20,859
Yes!
333
00:59:26,240 --> 00:59:28,159
That's what they would think.
334
00:59:28,280 --> 00:59:30,999
My soldiers will patrol everywhere.
335
00:59:31,760 --> 00:59:35,599
They will destroy Turks
wherever they see one.
336
00:59:35,880 --> 00:59:42,279
Until there isn't a Turk left in Anatolia.
337
00:59:51,760 --> 00:59:56,639
Do you think the Emperor would
send us another unit, Flatyos?
338
01:00:00,520 --> 01:00:06,759
We will go to Sogut with this
unit and kill all the Turks there.
339
01:00:07,040 --> 01:00:11,679
Until there isn't a tent,
a goat or a shepherd left.
340
01:00:12,000 --> 01:00:14,719
What do you think Flatyos?
341
01:00:15,240 --> 01:00:16,799
Right, Flatyos?
342
01:00:18,400 --> 01:00:20,519
Right, Flatyos?
343
01:00:23,160 --> 01:00:28,919
An eye for an eye, Tekfur Nicola.
344
01:00:36,520 --> 01:00:39,559
An eye for an eye, my dear friend.
345
01:00:49,040 --> 01:00:50,959
An eye for an eye.
346
01:00:56,640 --> 01:00:58,479
Get your swords.
347
01:00:58,840 --> 01:01:02,719
We will go to Kulucahisar
after morning prayer.
348
01:01:02,940 --> 01:01:06,119
Let's conquer the castle, which we
conquered with the blood of our martyrs,...
349
01:01:06,200 --> 01:01:08,159
...for the souls of our martyrs once again.
350
01:01:08,160 --> 01:01:09,399
You're right, Osman.
351
01:01:09,520 --> 01:01:10,619
You're right.
352
01:01:10,640 --> 01:01:13,275
When Ertugrul Bey learns
that the castle has fallen,
353
01:01:13,299 --> 01:01:15,879
he also hears that we
have conquered it again.
354
01:01:15,880 --> 01:01:18,639
We wouldn't be embarrassed to him.
355
01:01:18,880 --> 01:01:20,079
Let's go.
356
01:01:20,200 --> 01:01:23,599
Raiding a castle is nothing
like raiding a tribe, Bamsi Bey.
357
01:01:37,880 --> 01:01:40,079
My son, Savci.
358
01:01:44,520 --> 01:01:46,599
So, that's what you say.
359
01:01:48,160 --> 01:01:54,199
You think that raiding a castle
is nothing like raiding a tribe.
360
01:01:54,680 --> 01:02:02,659
I know it very well since we
took that castle with Osman.
361
01:02:09,000 --> 01:02:11,279
This is different.
362
01:02:12,240 --> 01:02:13,639
There are captives in the castle.
363
01:02:13,640 --> 01:02:16,079
We need to think about their lives.
364
01:02:16,480 --> 01:02:22,399
Savci Bey is right, we
need to come to our senses.
365
01:02:24,520 --> 01:02:28,679
We'll decide tomorrow
morning with the other Beys.
366
01:02:33,560 --> 01:02:36,719
This is a big responsibility,
we need their advice.
367
01:02:41,240 --> 01:02:44,599
I'll go to the castle
first thing in the morning.
368
01:02:44,860 --> 01:02:45,860
Osman.
369
01:02:45,920 --> 01:02:47,039
Brother.
370
01:02:49,600 --> 01:02:51,439
I'm the Head Alp, Osman.
371
01:03:10,520 --> 01:03:11,879
Osman!
372
01:03:12,440 --> 01:03:13,679
Osman!
373
01:04:05,960 --> 01:04:10,279
So, they took the castle, while we
were dealing with Geyhatu trouble. Dogs!
374
01:04:10,400 --> 01:04:12,559
So, they knew.
375
01:04:13,960 --> 01:04:16,039
What do we do now, my Aga?
376
01:04:30,080 --> 01:04:31,599
Alps!
377
01:04:35,560 --> 01:04:37,599
Do I see wrong?
378
01:04:37,640 --> 01:04:40,639
Or are you thinking about
what you are going to do?
379
01:04:50,840 --> 01:04:53,359
We are going to take our prisoners back.
380
01:04:54,280 --> 01:04:58,519
Bring the gold we took from the heathens.
381
01:04:59,320 --> 01:05:03,639
My Bey. Are we going to give gold to
those heathens as if we rewarded them?
382
01:05:03,800 --> 01:05:08,759
I'd give all the treasures of
the world for a single Turk life.
383
01:05:10,240 --> 01:05:11,879
Eyvallah, my Bey.
384
01:05:12,160 --> 01:05:15,239
Instead of thinking, whet your swords.
385
01:05:15,280 --> 01:05:16,719
My Bey.
386
01:05:17,120 --> 01:05:18,479
What about Savci Bey?
387
01:05:18,480 --> 01:05:21,239
I said we are going to take
the castle back tomorrow.
388
01:05:22,560 --> 01:05:24,439
Eyvallah, my Bey.
389
01:05:25,840 --> 01:05:28,119
Now we will never stop.
390
01:05:29,160 --> 01:05:30,839
We will take back what belongs to us.
391
01:05:30,840 --> 01:05:33,199
We will, with the permission of Allah.
392
01:05:33,320 --> 01:05:34,919
We will unfurl our flag.
393
01:05:34,960 --> 01:05:36,919
We will, with the permission of Allah.
394
01:05:37,000 --> 01:05:39,319
We will conquer so many castles.
395
01:05:39,440 --> 01:05:41,319
Allah is the greatest!
396
01:05:41,440 --> 01:05:45,679
In the lands, my father,
Ertugrul conquered...
397
01:05:46,280 --> 01:05:47,799
...we will establish our beyhood.
