1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 'POLITIEKE PARTIJEN WORDEN VAAK KRACHTIGE MACHINES... 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 ...DIE GEWIEKSTE, AMBITIEUZE EN GEWETENLOZE MANNEN IN STAAT STELLEN... 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 ...OM DE MACHT VAN HET VOLK TE ONDERMIJNEN... 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 ...EN ZELF DE TEUGELS VAN DE REGERING IN HANDEN TE HEBBEN.' 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 GEORGE WASHINGTON, 1796 8 00:00:51,468 --> 00:00:54,388 Voordat we beginnen, kijken we eerst naar dit boek. 9 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 Het gaat over het feit dat internet steeds belangrijker wordt in ons leven. 10 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 Het beperkt ons vermogen om een langdurige dialoog te voeren. 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Dat is wat we tegenwoordig zien. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Wie kent het boek 1984? 13 00:01:07,943 --> 00:01:11,947 Wat is het thema? Wat gebeurt erin? Iemand een idee? 14 00:01:12,030 --> 00:01:17,119 Dystopische maatschappij. Man werkt voor de overheid en verzet zich enigszins. 15 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Juist. Ik lees even iets voor. 16 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 'We hielden 1984 in de gaten. 17 00:01:20,998 --> 00:01:25,127 Toen de voorspelling niet uitkwam, prezen bedachtzame Amerikanen zichzelf. 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 De liberale democratie bleef overeind. 19 00:01:28,005 --> 00:01:33,051 Maar naast Orwells duistere visie was er een iets oudere en minder bekende... 20 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 ...en even griezelige mogelijkheid: Aldous Huxleys Heerlijke nieuwe wereld. 21 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell waarschuwt dat we worden verslagen door externe onderdrukking.' 22 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Big Brother. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 'Volgens Huxley is die niet nodig... 24 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 ...om mensen hun autonomie en volwassenheid te ontnemen. 25 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 Ze zullen hun onderdrukking gaan waarderen... 26 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 ...net als de technologie die hun denkvermogen ondermijnt. 27 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell vreesde hen die ons informatie zouden onthouden. 28 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley vreesde hen die ons zoveel zouden geven... 29 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 ...dat we er passief en egoïstisch van zouden worden.' 30 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Dit boek wil ons dus duidelijk maken dat het belangrijk is wie we kiezen... 31 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 ...en hoe we kiezen. 32 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 Ons gevaarlijkste wapen bij het behoud van onze democratie... 33 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 ...is onze bereidheid om ervoor te vechten. 34 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 SINDS 1935 SPONSORT AMERICAN LEGION EEN PROGRAMMA... 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 ...WAARBIJ TIENERS LEREN OVER DEMOCRATIE... 36 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 ...VIA EEN EXPERIMENT IN ZELFBESTUUR... 37 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 ...MET APARTE PROGRAMMA'S VOOR JONGENS EN MEISJES. 38 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 CAMPAGNES TONEN EENSGEZINDHEID VAN PARTIJ 39 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 We zijn blij met jullie aanmelding voor Boys State. 40 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 Met dit gesprek willen we ontdekken wie jullie zijn. 41 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Ik heb een geweldige familie. 42 00:02:58,679 --> 00:03:02,975 M'n vader is hoofd van het gezin. M'n moeder geeft ons van jongs af aan les. 43 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 Thuisonderwijs gekregen? 44 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Ik doe aan football, honkbal en lasso werpen. 45 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Sinds groep acht zit ik in het korps. 46 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 WETSVOORSTELLEN GOEDKEUREN 47 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 CAMPAGNE VOEREN 48 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Wie is je voorbeeld? 49 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Ik zou zeggen dat Christus m'n grote voorbeeld is. 50 00:03:32,087 --> 00:03:36,216 We zijn een militair gezin, ook al zitten we niet in het leger. 51 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Wat betekent de vlag voor je? 52 00:03:38,760 --> 00:03:45,184 Als je 'm van dichtbij bekijkt, zit er misschien wel een steekje aan los... 53 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 ...maar op afstand symboliseert hij alles wat de wereld wil zijn. 54 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Dank u wel. 55 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Gaan we hem wel of niet sturen? 56 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Gefeliciteerd. 57 00:04:14,046 --> 00:04:18,257 We sponsoren je voor Boys State. Hopelijk word je gouverneur. 58 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 Dank u wel. -Gefeliciteerd. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 Gefeliciteerd. -Dank u wel. 60 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Als er 1000 jongeren zo gekleed zijn, dan weet ik het nog zo net niet. 61 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Snap je? 62 00:04:46,703 --> 00:04:49,581 Wat zijn de beste politieke toespraken aller tijden? 63 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Want ik moet toespraken schrijven. 64 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Nu ga ik de grondwet en onafhankelijkheidsverklaring afdrukken. 65 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Wij Amerikaanse presidenten komen naar Berlijn... 66 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 ...omdat het onze plicht is om in deze stad van de vrijheid te spreken. 67 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 Wie is dat? 68 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 Dat is deze man. 69 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 Reagan. -Ronald Reagan. 70 00:05:11,603 --> 00:05:14,690 Sommigen zijn verslaafd aan sport, maar ik aan politiek. 71 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Hoe zwaarder het conflict, hoe glorieuzer de triomf. 72 00:05:18,402 --> 00:05:22,781 Onze democratie is de beste ter wereld. Helaas zijn er nu veel mensen... 73 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 ...die het idee verwerpen dat Amerika een geweldig land is. 74 00:05:29,162 --> 00:05:32,916 Met hard werken bereik je wat je wilt. Misschien moet je harder werken. 75 00:05:33,000 --> 00:05:39,173 Ik mis een aantal ledematen. Het is niet eerlijk dat ik geen benen meer heb. 76 00:05:39,256 --> 00:05:43,635 Ik heb een nadeel dat de meeste mensen niet hebben. 77 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Maar het is duidelijk dat ik me aardig weet te redden. 78 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Ik heb harder moeten werken om dat probleem te overwinnen. 79 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Hoe meer we ons blijven richten op andere factoren... 80 00:05:54,313 --> 00:05:58,734 ...zoals ras, geslacht of handicap, hoe minder we kijken naar individuele fouten. 81 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 Dat vind ik heel slecht voor dit land. 82 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 En we zijn toch individuen? 83 00:06:04,448 --> 00:06:09,828 Ik zie mezelf niet als blank, maar als Ben Feinstein, een Amerikaan. 84 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 Toekomstige president. -We zullen zien. 85 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 Goeiemorgen. 86 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 Hoe is het? -Goed. Ik heb er zin in. 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 Mooi. -Hoe heet je? 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Ik ben Steven Garza. 89 00:06:33,435 --> 00:06:38,857 Zijn je ouders meegekomen? -Nee. Ze moeten werken. 90 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 Ik ben Steven. -Christopher. 91 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 Aangenaam. Heb je er zin in? -Ja. 92 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 Aangenaam. Ik ben Steven. 93 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 Zin in? Ben je er klaar voor? -Ja. 94 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Ze zeiden dat we naar Austin gingen, maar we gaan naar Cozumel, Mexico. 95 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Ik zei: 'Mam, deze moeten we bestellen.' 