1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "A [POLITIKAI] PÁRTOK AZ IDŐ FOLYTÁVAL VESZÉLYES ESZKÖZÖKKÉ VÁLNAK, 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 MELYEKET A RAVASZ, DICSVADÁSZÓ ÉS SEMMIREKELLŐ EMBEREK 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 A NÉP HATALMÁNAK FELFORGATÁSÁRA, 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 S A KORMÁNY GYEPLŐJÉNEK MAGUKHOZ RAGADÁSÁRA HASZNÁLANDNAK." 7 00:00:51,468 --> 00:00:54,388 Jól van, kezdés előtt vessünk egy röpke pillantást a könyvre, 8 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 ami konkrétan arról ír, hogyan alakulunk egyre inkább internetalapú társadalommá, 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 és így képtelenek vagyunk hosszan tartó beszélgetésekre, 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 amit ma át is fogunk élni. 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Ki ismeri az 1984 című könyvet? 12 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Mi az alapkoncepció? 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 - Mi történik? Valaki szeretne válaszolni? - Aha. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Disztópikus társadalom. A főhős a kormány embere. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 - Értem. - Részben ő is ellene küzd. 16 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Egyértelműen. Ezt felolvasnám: 17 00:01:19,121 --> 00:01:22,583 "Tartsuk szemmel 1984-et! Az év eljött, a prófécia nem teljesült, 18 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 a komoly amerikaiak önmagukat dicsőítették. 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 A liberális demokrácia gyökerei állnak. 20 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Elfelejtettük, hogy Orwell víziója mellett 21 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 létezik egy másik, kissé régebbi, kevésbé ismert, 22 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 de ugyancsak dermesztő lehetőség: Aldous Huxley Szép új világ című könyve. 23 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell figyelmeztet, hogy felülkerekedik rajtunk egy külső elnyomás." 24 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 A Nagy Testvér. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Huxley verziójában nem kell Nagy Testvér 26 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 az emberek önállóságának és érettségének visszafejlesztéséhez. 27 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 Az emberek szeretik az elnyomóikat, 28 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 imádják az agyi kapacitásukat leépítő technológiákat. 29 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell azoktól félt, akik megfosztanának mindezektől. 30 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley meg azoktól, akik annyi mindent adnának, 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 hogy passzivitásra és önimádatra kárhoztatnának." 32 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Tehát amire a könyv tényleg reflektálni akar, az az, hogy a választók számítanak. 33 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Hogy miképp választunk. 34 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 A demokrácia fenntartásáért folytatott küzdelemben a legveszélyesebb fegyverünk, 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 hogy fontos valami, és hajlandóak vagyunk küzdeni érte. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 AZ AMERIKAI LÉGIÓ 1935 ÓTA TÁMOGAT EGY PROGRAMOT TINIKNEK, 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 HOGY TANULJANAK A DEMOKRÁCIÁRÓL ÉS A KÖZÉLETI VITÁKRÓL 38 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 EGY EGYHETES ÖNKORMÁNYZATI KÍSÉRLET SORÁN. 39 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 KÜLÖN PROGRAM SZÓL A FIÚKNAK ÉS LÁNYOKNAK. 40 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 ARKANSASI FIÚÁLLAM 41 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 KAMPÁNYOLÓK PÁRTEGYSÉGRŐL TESZNEK TANÚBIZONYSÁGOT 42 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 AMERIKAI LÉGIÓ 43 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Örülünk, hogy idén jelentkeztél a Fiúállam programba. 44 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 Az interjú célja megismerni, ki vagy te igazándiból. 45 00:02:56,301 --> 00:03:00,722 Igen, uram! Van egy csodás családom. Nálunk édesapám a fő kereső. 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Édesanyám pedig kiskorom óta oktat. 47 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 - Magántanuló? - Igen, uram! 48 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Futballozom, baseballozok, valamint lasszós rodeót is játszom. 49 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Hatéves korom óta csinálom. 50 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 TÖRVÉNYEK ELFOGADÁSA 51 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 KAMPÁNYOLÁS 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Ki a példaképed? 53 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Őszintén azt mondanám, Jézus Krisztus. 54 00:03:32,087 --> 00:03:36,216 Szinte katonacsaládként operálunk, habár nem vagyunk az. 55 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Az amerikai zászló mit jelképez neked? 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Uram, ha közelebbről megnézi, 57 00:03:40,554 --> 00:03:45,184 bizonyára lehet rajta hiányzó szem, vagy egy kisebb kilógó cérnaszál, 58 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 de távolról szerintem mindazt jelképezi, amit a világ próbál elérni. 59 00:03:59,823 --> 00:04:04,536 MISSOURI FIÚÁLLAM 60 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Jó, köszönöm! Köszönöm szépen. 61 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Oké, igen vagy nem a továbbküldésére? 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Igen. 63 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Gratulálok! 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,172 - Reggel kirakjuk. - Köszönöm. 65 00:04:15,255 --> 00:04:18,257 Örömmel szponzorálunk a programban. Remélem, indulsz kormányzónak. 66 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 - Igen! Köszönöm. - Gratulálok! 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 - Gratulálok! - Köszönöm. 68 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Ha 1000 gyerek így öltözködne, nem is tudom. 69 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Érted? 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,581 Tehát melyek a világ legjobb politikai beszédei? 71 00:04:49,665 --> 00:04:52,876 Mert muszáj leszünk beszédeket írni. 72 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Kinyomtatom az Alkotmányt és a Függetlenségi Nyilatkozatot. 73 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Mi, amerikai elnökök Berlinbe jövünk, 74 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 mert kötelességünk beszédet mondani ezen a szabad helyen. 75 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 - Ez ki? - Köszönöm szépen! 76 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 - Az a fickó. - ...hölgyeim és uraim. 77 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 - Reagan. - Ronald Reagan. 78 00:05:11,603 --> 00:05:14,690 Egyesek azt mondják, sportfüggők. Én politikafüggő vagyok. 79 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Minél nehezebb a küzdelem, annál fényesebb a győzelem. 80 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 A világ legjobb demokráciájában élünk, 81 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 és úgy érzem, elég nagy baj, hogy ma sokan 82 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 hajlamosak vitatni a tényt, hogy Amerika milyen remek ország. 83 00:05:29,162 --> 00:05:32,916 Kemény munkával sokra viheted, csupán keményebben kell dolgoznod. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Például gondolj csak rám! Amputált személy vagyok. 85 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Igazságtalan, hogy nincs lábam. 86 00:05:39,256 --> 00:05:43,635 Hátrányos helyzetben vagyok, amivel a legtöbb embernek nem kell szembesülnie. 87 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Nyilván meglehetősen sikeresen csinálom. 88 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Muszáj keményebben dolgoznom, és elérni, hogy túljussak ezen. 89 00:05:51,393 --> 00:05:56,690 És minél inkább a faji, nemi vagy fogyatékossági tényezőkre koncentrálunk, 90 00:05:56,773 --> 00:06:01,361 és nem az egyéni hiányosságokat okoljuk, az bizony nagyon rossz ennek a nemzetnek, 91 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 márpedig mi egyéniségek vagyunk, nem? 92 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Nem tartom magam fehérnek. 93 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Ben Feinsteinnek, amerikainak tartom magam, nem igaz? 94 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 - Jövőbeli elnökünk. - Majd meglátjuk. 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 - Reggelt! - Jó reggelt! 96 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 - Hogy vagy? - Jól. Izgulok. 97 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 - Jó! - Hogy hívnak? 98 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 99 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 - A szüleid is jönnek? - Mi? 100 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 - A szüleid is jönnek? - Jaj, nem! Nem. 101 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 - Nem. - Ők dolgoznak. 102 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 - Steven, örvendek! - Christopher. 103 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 - Christopher. Remek. Izgulsz? - Aha. 104 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 - Örülök. Steven vagyok. - Helló, Steven! 105 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 - Izgulsz? Készen állsz? - Ja. 106 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Azt mondták, Austinba megyünk, de igazából a mexikói Cozumelre megyünk. 107 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Múlt héten jutott eszembe, mondtam: "Kell ilyen." 108 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 SZAVAZZ JACOB DEGEURINRA 109 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 "Másnapra kész. Csináljuk." 110 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 JACOB DEGEURINT FŐÜGYÉSZNEK 111 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Az ilyesmi illegális. 112 00:07:29,032 --> 00:07:33,120 Ő az elnököm, muszáj támogatnom. Azt akarom, járjon sikerrel. 113 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Mert ha az elnököm sikeres, az országom is az, érted? 114 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Még ha nem is értek minden tettével egyet, 115 00:07:40,335 --> 00:07:44,423 nem fogok minden dolgot kritizálni, amivel Trump nevét szóba hozzák. 116 00:07:45,591 --> 00:07:50,596 Felvilágosult ember vagyok, összezárva a legkonzervatívabb népekkel. 117 00:07:51,054 --> 00:07:56,935 Nyilván Obamáért sem rajongtam igazán, mert ő majdhogynem szocialista volt. 118 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Viszont volt egy-két döntése, amivel segített az országon. 119 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Bernie Sanders szenátor vonzott be a politikába, mikor épp kampányolt. 120 00:08:06,111 --> 00:08:11,700 Mikor először láttam, az a légkör, a mondatai inspiráltak, motiváltak igazán. 121 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Így lassan, de biztosan elkezdtem önkénteskedni a kampányban, 122 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 telefonos és személyes szavazatgyűjtőként. 123 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Megtanulhattam mindent a politikáról és a működéséről. 124 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Marissát vagy Marthát keresem. 125 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 - Nem demokrata? - Republikánus. 126 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 - Jó. Köszönöm, uram. - Nincs mit. 127 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Szevasz! 128 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Állj oda és mondd a városod nevét! 129 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 A legkisebb elem, a családod a városod. 130 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 - Aha, a város. - Most jöhet a fotód. 131 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Oké, a mosoly az jó. Mosolyogsz? 132 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 - Lefotóz... - Nem sok. 133 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Anya, fotóztam pár mosolygó srácot. 134 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Figyelem, emberek! 13.00 előtt csekkolunk be... 135 00:09:06,755 --> 00:09:11,677 Texas Amerika iskolapéldája. A kultúra és az emberek olvasztótégelye. 136 00:09:12,344 --> 00:09:16,306 A fiúállam lehetőséget ad, hogy tanuljunk és meghallgassuk a másik oldalt 137 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 egy Facebook-poszt alatti veszekedés nélkül. 138 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 - Ötös. - Köszönöm. 139 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Tudod, merre van? 140 00:09:25,399 --> 00:09:28,610 A fiúállam kicsit konkrét. Szerintem népállamnak kéne hívni. 141 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 - Van lányállam. - Tudod, mit? Maradjunk a népállamnál! 142 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 - "Népállam"? - Ja. 143 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 Csak szajkózom, ne aggódj! 144 00:09:41,582 --> 00:09:46,461 Jó napot, uraim, és üdvözlök mindenkit az Amerikai Légió texasi fiúállamában. 145 00:09:47,129 --> 00:09:51,967 Ez egy komoly tanulással teli hét lesz a kormányzatról és közéletről. 146 00:09:55,470 --> 00:10:00,642 Kérdeztük, ti kit tartatok vezetőnek, és senki sem maradt válasz nélkül. 147 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 Ha körbenéztek, nem ismertek senkit, és ők sem ismernek titeket. 148 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Kitaláljátok? 149 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Ez egy egyedi lehetőség az életben. 150 00:10:09,651 --> 00:10:15,073 Esély, hogy az legyél, aki lenni akartál, és hogy előállj egy jobb verzióddal. 151 00:10:15,866 --> 00:10:19,870 Valaki a városod, valaki a pártod vezetője lesz. 152 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Akár a melletted ülő... 153 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 vagy akár te magad is lehetsz 154 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 a texasi fiúállam következő kormányzója. 155 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Vajon te leszel az a valaki? 156 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 A POLITIKUSOKAT VÉLETLENSZERŰEN OSZTJÁK BE A VERSENGŐ PÁRTOKBA, 157 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 A FÖDERALISTA ÉS A NACIONALISTA PÁRTBA. 158 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Föderalisták, ti velem tartotok! 159 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Föderalisták, akkor indulj! 160 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Viszlát, pápá Auf Wiedersehen, jó éjt 161 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 - Ti minek indultok? - Én képviselőnek. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 - Képviselőnek. - Nem tudom. 163 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Állítólag kényelmes az ülés... 164 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 - Tényleg az. - Komolyan? 165 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Ha nem kormányzónak indultam volna, annak mennék. 166 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Aha. 167 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 - Ben, honnan jöttél? - San Antonióból. 168 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 - Honnan hallottál a fiúállamról? - Tavaly járt itt egy barátom. 169 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 - Értem. - Indult kormányzónak, 170 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 - de az előválasztáson vesztett... - Oké. 171 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Remélem, én továbbjutok. 172 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 MINDEN PÁRT SAJÁT VEZETŐSÉGET VÁLASZT, SAJÁT PROGRAMOT HIRDET, 173 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 ÉS JELÖLTEKET INDÍT A VÁLASZTÁSON. 174 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 A LEGMAGASABB TISZTSÉG A KORMÁNYZÓI. 175 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Gyakorlatilag egy hét alatt végigjárjuk az egész texasi politikai rendszert... 176 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 a közhivatalszerzést, a pártfolyamatokat. 177 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Pártprogramot kell írnotok, amiben hisztek. 178 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Nem amiben a republikánusok vagy a demokraták hisznek, 179 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 hanem amiben a föderalisták és nacionalisták hisznek. 180 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Szóval azt fogjátok leírni: "Indulnék ezért a pozícióért." 181 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 Utána jön az aláírásgyűjtés. Az űrlapokat holnapig lehet leadni. 182 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 - Van kérdés? - A közhivatalokért, 183 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 és minden másért indulni fogunk. 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 De mit csinálunk majd a választás után? 185 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 A texasi fiúállam inkább a választáshoz vezető folyamatra koncentrál. 186 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Kivétel a szenátusunk és a képviselőházunk. 187 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Törvényeket fogadtattok el, vitáztok az állami parlamentben. 188 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 - Igen? - Legkorábban 189 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 mikor kezdhetjük el az aláírásgyűjtést? 190 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Ma este 22.00-tól szabadok vagytok. 191 00:12:33,795 --> 00:12:36,298 És hol írják alá? Mit írnak alá? 192 00:12:36,381 --> 00:12:40,135 Ezen a flottul nyomtatott aláírásgyűjtő íven, 193 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 - amit mi... - Csodás, uram! 194 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 - ...hamarosan kiosztunk nektek. - Csodás. 195 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Kormányzósághoz 30 aláírás kell. 196 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Oké, ha föderalista vagyok, nacionalista aláírhatja az ívemet? 197 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 - Nem. - Pontosan. 198 00:12:54,358 --> 00:12:58,153 Ha a hatodik oldalra lapoztok, ott van a "tisztviselő-választás." 199 00:12:58,237 --> 00:13:02,115 - Erre fogok jegyzetelni. - A fiúállamban 24 város létezik. 