398
01:05:47,840 --> 01:05:50,039
Allah is the greatest!
399
01:05:50,080 --> 01:05:51,799
Brothers!
400
01:05:52,600 --> 01:05:56,519
The victory belongs to
the ones who believe.
401
01:05:58,840 --> 01:06:03,079
The victory belongs to the ones
who whet their swords with fate...
402
01:06:03,480 --> 01:06:07,959
...and walk shoulder by shoulder together.
403
01:06:10,880 --> 01:06:12,479
The victory...
404
01:06:13,560 --> 01:06:17,719
...belongs to the ones who walk on the
road of Prophet Muhammad Mustafa PBUH.
405
01:06:18,280 --> 01:06:19,839
To the Muslim Turks.
406
01:06:19,920 --> 01:06:23,959
Allah is the greatest!
407
01:06:24,000 --> 01:06:25,279
Now!
408
01:06:27,360 --> 01:06:28,839
It's the time for victory!
409
01:06:28,840 --> 01:06:33,119
Allah is the greatest!
410
01:06:39,040 --> 01:06:43,879
Savci Bey. Do you think Osman can
do something without your permission?
411
01:06:44,520 --> 01:06:46,759
Don't worry, Arslan Bey.
412
01:06:46,800 --> 01:06:48,759
Such thing won't happen.
413
01:06:50,520 --> 01:06:52,359
You say so, huh?
414
01:06:52,400 --> 01:06:55,839
You are talking as if it
didn't happen, Savci Bey.
415
01:06:55,920 --> 01:06:58,039
I say it will happen again.
416
01:06:58,080 --> 01:07:01,519
This kid will do whatever he wants again.
417
01:07:02,640 --> 01:07:04,159
Arslan Bey!
418
01:07:05,160 --> 01:07:10,559
The one you called kid is Osman
Bey, the son of Ertugrul Ghazi.
419
01:07:11,600 --> 01:07:13,519
Choose you words carefully.
420
01:07:15,960 --> 01:07:18,559
Everyone is tense.
421
01:07:18,680 --> 01:07:22,399
No one can bear any negative words.
422
01:07:22,720 --> 01:07:25,879
You are their elder. Calm down.
423
01:07:26,000 --> 01:07:28,359
You are right, Dundar Bey.
424
01:07:28,560 --> 01:07:34,519
But there are no difference
between elders and young in this tribe.
425
01:07:34,760 --> 01:07:37,119
Everything is confused with each other.
426
01:07:37,240 --> 01:07:40,079
Savci Bey. You are head of the alps.
427
01:07:40,160 --> 01:07:45,919
How long are you going
to keep following Osman?
428
01:07:46,520 --> 01:07:48,639
This matter is different, Arslan Bey.
429
01:07:48,640 --> 01:07:51,759
If he doesn't follow my word
this time, I'll break his bones!
430
01:07:51,880 --> 01:07:53,799
That days will stay in the past.
431
01:07:53,880 --> 01:07:58,199
He won't take action without permission
and if he does, he will pay for it!
432
01:09:31,600 --> 01:09:35,139
Seasons passed since he was born...
433
01:09:35,240 --> 01:09:38,439
But he couldn't drink his mother's milk...
434
01:09:41,800 --> 01:09:46,559
You are making him suffer, it's a sin.
435
01:09:52,640 --> 01:09:53,919
Aygul.
436
01:09:54,040 --> 01:09:56,999
What is it? Didn't you say
you would take care of him?
437
01:09:57,080 --> 01:10:01,759
Didn't you say you would bring him up, so it could live?
438
01:10:04,200 --> 01:10:08,759
You call me Aygul,
but I killed Aygul.
439
01:10:09,120 --> 01:10:11,479
And I would kill a child that I don't want.
440
01:10:11,560 --> 01:10:14,479
It's not hard, understood?
441
01:10:16,360 --> 01:10:19,479
You will stay loyal to our agreement.
442
01:10:36,480 --> 01:10:41,559
First, do not forget who I am.
443
01:10:43,120 --> 01:10:47,399
Remember who stands behind you.
444
01:10:49,040 --> 01:10:52,639
Remember what you gave up on to live.
445
01:10:53,920 --> 01:11:01,239
I will keep my promise, but you
won’t forget what I taught you before.
446
01:11:11,080 --> 01:11:14,319
Don't vent out your anger
on those who stand with you...
447
01:11:16,320 --> 01:11:19,719
...but on those who wronged you.
448
01:11:21,120 --> 01:11:24,479
Don't make me have a guilty
, conscience about this child.
449
01:11:24,680 --> 01:11:26,319
You promised me.
450
01:11:26,560 --> 01:11:28,119
You promised me.
451
01:11:29,160 --> 01:11:34,759
Aygul, leave everything
aside, he is your child.
452
01:11:36,360 --> 01:11:39,960
Although his father is Alisar...
453
01:11:42,520 --> 01:11:44,599
...he is not my child.
454
01:11:48,040 --> 01:11:50,239
He is not my child.
455
01:13:07,680 --> 01:13:10,479
I wish I could find your
trace by searching for it.
456
01:13:11,120 --> 01:13:14,159
And touch the traces you left behind...
457
01:13:15,360 --> 01:13:18,159
May Allah allow me to see your face.
458
01:13:20,520 --> 01:13:24,439
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
459
01:13:30,960 --> 01:13:34,119
I wish there was a holy
expedition I could join.
460
01:13:34,520 --> 01:13:37,639
I wish I could walk on the
sands on the road to the Caaba.
461
01:13:37,920 --> 01:13:42,119
I wish I could see your
beautiful face in my dreams.
462
01:13:43,480 --> 01:13:47,399
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
463
01:13:56,960 --> 01:14:00,279
Ali and Hasan Huseyin
were graced by your love.
464
01:14:00,440 --> 01:14:03,399
His love in heart, and
affection in our souls.