96 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 STEM OP 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 'Moeten we meteen doen.' 98 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 ALS PROCUREUR-GENERAAL 99 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Die dingen zijn verboden. 100 00:07:29,032 --> 00:07:33,120 Hij is m'n president. Ik moet hem steunen. Ik wil dat hij succesvol is. 101 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Want als hij succesvol is, is mijn land dat ook, snap je? 102 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Ik ben het niet eens met alles wat hij doet... 103 00:07:40,335 --> 00:07:44,423 ...maar ga niet alles afkraken omdat hij toevallig Trump heet. 104 00:07:45,591 --> 00:07:50,596 Ik ben vooruitstrevend, maar hier zijn voornamelijk conservatieve mensen. 105 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Ik was beslist geen fan van Obama... 106 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 ...omdat hij min of meer een socialist is. 107 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Maar hij heeft een paar dingen gedaan die dit land vooruit hebben geholpen. 108 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Door senator Bernie Sanders ben ik met politiek bezig. 109 00:08:06,111 --> 00:08:11,700 Toen ik hem de eerste keer hoorde, inspireerde en motiveerde me dat heel erg. 110 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Ik was steeds vaker vrijwilliger voor campagnes. 111 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 Telefonisch bankieren en stemmen werven. 112 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Ik leerde zoveel mogelijk over hoe de politiek werkt. 113 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Ik kom hier praten met Marissa of Martha. 114 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 Geen democraat? -Republikein. 115 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 Hartelijk dank. 116 00:08:50,447 --> 00:08:54,326 Ga naar binnen en noem je stad. Je kleinste familie is hier je stad. 117 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 Juist. -Ik maak een foto van je. 118 00:08:56,620 --> 00:09:00,791 Lachen ziet er beter uit. Kun je dat? -Gaat moeizaam. 119 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Ik krijg een paar lachjes van ze. 120 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Luister. We gaan iets voor één uur inchecken... 121 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Texas is een perfect voorbeeld van Amerika. 122 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Een smeltkroes van culturen en mensen. 123 00:09:12,344 --> 00:09:16,306 Boys State biedt een kans om van elkaar te leren en de andere kant te horen... 124 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 ...zonder de agressie van een Facebook-bericht. 125 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 Vijf. -Dank je. 126 00:09:25,399 --> 00:09:28,610 Boys State is te geslacht-gericht. Ik vind 'People State' beter. 127 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 Je hebt ook Girls State. -People State is beter. 128 00:09:34,116 --> 00:09:36,785 'People State'? -Ach, het is maar een meme. 129 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Goedemiddag, heren. 130 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Welkom bij de American Legion Texas Boys State. 131 00:09:47,129 --> 00:09:51,967 De komende week leren jullie alles over staatsbestuur en maatschappelijk debat. 132 00:09:55,470 --> 00:10:00,642 We lieten jullie opstaan om te kijken wie een leider was. En iedereen stond op. 133 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 De mensen links en rechts van je ken je niet, en zij jou niet. 134 00:10:04,354 --> 00:10:09,568 Maar weet je wat? Dat geeft je een unieke mogelijkheid in het leven. 135 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Een kans om te worden wie je altijd al wilde worden... 136 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 ...en je betere ik te laten zien. 137 00:10:15,866 --> 00:10:19,870 Iemand wordt de baas over jouw stad en over jouw partij. 138 00:10:20,954 --> 00:10:25,626 Iemand die naast je zit, of misschien jijzelf wel... 139 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 ...wordt de volgende gouverneur van Texas Boys State. 140 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Zul jij die persoon zijn? 141 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 STAATSMANNEN WORDEN WILLEKEURIG TOEGEWEZEN AAN CONCURRERENDE PARTIJEN: 142 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALISTEN EN NATIONALISTEN 143 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalisten, jullie horen bij mij. 144 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Dus kom maar mee. 145 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 so long, farewell auf Wiedersehen, good night 146 00:11:09,127 --> 00:11:13,048 Waar stel jij je kandidaat voor? -Huis van Afgevaardigden. 147 00:11:13,131 --> 00:11:16,718 Ze zeiden dat de stoelen comfortabel zijn. -Dat zijn ze zeker. 148 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Ik wil gouverneur worden, maar anders was ik kandidaat voor het Huis. 149 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 Waar kom je vandaan, Ben? -San Antonio. 150 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 Hoe heb je hierover gehoord? -Een vriend is vorig jaar geweest. 151 00:11:27,187 --> 00:11:30,899 Hij wilde gouverneur worden, maar verloor in de voorverkiezingen. 152 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Ik hoop dat ik wel slaag. 153 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 ELKE PARTIJ KIEST HAAR EIGEN LEIDERS, STELT EEN PROGRAMMA OP... 154 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 ...EN NOMINEERT VERKIESBARE KANDIDATEN. 155 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 GOUVERNEUR IS HET HOOGSTE AMBT. 156 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 In één week doorlopen we het hele Texaanse politieke systeem: 157 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 Kandidaatstelling, partijprocessen. 158 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Je stelt partijprogramma's op waar je in gelooft. 159 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Niet wat de huidige republikeinen of democraten geloven... 160 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 ...maar wat de federalisten en nationalisten geloven. 161 00:11:59,595 --> 00:12:04,266 Je schrijft: 'Ik stel me kandidaat voor deze positie.' Je krijgt handtekeningen. 162 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Uiterlijk morgen lever je het formulier in. 163 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 Vraag? -We stellen ons kandidaat... 164 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 ...voor allerlei dingen, hè? 165 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Maar wat doen we nadat we zijn gekozen? 166 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Texas Boys State richt zich vooral op het voorbereidende proces. 167 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Met uitzondering van onze Senaat en ons Huis. 168 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Je keurt wetsvoorstellen goed en debatteert in het Capitool. 169 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 Ja? -Wanneer kun je op z'n vroegst... 170 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 ...handtekeningen gaan verzamelen? 171 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Vanavond om tien uur mogen jullie beginnen. 172 00:12:33,795 --> 00:12:36,298 Waar tekenen mensen? En wat tekenen ze? 173 00:12:37,466 --> 00:12:41,762 Op dit bijzonder handige stembiljet. -Geweldig. 174 00:12:41,845 --> 00:12:46,558 Dat geven we jullie straks. Een gouverneur heeft 30 handtekeningen nodig. 175 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Kan ik als federalist m'n formulier door een nationalist laten tekenen? 176 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 Nee. -Juist. 177 00:12:54,358 --> 00:12:58,153 Ga in je handleiding naar pagina zes: 'Stadsambtenaren kiezen'. 178 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Ik maak aantekeningen. 179 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Hier in Boys State zijn 24 steden. 180 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Die worden overkoepeld door provincies, zoals in het echte leven. 181 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Wat is een voorbeeld van een politiek ambt? 182 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 Partijvoorzitter. 183 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Noem eens een gekozen ambt. 184 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 Ja? -Gouverneur. 185 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Heel goed. 186 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 We krijgen één burgemeester, twee vlaggenwachten en één persteam. 187 00:13:18,674 --> 00:13:24,096 Dan kies je een districtsvoorzitter en drie andere afgevaardigden. 188 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Eventueel vier. Begrepen? 