200 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 A városok megyéket alkotnak, ez eléggé életszerű. 201 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Mondanátok egy politikai tisztséget? 202 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 - Pártelnök. - Pártelnök. 203 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Választott tisztségre példa? 204 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 - Igen. - Kormányzó. 205 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Kormányzó? Remek. 206 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 Lesz egy polgármesterünk, két zászlóhordozónk, és egy sajtósunk. 207 00:13:18,674 --> 00:13:24,096 Utána választotok egy megyei pártelnököt, és másik három küldöttet, oké? 208 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Talán négyet, vili? 209 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 - Jelentkeztél szenátornak? - Nem. 210 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 - Aláírod nekem? - Persze. 211 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Helló! Szeretném, ha megszavaznátok programfelelősnek. 212 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Jobboldali szabadelvű, menő kapitalista vagyok. 213 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 A nagybátyám a legfiatalabb republikánus szenátor. 214 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 A másik nagybátyám lengyel attasé volt. 215 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Szinte hibátlan egyetemi felvételit írtam, bekerültem a legjobbak közé. 216 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Szeretnék polgármester lenni, mert közkedvelt vagyok. 217 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 Eddig három pozícióért indultam. Elbuktam mindet, de nem adom fel. 218 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nacionalisták, 219 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 - van még, aki nem írta alá? - Megvan. 220 00:14:09,725 --> 00:14:14,021 A nacionalisták kormányzójelöltje vagyok. Szereplek a listán, nem akarok kamuzni. 221 00:14:14,104 --> 00:14:17,649 Mondd, mit gondolsz, mi a véleményed! Van bármi kérdésed? 222 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 - Hogy hívnak? - Steven Garza. 223 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Jó, még visszajövök hozzád. 224 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 - Támogatsz? - Imádom, fiúk. Imádom. 225 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Honnan jöttél? 226 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Melyik posztért indulsz, haver? 227 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 - Pénztáros, te? - Pénztáros? 228 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 A kormányzóságon filózom. Még nem tudom biztosan. 229 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 A tisztségek... 230 00:14:32,789 --> 00:14:37,461 Kicsit korai még kormányzónak indulni, nem? Még a pártunk sem alakult meg. 231 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Az előválasztáson nincs támogatottságunk. 232 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Tudom, de... Korán kell kezdeni. Támogatók kellenek. 233 00:14:42,883 --> 00:14:45,385 De nem ilyen korán. Te miben hiszel? 234 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 A véleményem valószínűleg igazodni fog a párt többségéhez. 235 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 - Meghallgatom a nyitóvitát. - Tehát 236 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 arra vársz, a párt véleményt alkosson, te pedig velük tartasz. 237 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Te mit támogatsz? Mondjuk... - A szabadságot. 238 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 A szabadságot támogatod. Ez egy bátor alapelv. 239 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 - Van, aki nem ajánlott kormányzónak? - Én. 240 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Jól van. 241 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Megszavaznál seriffnek? 242 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 - Igen, kormányzónak. - Seriffnek. Légyszi! 243 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Barátom, támogatnál kormányzónak? Nacionalisták. 244 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 - Jó, csak egy ok kell. - A jövőért. 245 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 - Az ok? - Fokozott iskolai biztonságért. 246 00:15:17,709 --> 00:15:21,255 - Az megvan. - Jobb oktatási kiadásokért. 247 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Igen fontos. Igen fontos! 248 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 - Támogatsz? - Igen, hogyne! 249 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Tesa. 250 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Nyerni fogunk, nyerni fogunk. 251 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Nyerni fogunk, nyerni fogunk. 252 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Nyerni fogunk, nyerni fogunk. 253 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Kormányzót írtál alá? 254 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 - He? - Mi? 255 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 - Írtál már alá? Nacionalista vagy? - Igen. Bocs! 256 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...nagy és fényes 257 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Mélyen Texas szívében 258 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Legyél az utolsó aláíróm, a 30.! 259 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 - Jó. - Harmincadik. Legyen vége! 260 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Melléd állok. 261 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Vicces, mintha már tudatosan kormányzónak készültem volna, 262 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 de az ívem meg tök üres. 263 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Igen. Szóval ezt még ki kell fundálnom. 264 00:16:10,512 --> 00:16:15,184 Ahogy visszatértek szobáitokba, sok sikert a felkészüléshez a holnapi beszédekhez! 265 00:16:15,267 --> 00:16:19,646 Sok sikert a választáshoz és a texasi fiúállamban töltött időtökhöz! 266 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Isten áldjon! 267 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 - Megvan a 30. - Tényleg? 268 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 - Aha. - Én rajta vagyok. 269 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 - Húsz van. - Sok sikert! 270 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Neked is. 271 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Még augusztusban vettem pár bitcoint. 272 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Nem tudom. 273 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Valószínűleg 1500-2000 dollár lehetett egy bitcoin. 274 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Azután pedig totál elfelejtkeztem róla. 275 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Egyszer egyik haver szólt, a bitcoin már 18 000 dollárt ér. 276 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Így hát eladtam mindet. 277 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Vettem új cipőt. 278 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Idén nyáron a Republikánus Párt szenátusi gyakornoka voltam. 279 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Rengeteget fénymásoltam. 280 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Úgy mész oda, hogy azt hiszed, fergeteges lesz. 281 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 De amint ott vagy, kiderül, a szenátorok ugyanolyan magasak, mint te. 282 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Hétköznapi emberek. 283 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Haverok kérdezgetik: "Melyik egyetemre mész? 284 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 Mit akarsz melózni?" 285 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Úgy vélem, megengedhetem magamnak, hogy csak a West Pointra jelentkezzek. 286 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Egy helyre jelentkezem. 287 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Ma ilyeneket hallani: "Olyan megosztottak vagyunk!" 288 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 De ha visszanézel, ennyire voltunk megosztottak az 1800-as években is. 289 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Ugyanakkor akkoriban a rabszolgaságról vitatkoztak. 290 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Azután jött a polgárháború. Tehát... 291 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Úgy érzem, némiképp ez is gond. 292 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 - Futás! - Szentséges ég! 293 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Kormányzó leszek, szavazz Ben Feinsteinre a szabadságért! 294 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 FÖDERALISTA 295 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 - Oké. - Igen. 296 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 - Nem feledem. - Feinstein a szabadságért. Te? 297 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 - Lövésem sincs. - Nincs? 298 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 - Nincs. - Feinstein a szabadságért. 299 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 - Remélem, rám szavazol. - Oké. 300 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 - Még nem ismerlek. - Dehogynem. 301 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 - Tényleg? - Az ajtóban ültünk. 302 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 - Ezer bocs, Ben vagyok. - Parker. 303 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Igen, Parker. 304 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 NACIONALISTA 305 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Fel kell kerülnöm rá. 306 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Hatszáz nacionalista van, még 10-11 aláírás kell. 307 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 - Kész. - Tényleg ennyi? 308 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Winters lakóit támogatjuk. 309 00:18:34,239 --> 00:18:35,073 TEXASI FIÚÁLLAM 310 00:18:38,827 --> 00:18:42,915 Beszélhetnénk? Nem kérek aláírást, csak ha szeretnétek, hogy nyerjek. 311 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 - Passz. - Akkor kérdezz valamit! 312 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Szerinted mi a politikus célja? 313 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Hogy szolgálja a közt. Másokat, nem önmagát. 314 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 - Helyes válasz. - Igen. 315 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 - Akkor... - Aláírom. 316 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Klassz. Kösz, haver! 317 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Alig 12 órám van még öt aláírást szerezni. 318 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Jól van, emberek! 319 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Isten hozott a legelső nacionalista pártgyűléseteken! 320 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 Ebben az országban a politikusok 321 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 egy pártként, csapatként nyernek. 322 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Együtt kell dolgoznotok, a nézeteiteket... 323 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NACIONALISTÁK 324 00:19:17,449 --> 00:19:23,121 ...működőképes programmá kovácsolni, ami nemcsak magasra viszi a csapatot, 325 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 hanem olyan meggyőző, hogy mikor a másik csapat meghallja... 326 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 ÉS HA AZT MONDANÁM, MINDKÉT PÁRT EGY CÉGNEK DOLGOZIK? 327 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...nem lesz más választása, mint hogy mellétek álljon, különben elbukik. 328 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Pártelnököt is választunk. 329 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 De előbb elmondanék pár dolgot. 330 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Becsületszavamra, mindent beleadva szolgálom az Istent és országomat, 331 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 betartom a cserkésztörvényt, mindig segítek másokat. 332 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Szerintem ha mindenki fegyelmezett, társadalmunk erős, de mégis veszélyes. 333 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 A férfiasságunkat nem szabad sértegetni! 334 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Ha nagyágyút akartok, szavazzatok a Barrett puskára! Köszönöm. 335 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Jól nyomta. 336 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Idén elhivatottsággal hozok változást a nacionalisták számára, 337 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 és a föderalistákat a teljes alárendeltségre kényszerítem. 338 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 Bizony! Igen! 339 00:20:19,803 --> 00:20:25,058 Olyan pártelnököt akartok, aki mindent megtesz a személyes vágyaitokért? 340 00:20:25,142 --> 00:20:30,522 Akkor szavazzatok Wyatt Schaferre! Akartok egy pártelnököt a népért? 341 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 - Igen! - Akkor szavazzatok Wyatt Schaferre! 342 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Igen! 343 00:20:46,955 --> 00:20:52,544 Charles Jameson 17 éves kora óta ki-be járt a börtönből, 24 évesen eljutott 344 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 arra a pontra, hogy végül már többé nem is szabadulhat. 345 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Ekkor döntött úgy, a történetét bármi áron el fogja mesélni. 346 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 És ilyet tenni a börtön rácsai mögül forradalmi tett. 347 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 És minden forradalomhoz fegyver kell. 348 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Az ő fegyverarzenálja a zsírkréta és egy lila cédula lett, 349 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 amelyen írt nekem a rabok szörnyű körülményeiről. 350 00:21:15,442 --> 00:21:20,364 Ezért kezdtem én, René Otero lefolytatni egy Harvard által jóváhagyott tanulmányt, 351 00:21:20,447 --> 00:21:25,202 amelyben megvizsgáltuk a volt elítéltek társadalmi reintegrációját. 352 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Majd írtam egy törvénytervezetet, hogy a vállalkozások kapjanak adókedvezményt, 353 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 ha könyörületességből alkalmaznak egy elítéltet. 354 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Ez a sztori két okból is fontos. 355 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Először is, nemcsak megmutatja a meglévő tapasztalataimat, 356 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 ha alapelvek megfogalmazásáról és képviseletéréről van szó, 357 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 ugyanakkor azt is mutatja, meddig vagyok hajlandó elmenni bármelyik amerikaiért. 358 00:21:46,348 --> 00:21:51,854 Lobbiztam érte. Elmentem állami ülésekre, hogy a börtönben ülő srácnak legyen joga. 359 00:21:51,937 --> 00:21:57,526 El tudjátok képzelni, mire vagyok képes az itt jelenlévő szabad emberekért, 360 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 akik remek emberek és nacionalisták? 361 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Nagyanyám mondott pár dolgot: 362 00:22:02,739 --> 00:22:08,662 Muszáj, hogy legyen hited, bizodalmad, és egy kicsit felpaprikázott hozzáállásod. 363 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Tisztességtudó akarok lenni, és a testületet képviselni. 364 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Vegyük példának egy repülőgép szerkezetét! 365 00:22:20,591 --> 00:22:25,554 Két szárnya van, egy bal és egy jobb. Nem választunk köztük. 366 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Középen maradunk, mert nem vagyunk ízléstelenek. 367 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Mindenki számára fogyaszthatók vagyunk. 368 00:22:31,059 --> 00:22:35,689 Amíg sikerül levegőben tartani a gépet egy sérülésmentes jobb és bal szárnnyal, 369 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 addig lesz képességünk és lehetőségünk a földbe döngölni a föderalistákat, 370 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 mert az egyetlen szavazatra érdemes párt vagyunk, 371 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 miután ez a párt minden egyes embert képviselni fog. 372 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Szavazzatok meg pártelnöknek! 373 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Tehát a pártelnök... 374 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 - René. - René. 375 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Úgy érzem, titokban mindenki vágyik a kétpártiságra. 376 00:23:25,906 --> 00:23:30,244 A lehető legáltalánosabb, kétpártiságra felépített kampány 377 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 remek megoldás volt, hogy integráljam magam. 378 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Igen, te lettél a pártelnök. Gratulálok! 379 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 - Istenem, mekkora hatalom! - Az 1100 közül az egyik. 380 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Köszönöm. Hű! Tényleg... Így kiváltságosan hangzik. 381 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Mindössze annyit mondhatok, meghatódott és hálás vagyok a pártelnöki posztért. 382 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Szóval egy erős nacionalista pártként készüljetek egy viharos választásra! 383 00:23:59,273 --> 00:24:03,569 Chicagóból származom. Buborékban éltem. Ott mindenki egyforma volt. 384 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Mindenki ugyanúgy gondolkodott, ugyanarra a fickóra haragudott. 385 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Majd elköltöztem ide, és ez tökre magányos érzés. 386 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Ugyanakkor felemelő is. 387 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Mert így úgy tűnik, itt képviselhetem a feketéket. 388 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 - Ez van. - Itt az ember! 389 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 - Van 20... - Leírjam neked? 390 00:24:21,253 --> 00:24:25,257 Anyám meg: "Konzervatívan hangzik. Csak szólj, ha szeretnél hazajönni!" 391 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Mire én: "Semmi baj." Így... 392 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Ha nem programíró vagy... 393 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Azt hiszem, eddig jó. 394 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Jól van, haver! 395 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Életemben nem láttam még ennyi fehér embert. 