465
01:14:03,840 --> 01:14:06,879
On the day of judgment in future...
466
01:14:08,080 --> 01:14:12,359
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
467
01:14:21,200 --> 01:14:24,359
I lost that friend in
somewhere I cannot name.
468
01:14:24,840 --> 01:14:28,039
His love in heart, and
affection in our souls.
469
01:14:28,680 --> 01:14:31,839
On the day of judgment in future...
470
01:14:34,680 --> 01:14:39,159
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
471
01:14:46,000 --> 01:14:48,999
Yunus praises your name everywhere.
472
01:14:50,160 --> 01:14:53,279
You are beloved in every heart.
473
01:14:53,680 --> 01:14:56,839
Crying in stranger lands.
474
01:14:57,320 --> 01:15:01,879
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
475
01:15:03,720 --> 01:15:07,599
O Mohammad PBUH, my heart longs to see you.
476
01:15:58,960 --> 01:16:02,239
Who are you? What are
you doing in these lands'?
477
01:16:02,440 --> 01:16:06,399
This, here belongs to Ertugrul Bey.
478
01:16:07,640 --> 01:16:11,599
Who are you to ask me this question?
479
01:16:13,680 --> 01:16:16,399
Now it's the time.
480
01:16:17,320 --> 01:16:18,620
Now...
481
01:16:19,600 --> 01:16:25,399
...you will try what I taught you on them.
482
01:16:30,480 --> 01:16:31,959
Come on!
483
01:17:45,880 --> 01:17:47,059
Peace be with you.
484
01:17:47,140 --> 01:17:48,739
Peace be upon you.
485
01:17:56,840 --> 01:17:59,359
Where is my brother Osman?
486
01:18:09,200 --> 01:18:11,399
Has anyone seen him?
487
01:18:15,240 --> 01:18:19,239
Don't worry, son. There is a reason.
488
01:18:19,920 --> 01:18:23,359
Wherever he is, he will turn up.
489
01:18:24,520 --> 01:18:27,239
No, uncle. He won't come.
490
01:18:27,680 --> 01:18:30,879
He's riding his horse to
bring new troubles for us.
491
01:18:37,800 --> 01:18:41,199
Of course not, brother.
Let's just wait for him.
492
01:18:41,280 --> 01:18:45,319
If he went to Kulucahisar,
he will pay for it.
493
01:18:47,640 --> 01:18:49,119
Pay a heavy price.
494
01:18:57,240 --> 01:18:59,199
Turks are coming!
495
01:19:14,480 --> 01:19:16,119
Open the gate!
496
01:19:17,800 --> 01:19:20,759
Son of Ertugrul, Osman is here.
497
01:19:21,560 --> 01:19:25,279
They came to take their
castle back. With three people.
498
01:19:26,160 --> 01:19:28,359
Laugh it off, you scums.
499
01:19:32,040 --> 01:19:33,279
You'll see now.
500
01:19:33,840 --> 01:19:35,679
An army of three.
501
01:19:59,560 --> 01:20:02,842
He who creates, He who
fills up our hearts with faith,
502
01:20:02,866 --> 01:20:06,639
in the name of mighty
Allah, who has 99 names.
503
01:20:12,800 --> 01:20:14,119
My Beys!
504
01:20:15,720 --> 01:20:19,279
In this council, I would like to
bring up two subjects to you.
505
01:20:20,560 --> 01:20:25,919
First of all, there's the issue of Muslim
souls who are stranded in the castle.
506
01:20:27,800 --> 01:20:30,919
Nicola might ask for gold for them.
507
01:20:31,560 --> 01:20:36,359
Insallah he does so and we can
pay him to rescure our brethren.
508
01:20:42,960 --> 01:20:47,319
Maybe they have already
martyred those poor souls.
509
01:20:47,520 --> 01:20:49,439
Allah forbid, brother.
510
01:20:50,360 --> 01:20:54,199
However, this is also
a painful possibility.
511
01:21:02,120 --> 01:21:04,839
What do you think about this?
512
01:21:04,920 --> 01:21:08,959
Isn't it necessary to send a messenger
and take our brothers from there?
513
01:21:09,040 --> 01:21:10,959
Even if we make an agreement...
514
01:21:10,960 --> 01:21:14,519
...that doesn’t mean Nicola
will keep his promise, Savci Bey.
515
01:21:14,880 --> 01:21:19,919
My nephew is right.
Nicola is an unreliable man.
516
01:21:20,640 --> 01:21:28,559
Nicola is the Shaitan. His
horns need to be ripped off.
517
01:21:32,040 --> 01:21:34,119
What do you think about this, my Beys?
518
01:21:34,480 --> 01:21:37,919
If Alp's decision
comes out of this feast...
519
01:21:38,040 --> 01:21:41,679
...we need to talk about how
the soldier will be dispatched...
520
01:21:41,680 --> 01:21:44,239
...and which Bey will besiege which gate.
521
01:21:48,720 --> 01:21:50,319
My Bey.
522
01:21:50,480 --> 01:21:53,559
We should talk about
how to defeat the enemy...
523
01:21:53,640 --> 01:21:59,439
...rather than rely on the agreement that
is made with the faithless ones and sit here.
524
01:22:05,160 --> 01:22:09,559
If we are going to save our
brothers with gold, let's do it.
525
01:22:11,080 --> 01:22:12,919
When will we take the castle?
526
01:22:13,800 --> 01:22:15,279
When we are ready.
527
01:22:16,720 --> 01:22:21,879
If my brother who is not a part of this
feast doesn't try to do something unprepared.
528
01:23:07,480 --> 01:23:08,759
Aygul.
529
01:23:11,080 --> 01:23:12,939
You will stay here.
530
01:23:12,960 --> 01:23:13,999
Take him.