189 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Al getekend voor senator? -Nee. 190 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 Wil je de mijne tekenen? -Ja hoor. 191 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Ik wil dat jullie mij kiezen als programmavoorzitter. 192 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Ik ben een rechtse libertijn, een echte kapitalist. 193 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 M'n oom is de jongste republikeinse senator ooit. 194 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 M'n andere oom was attaché voor Polen. 195 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Ik had 35 punten voor m'n toelatingstest en behoor daarmee tot de 0,2 procent. 196 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Ik wil burgemeester worden omdat ik heel trots ben op onze stad. 197 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 Ik was kandidaat voor drie functies. Alles verloren, maar ik ga door. 198 00:14:04,303 --> 00:14:07,723 Nationalisten, iemand nog niet voor een gouverneur getekend? 199 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 Ik stel me als nationalist kandidaat voor gouverneur. 200 00:14:12,603 --> 00:14:15,939 Ik wil niet onecht overkomen, dus wil ik jouw mening horen. 201 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 Stel me gerust vragen. 202 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 Hoe heet je? -Steven Garza. 203 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Ik kom bij je terug. 204 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Steun je me? 205 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Ik vind het geweldig. 206 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Waar kom je vandaan? 207 00:14:25,073 --> 00:14:28,619 Waar stel jij je kandidaat voor? -Financiën. Jij? 208 00:14:28,702 --> 00:14:32,706 Ik denk aan gouverneur, maar ik twijfel nog. 209 00:14:32,789 --> 00:14:37,461 Beetje vroeg voor gouverneur, toch? We hebben nog niet eens een partij gevormd. 210 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Je hebt geen steun in de voorverkiezingen. 211 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Je moet vroeg beginnen met stemmen werven. 212 00:14:42,883 --> 00:14:45,385 Maar niet zo vroeg. Waar geloof je in? 213 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 M'n meeste opvattingen zullen overeenkomen met die van de partij. 214 00:14:49,389 --> 00:14:53,227 Ik wil open debatten horen. -Je wacht op de mening van de partij... 215 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 ...en dan volg je die? 216 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 Maar waar sta je zelf voor? -Vrijheid. 217 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Je staat voor vrijheid. Een dapper beleid. 218 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Iemand niet getekend voor gouverneur? -Ik. 219 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Stem je op mij als sheriff? 220 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Teken voor gouverneur. -Sheriff. 221 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Stem je op mij als gouverneur? Nationalisten. 222 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 Ik heb een reden nodig. -Voor de toekomst. 223 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 Is dat alles? -Meer veiligheid op scholen. 224 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Die twee heb ik. 225 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Meer geld naar het onderwijs. 226 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Heel belangrijk. 227 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 Stem je op me? -Jazeker. 228 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Mijn broeder. 229 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Wij zullen winnen. 230 00:15:37,354 --> 00:15:40,399 Heb je al op een gouverneur gestemd? -Wat? 231 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 Al op een gouverneur gestemd? Nationalist? -Ja. Sorry. 232 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...groots en stralend 233 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 diep in het hart van Texas 234 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Zet m'n laatste handtekening. M'n 30e. 235 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Oké. -Zet alsjeblieft m'n 30e. 236 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Ik stem op je. 237 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Ik heb me erop ingesteld dat ik gouverneur word... 238 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 ...maar m'n stemformulier is nog helemaal leeg. 239 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Dus dat moet ik op zien te lossen. 240 00:16:10,512 --> 00:16:15,184 Ik wens jullie succes met de voorbereiding van jullie toespraak voor morgen. 241 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Succes met je kandidatuur. 242 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Succes hier in Texas Boys State. 243 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 God zegene jullie. 244 00:16:20,981 --> 00:16:24,151 Ik heb ze alle 30. -O ja? Ik ben er nog mee bezig. 245 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 Ik heb er 20. -Succes. 246 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Jij ook. 247 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 In augustus heb ik wat bitcoins gekocht. 248 00:16:35,287 --> 00:16:40,667 De bitcoin stond op dat moment op 2000 dollar per munt, of 1500 of zo. 249 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Toen was ik zo dom om totaal te vergeten dat ik ze had. 250 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Een vriend van me zei op een dag dat de bitcoin op 18.000 dollar stond. 251 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Dus verkocht ik m'n bitcoins. 252 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Ik kocht nieuwe laarzen. 253 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Afgelopen zomer was ik Senaat-medewerker voor de republikeinse partij. 254 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Ik heb heel veel kopieën gemaakt. 255 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Je verwacht dat het er allemaal heel groots is. 256 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 Maar dan blijkt dat die senatoren net zo 'groot' als ik zijn. 257 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Heel normale mensen. 258 00:17:20,540 --> 00:17:24,294 Vrienden vragen zich af waar ze willen studeren en wat ze willen worden. 259 00:17:24,377 --> 00:17:29,716 Ik had de luxe dat ik wist dat ik me alleen bij West Point zou aanmelden. 260 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Mensen zeggen dat het nu zo gepolariseerd is. 261 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 Maar in feite waren we in de 19e eeuw net zo gepolariseerd. 262 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Toen ging het debat over de slavernij. 263 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 En toen kwam de burgeroorlog, dus... 264 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Ik denk dat het wel een probleem is. 265 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Vooruit. -Goeie genade. 266 00:18:05,002 --> 00:18:08,046 Ik denk aan gouverneur. Stem op Ben Feinstein voor vrijheid. 267 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 Feinstein voor vrijheid. En jij? 268 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 Geen idee. -Nee? 269 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 Nee. -Hopelijk kan ik op je stem rekenen. 270 00:18:15,637 --> 00:18:18,849 Jou heb ik nog niet ontmoet. -Jawel. We zaten bij de deur. 271 00:18:18,932 --> 00:18:22,936 Sorry, ik ben Ben. Aangenaam. -Parker. 272 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Ik moet verkiesbaar worden. 273 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 600 nationalisten. Nog tien of elf handtekeningen. 274 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 Dan ben ik er. -Meer niet? 275 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 We steunen onze jongen uit Winters. 276 00:18:38,827 --> 00:18:42,915 Kan ik je spreken? Ik vraag geen handtekening, tenzij je wilt dat ik win. 277 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 Weet ik nog niet. -Stel me maar een vraag. 278 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Wat vind jij het doel van een politicus? 279 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 De mensen dienen en niet jezelf. 280 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 Goed antwoord. 281 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 Kan ik... -Ik teken wel. 282 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Geweldig, dank je wel. 283 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Nog bijna 12 uur voor vijf handtekeningen. 284 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Oké, mensen. 285 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Welkom bij jullie eerste staatscongres van de nationalistische partij. 