396 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Melegítsetek be, nyújtsatok is! 397 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 - Holnap előválasztás, igaz? - Igen. 398 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Elég jól vagyok. 399 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 NACIONALISTA 400 00:24:52,326 --> 00:24:56,830 - Írsz beszédet az alpontokról, amiket... - Dehogy! Vannak kulcspontjaim. 401 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Olyan középutat próbálok keresni, ami mindenkit boldoggá tesz. 402 00:25:01,210 --> 00:25:05,422 Te leszel az a srác, aki kiáll, és valaki a kezét nyújtja neked. 403 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 - Megszavaztuk a házelnököt. - Fekvőtámasz! 404 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 - Csináljuk! - Nem akarom. 405 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Fekvőtámasz! Na, valaki? 406 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 - Valaki fekvőtámasz? - Én, 407 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 - ha te is csinálod. - Most? 408 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Igen, nyomjuk! 409 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Ha szeretnétek fellépni a tehetségkutatóban, 410 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 a második ülés kezdetén teszünk egy bejelentést. 411 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Miért így sétálsz? Megsérültél vagy ilyesmi? 412 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Nem. Nincs lábam. 413 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Igen, cimbi, műlábam van. 414 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Aha. 415 00:25:50,175 --> 00:25:55,222 Gyerekkorom óta katona akartam lenni, de testi szempontból nem tehetem. 416 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Szóval ezért inkább a CIA-hoz vagy az FBI-hoz akarok menni. 417 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 FÖDERALISTA 418 00:25:59,810 --> 00:26:03,605 A Védelmi Minisztériumba. Ahol civilként szolgálhatom az országom. 419 00:26:05,649 --> 00:26:08,610 Mikor odakint mindenki énekelt, az nem én vagyok. 420 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Nem vagyok az a lármás típus. 421 00:26:10,529 --> 00:26:14,741 Nem az vagyok, aki kimegy, és csapatja a "szurkolósdit." 422 00:26:14,825 --> 00:26:18,412 Szerinted mit kellene tennem? Útelágazódáshoz érkeztem, nem? 423 00:26:18,495 --> 00:26:22,416 És már sok embernek mondtam, hogy szeretnék kormányzó lenni. 424 00:26:22,499 --> 00:26:29,214 Szerintem itt az a kérdés, hogy az irányváltásnak mi az igazi hátulütője. 425 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Hogy őszintén feleljek... Jól van, 426 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 úgy tűnne, mintha meghátrálnék a konkurencia láttán. 427 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Az a gyengeség jele lenne. 428 00:26:37,514 --> 00:26:42,144 De egy részem úgy gondolja, a pártelnökség a jobb választás, 429 00:26:42,227 --> 00:26:48,233 mert ez még mindig egy elég fontos poszt, és egész sok megtiszteltetés jár vele. 430 00:26:48,317 --> 00:26:52,946 Viszont több lehetőséget nyújtana, hogy kifejthessek értelmiségi nézeteket, 431 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 és úgy nem lenne olyan személyiség- és karizmaalapú. 432 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Úgy hangzik, meg is van a terv. 433 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 - Sok sikert! - Oké, köszi! 434 00:27:00,037 --> 00:27:03,832 - Nagyra értékelem, hogy letisztáztuk. - Igen, persze. 435 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 NACIONALISTÁK SZAVAZZATOK MEG FŐÜGYÉSZNEK 436 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 MÉG KÉT ÓRÁM VAN AZ ALÁÍRÁSOKRA. SEGÍTSETEK! 437 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 BESZÉLJ A SAJTÓSSAL 438 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Jó estét, politikusok! Blake Aldridge vagyok. 439 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Én Raleigh Dewan. 440 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Most a texasi fiúállam híreit látjátok élőben jelentkezve a texasi Austinból. 441 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Mindenki szeret nyerni. 442 00:27:27,773 --> 00:27:32,402 Vessünk egy pillantást a jelöltekre, akik szeretnének változást elérni! 443 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Gyakorlatilag egy aláírás kell, hogy bekerüljek a jelöltek közé. 444 00:27:36,281 --> 00:27:39,743 Szóval beszélni akartam veled, téged milyen probléma érdekel? 445 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Nem szavazok arra, akinek nincsenek erkölcsei, 446 00:27:42,496 --> 00:27:46,875 kiáll oda, de az elveiért nem áll ki. Milyen elveket vallasz a főbb témákban, 447 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 mint az abortusz, a melegek jogai, a veteránok és az ilyesmik? 448 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 A pártprogramot fogom támogatni a lehető legjobban. 449 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 - Persze. - Anélkül, 450 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 hogy veszélyeztetném a vallási és személyes meggyőződést. 451 00:27:58,887 --> 00:28:04,142 Az egyéni szabadság a legfontosabb. Addig mehetsz el, míg mást nem zavar. 452 00:28:04,226 --> 00:28:08,397 Más országokban, ha meleg vagy, meghalsz, ezért is olyan csodálatos az országunk. 453 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Itt szabadon lehetnek vallások, más nézetek, 454 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 és másfajta emberek. Mindenkit egyenlő bánásmód ér. 455 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Igen. 456 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Emberhátrányban vagyunk, kevesen... 457 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Az egész meccsen másokat fogunk, de nem válik be. 458 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 - Mizu, tesa? - Megvan. 459 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 - Megvan? Az összes aláírás? - Fogom én! 460 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Bal! 461 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Bal! 462 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 FIÚÁLLAM TÖRVÉNYHOZÓ TESTÜLET 463 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Házelnök úr, koppintson, és lássunk munkához! 464 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Jól van, oké. 465 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Szervusztok! Harrison McFarlane vagyok, 466 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 beterjesztek egy törvényt, ami kötelezi a Prius-tulajokat, 467 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 hogy Oklahomába költözzenek, mert utáljuk őket. Nem kellenek ide. 468 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Jól van, más szerint is nehéz kimondani a "W" betűt? 469 00:30:49,057 --> 00:30:55,022 Oké. Javaslom, hogy minden texasi suliban hivatalosan is legyen a kiejtése "dubja." 470 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Ez az! 471 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Szerintem ha összezársz egy rakás 17 éves fiút, 472 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 mindegyik lefárad, mert az adókról unalmas beszélgetni, 473 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 hülyeségek történnek, mint a Lone Star - Ahol a legendák születnek című filmben. 474 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Felismervén a küszöbön álló földönkívüli inváziót, 475 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 ez a nélkülözhetetlen védelmi építmény körülbelül 15 milliárd dollárba fog fájni. 476 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 A tavalyi kilépést széleskörűen támogatták, 477 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 és az eredménye lavinaszerű volt: 478 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 "Figyi, csináljuk ezt! Szuper lesz, vicces lesz." 479 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Majd pedig képtelen szintre emelkedett, és tényleg megtörtént. 480 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 ÁLLAM: A TINI TÖRVÉNYHOZÁS MEGSZAVAZTA A KILÉPÉST 481 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Elég durva dolgokat fogadtak el. 482 00:31:39,900 --> 00:31:43,946 - Betiltották a rövidnadrágot. - Igen, az rémlik. Az ananászos pizzát is. 483 00:31:45,239 --> 00:31:48,450 Ez rémes. Szeretem rajta az ananászt. Mi bajuk vele? 484 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Fiúk, a fiúállam egy vicc? Mert őszintén, ez komolyan az. 485 00:31:52,037 --> 00:31:56,166 Nem szabadna ilyesmire szavazni. Nem ezt a törvényt kellene elfogadni. 486 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 Úgy értem... 487 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 - Szasz! Mizu? - Hali! Hogy vagytok? 488 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 - Jól. - Rendben, skacok. 489 00:32:09,054 --> 00:32:14,309 Itt vagyunk a politikusi podcastben, és van egy különleges vendégünk. 490 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven. Mi... Nem jegyeztem meg a családneved. 491 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 - Steven Garza. - Steven Garza. 492 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 A fiúállam egyik kormányzójelöltje. 493 00:32:22,609 --> 00:32:27,364 Kemény meló jelöltetni magad, mert az engem érintő problémák 494 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 nem érintik a 4000 lakosú városban élő fiúkat. 495 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Tudod, gyakorlatilag két külön világ. 496 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Országunk jelenleg sokkal megosztottabb, mint réges-régen volt. 497 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Igen. 498 00:32:40,419 --> 00:32:45,674 Könnyű kiszállni és mondani: "Tudod, mit? Mi leszünk... a Texasi Köztársaság kettő." 499 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Könnyebb feladni, mint tovább küzdeni. 500 00:32:49,052 --> 00:32:55,184 A politikai tisztségviselés durva, tudván, hogy akiket kormányzol, ők a szavazóid. 501 00:32:55,601 --> 00:32:59,563 Ha kimennek beszélni, abból erőt merítek. Motivál és boldoggá tesz. 502 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Tudod, nacionalista vagyok. Hogy ez mit jelent, még nem tudom. 503 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 A párt most írja a programot. 504 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 De ha én leszek a jelöltjük, támogatnom kell a programot. 505 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Ugyanakkor van 600 nacionalista és 600 föderalista. 506 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Tudod, a megválasztásomhoz szükség lesz jó pár föderalista 507 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 - szavazatra. - Igen. 508 00:33:24,129 --> 00:33:27,382 Eddig milyen a napotok? Föderalisták, igaz? 509 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Elmondanék az uraknak egy történetet. 510 00:33:31,094 --> 00:33:34,473 Sokan láttátok már a kezem, nem? Nem átlagos, kicsit kicsi. 511 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Kicsit aszalódott, igaz? Sérült. 512 00:33:36,934 --> 00:33:42,731 Az az igazság, sokat műtötték a kezem, és mindkét lábam is hiányzik, igaz? 513 00:33:42,814 --> 00:33:47,277 Kétoldali amputáció, és azért mondom, mert tudom, mit jelent a kemény meló. 514 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Tudom, mit jelent a haladás és a hit. 515 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Meg kellett tanulnom újra járni. Háromévesen agyhártyagyulladást kaptam. 516 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Tudom, hogyan érjem el a célom, igaz... 517 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Ha megválasztanak pártelnöknek, én irányítom a föderalista pártot. 518 00:33:59,206 --> 00:34:04,586 Felelős lennék a nyomásgyakorlásért, az irányvonalakért, a kormányzójelöltért. 519 00:34:05,379 --> 00:34:09,007 Mintha 500 embert vezetnél. Eléggé felvillanyozó. 520 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Hiszem, hogy mi nyerünk. 521 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FÖDERALISTÁK 522 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Hiszem, hogy mi nyerünk. Nyerünk! 523 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Ha egy ilyen lármás bagázst vezetni tudok, bármit el tudok vezetni. 524 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Hali! Igen. 525 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Ha megválasztotok pártelnöknek, 526 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 remélem, minden meghirdetett üres posztot föderalistákkal töltök fel. 527 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Hajrá, födik! Kösz! 528 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Mondom, nekem mi fontos. 529 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Gazdaságfejlesztés, fegyvertartás támogatása. 530 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Bizony! 531 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Az illegális bevándorlás visszaszorítása. Igaz? 532 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Igen! 533 00:34:56,096 --> 00:35:00,225 Az elnökségért jöttem. És tudjátok, mi lesz? Az is leszek! 534 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Volt egy cikk a codepink.com weboldalon, 535 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 a címe: "Állj ellen a rendőrségnek, és képzelj el egy világot nélkülük!" 536 00:35:12,738 --> 00:35:16,909 A cikkben az áll, hogy Amerika egy fehér felsőbbrendűségű nemzet, 537 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 és célozgat rá, hogy a terrorellenes háború 538 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 inkább csak küzdelem a rasszizmus és a gyarmatosítás elterjesztéséért. 539 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Létezik akár egyetlen férfias amerikai, 540 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 - aki ezt a baromságot elhiszi? - Nem! Nincs hát! 541 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Nincs hát! 542 00:35:33,175 --> 00:35:37,012 Én tuti nem hiszem el. Támogatom a rendőrséget, a szervet. 543 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 - Erős texasi gazdaság kell. - Igen! 544 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Erős texasi gazdaság, jó környezetpolitika kell. 545 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Jó bevándorlást akarok és föderalista győzelmet. 546 00:35:46,939 --> 00:35:50,901 Feinstein a szabadságért. Szavazzatok rám a szabadságért és az amerikanizmusért! 547 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Jól van. 548 00:35:57,783 --> 00:36:00,994 Jelentkezzetek a jelöltek megszavazásához! Megértettétek? 549 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Igen. 550 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 551 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 - Ez tetszik. - Rendben. 552 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, gyere ide! 553 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 Amerika! 554 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 Amerika! 555 00:36:23,100 --> 00:36:28,146 Politikai értelemben számos konzervatív van itt, a klasszikus szavazóbázis. 556 00:36:28,230 --> 00:36:32,067 De sokakat beskatulyáznak: "Oké, te valószínűleg konzervatív vagy." 557 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 De inkább liberálisok. 558 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Ami a politikai stratégia kérdését illeti, 559 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 ott nehezebb lesz előállni egységes alapelvvel. 560 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 De mint az köztudott, mindennek megvan az ára. 561 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Uraim, mindenekelőtt van még néhány tennivalónk. 562 00:36:46,999 --> 00:36:51,378 A pártot működtetni kell, nem? Nemrég jöttünk, de már uralkodnunk kell. 563 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 A pártegység irtó fontos, 564 00:36:54,590 --> 00:36:59,970 a fiúállamban kétpártrendszer létezik, így egy egységes pártra is szükség van. 565 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Kezeket fel és... 566 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NACIONALISTÁK 567 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 - Igen! - Igen! 568 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Igen! 569 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 - Lenyomjuk a föderalistákat? - Igen! 570 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Készüljünk elő a programpontok megvitatására, 571 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 amelyeket konkrétan át akarunk venni! 572 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Akkor felállna az összes programszervező bizottsági tag? 573 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Burkett City programszervező tagja vagyok, 574 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 az abortusz és a fegyvertartás jogáról határoztunk. 575 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Remek. 576 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Bevándorlás, oktatási reform és vallásszabadság. 577 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 A fogyatékkal élők jogai. 578 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Bevándorlás, fegyvertartás és külpolitika. 579 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Szuper. 580 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 A kívülállók is felszólalhatnak? 581 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 - A kívülállók... nem szólalhatnak fel. - Pfuj! 582 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Ott hátul! 583 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Mi az abortuszt és a kilépést javasolnánk. 584 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Bocs, de a kilépésről nem esik szó a programpontban. 585 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Az nem a te döntésed! 586 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Indítványozom a kilépést, és hívjuk tényleg "Fiúállamnak!" 587 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Nem léphetünk ki. 588 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Fiúállam! 589 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Hatalommal való visszaélés! 590 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Buktassuk meg! 591 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Kérhetném a szabályok betartását? Szabályok? Köszi! 592 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Támogatjuk a megbuktatást, és új elnökválasztást kérünk. 593 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Nem bírják a feketéket, és ez a gond, mert jó vagyok. 594 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Hogy viseled a történteket, René? 595 00:38:59,339 --> 00:39:03,010 Hát jó. Őszintén, remekül szórakozom. 