531
01:23:16,080 --> 01:23:18,679
Take him, Aygul. Come on.
532
01:23:19,880 --> 01:23:21,799
It's not the time stubbornly.
533
01:23:21,800 --> 01:23:24,199
Take him to his grandfather.
534
01:23:24,320 --> 01:23:26,479
He should take care of
Alisar, his son-in-law's son.
535
01:23:26,640 --> 01:23:29,439
Do you want him to have a heart attack?
536
01:23:29,760 --> 01:23:33,319
Your father is the only
person you have in this world.
537
01:23:33,840 --> 01:23:35,639
Come on. Don't be stubborn.
538
01:23:35,720 --> 01:23:37,679
He'll surely learn it when the time comes.
539
01:23:37,720 --> 01:23:40,119
Come on. Hold him.
540
01:23:50,400 --> 01:23:53,519
Get in. Come on. Come on.
541
01:23:54,400 --> 01:23:56,319
Don't get out of the tent.
542
01:24:12,320 --> 01:24:13,399
Bala!
543
01:24:17,320 --> 01:24:20,439
People say that Osman
went to the castle, is that true?
544
01:24:23,800 --> 01:24:25,439
I'm talking to you, Bala.
545
01:24:28,000 --> 01:24:31,319
Nobody knows where Osman went.
546
01:24:31,880 --> 01:24:33,359
It seems like you do.
547
01:24:33,440 --> 01:24:36,119
No. I don't, either.
548
01:24:37,400 --> 01:24:43,519
But I know that whenever Osman disappears
like this, he always causes us trouble.
549
01:24:43,600 --> 01:24:46,279
What are you saying, Hazal Hatun?
550
01:24:47,320 --> 01:24:51,199
You get mad very quickly, Bala.
551
01:24:53,400 --> 01:24:55,719
I grew up in a Bey tent, Bala.
552
01:24:55,720 --> 01:24:58,959
I know how to speak accordingly.
553
01:24:59,200 --> 01:25:03,039
Then, hear me now.
554
01:25:03,480 --> 01:25:04,999
Selcan Ana.
555
01:25:06,920 --> 01:25:08,119
Bala.
556
01:25:18,120 --> 01:25:19,359
My beautiful girl.
557
01:25:22,320 --> 01:25:28,439
I heard you were wandering
around the mountains and valleys.
558
01:25:28,560 --> 01:25:30,519
I can't say it doesn't suit you.
559
01:25:33,400 --> 01:25:36,559
I dont have time for fancy words.
560
01:25:36,960 --> 01:25:41,919
But I'll say some things
for you to remember.
561
01:25:45,160 --> 01:25:47,399
We didn't grew up in a Bey tent.
562
01:25:47,480 --> 01:25:49,339
We felt the fire of the
sun on the plateau...
563
01:25:49,340 --> 01:25:51,159
...we were cold in our tents in the winter.
564
01:25:51,160 --> 01:25:55,079
We fought when necessary, then we ate.
565
01:25:59,400 --> 01:26:02,559
Now, the important thing is that...
566
01:26:06,200 --> 01:26:12,719
In this tribe, just as each Alp is
under the auspices of Ertugrul Bey...
567
01:26:13,080 --> 01:26:20,519
...each Hatun in this tribe is under
the auspices of me. Don't forget that.
568
01:26:32,840 --> 01:26:35,519
Where are the Beys?
569
01:26:35,640 --> 01:26:37,439
They are gathered in the feast.
570
01:26:37,640 --> 01:26:41,919
Good, I’ll see my Osman
after the feast ends.
571
01:27:43,280 --> 01:27:45,919
We met again, Qsman.
572
01:27:48,200 --> 01:27:50,919
How good for you, Flatyos.
573
01:28:04,800 --> 01:28:08,719
You don't even realize that time
for negotiation is over, Osman.
574
01:28:11,360 --> 01:28:14,199
Negotiation is sunnah.
575
01:28:16,920 --> 01:28:19,639
So you learned you cannot
go in there with Weapons.
576
01:28:22,640 --> 01:28:23,879
Good.
577
01:29:20,240 --> 01:29:21,679
Osman.
578
01:29:34,920 --> 01:29:36,999
So you are Osman.
579
01:29:40,440 --> 01:29:42,319
Goat shepherd Osman.
580
01:29:42,880 --> 01:29:45,759
And you must be the goat that will be herd.
581
01:29:55,960 --> 01:30:01,519
When you are a shepherd, you
think everyone you see is a goat.
582
01:30:01,880 --> 01:30:06,679
When you are used to being herd,
you think everyone is a shepherd.
583
01:30:15,880 --> 01:30:21,239
Weren't the tents you made with hair and
feathers in my sacred lands enough for you?
584
01:30:21,600 --> 01:30:26,319
Weren't they enough that you tried to
conquer a castle without knowing your place?
585
01:30:26,480 --> 01:30:28,719
We conquered, with the help of Allah.
586
01:30:28,760 --> 01:30:31,759
But you couldn't keep it for long, Osman.
587
01:30:40,000 --> 01:30:42,399
We long for hardship.
588
01:30:44,840 --> 01:30:49,159
What are these?
To save your tents?
589
01:31:11,520 --> 01:31:13,999
To take back my captives.
590
01:31:16,640 --> 01:31:20,599
Are you going to exchange the
captives with the gold you stole from us?
591
01:31:24,280 --> 01:31:26,959
I conquered this castle with my sword.
592
01:31:29,720 --> 01:31:31,799
I did not steal it like you.
593
01:31:33,480 --> 01:31:35,119
Let me take a look.
594
01:31:35,720 --> 01:31:37,279
Not you.
595
01:31:37,760 --> 01:31:39,159
Soldier.
596
01:31:42,440 --> 01:31:45,239
I like precautions.