286 00:19:07,648 --> 00:19:12,778 In dit land kom je aan de macht als partij, als team. 287 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Je moet samenwerken en je ideeën vormen... 288 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NATIONALISTEN 289 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ...in een partijprogramma dat bij je past... 290 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 ...en dat dit team de overwinning zal bezorgen. 291 00:19:23,205 --> 00:19:28,877 En dat zo indrukwekkend is dat als de rest het hoort, 292 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ze zich bij jullie aansluiten uit angst om te verliezen. 293 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 We kiezen een partijvoorzitter voor de staat. 294 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Ik wil met een paar dingen beginnen. 295 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Ik zal m'n plicht vervullen voor God en m'n vaderland... 296 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 ...de scoutingwet naleven en anderen helpen. 297 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Onze maatschappij is sterker als iedereen gedisciplineerd, maar gevaarlijk is. 298 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Onze mannelijkheid wordt niet geschonden. 299 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Als je zwaar geschut wilt, stem dan op Barrett. Bedankt. 300 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Hij is goed. 301 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Ik gebruik deze toewijding om het tij voor de nationalisten dit jaar te keren... 302 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 ...en de federalisten tot absolute volgzaamheid te dwingen. 303 00:20:19,803 --> 00:20:25,058 Willen jullie een voorzitter die zich voor alle persoonlijke wensen zal inzetten? 304 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Stem dan op Wyatt Schafer. 305 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Willen jullie een voorzitter voor het volk? 306 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 Ja. -Stem dan op Wyatt Schafer. 307 00:20:46,955 --> 00:20:52,544 Toen Charles Jameson 24 was, had hij sinds z'n 17e al vaak in de cel gezeten. 308 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Hij concludeerde dat hij niet op vrije voeten kon blijven. 309 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Hij besloot dat hij op wat voor manier dan ook z'n verhaal wilde vertellen. 310 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 En om dat vanuit een cel te doen was revolutionair. 311 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 Voor elke revolutie zijn wapens nodig. 312 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Zijn wapens waren een potlood en een paarse kaart... 313 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 ...waarop hij me schreef over de slechte omstandigheden. 314 00:21:15,442 --> 00:21:20,364 Daarom begon ik, René Otero, 'n casestudy, goedgekeurd door Harvard... 315 00:21:20,447 --> 00:21:25,202 ...waarin ik de toestand van ex-gevangenen onderzocht tijdens hun re-integratie. 316 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Daarna stelde ik een wet op waardoor bedrijven belastingkorting kregen... 317 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 ...als ze uit liefdadigheid een ex-gevangene aannamen. 318 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Dit is om twee redenen belangrijk. 319 00:21:35,170 --> 00:21:41,301 Het toont m'n ervaring in het uitwerken en vertegenwoordigen van beleidsvoorstellen. 320 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 En het bewijst hoe ver ik wil gaan voor elke Amerikaan. 321 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Ik lobbyde en ging naar raadsvergaderingen... 322 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 ...om op te komen voor rechten van gevangenen. 323 00:21:51,937 --> 00:21:57,526 Dus stel je voor wat ik zou kunnen doen voor alle mensen hier die vrij... 324 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 ...niet geketend, en nationalist zijn? 325 00:22:00,654 --> 00:22:05,701 M'n oma heeft me 'n aantal dingen verteld. Je moet vertrouwen en hoop hebben... 326 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 ...en een beetje een boze houding. 327 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Ik wil een heel werkend lichaam vertegenwoordigen. 328 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 En we nemen het voorbeeld van een gewoon lichaam. 329 00:22:20,591 --> 00:22:25,554 Het heeft twee vleugels, links en rechts. We kiezen er niet één uit. 330 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 We blijven in het midden, want we zijn tolerant. 331 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 We zijn voor iedereen aanvaardbaar. 332 00:22:31,059 --> 00:22:35,689 Zolang onze partij een gezonde rechter- en linkervleugel heeft... 333 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 ...zijn we in staat om elke federalist de grond in te stampen... 334 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 ...omdat we als enige het stemmen waard zijn... 335 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 ...omdat deze partij elk individu zal vertegenwoordigen. 336 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Stem op mij als staatsvoorzitter. 337 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Jullie staatsvoorzitter is... 338 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 ...René. 339 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Ik denk dat iedereen stiekem de behoefte heeft aan een tweepartijenstelsel. 340 00:23:25,906 --> 00:23:30,244 Dus daarvoor campagne voeren en zo weinig mogelijk concreet zijn... 341 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 ...was voor mij een uitstekende manier om mezelf te integreren. 342 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Je bent staatspartijvoorzitter. Gefeliciteerd. 343 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 Wat een macht. -Een van de twee van ruim 1100 mensen. 344 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Dank je. Je laat het echt exclusief klinken. 345 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Ik ben heel dankbaar dat ik jullie staatsvoorzitter mag zijn. 346 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Bereid jezelf als sterke nationalisten voor op een turbulente verkiezing. 347 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Ik kom oorspronkelijk uit Chicago. 348 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Daar leek iedereen op elkaar. 349 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Iedereen had dezelfde ideeën en was boos op dezelfde persoon. 350 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Ik verhuisde hierheen, en voelde me heel geïsoleerd. 351 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Maar het gaf me ook kracht. 352 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Want ik kan hier een afgevaardigde voor zwarte mensen zijn. 353 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 Hier is die ene jongen. 354 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 We hebben er 20. -Zal ik het opschrijven? 355 00:24:21,253 --> 00:24:25,257 M'n moeder zei: 'Laat me weten als je naar huis wilt.' 356 00:24:25,340 --> 00:24:29,303 Ik zei: 'Het is oké.' Ik vind dat ik het tot nu toe goed doe. 357 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Ik heb nog nooit zoveel blanken gezien. 358 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Opwarmen. Spieren strekken. 359 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 Morgen is de voorverkiezing, hè? -Ja. 360 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Ik voel me prima. 361 00:24:52,326 --> 00:24:56,830 Schrijf een toespraak met hoofdlijnen. -Nee, ik heb specifieke punten. 362 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Als je een compromis probeert te treffen, stem je niemand tevreden. 363 00:25:01,210 --> 00:25:05,422 Dan sta je daar, en steekt er maar één persoon z'n hand voor je op. 364 00:25:05,506 --> 00:25:08,926 Vooruit, push-ups. -Geen zin in. 365 00:25:09,009 --> 00:25:12,346 Kom op, wie doet er push-ups? -Ik doe ze wel. 366 00:25:12,429 --> 00:25:14,890 Wil je ze nu doen? -Ja, prima. 367 00:25:27,819 --> 00:25:34,535 Wil je meedoen aan de talentenjacht? Wacht tot het begin van de tweede sessie. 368 00:25:40,916 --> 00:25:45,712 Waarom loop je zo? Ben je geblesseerd? -Ik heb geen benen. 369 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Ik loop op protheses. 370 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Van jongs af aan wou ik al in het leger. 371 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Maar fysiek kom ik niet in aanmerking. 372 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Dus wil ik werken bij bijvoorbeeld de CIA of FBI. 373 00:25:58,725 --> 00:26:03,605 Of het ministerie van Defensie. Dien ik toch m'n land, als burger. 374 00:26:05,649 --> 00:26:10,445 Hierbuiten was iedereen aan het scanderen. Niks voor mij. Ik ben niet zo wild. 375 00:26:10,529 --> 00:26:14,741 Ik ben niet zo'n jongen die 'hoera' gaat lopen roepen. 