596 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Szeretem magamat hallgatni, még ha ők nem is. 597 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Az csak egy igen zajos kisebbség. 598 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Vagyis a legtöbben éljeneztek téged. 599 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 - Igen, elég hangos kisebbség. - Igaz? Igen, de fedezünk. 600 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Meg akarnak buktatni? 601 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Az ilyen kinézetű embereknél ez valahogy máshogy jön le. 602 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Így azt hiszem, csupán dűlőre kell jutnom arról... 603 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 NACIONALISTA 604 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ...mit is akar az egész bagázs. 605 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Bármit megszavazok, és ezt hivatalosan el is fogadom. 606 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Az egyik oldal dühöng, és meg akar majd buktatni. 607 00:39:33,874 --> 00:39:39,087 Magukra maradnak, a másik oldal dühöng, és akkor mi marad? 608 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Egy megosztott párt. 609 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Megtartom a pozíciómat, még ha beledöglök is. 610 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Uraim! 611 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FÖDERALISTÁK 612 00:39:55,354 --> 00:39:59,107 Őszintén mondom, állat volt, hogy elhallgattatok, mikor azt mondtam. 613 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Komolyan menő érzés volt. 614 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Aha, nyers erő! 615 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Jól van, még két napunk van a kormányzóválasztásig. 616 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Számos jelölt akad, 617 00:40:10,285 --> 00:40:15,290 akik megbízható kampányprogramot akarnak, és kezdenék a kampányanyagok készítését. 618 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Ezenfelül a nacionalista gyűlésben jelenleg fejetlenség uralkodik. 619 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Talán vannak nézeteltéréseink a programról, 620 00:40:22,464 --> 00:40:26,760 de végső soron a párt elég erős. Ez erősíti a gazdaságot, a karhatalmat. 621 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 Szemmel tartja napjaink társadalmi, gazdasági és politikai gondjait. 622 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 A legjobb lépés, ha belevágunk a kampányolásba, nem? 623 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 - Uralkodnunk kell. - Igen! 624 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 - Amerika! - Amerika! 625 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 Amerika! 626 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 - Jó reggelt! - Reggelt! 627 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 - Reggelt! - Jó reggelt! 628 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Jó reggelt! 629 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 KORMÁNYZÓJELÖLTEK BESZÉDEI MA 630 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Miután nem rabolnám az időt, annyit mondok, 631 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 rövidre fogom és elvetem... 632 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Farokméregetést akarok mondani, de nem mondhatom, 633 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 mert felszólalásként adnám elő. 634 00:42:00,896 --> 00:42:03,482 - Ja, ne mondd! - Igen, nem mondhatom. 635 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Így is durva lesz, szóval... 636 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 - Hogy érted? - Ha ezzel kezded, 637 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 a többi része tuti, hogy őszinte és becsületes lesz. 638 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Így kelted fel egy 17 éves fiú figyelmét, jó? 639 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 - Inkább 16 és 17. - Igen. 640 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Ugyan, én ma reggel lettem 18. 641 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 - Valóban? - Ma van a szülinapom. 642 00:42:24,670 --> 00:42:25,671 - Nahát! - Nahát! 643 00:42:25,754 --> 00:42:28,173 - Gratulálok! - Köszi! 644 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 A péniszméregetés túl durva szó egy kormányzati beszédbe? 645 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Jól van, haverkodnom kell a föderalistákkal. 646 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 - Pártod? - Nacionalista. 647 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 - Nacionalista? - Aha. 648 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 Mondd meg őszintén! Felejtsd el, hogy föderalista vagyok! 649 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 - Beszélgessünk! - Jó. 650 00:42:44,231 --> 00:42:49,111 Mi folyik a nacionalista gyűlésen? Fejetlenségről kapunk infókat. 651 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 A programunk még nincs megvitatva. 652 00:42:51,655 --> 00:42:55,033 - Komolyan? Nekünk már megvan. - Hallottam, hogy előző... 653 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Igen, gyorsan... haladunk. 654 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 - Marhát? - Kérek! 655 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 - Igaz... - Lasagnét kérek! 656 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 Igaz, hogy megbuktatjátok a pártelnököt? 657 00:43:02,124 --> 00:43:03,166 - Nem. Kérhetek lasagnét? - Olyat lehet? 658 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 - Szónok vagy? - Lasagne? 659 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 Neki? Bocsánat! 660 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 - Igen, azt adom. - Oké, ennyi. 661 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 - Zöldbabot? - Kérek! 662 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Császtok! 663 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 - Hali! - Helló! Hogy vagy? 664 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 - Jól. És ti? - Helló, Ben! Mizu? 665 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Jó napot, barátaim, kollégák, nacionalista társak! 666 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Robert MacDougall vagyok, 667 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 megtisztelő, hogy ma előttetek állhatok, 668 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 hogy a texasi fiúállam kormányzója lehessek. 669 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Nem rabolnám az időtöket, 670 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 átugrom a háromperces részt, ahol azzal hencegek, 671 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 milyen remek ember is vagyok, 672 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 miután mindannyian jól képzett és karakteres fiatalemberek vagyunk. 673 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 - Ezt szeretik. - Jól hangzik. 674 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 - Nagyon szeretik. - Aha. 675 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 A szlogenem pedig: "Erkölcsös és alkotmányos kormányzást a népnek!" 676 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 - Bejön? - Túl hosszú. 677 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Valami könnyen megjegyezhető kell, amit... 678 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Ha meghallod, így szólsz: "Ez az ő szlogenje!" 679 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Milyen könnyen? 680 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 - Mondjuk... - Mert ez a legjobb. 681 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Nézd az elnökökét! 682 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Trumpé: "Tegyük újra naggyá Amerikát!" 683 00:44:16,615 --> 00:44:18,116 - Persze. - Obamáé meg: 684 00:44:18,200 --> 00:44:19,326 "Igen, menni fog." 685 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 - Ez egyszerű. - Mi lenne... 686 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 És ha: "Erkölcsös kormányzást a népnek"? 687 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 - Ez... - Rövidebb, de... 688 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Ez nem durva. 689 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Nem durván hosszú. 690 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 Ezt a teknőst láttam tegnap. 691 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Komolyan mondom. 692 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Szívesen! 693 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Alacsony a kormányba, a politikusokba vetett hit, 694 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 Richard Nixon és a Watergate-botrány óta nem volt ilyen. 695 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - A beszéded? - Igen. 696 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Bakker! Hű, elég hosszú! 697 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Nem szabadna a félelemnek ösztönöznie, a reménynek kellene. 698 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Ha arra kerül a sor, hogy miben hiszel, mit teszel, 699 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 az legyen mindenki érdekében, ne csak a sajátodban. 700 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Mikorra kellene megírni? 701 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 - Fogalmam sincs. - Nincs? 702 00:45:25,642 --> 00:45:29,271 - Várod már a mai napot? - Igazából ideges vagyok. 703 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 NACIONALISTA KORMÁNYZÓJELÖLTEK BESZÉDE 704 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Ha bárhogyan kifejezhetnénk a tegnapi beiktatásomat, 705 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 hirtelennek, váratlannak vagy akár kellemetlennek titulálnátok? 706 00:45:43,827 --> 00:45:48,373 Szerencsére az újdonsült vezetőségnek volt lehetősége berendezkedni, 707 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 és remélem, elfogadóbbak lehetünk egymással. 708 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Az érzékelt villongások dacára le kell győznünk a föderalistákat. 709 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Igenis! 710 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Alig várom, hogy lássam, melyikőtök vezeti a harcot... 711 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 - Tyrel fogja! - De most végre... 712 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 a színpadon köszöntjük az összes kormányzójelöltet. 713 00:46:14,233 --> 00:46:19,571 Mind érünk valamit, és mindannyiunknak mérhetetlen értéke van egymás számára. 714 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Ebben mindenki egyetért? Föderalistaként... 715 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Bocs, nacionalista. Összevissza beszélek. 716 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Kimosom a számat, ha vége, ne aggódjatok! 717 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Olyan elvekről beszélek, melyek fontosak számomra. 718 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Az abortusz tilalma jó dolog. 719 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Ha nemi erőszak áldozata vagy, nem a gyerek a hibás. 720 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Megkeressük az erőszaktevőt, kiheréljük, és örökre rács mögé dugjuk! 721 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Jó napot, barátaim, 722 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 nacionalista társaim, és ami a legfontosabb, texasi társaim! 723 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 Hatalmas megtiszteltetés, hogy előttetek állhatok, 724 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 hogy a fiúállam kormányzójelöltje lehetek. 725 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Nem rabolnám az időtöket, 726 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 ezért nem kapom elő a mérőszalagot 727 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 és méricskélek, meg menőzök az eredményeimmel. 728 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Semmi ilyen! 729 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Szándékomban áll egy rövid és tömör beszédet tartani. 730 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Az ország összes örökbe adható kisbabájára 731 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 esik 30 szerető pár, akik szeretnének örökbe fogadni. 732 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Miért hagyjuk, hogy megöljék a gyerekeinket, babáinkat, 733 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 mielőtt világra jöhetnének, 734 00:47:43,864 --> 00:47:49,453 mikor annyi potenciális szerető szülő mutatna nekik életutat? Miért? 735 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Támogatom az életet, és nem szégyellem! 736 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 Végül, de nem utolsósorban, 737 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 fáradhatatlanul tovább küzdök a fegyverviselés jogáért, 738 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 ahogy azt az Alkotmány is leírja. 739 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Nacionalista párt, mellettem álltok? Csináljuk! 740 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Vigyük végig! Robert MacDougall vagyok. 741 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Egy kormányzó elvégzi a munkáját. 742 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Szavazzatok rá! Szavazzatok Robra! 743 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Hajrá, Steven! 744 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Hajrá, Steven! 745 00:48:39,169 --> 00:48:43,382 Az én nevem Steven Garza, és pártunk kormányzójelöltje vagyok. 746 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Pár infó magamról... 747 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Egy nélkülöző családból származom. 748 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 De a politika a szenvedélyem. 749 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 - Igen! - A kampányomat a többiekétől eltérő módon 750 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 akartam lefolytatni. 751 00:48:59,523 --> 00:49:05,362 Tudni akartam, mi jár a fejetekben, és hogy mely problémák számítanak nektek. 752 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Nem akartam... 753 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 A kampányban nem akartam mindenkit képviselni, mert nem tudtam, kit fogok. 754 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Nem akartam, hogy feleslegesen írjátok alá az ajánlást. 755 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Igen büszke vagyok a kapott 30 aláírásra. 756 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Nem vágyom többre, mint hogy a jelöltetek legyek, 757 00:49:27,176 --> 00:49:32,264 és amennyiben mégsem leszek, ez a meghatározó pillanatom a fiúállamban. 758 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 Igen! 759 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Amit most mondani fogok, ronthatja a győzelmi esélyeimet, 760 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 de akkor is kimondom. 761 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 A texasi fiúállam házigazdája az Amerikai Légió. 762 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 A Légió a fegyveres erők veteránjaiból áll. 763 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 Amikor esküt tettek, megfogadták, 764 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 hogy nem egy államot, hanem az Államokat védik. 765 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Egyesek mindenüket odaadták, mások nem. 766 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Nemcsak Texasért, hanem egész Amerikáért. 767 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 A kilépés meggyalázná az emléküket, és hiábavalóvá tenné az áldozataikat. 768 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 Igen! 769 00:50:15,390 --> 00:50:21,104 Lehetőségünk van egy remek dolgot tenni. Rossz szájízzel akartok a hírekbe kerülni? 770 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 - Nem! - Meggyaláznánk mindazokat, 771 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 akik szerint mi vagyunk Texas legjava? 772 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 - Nem! - Steven! 773 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Vagy megmutatjuk a világnak, mekkora hazafik vagyunk? 774 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Igen! 775 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Amikor minden eldurvul, 776 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 igazi texasiként saját erőből felemelkedünk és megoldjuk! 777 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Legyen nagyobb Texas, mint régen volt! 778 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Így van! 779 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Nem kilépéspártiak vagyunk, az istenit! Hanem nacionalisták! 780 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "Egy és oszthatatlan nemzet." 781 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Szeressétek az Amerikai Egyesült Államok Alkotmányát! 782 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Tegyünk remek dolgot Texasért és elképesztőt az országért! 783 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Isten áldjon mindenkit! 784 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 És végül utoljára az összes kormányzójelöltünk! 785 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Ünnepeljük a remek politikai vezetőséget és a nacionalista párt jövőjét! 786 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Hallottál, haver? Hallottál? 787 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 - Nem... semmit. - Hallottál? 788 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 - Csúcsszuper volt! - Tényleg? Nem hallottál? 789 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Hallottam belőle, de az... 790 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Igen. Bakker! 791 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 - Ez szólt: "Steven!" - Érted kiabáltunk! 792 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Azta... Haver... Én... 793 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Nyilván a neveltetésem juttatott el ide. 794 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Anyám egy benzinkúton dolgozott. Egy ideig illegálisan csinálta. 795 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Legyen az ő példája az amerikai álom! 796 00:52:04,249 --> 00:52:10,005 A bevándorló, aki alulról küzdi fel magát, és jó élete van Amerikában. 797 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Harmadik gyerek vagyok. 