597
01:32:08,840 --> 01:32:14,119
I'm not wrong, this is Rome gold.
598
01:32:16,080 --> 01:32:19,719
This gold has value in
everywhere around the world.
599
01:32:20,120 --> 01:32:25,639
And also, even barbarians
like you use this gold.
600
01:32:43,120 --> 01:32:45,919
I don't care for gold, Osman.
601
01:32:48,200 --> 01:32:51,359
So, there will be no trade.
602
01:32:56,440 --> 01:32:59,839
I will end you, your alps...
603
01:33:00,000 --> 01:33:04,799
...and in fact, every Turk that's alive.
604
01:33:23,120 --> 01:33:24,679
Eyvallah.
605
01:34:07,360 --> 01:34:09,639
Son of Ertugrul Gazi, Osman.
606
01:34:16,200 --> 01:34:19,159
I don't leave my sword..
607
01:34:19,400 --> 01:34:21,719
...or my brethren.
608
01:34:38,880 --> 01:34:40,559
Now...
609
01:34:41,480 --> 01:34:43,679
...let the prisoners go.
610
01:34:47,000 --> 01:34:48,879
Or...
611
01:34:49,560 --> 01:34:52,679
...I will cut this scum's throat.
612
01:34:54,600 --> 01:34:57,279
Don't, Nicola. Don't.
613
01:35:17,480 --> 01:35:20,119
Use your mind, Osman.
614
01:35:22,000 --> 01:35:26,639
Do you think you can walk
out of the castle like this?
615
01:35:27,040 --> 01:35:32,959
I will leave here like a
wolf leaves a sheep fold.
616
01:35:44,440 --> 01:35:45,959
Now...
617
01:35:47,120 --> 01:35:49,599
I want the prisoners at the gate...
618
01:35:52,360 --> 01:35:54,919
...or say goodbye to Flatyos.
619
01:36:01,960 --> 01:36:04,719
Don't come close, heretics.
620
01:36:06,600 --> 01:36:09,359
Stay back, you scums!
621
01:36:10,840 --> 01:36:13,679
I promise you as son
of Ertugrul Gazi, Osman.
622
01:36:13,800 --> 01:36:16,639
If we get out alive, I
will let go of Flatyos.
623
01:36:22,200 --> 01:36:23,839
Do as he says.
624
01:36:26,160 --> 01:36:28,799
No, Nicola! No!
625
01:36:30,160 --> 01:36:31,279
No!
626
01:36:32,880 --> 01:36:34,679
Release the prisoners.
627
01:36:34,680 --> 01:36:37,879
No, Nicola! No! No!
628
01:36:39,800 --> 01:36:40,879
No!
629
01:36:54,280 --> 01:36:57,039
Don't let me go befofe killing me, Osman.
630
01:36:58,040 --> 01:36:59,399
Don't.
631
01:37:01,040 --> 01:37:02,599
Come on, come on.
632
01:37:12,600 --> 01:37:14,159
Soldier!
633
01:37:20,160 --> 01:37:24,039
I want a capable archer take down
Osman as soon as he steps outside...
634
01:37:24,200 --> 01:37:27,519
...without harming Flatyos. Get out!
635
01:37:34,120 --> 01:37:36,599
The shop owners weren't
doing too god, my Bey.
636
01:37:36,600 --> 01:37:41,479
When we got Kulucahisar, we had
another market and now we lost it.
637
01:37:41,720 --> 01:37:44,479
So what will the shop owners do?
638
01:37:46,440 --> 01:37:49,679
Potter, if you want to say something...
639
01:37:49,960 --> 01:37:53,639
...say something that will
help the tribe's wounds.
640
01:37:54,280 --> 01:37:58,039
It's not the time to talk about money.
641
01:38:02,440 --> 01:38:04,199
Can I come in?
642
01:38:04,480 --> 01:38:05,719
Come in.
643
01:38:14,760 --> 01:38:17,119
It must be important, Bay Sungur.
644
01:38:17,320 --> 01:38:19,319
We have word from our scouts.
645
01:38:20,720 --> 01:38:25,239
Osman Bey and his alps
are going towards Kulucahisar.
646
01:38:42,120 --> 01:38:45,559
I knew he'd do this. I knew it.
647
01:38:45,760 --> 01:38:49,359
I knew this would happen. What
am I supposed to do to this man?
648
01:38:49,560 --> 01:38:52,359
He acts the way you made him.
649
01:38:52,800 --> 01:38:55,199
Uncle, brother...
650
01:38:55,960 --> 01:38:59,479
...isn't it my right to tell him off?
651
01:39:01,680 --> 01:39:02,919
Osman...
652
01:39:07,520 --> 01:39:08,999
O Allah...
653
01:39:12,160 --> 01:39:17,199
If my Osman went to Kulucahisar Castle...
654
01:39:19,640 --> 01:39:24,079
...he must be there to see the situtaion
of the castle that he conquered himself.
655
01:39:26,440 --> 01:39:32,839
While we are sitting on our hands
here, listening to talks of money...
656
01:39:33,840 --> 01:39:36,799
...if my Osman is showing effort...
657
01:39:36,800 --> 01:39:41,919
...that effort is for
Allah, it is for the religion!
658
01:39:52,200 --> 01:40:00,139
Who will bring into line the brave one
who go to save the Turk from captivity now?
659
01:40:01,680 --> 01:40:03,479
Who will?
660
01:40:05,800 --> 01:40:10,399
Ertugrul Gazi's son, the
Head of Alps Savci Bey will!
661
01:40:11,040 --> 01:40:16,999
He will bring his own brother,
his own blood, into the line!
662
01:40:18,480 --> 01:40:20,919
Don't try to intervene.
663
01:40:59,400 --> 01:41:00,519
Osman Bey!