376 00:26:14,825 --> 00:26:16,493 Wat zou ik hier moeten doen? 377 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 Dit is een kruispunt, hè? 378 00:26:18,495 --> 00:26:22,416 En ik heb al veel mensen verteld dat ik gouverneur wil worden. 379 00:26:22,499 --> 00:26:29,214 Mijn vraag aan jou is: wat zijn de echte nadelen van het wijzigen van je koers? 380 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Om daar eerlijk antwoord op te geven... 381 00:26:32,593 --> 00:26:37,431 Dan lijkt het alsof ik de strijd niet aan durf te gaan. Een teken van zwakheid. 382 00:26:37,514 --> 00:26:42,144 Nu denk ik ergens dat staatsvoorzitter van de partij beter is voor me. 383 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 Want dat is nog steeds een zeer hoge aanstelling... 384 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 ...en dan sta je nog steeds in hoog aanzien. 385 00:26:48,317 --> 00:26:52,946 Dan heb ik meer mogelijkheden om verstandelijke inzichten te uiten... 386 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 ...en draait het minder om persoonlijkheid en charisma. 387 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Zo te horen heb je een plan. 388 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 Veel succes. -Dank je. 389 00:27:00,037 --> 00:27:03,832 Ik waardeer het dat je de tijd neemt om dit duidelijk te maken. 390 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 STEM OP MIJ ALS OFFICIER VAN JUSTITIE 391 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 IK HEB 2 UUR VOOR MIJN LAATSTE HANDTEKENINGEN 392 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 VRAAG HET NIEUWSTEAM 393 00:27:18,805 --> 00:27:22,017 Goedenavond. Ik ben Blake Aldridge. -En ik Raleigh Dewan. 394 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Jullie kijken naar Texas Boys State News, live uit Austin, Texas. 395 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Iedereen wil graag winnen. 396 00:27:27,773 --> 00:27:32,402 We bekijken een aantal staatskandidaten die een verschil proberen te maken. 397 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Ik heb nog één handtekening nodig om op het stembiljet te komen. 398 00:27:36,281 --> 00:27:39,743 Ik wil praten over kwesties die jullie aan het hart gaan. 399 00:27:39,826 --> 00:27:44,581 Ik stem niet op iemand die niet van z'n eigen morele opvattingen uitgaat. 400 00:27:44,665 --> 00:27:50,629 Wat zijn jouw opvattingen over abortus, homorechten en veteranen en zo? 401 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Ik probeer het partijprogramma zo goed mogelijk te volgen... 402 00:27:54,633 --> 00:27:58,804 ...zonder persoonlijke of religieuze opvattingen te verloochenen. 403 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Ik vind persoonlijke vrijheid erg belangrijk. 404 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Jezelf zijn, zonder anderen te benadelen. 405 00:28:04,226 --> 00:28:08,397 In sommige landen krijg je als homo de doodstraf. Dat maakt dit land zo mooi. 406 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Wij mogen hier andere religies en ideologieën hebben... 407 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 ...en andere soorten mensen. Iedereen wordt gelijk behandeld. 408 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Dubbel gedekt en weinig middelen. 409 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Mandekking, maar zonder veel succes. 410 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 Hoe gaat het? -Ik heb ze. 411 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 Heb je je handtekeningen? -Ik dek hem. 412 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 WETGEVING BOYS STATE 413 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Voorzitter, maan ze tot stilte, dan gaan we aan de slag. 414 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Oké, mooi. 415 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Hallo, ik ben Harrison McFarlane. 416 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 Mijn wetsvoorstel: verplaats alle Prius-bestuurders... 417 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 ...naar Oklahoma, omdat we ze haten. We willen ze hier niet. 418 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Wie heeft er nog meer moeite met de letter 'W'? 419 00:30:49,057 --> 00:30:55,022 Ik stel voor dat we de uitspraak op alle Texaanse scholen in 'dubya' veranderen. 420 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Als je een stel 17-jarige jongens samen in een ruimte zet... 421 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 ...zijn ze moe, omdat praten over belastingen saai is. 422 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 Je krijgt rare gesprekken, zoals over het Lone Star-defensieplatform. 423 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 We moeten de dreiging van een buitenaardse invasie erkennen. 424 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 De bouw van deze noodzakelijke defensie-infrastructuur kost 15 miljard. 425 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 De afscheiding, die vorig jaar massaal plaatsvond... 426 00:31:22,716 --> 00:31:28,722 ...was het gevolg van een sneeuwbaleffect: 'Laten we dit doen. Dat is grappig.' 427 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 En het liep volledig uit de hand en gebeurde ook echt. 428 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 STAAT: JONGE WETGEVERS STEMMEN VOOR AFSCHEIDING 429 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Ze hebben gekke dingen goedgekeurd. 430 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 Korte broeken werden verboden. -Ja, weet ik nog. 431 00:31:42,819 --> 00:31:46,990 En ananas op pizza. -Dat vind ik juist lekker op pizza. 432 00:31:47,074 --> 00:31:48,450 Wat mankeren die gasten? 433 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Is Boys State een grote grap? Ja, dit is echt een grap. 434 00:31:52,037 --> 00:31:56,166 Hier moeten we niet op stemmen. Dit zijn geen serieuze wetten. 435 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 Hoe gaat het? -Hoe is het met jullie? 436 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 Met mij goed. -Oké, jongens. 437 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Vandaag zijn we hier voor de staatsmannen-podcast. 438 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 We hebben een speciale gast. 439 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven. Ik heb je achternaam niet verstaan. 440 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 Steven Garza. 441 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Hij is verkiesbaar als gouverneur voor Boys State. 442 00:32:22,609 --> 00:32:27,364 Gouverneur willen worden valt niet mee, want kwesties die mij raken... 443 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 ...zijn op een jongen uit een kleine plaats niet van toepassing. 444 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 We komen uit twee verschillende werelden. 445 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Ons land is nu meer verdeeld dan het in lange tijd is geweest. 446 00:32:40,419 --> 00:32:45,674 Het makkelijkste is opgeven en zeggen: 'We vormen de republiek Texas 2.0.' 447 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Opgeven is makkelijker dan blijven vechten. 448 00:32:49,052 --> 00:32:55,184 Wil je 'n politiek ambt bekleden, dan moet je de mensen kennen die op je stemmen. 449 00:32:55,601 --> 00:32:59,563 Als politici met het volk praten, motiveert me dat. Het maakt me blij. 450 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Ik ben nationalist. Wat dat inhoudt, weet ik nog niet. 451 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Onze partij is haar programma aan 't opstellen. 452 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Als ik hun genomineerde word, moet ik dat programma steunen. 453 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Maar tegelijkertijd zijn er 600 nationalisten en 600 federalisten. 454 00:33:15,245 --> 00:33:19,958 Ik zal wat stemmen van federalisten nodig hebben om verkozen te worden. 455 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Hoe is het met iedereen vandaag? 456 00:33:25,964 --> 00:33:31,011 Federalisten, ik wil jullie een verhaal vertellen. 457 00:33:31,094 --> 00:33:34,473 Jullie hebben m'n arm gezien, hè? Hij is een beetje klein. 458 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Een beetje verschrompeld en beschadigd. 459 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Deze arm is vaak geopereerd... 460 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 ...en ik mis ook beide benen. 461 00:33:42,814 --> 00:33:47,277 Ik mis twee lichaamsdelen. Dat zeg ik omdat ik weet wat hard werken is. 462 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Ik weet wat vooruitgang en vertrouwen is. 463 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Ik moest opnieuw leren lopen. Ik verloor m'n benen door meningitis. 464 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Ik weet hoe ik een doel moet bereiken. 465 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Als staatsvoorzitter zou ik leider van de federalisten zijn. 466 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Dan moet ik stemmen ronselen... 