798 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Az első gyerek, aki kijárta a középiskola első évét. 799 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Jó úton haladok, hogy az első érettségiző legyek. 800 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Szóval szinte muszáj voltam sikeres lenni. 801 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Ha a szüleid azt mondják, büszkék rád, 802 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 annál nincs is felemelőbb érzés egész életedben. 803 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Jól van, tehát több száz ember előtt kell fellépned. 804 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 TEHETSÉGKUTATÓ MEGHALLGATÁSOK 805 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Nem állhatsz oda zsebre dugott kézzel! 806 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 - Persze. - Jó, csináld úgy, ahogy csinálnád, 807 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 mikor fellépnél! 808 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 - Jó. - Halljuk! 809 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Bocsánat! Elnézést! 810 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 Antimon, arzén Alumínium, szelén 811 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 Hidrogén és oxigén Nitrogén és rénium 812 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Nikkel, neodímium, neptúnium Germánium, vas, amerícium... 813 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Az ábécé összes betűje közül csak 25-öt tudok. 814 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 Már csak az a helyzet, nem tudom, miért. 815 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Kedvelem, jó volt. Nem a Shrekből énekelt valamit? 816 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 - De, abból. - Tényleg? 817 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Köszönjük a fellépést! 818 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Csütörtök reggel tesszük közzé, kik lesznek a fellépők. 819 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Rendben. 820 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 FEGYVERVISELÉSI JOG 821 00:54:09,791 --> 00:54:13,629 Számos eltérő nézet van, nem lesz egyetlen tökéletes nézetünk. 822 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 NACIONALISTA PROGRAMVITA 823 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 - Igaz. - Van valakinek olyan állásfoglalása, 824 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 ami mellett kiállhatnánk? 825 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 Ez a kétoldaliság lényegtelen. 826 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 - Olyan program kell... - Oké, várj! 827 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Hogyan lesz többségünk, ha te döntöd el, mi a többség? 828 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Ez nem vita tárgya. 829 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Jól van, figyu! 830 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 - Picit nyugodjunk le! - Egy pillanat! 831 00:54:37,861 --> 00:54:41,823 Szeretnék rámutatni, hogy azon vitázunk, hogyan vitassunk meg valamit. 832 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Témát kéne váltani, megkezdeni a szavazást, 833 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 vagy nem magát a szavazást, hanem a gondok átbeszélését. 834 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Fiúk, csináljuk már! Csináljuk! 835 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Mellette vagyok, nincs gondom a fegyverekkel. 836 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Nem ártalmasak. Ez értelmi és érzelmi gond. 837 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Egyetértek, én is támogatom a fegyvertartást. 838 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Inkább jobban be kellene tartatni a meglévő törvényeket 839 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 - a közelmúlt eseményei fényében. - René, szerinted? 840 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Általános háttérellenőrzés. 841 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 - Már van olyan. - Nem, nincs. 842 00:55:11,895 --> 00:55:15,566 - Dehogynem! - Csendet kérünk! 843 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Ez nem vita, szóval... 844 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Elhoztam az összes baloldallal szimpatizáló pólómat. 845 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Azt mondtam: "Felveszem, felbőszítek valakit." 846 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Majd rájöttem... nem ez az egésznek a célja. 847 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Hanem tényleg csak a véleményekről, 848 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 azok elfogadásáról és összeegyeztetéséről szól. 849 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Ez egy véleményformáló élmény. 850 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Azt hittem, az a fontos, 851 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 hogy megtanuljam és rákényszerüljek a konzervatív gondolkozásra. 852 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Magamban meg: "Ez egy konzervatív átnevelőtábor." 853 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Azután meg: "Dehogy!" 854 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 Konkrétan ez kell a liberálisoknak. 855 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Tuti használni kéne a közösségi médiát a kampányban. 856 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 FÖDERALISTA KAMPÁNYÜLÉS 857 00:56:03,447 --> 00:56:07,159 Első körben létrehozhatnánk egy közös Instagram- 858 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 - és Snapchat-fiókot... - Jó lenne. 859 00:56:09,328 --> 00:56:14,625 Minden egyes kampányplakátra rakjátok rá a linket és szerezzetek követőket! 860 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Én jóban vagyok Renével, a vezetőjükkel. 861 00:56:17,211 --> 00:56:20,881 Tudom, hogy van egy Instagram-fiók, aminek egy célja van: az ő megbuktatása. 862 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Mi meg... Igen, ez röhejes. 863 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Kirakhatnánk a linket. A linket meg mindent. 864 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 - Mi a neve? - Megbuktatni_Renét. 865 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Mi vagyunk a kívülállók, azonnali..." 866 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 Tökéletes, csak ennyi kell. 867 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 - Dobsz egy képernyőfotót? - Aha. 868 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Hogy el ne vesszen. 869 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 #NEMAMIELNÖKÜNK 870 00:56:36,313 --> 00:56:40,734 Ezt pont szóba akartam hozni, miután a nacionalista párt szétesőben. 871 00:56:40,817 --> 00:56:45,322 Ha okos, stabil pártnak adnánk ki magunk, befolyásolhatnánk pár nacionalistát. 872 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Mert igen engedetlenek. 873 00:56:46,907 --> 00:56:51,370 Ha meglátják az itteni stabilitást, szeretnének majd közénk állni. 874 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Pártelnök vagyok. 875 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Feladatom hatalomra juttatni a pártot, lenyomni a másikat. 876 00:56:56,124 --> 00:57:01,213 Szeretnénk azt elhíresztelni, hogy a pártjuk vezetősége eléggé korrupt. 877 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Sokkoló és meghökkentő lesz, de egyben szuper is. 878 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Tudom, mikor kell agresszíven és keményen fellépni, 879 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 és tudom, mikor barátkozzak, és mikor szerezzek ellenségeket. 880 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Ez a politika. A győzelemre játszol. 881 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 SZAVAZÓHELYISÉG 882 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Jól van, texasi fiúállam, a 2018-as előválasztás megkezdődött. 883 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Leadhatjátok a szavazatokat. A narancs jelzésnél sorakozzatok fel! 884 00:57:26,572 --> 00:57:30,617 - Az remek! - Ő a fiúállam jövőbeni kormányzója. 885 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 - Tudod te. - Politikusi kézfogás. 886 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 - Aha. - Menjünk! 887 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Ez a hátraszaltó Eddy P.C. kormányzóságáért szól! 888 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 Ez az! 889 00:57:44,339 --> 00:57:46,967 - Mit gondolsz Eddyről? - Mi? 890 00:57:47,050 --> 00:57:51,221 - Mit gondolsz Eddyről, mint jelölt? - A legjobb esélyünk, én rá szavaznék. 891 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 A másik ki? 892 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Figyi, szedd össze őket ezután, jó? De komolyan! 893 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 - Robert kormányzónak. - Rob. Rob elég. 894 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob. 895 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 - Rob elég. - Rob. 896 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 - Bejön, srácok. Bejön. - Látod? 897 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 - Ugye Robra szavazol? - Stevenre szavazok! 898 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Igen. 899 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Ezt tisztelem, tényleg. 900 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 - Ő jó arc. - Steven jó arc. 901 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 - Aha. - Bírom Stevent. Irtóra. 902 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 - Sok sikert! - Őszinte leszek. 903 00:58:18,498 --> 00:58:22,794 A beszéd előtt nem ismertelek, de azzal eléggé kitűntél. 904 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Köszönöm. 905 00:58:24,004 --> 00:58:27,508 Az előválasztás szabálya, hogy 50% plusz egy szavazatot kell szerezni 906 00:58:27,591 --> 00:58:30,260 a jelöltséghez. Tizennégyen pályáznak rá. 907 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 Elég bonyolult lesz bárkinek is elérnie az 50%-ot. 908 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Haver, rád szavazok. 909 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Valószínűleg második kört eredményez, amit holnap tartanak. 910 00:58:37,476 --> 00:58:42,564 A két legtöbb szavazatot bezsebelő jelölt közül döntenek a szavazók, ki nyerjen, 911 00:58:42,648 --> 00:58:44,191 majd jön az országos választás. 912 00:58:53,075 --> 00:58:57,371 A beszédemben hangoztatott politikai nézetek nem a sajátjaim. 913 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Mintha egy játékban lennék, és nagyon szeretnék nyerni. 914 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Ez itt egy meglehetősen konzervatív csoport, ami itt összegyűlt. 915 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Nagyon konzervatív. 916 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Az abortuszkérdéses hozzáállásom nem fest jól, 917 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 így úgy döntöttem, újragondolom az egészet. 918 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 Mi... Azt hiszem, ez a politika. 919 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Ez a politika. 920 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Ha győzök, kormányzó leszek. 921 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Olykor a győzelem érdekében mondanod kell, amit kell. 922 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 A nők hadd döntsék el! 923 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 Ezt nem hangoztattam igazán. 924 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Rájöttem, hogy olykor nem győzhetsz azzal, amiben hiszel. 925 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Olykor az csupán egy kisebbségi vélemény. 926 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 A demokráciában nem győzhetsz kisebbségi véleménnyel. 927 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 A politikában hazudni erkölcsileg megkérdőjelezhető. Tényleg az. 928 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Nincs rá mentség. Bár kevesebbet hazudnának! Komolyan. 929 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Tényleg nem szabadna ilyet tennem, nem kéne hazudni. 930 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Nagyon nem kéne hozzájárulnom. 931 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Bár őszintébbek lennének a politikusok, de... 932 01:00:11,612 --> 01:00:18,076 az idekerülésem új fénybe helyezte, miért hazudnak a hatalomra kerülésért. 933 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Ha politikus akar lenni, akkor legyen... 934 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 - Pártatlan. - Igen... 935 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Vajon nem kellene felhagynunk ezzel a pártoskodással? 936 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Miért nem lehetünk amerikaiak? 937 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Nem demokrata, republikánus, csak amerikai. 938 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington szerint a pártrendszer lenne Amerika halála. 939 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 - Mert behatárol a véleményünk... - Pontosan. 940 01:01:01,954 --> 01:01:08,252 Mindenki szélsőbal és szélsőjobb felé húz, így a túloldalnak is ígérgetned kell. 941 01:01:08,335 --> 01:01:12,840 De visszavonhatod, ha hatalomban maradnál. Viszont akkor nem választanak újra. 942 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Mert azzal bebukod a bizalmat. 943 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Kilencvenes évek fíling van. 944 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 FÖDERALISTA ELŐVÁLASZTÁS 945 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Bejutottam a holnapi második körbe. 946 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Ezt úgy veszem... 947 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 És az volt a célom, 948 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 hogy bejussak a második körbe nacionalista kormányzójelöltként. 949 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Rajta vagyok. 950 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Lesz második kör. 951 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 Az eredmény: "Steven Garza 150, Robert MacDougall 35." 952 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Bonaparte Napóleon a kedvenc történelmi alakom. 953 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Kisnemesi születésű, egyáltalán nem volt gazdag. 954 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Egyre magasabb pozíciókba jutott egy elég viharos időszakban. 955 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Volt benne becsvágy, hogy többre vigye. 956 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Képes volt inspirálni a férfiakat. 957 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 A tábornokok szerint Napóleon jelenléte a csatatéren felért 40 000 katonával. 958 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Az ő magabiztosságával és becsvágyával szeretnék én is rendelkezni. 959 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Tegnap Steven szavazatainak az ötödét kaptam. 960 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Két szavazaton múlott a bejutásom. 961 01:03:07,538 --> 01:03:12,793 Azt gondoltam, remekül szerepelt. Szívből beszélt, és imádták érte. 962 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Ezeket én is imádom. 963 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Ő jóval alkalmasabb nálam. 964 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 A saját mentális egészségem és a pártegység érdekében 965 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 vissza kellene lépnem, és Stevent támogatnom. 966 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 NACIONALISTA MÁSODIK KÖRÖS VITA 967 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Az összegyűltek részéről mehet? 968 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 - Aha! Igen! - Szuper. 969 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Mielőtt meghallgatjuk a jelöltek beszédeit, 970 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 van bármi megvitatandó indítvány? 971 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Indítvány! 972 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Indítványozom a program elfogadását, mielőtt folytatjuk. 973 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Támogatom. 974 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Az az elfogadás folyamata. Aki mellette van, álljon fel! 975 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Elfogadjuk a programot! Na, álljatok fel! 976 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Szuper. Ez már többség. 977 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Gratulálok! 978 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Most hoztuk össze az utolsó összetevőt, ami igazi párttá tesz! 979 01:04:04,970 --> 01:04:07,598 Igen! 980 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 - Elfogadva. - Indítványozom a pártelnök elmozdítását! 981 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 - Fogd be! - Támogatom. 982 01:04:13,395 --> 01:04:18,150 Örömmel állok elébe a folyamatnak, ha ezt akarjátok. 983 01:04:18,233 --> 01:04:23,780 Kizárólag a többség jóváhagyása szerint, ahogy azt a vonatkozó rész is leírja. 984 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Szóval aki támogatja, a kívülállók is, kérem, álljon fel! 985 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 - Nem. - A kívülállók is. 986 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René! 987 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Nem éltetem a nevét, de nem is buktatom meg. 988 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 Ez úgy 12 az 550-ből. 989 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Lenne egy javaslatom annak a tucatnyi embernek! 990 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Alapíthatnátok egy kosárlabdacsapatot! 991 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Minden további késlekedés nélkül ráhagynám az ügyet a titkárra. 992 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 - Örülök, hogy megtörtént. - Én is örülök. 993 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Harminc szavazata van. 994 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 - Én sem szerepeltem jól. - Neked 35, neki 150. 995 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Igen. Valószínűleg visszalépek. 996 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Ne, ne csináld! Csak így tovább! 997 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Nagy arc! 998 01:05:31,306 --> 01:05:37,729 Akkor kezdjük a második kört a Legfelsőbb Bíróság elnökjelöltjével! 