664
01:41:01,000 --> 01:41:02,119
Thank Allah!
665
01:41:03,800 --> 01:41:04,919
Osman Bey!
666
01:41:05,080 --> 01:41:06,319
Osman Bey is here!
667
01:41:07,960 --> 01:41:09,439
Thank Allah!
668
01:41:20,840 --> 01:41:22,039
Flatyos.
669
01:41:33,480 --> 01:41:35,039
Osman Bey!
670
01:41:45,880 --> 01:41:47,479
Flatyos.
671
01:41:56,920 --> 01:41:58,119
Alps!
672
01:42:00,800 --> 01:42:01,999
Alps!
673
01:42:05,960 --> 01:42:11,479
If you make another
move, I’ll kill Flatyos.
674
01:42:47,440 --> 01:42:49,559
Open the gate!
675
01:42:51,760 --> 01:42:52,919
Hurry!
676
01:42:55,640 --> 01:42:57,599
Open the gate.
677
01:43:02,720 --> 01:43:04,559
Osman Bey!
678
01:43:06,760 --> 01:43:08,919
Keep your promise.
679
01:43:09,480 --> 01:43:11,039
Let Flatyos go.
680
01:43:11,280 --> 01:43:13,919
I'll send him back when I'm done with him.
681
01:43:15,040 --> 01:43:17,519
Look what the goat shepherd does.
682
01:43:23,320 --> 01:43:25,759
Look what the goat shepherd does.
683
01:43:27,680 --> 01:43:29,039
Open the gates.
684
01:43:29,120 --> 01:43:30,559
Archers!
685
01:43:32,680 --> 01:43:35,999
If they don't let Flatyos
go, shoot them all.
686
01:43:43,960 --> 01:43:45,119
Alps.
687
01:43:45,440 --> 01:43:46,759
Come on.
688
01:43:46,840 --> 01:43:48,719
Let's go, brothers.
689
01:43:48,840 --> 01:43:49,959
Let's go.
690
01:44:00,960 --> 01:44:02,679
Close the gate.
691
01:44:02,800 --> 01:44:04,999
Keep your promise.
692
01:44:05,800 --> 01:44:07,599
Let Flatyos go.
693
01:44:11,320 --> 01:44:12,679
Close the gates!
694
01:44:29,480 --> 01:44:31,319
You unskilled men.
695
01:44:31,680 --> 01:44:33,359
Fools!
696
01:44:35,840 --> 01:44:37,559
You unskilled men!
697
01:44:37,880 --> 01:44:39,559
Idiots!
698
01:44:54,000 --> 01:44:57,239
Welcome Selcan Hatun, welcome.
699
01:44:57,640 --> 01:44:59,679
Thank you, Bamsi Bey.
700
01:44:59,960 --> 01:45:04,879
Your duty was harder than
all of ours. May Allah bless you.
701
01:45:06,200 --> 01:45:09,159
The real challenge will begin now.
702
01:45:10,240 --> 01:45:14,039
How is Ertugrul Bey?
Tell me about his situation.
703
01:45:14,920 --> 01:45:17,879
We need to pray, Selcan Hatun.
704
01:45:18,200 --> 01:45:23,319
As you know while there
is Allah, there is hope.
705
01:45:24,400 --> 01:45:26,679
Oh my Ertugrul Bey...
706
01:45:27,880 --> 01:45:30,959
Did Osman go to the castle?
707
01:45:31,040 --> 01:45:32,679
Yes, it's true.
708
01:45:32,920 --> 01:45:36,559
Now his brother wants to punish him.
709
01:45:37,880 --> 01:45:42,639
Punish him for what?
He should come to his senses.
710
01:45:43,160 --> 01:45:44,599
Don’t worry.
711
01:45:44,600 --> 01:45:46,959
It's not that easy.
712
01:45:46,960 --> 01:45:50,879
I'll learn what they decided.
713
01:45:51,000 --> 01:45:52,399
I'll come with you.
714
01:45:52,520 --> 01:45:54,559
Eyvallah, Selcan Hatun.
715
01:45:54,960 --> 01:45:56,079
Let's go.
716
01:46:10,360 --> 01:46:11,539
O Shafi.
717
01:46:13,360 --> 01:46:14,559
O Shafi.
718
01:46:20,080 --> 01:46:21,239
Flatyos is back.
719
01:46:21,240 --> 01:46:22,799
Open the gates.
720
01:46:46,720 --> 01:46:48,319
Did they leave?
721
01:46:54,000 --> 01:46:59,679
It is obvious what a Roman will do...
722
01:47:01,760 --> 01:47:04,679
...after being in a
situation like this, Nicola.
723
01:47:14,440 --> 01:47:17,239
Are you going to commit suicide?
724
01:47:26,160 --> 01:47:28,879
How do you want to die, Flatyos?
725
01:47:31,000 --> 01:47:33,559
By your sword.
726
01:48:05,240 --> 01:48:07,959
Flatyos, noble son of Rome.
727
01:48:08,040 --> 01:48:12,639
Are you ready to die, as the
consequence of the mistake you made?
728
01:48:14,120 --> 01:48:16,119
I'm ready.
729
01:48:33,160 --> 01:48:38,628
I Savci Bey, whom Ertugrul
Gahazi chose as the head alp...
730
01:48:38,652 --> 01:48:44,119
...in the presence of all
the Beys at the council.
731
01:48:50,040 --> 01:48:53,637
Osman Bey, disobeyed my final orders,...
732
01:48:53,661 --> 01:48:57,979
...and endangered the captives.
733
01:49:03,200 --> 01:49:07,399
When he is badk to the tribe,
he is going to be arrested.
734
01:49:33,920 --> 01:49:35,599
Savci.
735
01:49:36,920 --> 01:49:39,039
Don't act hastily.