467 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 ...beleid maken en kiezen wie ik als gouverneur steun. 468 00:34:05,379 --> 00:34:09,007 Je hebt dan de leiding over 500 mensen. Dat geeft veel macht. 469 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Ik geloof dat wij zullen winnen. 470 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTEN 471 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Als ik zoveel lawaaierige mensen kan leiden, kan ik alles leiden. 472 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Als jullie me als partijvoorzitter kiezen... 473 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 ...hoop ik elke beschikbare zetel te vullen met federalisten. 474 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Federalisten, zet 'm op. Bedankt. 475 00:34:43,833 --> 00:34:47,838 Hier sta ik voor: we gaan de economie verbeteren en zijn voor wapens. 476 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 We moeten illegale immigratie beperken. 477 00:34:56,096 --> 00:35:00,225 Ik wil jullie voorzitter worden. En dat ga ik ook worden. 478 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Op codepink.com stond een artikel: 479 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 'Verzet je tegen de politie en stel je een wereld voor zonder hen.' 480 00:35:12,738 --> 00:35:16,909 Daarin beweerde Code Pink dat Amerika een blank, racistisch land was... 481 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 ...en dat de oorlog tegen het terrorisme... 482 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 ...een poging was om racisme en kolonialisme wereldwijd te verspreiden. 483 00:35:24,666 --> 00:35:30,255 Is hier een echte Amerikaan die in die onzin gelooft? 484 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Natuurlijk niet. 485 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Ik geloof dat absoluut niet. 486 00:35:34,885 --> 00:35:38,931 Ik steun de politie. Ik wil een sterke Texaanse economie. 487 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Ik wil een gezond Texaans milieu en een goed milieubeleid. 488 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Ik wil goede immigratie en federalisten aan de macht. 489 00:35:46,939 --> 00:35:50,901 Stem op Ben Feinstein voor vrijheid en amerikanisme. 490 00:35:57,783 --> 00:36:00,994 Steek je hand op voor de afgevaardigden, oké? 491 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 492 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 Ziet er goed uit. 493 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, kom naar voren. 494 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 VS, VS, VS... 495 00:36:23,100 --> 00:36:28,146 Ik denk dat er veel conservatieven bij zitten. De ouderwetse republikeinen. 496 00:36:28,230 --> 00:36:32,067 Maar veel mensen van wie ik dacht dat ze conservatief zouden zijn... 497 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 ...zijn tamelijk liberaal. 498 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Dus wat betreft politieke strategie... 499 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 ...wordt het lastiger om een eensgezind beleid te vormen. 500 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 Maar je kunt geen omelet maken zonder eieren te breken. 501 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Heren, we moeten eerst wat zaken afhandelen. 502 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 We moeten de partij op gang helpen. We zijn hier net. 503 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 We moeten domineren. 504 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 Eensgezindheid is belangrijk. 505 00:36:54,590 --> 00:36:59,970 In Boys State zijn twee partijen, dus moet je partij eensgezind zijn om te slagen. 506 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Steek je armen in de lucht. 507 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NATIONALISTEN 508 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 Gaan we de federalisten verslaan? 509 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 We moeten beginnen aan onze agenda voor kwesties... 510 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 ...die we specifiek willen bespreken. 511 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Willen alle leden van het programmacomité opstaan? 512 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Ik ben programmalid voor Burkett City. 513 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 We willen het over abortus en wapenrechten hebben. 514 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Mooi. 515 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Immigratie, onderwijshervorming en godsdienstvrijheid. 516 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Rechten voor gehandicapten. 517 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Immigratie, wapenrechten en buitenlands beleid. 518 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Fantastisch. 519 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Is de tribune in staat om mee te debatteren? 520 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 De tribune... kan dat niet. 521 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Jij daarachter. 522 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Wij willen het over abortus en afscheiding hebben. 523 00:38:05,869 --> 00:38:10,415 Sorry, afscheiding komt niet op de agenda. -Dat heb jij niet te beslissen. 524 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Ik wil afscheiden en de naam in 'Boys Nation' veranderen. 525 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 We kunnen ons niet afscheiden. 526 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Boys State. 527 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Machtsmisbruik. 528 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Impeachment. 529 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Kunnen we het fatsoenlijk houden? Bedankt. 530 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Mijn stad wil impeachment en opnieuw stemmen op de voorzitter. 531 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Hij houdt niet van zwarten omdat ik zo'n succes heb. 532 00:38:57,004 --> 00:39:00,257 Hoe is het jou tot nu toe vergaan, René? -Best goed. 533 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Echt waar, ik vermaak me uitstekend. 534 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Ik hou van publiek, ook al houdt het niet van mij. 535 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Het is gewoon een mondige minderheid. 536 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Je wordt vooral door mensen toegejuicht. 537 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 Ja, het is een luidruchtige minderheid. -Juist. 538 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Willen ze me impeachen? 539 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Voor iemand met mijn uiterlijk ligt het net iets anders. 540 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Dus mijn aanpak zal gewoon aanvaardbaar zijn 541 00:39:23,488 --> 00:39:27,159 en in overeenstemming met wat de partij wil. 542 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Ik ga overal voor stemmen, en die ideeën zal ik dan uitdragen. 543 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Zij die niet die kant kozen willen dan impeachment. 544 00:39:33,874 --> 00:39:39,087 Zij staan dan aan hun kant, en de andere kant is boos. En wat hebben we dan? 545 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Een verdeelde partij. 546 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Ik zal hoe dan ook m'n functie behouden. 547 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Heren. 548 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALISTEN 549 00:39:55,354 --> 00:39:59,107 Ik vond het geweldig dat jullie stil waren toen ik daarom vroeg. 550 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Dat was een geweldig gevoel. 551 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Pure macht. 552 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Oké, over twee dagen begint de algemene gouverneursverkiezing. 553 00:40:08,700 --> 00:40:12,538 We hebben veel kandidaten die een beleid willen dat bij ze past. 554 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 Daar moeten we campagnemateriaal voor ontwerpen. 555 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 En ik heb gehoord dat het congres van de nationalisten een chaos is. 556 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 We zijn het niet helemaal eens over dit programma... 557 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 ...maar uiteindelijk is het solide. 558 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Het versterkt onze economie en politie. 559 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 Het heeft oog voor de huidige sociale, economische en politieke kwesties. 560 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 We kunnen het nu maar beter aannemen, dan kunnen we aan de slag. 561 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 We moeten domineren. 