999 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Én, Jarrett Brown, elintézem, hogy az ügyekről, 1000 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 melyekről hallanátok, mindenki halljon! 1001 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Amelyek a texasiak legalapvetőbb jogait a leginkább érintik. 1002 01:05:48,991 --> 01:05:53,203 A második alkotmánykiegészítés védelme a Clinton-imádó, abortuszpárti, 1003 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 kamuhírpárti, liberális nebáncsvirágoktól, akik elvennék a fegyvereinket. 1004 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Én, Jarrett bíró, ígérem, hogy legfelsővé teszem a Legfelsőbb Bíróságot. 1005 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 ÉLET MENETE 1006 01:06:09,553 --> 01:06:13,390 Mivel továbblépünk a párt legelőkelőbb pozíciójára, 1007 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 - vegyünk át pár alapszabályt! - Hadd kérdezzem meg! 1008 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 - A második kiegészítést támogatod? - Aha. 1009 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Van róla egy passzusom, mert sokan megkavarodtak. 1010 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 Mert beszédtéma. Nem támadlak érte, komolyan... 1011 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Nem. Egyáltalán nem. Azonnal megindoklom, 1012 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 - miért vagyok ott. - Oké. 1013 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Akkor te menj fel elsőnek és beszélj róla! 1014 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Nem húzom az időt, nagy örömet okoz, 1015 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 hogy a második kört a kormányzójelöltek ismertetésével fejezhetem be. 1016 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! 1017 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Kicsit eltérek az előre megírt szövegemtől. 1018 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Pár hónapja, a parklandi középiskolai lövöldözés után, 1019 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 szervezője lettem a houstoni Élet Menetének. 1020 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Világszerte 800 ilyen menet volt. 1021 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Nem vagyok a második kiegészítés ellen. Támogatom a fegyvertartást. 1022 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Ugyanakkor a józan ész embere is vagyok. 1023 01:07:03,857 --> 01:07:09,154 Az emberek biztonsága érdekében nem szabadna bárkinek rakétavetőt vennie. 1024 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Nem is tudnak. 1025 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Pontosan. Figyeljetek, ezt csak példaként említettem! 1026 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 - Akkor mondj jobbat! - Jobb példát. 1027 01:07:20,499 --> 01:07:24,670 Én támogatom, az állam nagy része is támogatja az általános háttérellenőrzést. 1028 01:07:24,753 --> 01:07:28,924 Remélem, ti is mellette vagytok. Ebben mind egyetérthetünk. 1029 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Ez a kampányom. 1030 01:07:31,093 --> 01:07:35,681 Nem is olyan rég, a lakóhelyem közelében, a Santa Fe-i Középiskolában lövöldöztek. 1031 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 És ez... bizony fáj. 1032 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Tudjátok, ez... látni... Azoknak az embereknek, 1033 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 a skacoknak nem szabadna ilyet átélniük. 1034 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Tehetünk valamit ellene. Nem kell... 1035 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 Ha nem értünk mindenben egyet, nem indok, hogy ne álljunk szóba egymással. 1036 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Olyan kellene, amivel megvédhetjük tinitársainkat. 1037 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 Nem csak a tiniket, mások éjszakai klubokba járnak, 1038 01:07:58,203 --> 01:08:01,915 vagy moziba. Nem emiatt kéne aggódni. Ezért indulok kormányzónak, 1039 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 mert ki akarom deríteni, miben értünk egyet, mit vihetünk véghez. 1040 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Mindenkit egyesítő kampányt vezetek, 1041 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 hogy megmutassuk a felnőtteknek, a kölykökkel nincs baj, 1042 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 nekünk menne ez jobban. 1043 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Ha dűlőre jutunk a bevándorláson és a fegyverviselésen, 1044 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 olyasmin, amin a felnőttek évtizedek óta nem tudnak, 1045 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 megmutatjuk nekik, milyenek lesznek a jövő vezetői. 1046 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Köszönöm. 1047 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Nahát, ez király volt! 1048 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 - Kösz. - Jó lesz veled dolgozni. 1049 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Kösz, hogy az észszerűség hangja lettél. 1050 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 1051 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Először hadd mondjam el, megtisztelő, 1052 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 hogy nemcsak ellene, hanem vele együtt indulok... 1053 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 Steven Garciával. 1054 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 - Garza. - Igen! 1055 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza. Ezer bocsánat! 1056 01:08:54,009 --> 01:08:57,638 Figyeljetek, srácok, nagyon sajnálom! Csak... 1057 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 A jegyzetemben csak "S.G." van írva. Nagyon sajnálom! 1058 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, nem volt szándékos. 1059 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Tehát én mindenekelőtt 1060 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 pofátlanul a második kiegészítés mellett állok! 1061 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Ámen, MacDougall! 1062 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Ha nem védhetjük meg magunkat, mik vagyunk mi, férgek? 1063 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Másodsorban minden örökbe adható gyerekre 1064 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 30 örökbefogadásra váró, szerető pár esik. 1065 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Miért tagadjuk meg a jövőbeli texasiaktól az élethez való jogukat? 1066 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 A döntés rajtatok áll! Köszönöm. 1067 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Milyen volt? A Fiúállam zenekart hallottátok! 1068 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Akárhogy alakuljon, ha nyersz, támogatlak. 1069 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 - Szintén. - Remélem, te is. Jó. 1070 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 - Kösz! - Sok sikert! 1071 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1072 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Skacok, átmehetek? 1073 01:10:40,866 --> 01:10:46,038 Szevasz! A választástól, a pártok szereplésétől 1074 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 és a mocskolódástól függetlenül, 1075 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 azt hallottam, a megbuktatós baromságot leszámítva, 1076 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 hogy komolyan szuper pártvezető vagy. 1077 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 - Kösz szépen! Te is. - Akármi is legyen, 1078 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 sok sikert, és csak hogy tudd, elismerésem! 1079 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 - Kösz, neked is. - Jó arcnak tűnsz. 1080 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 - Minden oké. - Csak tesszük a dolgunk. 1081 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Az tuti, csak azt tesszük. 1082 01:11:06,808 --> 01:11:10,229 Föderalista pártelnök, szükségünk lenne rád! 1083 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 A nacionalista és a föderalista pártelnök jöjjön fel! 1084 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René! 1085 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Jól van, föderalisták, mit csinálunk holnap? 1086 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Feltörünk! 1087 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 - Lepipáljuk őket, igaz? - Igen! 1088 01:11:28,372 --> 01:11:31,750 - Győzni fogunk, igaz? - Igen! 1089 01:11:31,834 --> 01:11:34,461 Jól van, nyugi! Várjatok! 1090 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Ma éjjel győztest hirdetünk. 1091 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 A föderalista párt kormányzója 1092 01:11:41,009 --> 01:11:46,181 a férfi, a mítosz, a legenda, az amerikai harcos... 1093 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P.C., gyere fel ide! 1094 01:11:49,852 --> 01:11:55,190 Eddy! 1095 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Szeretünk, Eddy! 1096 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 És végül, a nacionalista párté... 1097 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1098 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 A nyugodt hang a dühöngő viharban... 1099 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1100 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven! 1101 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven! 1102 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nacionalisták! 1103 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nacik! 1104 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Nacik! 1105 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Födik! 1106 01:13:00,797 --> 01:13:03,592 - Részedről jól küzdöttél. - Valóban. 1107 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Uraim, ez izgalmas volt, 1108 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 és holnap remek napunk lesz az országos választásra. 1109 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Ma éjszaka lesz mit kipihenni! 1110 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 - Holnap választás. - Haver! 1111 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Nyerjük meg! Gyerünk, neked menni fog! 1112 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Szépen nyertél. 1113 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Megérdemelted. 1114 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 - Élvezd ki! - Sűrű lesz az esténk. 1115 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Beszélnem kell a kormányzóval, a kormányzóhelyettessel 1116 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 és a főügyésszel a beszédekről. 1117 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Abban vagyok a legjobb, ismersz. 1118 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Figyu, tettem dolgokat, követtem el hibákat, 1119 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 ami következményekkel jár, mint minden. 1120 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Magamévá tettem a nézetet, hogy ha hangosak és őrültek, 1121 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 pontosan ezt akarják. 1122 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Ha ezt bemesélem nekik, imádnának. 1123 01:13:45,092 --> 01:13:49,221 De most jobban belegondolva azt hiszem, valójában... 1124 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 őszintén komolyak akartak lenni. 1125 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Ezt nem vettem számításba lehetőségként. 1126 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1127 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Mostantól nem érdekel, milyen színű a névtáblád. Garza-csapat vagyunk. 1128 01:14:18,792 --> 01:14:22,421 Eddy, majdnem megnyerted az egész pártot. Közel kerültél hozzá. 1129 01:14:23,589 --> 01:14:27,801 Különleges lehetőséged van, mert Steven, a nacionalista jelölt... 1130 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Már gondoltam rá. 1131 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Ő vezette a houstoni Élet menetét. 1132 01:14:32,890 --> 01:14:38,061 Könnyen beállíthatnánk fegyverellenesnek. Mondhatnánk, hogy az Élet menete... 1133 01:14:38,145 --> 01:14:42,983 - Kereshetnénk David Hogg-idézeteket. - Én meg ideálisan azt mondhatnám: 1134 01:14:43,066 --> 01:14:48,113 "A tettek erősebben beszélnek a szavaknál, és akárki mondja, fegyverpárti vagy sem, 1135 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 - lássuk, hogyan cselekszik!" - Ja. 1136 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Ez tetszik és illik a kampányba is. 1137 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Szóval egy elég durva ellenféllel lesz dolgod, 1138 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 és azt hiszem, ez elég sok bizonytalan szavazatot érhet. 1139 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Akik még nem köteleződtek el, fel kell őket spannolnod. 1140 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Megértem, a hangod elég gyér, és semmit sem tehetünk érte... 1141 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Adj mikrofont, megoldom! 1142 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Igen. A holnapi nap totál durva nap lesz, 1143 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 és bármi történjen, mindenki maradjon talpon... 1144 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 vagy csonkon! 1145 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 - Ez az! - Ez az! 1146 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Eddyben azt csípem, hogy szerintem jó arc. 1147 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Nagyon jó barátom. 1148 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Kábé 20-an hasonlították Ben Shapiróhoz. 1149 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Odamennek hozzá: "Ben Shapiróra emlékeztetsz." 1150 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Tudom, mit beszélek. 1151 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Van bizonyítékom a kérdésekre, hallottátok. Ismerem a statisztikát. 1152 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy ismeri a dörgést, vagyis legalább a közönségnek ezt adja be. 1153 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Régóta szóba akartam hozni a veteránok munkanélküliségét, 1154 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 4,8 az országos átlag helyett, ami 3,5. 1155 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 A rendőri erők számát megemelni, hogy ne egy az 500-hoz legyen az arányuk. 1156 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Hali! Itt Will Adams, és magával a férfival, Eddyvel vagyok. 1157 01:16:00,352 --> 01:16:05,524 A beszéded miatt jöttünk, elképesztő volt. Eldobtam tőle az agyam. 1158 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Hogy jutottál el arra a szintre, hogy isteni beszédkészséged legyen? 1159 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Én nem titulálnám azért "isteninek", hanem inkább... 1160 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Várjunk! 1161 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Kicsit vegyél vissza, nem lehetsz ilyen: "Nézzétek ezt a tagot, remek fickó!" 1162 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Elég perverz érzés, ez a srác bálványoz. 1163 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Ha az utolsó kérdésként ilyesmit kapnál: 1164 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Foglald össze, miért lennél jobb kormányzó!" 1165 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 Akkor a neveddel termékkapcsolást is csinálhatnánk, 1166 01:16:32,759 --> 01:16:36,346 nehogy úgy menjenek a szavazóhelyiségbe, hogy nem tudják, ki vagy. 1167 01:16:36,430 --> 01:16:42,269 Ben Feinsteinnel egész jól összedolgozunk. Durva, mennyire egybevágnak a nézeteink. 1168 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Arról, hogy mi a fontos a föderalista pártnak. 1169 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Három, kettő, egy. 1170 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, szerinted mi az amerikai álom definíciója? 1171 01:16:52,196 --> 01:16:56,825 A kormányzójelölteket feltűnősködő, "azonnali változás kell"-arcoknak tartják, 1172 01:16:56,909 --> 01:17:02,206 és szerintem minden ilyen fickónak kell egy bölcs vezér, akivel együtt dolgozhat. 1173 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Remek. És mit mondanál, mi a legjobb testi adottságod? 1174 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 A hasizmaim! 1175 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 - Hölgyeim és uram, kőkemény! - Remek. Oké. 1176 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Nem fogok hazudni, a vezéretek... 1177 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 - Aha. - Hogy hívják? 1178 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 - Nem tudom. - Braddy? Eddy? Eddy. 1179 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Beszéltem ma Eddyvel. 1180 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Azt hiszi, ő az istencsászár. 1181 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 - Ja, kicsit. - Mindenki ezt mondja. 1182 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 - Úristen! - Nem is hallottam róla, 1183 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 - kizárólag ezt. - Ma beszéltünk. 1184 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Erkölcsileg felháborítana, ha ő nyerne. 1185 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Idén várhatóan nacionalista lesz a kormányzó. 1186 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Igen, én meg... Az elején az egész... 1187 01:17:43,330 --> 01:17:48,043 Bárcsak lenne idő minden fellépő számára, de sajnos nincs. 1188 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Itt fellépni olyan, mintha vezető lennél. 1189 01:18:35,966 --> 01:18:38,093 Hát így megy ez 1190 01:18:38,177 --> 01:18:40,345 A negyedik, az ötödik 1191 01:18:40,429 --> 01:18:44,683 A kis bukás, a nagy nyerés 1192 01:18:44,766 --> 01:18:51,648 A tanácstalan király megírja: Alleluja 1193 01:18:53,525 --> 01:18:57,529 Alleluja 1194 01:18:57,613 --> 01:19:01,617 Alleluja 1195 01:19:01,700 --> 01:19:06,163 Alleluja 1196 01:19:06,246 --> 01:19:13,170 Alleluja 1197 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 A VÁLASZTÁS NAPJA 1198 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Mizu? 1199 01:19:34,566 --> 01:19:37,569 - Elkészült a mai beszéded? - A beszédem? Aha. 1200 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Azt hiszem, négy beszédet kell tartanunk. 1201 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Igen. Ugyanaz a beszéd négyszer. 1202 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Ami most történik, az mindig ugyanaz: 1203 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 "Ja, lenyomjuk a föderalistákat. Jobbak vagyunk náluk." 