736
01:49:39,200 --> 01:49:43,399
How do you know that Osman won't
return with our captives safe and sound?
737
01:49:44,120 --> 01:49:47,079
Are you going to put
him in shackles then too?
738
01:49:48,880 --> 01:49:52,399
Gunduz Bey, this is
about laws and traditions.
739
01:49:52,640 --> 01:49:54,359
Not about being brothers and companions.
740
01:49:54,360 --> 01:49:57,479
Eyvallah, Savci Bey.
741
01:49:57,680 --> 01:49:59,199
Eyvallah.
742
01:50:03,040 --> 01:50:09,919
But don't forget that Osman
saved your life by disobeying orders.
743
01:50:10,200 --> 01:50:15,159
Just because of that, is he going
to disobey my orders all the time?
744
01:50:15,480 --> 01:50:18,839
Did I become the head alp so
he could do whatever he wants?
745
01:50:22,160 --> 01:50:23,879
Savci Bey.
746
01:50:24,440 --> 01:50:26,199
Savci Bey.
747
01:50:27,120 --> 01:50:33,599
Don't make such a serious decision when
Ertugrul Bey is in no condition to give orders.
748
01:50:36,360 --> 01:50:41,479
This kind of decision is made with
nobleness not by representation.
749
01:50:44,880 --> 01:50:49,239
Being a head alp does not
mean you are a representative.
750
01:50:51,680 --> 01:50:55,719
I wish you told that to
Osman Bey, too, Bamsi Bey!
751
01:50:56,000 --> 01:50:57,839
Because he acte like a Kayi Bey!
752
01:50:58,080 --> 01:51:06,019
He acts like that, because it suits to
be a Kayi Bey with his every move.
753
01:51:14,400 --> 01:51:16,199
Welcome, aunt.
754
01:51:16,520 --> 01:51:19,039
But as you can see, I'm also here too!
755
01:51:19,400 --> 01:51:24,959
Selcan Hatun don't add fuel to the fire.
756
01:51:25,320 --> 01:51:31,079
Now is the time to talk about how
we are going to take back Kulacahisar.
757
01:51:47,440 --> 01:51:53,079
Are you ready to make me lose my hope
in Great Rome's battle agaihst the Turks...
758
01:51:53,240 --> 01:51:56,799
...and leave me alone in this cause?
759
01:51:58,920 --> 01:52:03,719
Are you ready to destroy
Rome's hope for your own pride?
760
01:52:06,760 --> 01:52:09,839
That's what Romans do!
761
01:52:10,000 --> 01:52:11,599
That's what Romans did!
762
01:52:11,840 --> 01:52:13,839
Because that was what Rome meant!
763
01:52:14,080 --> 01:52:19,439
Because even if they were to die,
they knew Rome would stand strong!
764
01:52:19,720 --> 01:52:23,879
Romans did stand strong
because of that pride, Nicola!
765
01:52:24,720 --> 01:52:27,679
You get powerful if you are smart, Flatyos.
766
01:52:27,920 --> 01:52:31,479
And if you have power, you feel proud.
767
01:52:31,840 --> 01:52:34,319
Rome will get powerful too Flatyos.
768
01:52:36,920 --> 01:52:44,839
Rome will get powerful too, and
we will have the right to feel proud.
769
01:52:45,360 --> 01:52:47,519
I cannot live like this Nicola.
770
01:52:47,600 --> 01:52:49,319
You will live!
771
01:52:52,280 --> 01:52:56,342
Just like how I coped
up with Geyhatu’s insults,
772
01:52:56,366 --> 01:53:00,259
you will cope up with
this, and live with it!
773
01:53:15,080 --> 01:53:16,439
Flatyos.
774
01:53:17,280 --> 01:53:19,159
Kill me!
775
01:53:34,800 --> 01:53:36,399
Do you want to die?
776
01:53:36,600 --> 01:53:38,139
Kill me!
777
01:53:47,640 --> 01:53:50,719
Who will kill your father's killers?
778
01:53:51,000 --> 01:53:54,679
Who? Who will avenge your father?
779
01:54:05,840 --> 01:54:10,319
Do you want to get yourself killed
when your father's murderers are alive?
780
01:54:35,560 --> 01:54:38,599
Why aren't you talking?
781
01:54:39,760 --> 01:54:41,919
Why are you silent?
782
01:54:43,320 --> 01:54:44,519
Speak!
783
01:54:45,520 --> 01:54:47,759
Save your honor!
784
01:54:59,320 --> 01:55:00,619
Be quiet.
785
01:55:02,520 --> 01:55:04,839
I'm talking to my son.
786
01:55:05,800 --> 01:55:07,559
Talk!
787
01:55:07,960 --> 01:55:10,479
What should we do with Yavlak Arslan?
788
01:55:12,800 --> 01:55:17,739
Can Yavlak control Ertugrul's sons?
789
01:55:18,560 --> 01:55:23,039
If Geyhatu wants it, I can chain them
up and bring them here. As long as...
790
01:55:23,520 --> 01:55:24,959
Enough!
791
01:55:33,480 --> 01:55:36,519
I've listened to a lot of words these days.
792
01:55:42,160 --> 01:55:47,279
Ertugrul's beys and sons spoke a lot.
793
01:55:48,840 --> 01:55:51,999
I've listened to them.
794
01:55:56,200 --> 01:56:01,759
Because you can't get to know a silent man.
795
01:56:02,840 --> 01:56:04,719
They spoke...
796
01:56:05,200 --> 01:56:07,759
...I got to know them.
797
01:56:08,200 --> 01:56:09,519
Geyhatu is wise.
798
01:56:09,840 --> 01:56:13,039
Geyhatu knows nothing.
799
01:56:14,000 --> 01:56:16,159
He wants to learn.
800
01:56:18,560 --> 01:56:21,599
You will bring me news from...