562 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 VS, VS, VS... 563 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 Goeiemorgen. 564 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 GOUVERNEURSTOESPRAKEN VANDAAG 565 00:41:50,135 --> 00:41:54,848 Uit respect voor je tijd zal ik het kort houden en niet... 566 00:41:54,932 --> 00:42:00,229 'Kijken wie de grootste heeft' kan ik niet zeggen in een toespraak. 567 00:42:00,896 --> 00:42:03,482 Nee, dat zeg je niet. -Dat gaat niet, hè? 568 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Het wordt sowieso vulgair, dus... 569 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 Hoe bedoel je? -Als je daarmee begint... 570 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 ...zal de rest heel openhartig en eerlijk worden. 571 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Zo krijg je de aandacht van een jongen van 17. 572 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 Zeventien en zestien, schijnbaar. 573 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Jongens, ik ben vandaag 18 geworden. 574 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 O ja? -Ik ben vandaag jarig. 575 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Gefeliciteerd. 576 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Dank je wel. 577 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 Is 'penis meten' te vulgair voor een regeringsdebat? 578 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Ik moet vandaag netwerken met federalisten. 579 00:42:36,515 --> 00:42:39,268 Van welke partij ben je? -Ik ben nationalist. 580 00:42:39,351 --> 00:42:44,147 Zeg eens eerlijk... Negeer even het feit dat ik federalist ben. 581 00:42:44,231 --> 00:42:49,111 Wat is er aan de hand bij jullie congres? We horen dat het een chaos is. 582 00:42:49,194 --> 00:42:53,407 We debatteren nog over ons programma. -O ja? Wij hebben er al een. 583 00:42:53,490 --> 00:42:57,244 Dat heb ik gehoord. -Ja, bij ons gaat het snel. 584 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 Rundvlees? -Graag. 585 00:42:58,453 --> 00:43:02,040 Klopt het dat jullie je partijvoorzitter willen afzetten? 586 00:43:02,124 --> 00:43:04,877 Nee. -Ben jij voorzitter of zo? 587 00:43:04,960 --> 00:43:07,754 Is het voor hem? Heb ik pech. -Ja, ik neem deze. 588 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 Wil je sperziebonen? -Ja. 589 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Ik zie je wel weer. 590 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 Hé. -Ben, hoe gaat het? 591 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 Goed. Met jullie? -Hoe gaat het? 592 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Goedemiddag, vrienden, collega's en medenationalisten. 593 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Ik ben Robert MacDougall. 594 00:43:26,356 --> 00:43:32,779 Het is een eer om me kandidaat te stellen als gouverneur van Texas Boys State. 595 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Uit respect voor jullie tijd... 596 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 ...sla ik het stuk over waarbij ik drie minuten opschep... 597 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 ...over hoe geweldig ik ben... 598 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 ...aangezien we allemaal geschoolde en bekwame jongemannen zijn met karakter. 599 00:43:48,003 --> 00:43:51,840 Dat horen mensen heel graag. -Ja, klinkt goed. 600 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 En mijn slogan is: 'Een morele en constitutionele regering voor het volk.' 601 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 Klinkt dat goed? -Dat is te lang. 602 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Het moet meteen blijven hangen. 603 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Als je het hoort, denk je: dat is z'n slogan. 604 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Wat blijft er dan wel hangen? 605 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 Nou... -Want beter heb ik niet. 606 00:44:12,736 --> 00:44:16,532 Neem bijvoorbeeld Trumps slogan: 'Maak Amerika weer groot.' 607 00:44:16,615 --> 00:44:19,326 Of die van Obama: 'Ja, dat kunnen we.' 608 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 Makkelijk te onthouden. 609 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 Of gewoon: 'Moreel bestuur voor het volk'? 610 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 Dat is korter, maar... 611 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Dat valt wel mee. 612 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Dat is niet al te lang. 613 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 Dat is de schildpad die ik gisteren zag. 614 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Echt waar. 615 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Helemaal niet. 616 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Het vertrouwen in overheid en politici is ongekend laag. 617 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 Sinds Nixon en het Watergate-schandaal was het niet meer zo laag. 618 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 Is dat je toespraak? -Ja. 619 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Dat is een lange toespraak. 620 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Niet angst, maar hoop moet onze inspiratie zijn. 621 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Als je gelooft in wat je doet... 622 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 ...is dat in je eigen én andermans belang. 623 00:45:21,638 --> 00:45:25,559 Hoeveel tijd krijg je voor je toespraak? -Geen idee. 624 00:45:25,642 --> 00:45:29,271 Heb je er vandaag zin in? -Ik ben eigenlijk wel nerveus. 625 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 GOUVERNEURSTOESPRAKEN NATIONALISTEN 626 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Beschrijven jullie mijn overgang naar het leiderschap eens. 627 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 Noemen jullie die abrupt, onverwacht of zelfs onwelkom? 628 00:45:43,827 --> 00:45:48,373 Gelukkig kunnen de zenuwen door een nieuwe leiderschap langzaam bedaren. 629 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 Ik hoop dat we ontvankelijk voor elkaar kunnen zijn. 630 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Ondanks de schijnbare verschillen moeten we federalisten verslaan. 631 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Ik ben benieuwd wie dit politieke bataljon gaat leiden. 632 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 Dat wordt Tyrel. -Maar nu... 633 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 ...gaan we alle gouverneurskandidaten op het podium verwelkomen. 634 00:46:14,233 --> 00:46:19,571 We betekenen allemaal iets en we zijn allemaal van onschatbare waarde. 635 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Zijn we het daarmee eens? Als federalisten... 636 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Sorry, nationalisten. Rare verspreking. 637 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Ik zal straks op m'n kamer zeep eten, geloof me. 638 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Ik ga het over het beleid hebben waar ik voor sta. 639 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Ik vind abortus altijd verkeerd. 640 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Ben je verkracht, dan straffen we niet je kind. 641 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 We vinden de verkrachter, castreren hem en geven hem levenslang. 642 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Goedemiddag, vrienden... 643 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 ...medenationalisten en bovenal, mede-Texanen. 644 00:47:00,904 --> 00:47:06,827 Het is een enorme eer om me kandidaat te stellen als gouverneur van Boys State. 645 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Uit respect voor jullie tijd... 646 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 ...ga ik mezelf niet langs de meetlat leggen... 647 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 ...en mezelf opmeten en opscheppen over m'n prestaties. 648 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Daar moet ik niets van hebben. 649 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Ik probeer deze toespraak ook kort en relevant te houden. 650 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Voor elke baby die in dit land ter adoptie wordt aangeboden... 651 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 ...zijn er 30 liefhebbende stellen die een kind willen adopteren. 652 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Waarom zouden we onze kinderen, onze baby's, laten doden... 653 00:47:42,070 --> 00:47:46,867 ...voordat ze een kans hebben gekregen, terwijl er zoveel fijne ouders zijn... 654 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 ...die hen onder hun hoede willen nemen? 655 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Ik ben voor het leven en schaam me niet. 656 00:47:55,626 --> 00:48:01,423 En ik zal m'n uiterste best doen om het recht op wapenbezit te verdedigen... 