1204 01:19:49,623 --> 01:19:51,625 De így a föderalisták így nem szavaznak 1205 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 - ránk. - Nem dühíthetjük fel őket. 1206 01:19:52,793 --> 01:19:56,004 De... nem lehetünk cinkosok, mert azzal a saját szavazóinkat űznénk el. 1207 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 - Igaz. - Igen. Menjünk tutira, 1208 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 hogy elég jó legyen a szavazatuk megszerzéséhez! 1209 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Buzdítanunk kell őket. 1210 01:20:03,095 --> 01:20:07,266 Buzdítsuk őket sárdobálásra! Nyugodt hangnak kell tűnnünk. 1211 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Hajrá, vörösök! 1212 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 Tizennégy, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1213 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Jól van, a föderalista pártnak: 1214 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 Vegyétek elő a mobilotokat, menjetek fel az Instagramra! 1215 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Mindenki. Gyerünk! 1216 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Szeretném, ha követnétek ezt a fiókot: 1217 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Födik_kik_magukat_lövik. 1218 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 Ez a föderalista párt kampányfiókja. 1219 01:20:38,672 --> 01:20:39,882 FÖDIK 1220 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGIKA ÉS ÉRVELÉS 1221 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 A NACIK NYERÉSI ESÉLYEI 1222 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 A Vsauce csatornára hajaz. 1223 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, valamit látnod kell. 1224 01:20:49,892 --> 01:20:53,604 - Nézd a propagandát! Mert fegyverellenes. - Tényleg az? 1225 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 GARZA PRÓBÁLKOZIK 1226 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 - Hé! - Födik_kik_magukat_lövik. 1227 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NACIK 1228 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Igen. Utálom! 1229 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 NACIONALISTA JELÖLTEK SZAVAZÓK 1230 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 A FÖDERALISTA PÁRT ROSSZ JELÖLTEK 1231 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 BELHARC 1232 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Úgy imádom ezt az oldalt! 1233 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy. Eddy, láttad... Láttad az ágyús Eddyt? 1234 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Persze. Számos nacionalistának megmutattam. 1235 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 A hátul lévők, az oldalt az árnyékban lévők... 1236 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Igazi politikusok lettünk. Hűha! Tényleg ezt csináljuk. 1237 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Láttad a legújabb képeket? Raktak ki újakat. 1238 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Nem. Megsasolhatom? 1239 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Törölték a fiókot, de sok fotó készült róla. 1240 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Mi van? 1241 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 - Szent ég! - Igen, tudom. Olyan... 1242 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 - "Ne légy René!" - "Ne légy René!" 1243 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Rasszizmus, mint az utolsó szánalmas mentsvár? 1244 01:22:06,301 --> 01:22:09,388 - Hihetetlen. - Tudod, ki a fióktulaj? Mert én nem. 1245 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Miért érzem úgy, hogy senki sem? 1246 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Tudunk a "Buktassuk meg Renét"-fiókról, 1247 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 mire mi: "Használjuk fel, osszuk meg őket vele!" 1248 01:22:18,814 --> 01:22:23,569 Reklámozni kezdtük a fiókot, mire az kirakott valami nyíltan rasszista dolgot. 1249 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Mikor megtörtént, megszakítottuk a kapcsolatot. 1250 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Egyértelművé tettük, egyáltalán nem értünk vele egyet, 1251 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 de azt hiszem, sokak szemében összemosták a kettőt. 1252 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 A kormányzójelöltjük programja 1253 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 védi a második kiegészítést, mégis részt vett az Élet menetén. 1254 01:22:39,042 --> 01:22:40,669 Pfuj! 1255 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Azon agyalok, bevetem a régi egyházi trükköt. 1256 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Már ne haragudj! 1257 01:22:48,677 --> 01:22:53,557 De nacionalistaként félnem kéne attól, aki egy kis beszédtől berekedt? Már bocs! 1258 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Azta! 1259 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Mikor kormányzónak indultam, 1260 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 voltak kulcskérdések, melyek nagyban motiváltak a folytatásra. 1261 01:23:03,567 --> 01:23:07,362 - Számodra mi a fő motiváció? - Egyértelműen a városom lakói. 1262 01:23:08,155 --> 01:23:12,117 A támogatásuk nélkül nem lennék itt. Eddig ismeretlen voltam a pályán. 1263 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 A mi... Tehát... 1264 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Bocs! Azt hallgatom, mi folyik ott... 1265 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 - Kivághatjuk. - A fegyverszabályozásról... 1266 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 Pont most beszél arról. 1267 01:23:22,211 --> 01:23:26,632 Aggódjatok a saját Élet menetetekért, mi meg aggódunk a változásokért! 1268 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Jól mondja. 1269 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Hallom: "Élet menete." Én meg: "Szarságokat beszélnek." 1270 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 A választás nektek kedvez. 1271 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Miután mindenki úgy imádja Stevent. 1272 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 - Igen, és... - Mindenki. 1273 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 A cél az volt, hogy rávegyük a sárdobálásra, és bevált. 1274 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Szóval még nem készül velem interjú? Mikor csináltok interjút? 1275 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Én vagyok a titkos vezér. Egész héten őt figyeltem. 1276 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Nem én döntök, kivel készüljön, hanem a szerkesztők. 1277 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Javasolj nekik! Semmi baj, nem gáz vagy ilyesmi. 1278 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Ha lehetne, megtennénk. 1279 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Sárga! 1280 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 KOMPROMISSZUM: ÁLTALÁNOS HÁTTÉRELLENŐRZÉS TÁMOGATÁSA 1281 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Jól van. Áttérünk a legáhítottabb tisztségre. 1282 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Nyitóbeszédek. 1283 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Uraim. Jól van, hallotok? Azonnal belevágok. 1284 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 A föderalista és a nacionalista politika hasonló. 1285 01:25:06,023 --> 01:25:10,152 Egy pontot kiemelnék, amiben különbözünk, és ez a fegyvertartás. 1286 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Ellenfelem a szigorú fegyvertartást és lehetséges elvételüket pártolja. 1287 01:25:14,323 --> 01:25:19,786 Nemrég konkrétan szervezett és vezetett egy Élet menete-tüntetést, 1288 01:25:19,870 --> 01:25:21,663 amely szervezet fegyverellenes. 1289 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Szóvivőjük telhetetlenül beszélt 1290 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 a fegyvertulajdonosok fegyvereinek elvételéről, ahogy a... 1291 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 A küldetésnyilatkozatukból idézem... 1292 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Csak szólok, felajánlottak egy haknikörutat, 1293 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 szóval most veletek lógok. 1294 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Rájöttem, jobb ha itt vagyok, segítek, felkészítelek titeket. 1295 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Felhasználtad az Élet menete dolgot? 1296 01:25:44,937 --> 01:25:47,147 - Említetted? - Igen, próbáltam. 1297 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Alkotmányosan a második kiegészítés nem az állampolgárokért van, 1298 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 hanem hogy a jó erőben lévő és jóakaratú nemzetőrök 1299 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 megvédjék magukat egy zsarnok kormánytól. 1300 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Steven Garza vagyok. A texasi Missionben születtem, 1301 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 majd szüleimmel Houstonba költöztem. 1302 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Azért kap tapsot, mert... 1303 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 A második kiegészítésről, hogy őszinte legyek... 1304 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 Igen, tényleg én vezettem a houstoni Élet menetét. 1305 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Hadd mondjam el nektek, föderalistáknak, akik befeketítenének, 1306 01:26:25,811 --> 01:26:31,275 mások szavait és idézeteit adnák a számba, és ezáltal lejáratnának, 1307 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 hogy ti ennél jobbak vagytok. 1308 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Tudom, hogy jobbak lehetnétek. 1309 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Minden egyes emberből próbálom a legjobbat kihozni. 1310 01:26:43,036 --> 01:26:48,000 Ha nem értetek egyet velem, beszéljük meg, mert ígérem, valamiben majd egyetértünk, 1311 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 még ha csak abban is, hogy nem értünk egyet! 1312 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Zárásképpen, azt mondogatom magamnak, 1313 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 amit Napóleon mondott: "A vereség elutasítása, 1314 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 a bukás és a veszteség sikerré kovácsolása erőssé tesz." 1315 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Nem számít, mi történik ma, 1316 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 győzünk vagy veszítünk, én elutasítom a bukást. 1317 01:27:25,162 --> 01:27:28,957 A jelöltekkel hakniztam, szóval melléjük ülnék, ha az úgy megfelel. 1318 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 - Felőlem oké. - A te körzeted. 1319 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Nem akarom aláásni a tekintélyed. 1320 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Egy nagy ember egyszer azt mondta: "Egy vezér reményt kelt." 1321 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Ti pedig reményt adtatok, mikor éppenhogy feljutottam a listára. 1322 01:27:38,217 --> 01:27:41,303 Vagyis hisztek bennem, és ha ti igen, én is hiszek magamban, 1323 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 és ha bíztok bennem, nem okozok csalódást. 1324 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Egy kicsit rólam azoknak, akik nem tudják: 1325 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 a szüleim Olaszországból jöttek az Államokba. 1326 01:27:54,024 --> 01:27:57,903 Megértem, mi az amerikai álom. Számomra a multikulti az. 1327 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 Hogy különböző emberek összegyűljenek a közös ügyért 1328 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 a vörös-fehér-kék lobogó alatt. 1329 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 És ha részetekről ez okés, 1330 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 megnyílnék a föderalisták és a nacionalisták előtt, 1331 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 de főleg a nacionalisták előtt, akik nem ismerhettek meg, 1332 01:28:11,041 --> 01:28:12,543 hogy kérdezzenek az elveimről. 1333 01:28:12,626 --> 01:28:15,963 Mert úgy érzem, az alapelv fontos egy politikai tisztségben. 1334 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Tudni szeretnétek, a politikusnak mi fontos. 1335 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Tudom, azt mondod, letelt a két perc, 1336 01:28:20,884 --> 01:28:25,889 de szeretném, ha szabadon kérdeznének, nem csak a jóváhagyott kérdések jönnének. 1337 01:28:30,018 --> 01:28:33,355 Pártelnökként azt mondanám, a beszéd alatti szabad kérdezés 1338 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 tisztességtelen előnyhöz juttatná. 1339 01:28:35,816 --> 01:28:41,196 A vita kérdéseit a kívülállók küldték be, szóval ez egyébként is szükségtelen lépés. 1340 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Hé, ez részrehajlás! 1341 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Figyu, én nem... Nem. 1342 01:28:53,458 --> 01:28:57,296 Bocs, de örülök, hogy rám figyeltek. Ez abszolút részrehajlás! 1343 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Ő a körzeti elnök, igen, de ugyanakkor a pártelnök is. 1344 01:29:01,341 --> 01:29:06,930 Ez az égbekiáltó részrehajlás hazavágja a jelölt teljes beszédét. Köszönöm! 1345 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Ez elfogadhatatlan! 1346 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 Kész röhej, abszurdum! 1347 01:29:16,565 --> 01:29:21,945 Ő a pártelnök, és a körzeti elnök, és kizárta a jelöltet. 1348 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Ezért tartjuk a... Ezért tartjuk ezt. 1349 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Jól van, csillapodjatok! 1350 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Sosem tettem ilyet, minden jelölttel egyformán bántam. 1351 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Kész röhej! 1352 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 A jelöltek és mindenki megegyezett benne, mik lesznek a szabályok. 1353 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Ő csak követni próbálta... 1354 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Ha én a beszédben feltehetek egy költői kérdést, 1355 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 ami ujjongást von maga után, és meg kell állnom, 1356 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 miben különbözik a közbeszólásoktól... 1357 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Mert költői kérdés, nem kell rá válaszolni. 1358 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Az erős férfiak szabad és erős társadalmat alkotnak. 1359 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 A gyengék csupán káoszt. 1360 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 - Hol van? - Pont ott ül! 1361 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Vajon miért... 1362 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Tuti kicsináljuk. 1363 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 - Még fel akarod hozni? - Aha. 1364 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 A hét folyamán rengeteg súrlódást észleltünk a két párt között. 1365 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Ez főleg azért érzékeny téma, mert ahogy a legutóbbi körzetben... 1366 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 úgy tűnik, gond van a részrehajlással a vezetőség berkeiben. 1367 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 A vezetőség egy konkrét pártot favorizál. 1368 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, elmagyaráznád, mi történt a legutóbbi körzetben? 1369 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Nem kell mikrofon. Hangosan mondom. 1370 01:30:29,304 --> 01:30:33,934 Először is hadd szögezzem le, én vagyok a föderalista pártelnök! 1371 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Erkölcsi különbség van a két párt vezetősége közt. 1372 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 Az előző körzetben ez a jelölt hat percet kapott a beszédére. 1373 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Két percig bizonygatta szerény hátterét, 1374 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 majd átadta az irányítást a nézőknek, hogy kérdezzenek, ő meg válaszol. 1375 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, aki a nacionalisták pártelnöke, 1376 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 valamint a körzeti választóbizottság elnöke is, 1377 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 közbelépett, és azt mondta, idézem: 1378 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Pártelnökként én ezt nem engedélyezem." 1379 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 A nacionalista pártelnöki befolyását használta 1380 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 a választás jogtalan befolyásolására, és hogy kizárja a föderalista jelöltet. 1381 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Ez elfogadhatatlan! 1382 01:31:20,564 --> 01:31:25,777 Habár a nacionalista párt biztos tele van jólelkű, odaadó emberekkel, 1383 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 a pártvezetőség egy erkölcsi csődtömeg, ha ezt hagyja megtörténni. 1384 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Ne támogassátok! Köszönöm, Amerika! 1385 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Hogyan is fogalmazzak? 1386 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Önálló ember vagyok. 1387 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Eddig nem volt szükségem más segítségére, csupán az emberekére. 1388 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Renének, a vezetőségnek köszönöm. 1389 01:31:52,221 --> 01:31:58,185 Te nagyon, de nagyon durván jó arc vagy, és örülök, hogy a barátomnak hívhatlak. 1390 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Innen átveszem. Ne aggódj, innen átveszem! 1391 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Nem volt részrehajlás... Nem léptem fel ellene, 1392 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 de most, hogy itt rágalmazol engem, azt nem fogadom el. 1393 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 - Oké. - Ne okozz több gondot! 1394 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Csupán egy bocsánatkérést akarok. 1395 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Oké. Nem fogok bocsánatot kérni, részrehajlás történt. 1396 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Azt mondta: "Oké, nincs miért bocsánatot kérnem." 1397 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Részéről nagyon is okés volt a tömeget egyetlen ember ellen uszítani. 