801
01:56:22,920 --> 01:56:25,119
...Osman and Bamsi.
802
01:56:25,440 --> 01:56:27,759
I'd like to do more if you want.
803
01:56:28,200 --> 01:56:30,579
I want the obedience of...
804
01:56:31,520 --> 01:56:33,479
...Osman and Bamsi.
805
01:56:35,200 --> 01:56:37,759
I don't care about the others.
806
01:56:38,920 --> 01:56:41,559
For this, you need to give me authority.
807
01:57:06,480 --> 01:57:09,399
I'm giving you...
808
01:57:11,580 --> 01:57:14,319
...the beyliks near the border.
809
01:57:17,160 --> 01:57:20,239
You are now a bey of beys.
810
01:57:22,120 --> 01:57:23,999
You won't regret it.
811
01:57:26,080 --> 01:57:28,839
Make them obey.
812
01:57:30,120 --> 01:57:32,639
Don't worry, mighty Geyhatu.
813
01:57:33,360 --> 01:57:38,939
Geyhatu is not mighty yet, he wants to be.
814
01:57:40,400 --> 01:57:43,279
There is no Mongke anymore.
815
01:57:45,280 --> 01:57:47,439
Mongke is dead.
816
01:58:39,480 --> 01:58:42,408
Osman Bey is coming!
817
01:58:42,432 --> 01:58:45,359
Osman Bey is coming!
818
01:59:23,480 --> 01:59:25,959
Thank you, dear Allah.
819
02:01:04,680 --> 02:01:07,839
Thank you.
820
02:01:13,520 --> 02:01:14,919
Brother.
821
02:01:39,040 --> 02:01:40,759
Geta ready Alps.
822
02:02:21,520 --> 02:02:25,839
Are we still going to arrest him, my Bey?
823
02:02:26,880 --> 02:02:28,959
My command is final.
824
02:03:00,320 --> 02:03:02,359
Is your feast over, brother?
825
02:03:03,920 --> 02:03:06,279
Did you think about it thoroughly?
826
02:03:07,280 --> 02:03:12,999
You disobeyed the order,
Osman Bey. You will be arrested.
827
02:03:26,640 --> 02:03:28,679
Who will do it, brother?
828
02:03:30,280 --> 02:03:31,759
Alps!
829
02:03:32,000 --> 02:03:33,279
Arrest him!
830
02:03:33,440 --> 02:03:35,159
No!
831
02:03:40,440 --> 02:03:42,159
Don't you dare!
832
02:03:42,560 --> 02:03:44,599
Don't you dare!
833
02:03:57,520 --> 02:03:59,679
I’m talking to you, Alps!
834
02:04:46,240 --> 02:04:49,319
Alps! Arrest him!
835
02:05:05,240 --> 02:05:09,679
Drop your swords.
836
02:05:10,200 --> 02:05:14,039
Bamsi Bey, don't stir up trouble.
837
02:05:14,720 --> 02:05:16,639
I am Head of Alps.
838
02:05:23,720 --> 02:05:25,919
Savci Bey, the Head of Alps.
839
02:05:26,440 --> 02:05:29,199
Savci Bey, the Head of Alps.
840
02:05:31,840 --> 02:05:33,719
Everybody!
841
02:05:35,840 --> 02:05:37,679
Everybody!
842
02:05:39,120 --> 02:05:47,120
Look! If you want to see a
Head of Alps, look at him.
843
02:05:50,400 --> 02:05:58,400
But if you want to see
a Kayi Bey, look at him.
844
02:06:00,960 --> 02:06:02,479
MashAllah.
845
02:06:14,560 --> 02:06:22,560
He brought your friends that were
captives while you were talking here.
846
02:06:30,080 --> 02:06:34,119
Who can try to hurt him now?
847
02:06:34,240 --> 02:06:35,959
I can!
848
02:06:56,460 --> 02:06:57,659
You, huh?
849
02:06:57,660 --> 02:06:58,979
Yes, me.
850
02:07:00,640 --> 02:07:02,639
Enough!
851
02:07:11,080 --> 02:07:12,799
That is enough!
852
02:07:17,400 --> 02:07:19,919
I'm your elder brother!
853
02:07:21,760 --> 02:07:23,239
Do you hear me?
854
02:07:23,800 --> 02:07:26,759
I am your elder brother!
855
02:07:28,280 --> 02:07:33,199
You don't listen to me,
you don't take my advice...
856
02:07:34,000 --> 02:07:37,439
...you just fight like this.
857
02:07:45,240 --> 02:07:46,339
That is enough.
858
02:07:46,400 --> 02:07:48,079
I don't want to see you like this again!
859
02:07:48,440 --> 02:07:49,919
Osman!
860
02:07:51,320 --> 02:07:55,759
Nobody will oppose to the Head of Alps.
861
02:07:59,280 --> 02:08:00,879
Savci!
862
02:08:01,600 --> 02:08:06,439
Nobody will arrest his
brother for that reason.
863
02:08:09,720 --> 02:08:11,359
Brother.
864
02:08:12,560 --> 02:08:15,001
You told me to respect
your elder brother,
865
02:08:15,025 --> 02:08:17,759
then get your hands
off of your elder brother.
866
02:08:40,960 --> 02:08:42,279
Savci Bey!
867
02:08:42,320 --> 02:08:43,919
Help!
868
02:08:45,600 --> 02:08:47,679
Our Bey is dying!
869
02:08:49,080 --> 02:08:51,039
Our Bey is dying!
870
02:09:04,760 --> 02:09:06,359
Father.
871
02:09:36,800 --> 02:09:41,959
They are brothers no matter what.
872
02:09:42,320 --> 02:09:47,719
They are Ertugrul Gazi's sons.
873
02:09:47,743 --> 02:09:55,743
{\an5}mandtv.net