1398 01:32:31,468 --> 01:32:34,429 Nem egy párt, egy ember ellen. És ez fájt. 1399 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Ismerem Renét, és tudom, milyen, 1400 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 és őszintén hiszem, hogy megpróbált ártani a föderalista pártnak. 1401 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 És a megvalósítása rémes volt. 1402 01:32:45,649 --> 01:32:49,778 Kürtöljétek világgá! Terjesszétek, mert sorsfordító a választáson! 1403 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 Annyira fontos. 1404 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Ha ezt nem használom ki, eléggé esélyes, hogy bukjuk a választást. 1405 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B! 1406 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Miért jött ide Eddy és próbált uszítani? 1407 01:33:01,665 --> 01:33:05,419 Nem tudtunk volna róla, ha nem jön ide beszélni nekünk róla. 1408 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 De úgy döntött, és... 1409 01:33:07,337 --> 01:33:11,717 Nem a pártelnöké a körzet. Nem a munkája. Neki a gyűlés vezetése a feladata. 1410 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Én, ha valakit szóvá tennék, hagynám, hogy megvédje magát. 1411 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 - Igaz. - Felszólaltam, és rájöttem, 1412 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 ha szeretnénk egy esélyt, 1413 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 valami drasztikusat kell lépnünk, hogy beszédtéma legyen. 1414 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Nem is tudom. Már ez a beszédtéma. 1415 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Az egység üzenete, bármilyen jól is hangzik, 1416 01:33:29,276 --> 01:33:34,198 és végső soron bármilyen jó az országnak, nem segít senkinek nyerni a választáson. 1417 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Muszáj személyes támadást indítani, 1418 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 és muszáj megosztó gondokat találni, hogy elhatárold magadat tőlük. 1419 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Próbálom elérni, hogy beszélgessünk, 1420 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 dobjuk a konzervatív és liberális, nacionalista és föderalista címkéket. 1421 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Az elejétől tudom, kell a föderalisták támogatása, 1422 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 ezért sosem adtam nekik támadási alapot. 1423 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Mikor hallottuk a beszéded, a városunkban lakó 1424 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 föderalisták melléd álltak, így... 1425 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 A városunk nevében mondhatom, számíthatsz a szavazatunkra. 1426 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 - Kösz szépen! - Sok sikert! 1427 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Háromra mondjunk egy "nanát"? 1428 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Korábban azt mondtad... 1429 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Muszáj meghallgatnom azokat, 1430 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 akikkel indulatosan szemben állok, és nem értünk egyet. 1431 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Egyetértek, az illegális bevándorlók azonosítását intézni kell 1432 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 a saját és az ország biztonsága érdekében. 1433 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 De nyitott vagyok. 1434 01:34:32,965 --> 01:34:38,095 Olyan törvényt javaslok, ahol a bűnüldözés használhat drónokat megfigyelésre. 1435 01:34:39,638 --> 01:34:43,100 Sok embert ismerek, aki más életet élt, mint én. 1436 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 A neveltetésük, a gondjaik hatnak rájuk. 1437 01:34:45,602 --> 01:34:49,773 A következő pillanatban lövéseket hallottunk. A művészfolyosón történt. 1438 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 A rejtett fegyverviselés továbbra is marad, 1439 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 mert a szülővárosom plázájában, a Rolling Oaksban lövöldözés történt, 1440 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 de egy rejtett fegyvert viselő ember visszalőtt a támadóra. 1441 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 Nem szeretik a "kompromisszum" szót, 1442 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 de rengeteg dologban képesek lehetünk dűlőre jutni. 1443 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Háttérellenőrzés. Ez pártatlan dolog. 1444 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Elintézzük, hogy ne kerüljön fegyver olyan kezébe, 1445 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 aki mások ellen fordítaná. 1446 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Mindenki támogatja? 1447 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Igen! 1448 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 - Ellenvetés? - Nincs! 1449 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 A támogatók nyertek. 1450 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 Számos konzervatív szeretne a DACA-gyerekeknek állampolgárságot adni. 1451 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Igen. Tuti azt kellene. 1452 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Itt számos konzervatív támogatja az LMBTQ-jogokat. 1453 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Meg kell mutatnunk, mire vagyunk képesek, 1454 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 ha beszélünk egymással és összedolgozunk. 1455 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 VÉGSŐ SZAVAZÁS 1456 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 SZAVAZÓHELYISÉG 1457 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Kaphatok még ide két embert? 1458 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Kurvára be vagyok zsongva. Te csak nem is vágod. 1459 01:36:35,796 --> 01:36:39,216 Hej! 1460 01:36:39,299 --> 01:36:43,470 Hej! 1461 01:36:45,305 --> 01:36:49,852 Látni akarom, hogyan alakult a René-ügy. A részrehajlásos vádaskodás. 1462 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Mert elég sok nacionalista jött hozzám, 1463 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 és mondta: "Kösz, hogy szóvá tetted. Veled vagyunk." 1464 01:36:55,941 --> 01:37:00,153 Azt is hallottam, hogy a föderalisták elfordultak tőlem, mondván: "Nem kéne." 1465 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 - Vajon kire szavaztam? - Eddyre. 1466 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Igazából nem Eddyre. Kösz! 1467 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 - Bírlak. - Én is bírlak. 1468 01:37:08,412 --> 01:37:12,332 Figyi, a kampányod totál eszméletlen volt. Tudom, sokan nem értik, 1469 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 honnan jön a fegyvertartási véleményed, de én átérzem. 1470 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Itt minden olyan fura! 1471 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Igen konzervatívak vagyunk, de nem, én is így vagyok vele. 1472 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Jól van, uraim! 1473 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 A pillanat, melyet régóta vártok! 1474 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 A választási eredmények. 1475 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Állami oktatási hivatal. 1476 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 A nyertes: a nacionalista E.B. Ennie. 1477 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Ügyészi hivatal. 1478 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 A nyertes: a nacionalista Jeandre Fink. 1479 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 A Fellebbviteli Bíróság társbírója. 1480 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 A nyertes: a nacionalista Blaine Jackson. 1481 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Azt a rohadt! 1482 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 Uraim, most pedig bejelentjük a triumvirátust. 1483 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Triumvirátus. 1484 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 A főügyészi hivatal. 1485 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 A nyertes... 1486 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1487 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 ...a föderalista Patrick Bell. 1488 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Nem tudom, hogy alakul a kormányzóhelyettes. 1489 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 - A nyertes... - Föderalista. 1490 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 - Nacionalista. - ...föderalista. 1491 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 Igen! 1492 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Födik! 1493 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Elpicsáztuk őket. Bejutottunk. 1494 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy. 1495 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 A 2018-as texasi fiúállam kormányzója... 1496 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 A nyertes... 1497 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Föderalista! 1498 01:38:59,898 --> 01:39:01,400 Ez az! 1499 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! 1500 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 Ez az, haver! Elpicsáztuk őket. 1501 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Figyi, bírlak! Keményen dolgoztál. 1502 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Keményen megdolgoztál érte, jó? Büszke vagyok rád, érted? 1503 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Derekasan kampányoltál. Remek volt. 1504 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Szeretném mindenkinek megköszönni, legyen föderalista vagy nacionalista. 1505 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Nagyon sokat jelent. A ti érdemetek! 1506 01:39:41,773 --> 01:39:46,612 Uraim, nagy tapsot kérünk a texasi fiúállam triumvirátusának! 1507 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Gondolj a többi politikusra, 1508 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 aki már az első nap lelépett a buszról, és rögtön nyalizott a választóknak! 1509 01:39:54,745 --> 01:39:58,498 Már tudod, milyen. Te vagy itt a legszerényebb srác. 1510 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 Nem vette be a gyomruk. 1511 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Számodra már idáig is eljutni rohadtul elképesztő teljesítmény. 1512 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Örülj ennek is, haver! 1513 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Ennek úgy örülök! És ne feledd... 1514 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Ne feledd... Ezt ne feledd el! 1515 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Büszke vagyok... Büszke vagyok arra, amit elértem. 1516 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Haver, reménytelen eset volt. 1517 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Meghökkentő volt. Közös hadmozdulatokkal nyertünk. 1518 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein a szabadságért. Naná! Picsázzuk el őket! 1519 01:40:35,786 --> 01:40:40,874 Nem olyan ember vagyok, aki ezt-azt mond, tövig benyal, de őszintén elmondhatom, 1520 01:40:40,958 --> 01:40:44,878 te vagy az egyik legőszintébb emberi lény, akivel eddig találkoztam. 1521 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Tudod, úgy örülök, hogy lehetőségem volt megismerni téged! 1522 01:40:50,217 --> 01:40:54,054 És... Majd próbálom tartani a kapcsolatot. 1523 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Szia! 1524 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Igen. 1525 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Nem, nem a vereség miatt sírok, 1526 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 hanem mert sok itt a seggfej, és mégis jönnek hozzám, 1527 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 megölelnek, és elmondják, milyen büszkék rám. Szóval... 1528 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Büszke vagyok arra, amit képes voltam elérni. 1529 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Büszke vagyok az újdonsült barátaimra. A lefolytatott kampányra. 1530 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Nem, semmi baj, anya. 1531 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Idejönnek hozzám, és ők is sírnak. 1532 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Jó. Remélem, büszke vagy rám. 1533 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 1534 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Oké, anyu. 1535 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 - Szia! - Szia! 1536 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerikának kellene lennie a reménysugárnak azoknak, 1537 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 akik nincstelenül idejönnek, és kihozzák magukból a legjobbat. 1538 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Ez lenne tömören az amerikai álom. 1539 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Anyám Mexikóban született... 1540 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 és nagyon rég az Egyesült Államokba jött. 1541 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Kérlek, gyere fel a színpadra! 1542 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Nézd, mire jutottam! Nézd, mit értem el! 1543 01:43:40,554 --> 01:43:45,142 Én voltam az egyik, akire szavazni lehetett a legmagasabb tisztségnél. 1544 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Semmi illegálisat! 1545 01:43:46,518 --> 01:43:52,399 Remélem, ahogyan most haladok, az annak eredménye, ahogyan anyám felnevelt. 1546 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Fiúállam, vigyázz! 1547 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Tiszteleg! 1548 01:43:59,281 --> 01:44:04,411 A látható részrehajlás komoly gond, főleg a konzervatívok számára. 1549 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 - Én... - Én, Edward Proietti Conti... 1550 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 - ...ünnepélyesen esküszöm... - ...ünnepélyesen esküszöm... 1551 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...hogy becsülettel... 1552 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Trump jól mondta: 1553 01:44:11,502 --> 01:44:16,381 "A rendszer ellenünk van hangolva, és azon vannak, hogy így is maradjon." 1554 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Egyáltalán nem bánom azt a döntésemet. 1555 01:44:19,885 --> 01:44:24,515 Erkölcsi és politikai szinten sem. Mert politikailag bejött. 1556 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Köszönöm! Köszönöm szépen! 1557 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Végül is, nem tudom. 1558 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Talán majd Isten máshogy ítél meg ezért, vagy... Nem tudom. 1559 01:44:33,732 --> 01:44:38,654 Volt egy kis idegösszeomlásom, rájöttem, annyi bizonyítanivalóm volt, 1560 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 és megannyi veszítenivalóm, és mindent elvesztettem. 1561 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Két emlékezetes ösztöndíjasunk van. 1562 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 Az első René Otero. René Otero! 1563 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Szeretném azt hinni, mindent megtettem a jelöltek ösztönzésére. 1564 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 De azok a mocskos trükkök és vádaskodások elég hatásosak voltak. 1565 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Ez az, René! 1566 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Ha lehaknizom a másik pártot, 1567 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 ha bealáztam volna őket, talán sikeres lehettem volna. 1568 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 A második pedig Ben Feinstein. 1569 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Nem utálom a tagot. Sosem fogom. 1570 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Szerintem csodás politikus. 1571 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 De a "csodás politikus" jelzőt nem is tartanám bóknak. 1572 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 A legjobb vezér az első sorban küzd, szenvedélytől fűtve. 1573 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 A katonák nem követik azt a tábornokot, akit nem érdekel az áldozatok száma, 1574 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 csak küldi őket egyiket a másik után, és nem érdekli, ki hal meg. 1575 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Nekik fontosak az őket ösztönző, motiváló, és őket fontosnak tartó emberek. 1576 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Én is ilyen akartam itt lenni, 1577 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 - ilyen vezér. - Szeretlek. Minden jót! 1578 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 És... szerintem az is vagyok. 1579 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Nem számít, mi lett a végeredmény. 1580 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! 1581 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! 1582 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 MA KAPTAM MEG A FELVÉTELI ÉRTESÍTŐT A WEST POINTRÓL... 1583 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 ÉS ÚJ FESTÉST KAP A KOCSIM!!! #HAJRÁHADSEREG 1584 01:46:22,299 --> 01:46:24,259 BÜSZKE VAGYOK, HOGY AZ ELSŐ FEKETE LEHETEK, 1585 01:46:24,343 --> 01:46:25,594 AKI ELNYERI A RÖGTÖNZÖTT BESZÉD DÍJÁT. 1586 01:46:25,677 --> 01:46:29,765 A vezetők a politikai felhatalmazást vagy a gazdasági egyenjogúságot nézzék? 1587 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 A válasz pedig nyomasztóan egyértelmű. 1588 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 A gazdasági egyenjogúságot. Slussz-passz! 1589 01:46:36,480 --> 01:46:41,026 HIHETETLEN SZÜLINAPI HÉTVÉGE. CSODÁS EGYETEMI HÍREK, KIRÁLY BÁL, 1590 01:46:41,109 --> 01:46:42,694 KIUGRÁS EGY TÖK JÓ GÉPBŐL. 1591 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 ÉLETEM EDDIGI LEGNAGYOBB MEGTISZTELTETÉSE 1592 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 7500 EMBER ELŐTT BESZÉLNI A TEXASI DEMOKRATA NAGYGYŰLÉSEN. 1593 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 A politikai nézetkülönbségeink ellenére a nemzedékem 1594 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 szeretne véget vetni a párthűség szorításának. 1595 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Élni akarunk, de nem republikánusként, demokrataként, 1596 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 baloldaliként vagy jobboldaliként, hanem amerikaiként egy szebb jövőért. 1597 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Hölgyeim és uraim, ez Amerika. 1598 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Mi vagyunk Amerika, Amerika bennünk él. 1599 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 A feliratot fordította: Varga Zsolt