657 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 ...zoals in onze grondwet wordt gegarandeerd. 658 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Nationalisten, staan jullie achter me? Dan gaan we ervoor. 659 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 We gaan er helemaal voor. Ik ben Robert MacDougall. 660 00:48:12,267 --> 00:48:16,855 Een gouverneur is iemand die de klus klaart. Stem op iemand, stem op Rob. 661 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Zet 'm op, Steven. 662 00:48:39,169 --> 00:48:43,382 Ik ben Steven Garza en stel me kandidaat als gouverneur. 663 00:48:45,133 --> 00:48:50,055 Ik vertel in het kort iets over mezelf. Ik kom uit een heel eenvoudig gezin. 664 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 Politiek is m'n passie. 665 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 Mooi. -Ik wou m'n campagne heel anders voeren... 666 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 ...dan anderen dat deden. 667 00:48:59,523 --> 00:49:05,362 Ik wilde weten waar jullie mee zaten en welke kwesties jullie belangrijk vonden. 668 00:49:06,113 --> 00:49:10,200 Ik wilde geen campagne voeren om jullie te vertegenwoordigen... 669 00:49:10,284 --> 00:49:15,747 ...als ik niet wist wie jullie waren, en ik wilde jullie niet teleurstellen. 670 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Ik ben dus trots op m'n 30 handtekeningen. 671 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Ik wil dolgraag jullie kandidaat zijn. 672 00:49:27,176 --> 00:49:32,264 En mocht ik dat niet zijn, dan is dit mijn beslissende moment in Boys State. 673 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Wat ik nu ga zeggen, kan me de overwinning kosten. 674 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 Maar ik zeg het toch. 675 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 De American Legion organiseert Texas Boys State. 676 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 De Legion bestaat uit veteranen van strijdkrachten. 677 00:49:49,448 --> 00:49:54,369 Bij hun eed zworen ze niet één staat te verdedigen, maar de Verenigde Staten. 678 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Sommigen gaven alles, maar allen gaven ze iets. 679 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Voor Texas én voor alle Amerikanen. 680 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Met afscheiden zouden we hen onteren en zouden hun offers voor niets zijn. 681 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Wij kunnen iets geweldigs doen. 682 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Gaan we de voorpagina's halen om de verkeerde redenen? 683 00:50:21,188 --> 00:50:27,069 Maken we de legionairs te schande die ons 't beste vinden dat Texas te bieden heeft? 684 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Of laten we de wereld de kracht van patriotten zien? 685 00:50:35,494 --> 00:50:41,208 Wanneer het moeilijk wordt, herpakken we ons als echte Texanen en gaan we ervoor. 686 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 We laten Texas beter achter dan het vroeger was. 687 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Juist. 688 00:50:48,048 --> 00:50:52,678 We willen niet afscheiden. We zijn nationalisten. 'Eén natie onder God.' 689 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 We houden van de grondwet van de Verenigde Staten. 690 00:50:59,434 --> 00:51:04,022 Laten we iets geweldigs doen voor Texas en het land. God zegene jullie allemaal. 691 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Een applaus voor al onze gouverneurskandidaten. 692 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Een geweldig leiderschap en een mooie toekomst voor de nationalistische partij. 693 00:51:31,842 --> 00:51:35,512 Heb je me gehoord? -Ik heb helemaal niks gehoord. 694 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 Heb je me echt niet gehoord? 695 00:51:37,764 --> 00:51:41,268 Je hebt het al vaak gehoord, maar dat was... 696 00:51:41,351 --> 00:51:45,564 Het ging maar door: 'Steven...' -We juichten voor je. 697 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Dankzij m'n opvoeding ben ik waar ik nu ben. 698 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 M'n moeder werkte bij een benzinepomp en was een tijdje illegaal. 699 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Ze is wat de Amerikaanse droom moet zijn. 700 00:52:04,249 --> 00:52:10,005 Een immigrant die onderaan begon, zich heeft opgewerkt en nu 'n goed leven leidt. 701 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Ik ben de op twee na oudste. 702 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Ik ben als eerste verder gekomen dan de brugklas. 703 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Ik ga als eerste m'n eindexamen halen. 704 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Dus het is bijna alsof ik wel moet slagen. 705 00:52:28,315 --> 00:52:34,196 Een ouder die trots op je zegt te zijn is een van de mooiste dingen om te horen. 706 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Om te beginnen moet je dit voor ruim 1000 mensen brengen. 707 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 2018 - AUDITIES TALENTENJACHT 708 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Ga niet met je handen in je zakken staan. 709 00:52:48,043 --> 00:52:52,089 Oké. -Doe het alsof het al echt zover is. 710 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 Oké. -Begin maar. 711 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Pardon. 712 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 als ik de lont aansteek moet ik maken dat ik wegkom 713 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 met een staaf dynamiet moet je voorzichtig zijn 714 00:53:06,937 --> 00:53:10,357 Antimonium, arseen, aluminium, selenium, waterstof, zuurstof en renium. 715 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Nikkel, neptunium, germanium en ijzer... 716 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Van alle letters in het alfabet ken ik er maar 25. 717 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 Ik weet gewoon niet waarom. 718 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Ik vond hem goed. Maar zong hij nu iets uit Shrek? 719 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 Inderdaad. -Echt waar? 720 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Bedankt voor jullie komst. 721 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Wie mee mogen doen wordt donderdagochtend bekendgemaakt. 722 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 WAPENRECHTEN 723 00:54:09,791 --> 00:54:13,629 Onze opvattingen zijn zo verschillend dat we het niet eens zullen worden. 724 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 NATIONALISTENDEBAT 725 00:54:14,796 --> 00:54:20,385 Wil iemand een uitspraak doen waarmee we kunnen bepalen aan welke kant we staan? 726 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 Dat met die twee kanten is irrelevant. 727 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 We moeten een specifiek programma hebben. 728 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Hoe kan er een meerderheid zijn als jij bepaalt wat die is? 729 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Zo creëren we geen debat. 730 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 Rustig aan, jongens. 731 00:54:37,861 --> 00:54:41,823 We zijn nu te veel aan het debatteren over onze manier van debatteren. 732 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 We moeten met de stemprocedure beginnen... 733 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 ...of beter nog, de kwesties gaan bespreken. 734 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Jongens, laten we nou eens beginnen. 735 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Ik ben voor wapens. Ik zie de nadelen niet. 736 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Wapens doden geen mensen, aard en mentaliteit wel. 737 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Mee eens. Nogmaals, ik ben voor wapens. 738 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 We moeten de bestaande wapenwetten misschien beter uitvoeren... 739 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 ...gezien recente gebeurtenissen. -René, wat vind jij? 740 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Algemeen antecedentenonderzoek. 741 00:55:09,852 --> 00:55:13,272 Dat gebeurt nu al. -Niet waar. 742 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Laten we het rustig houden. 743 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Het is geen debat, dus... 744 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Ik heb al m'n linkse T-shirts meegebracht. 745 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Ik dacht: Hiermee ga ik iemand ophitsen. 746 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Toen besefte ik dat dit daar helemaal niet voor bedoeld is. 747 00:55:27,870 --> 00:55:33,876 Dit gaat alleen om opvattingen en het herkennen en accepteren ervan. 748 00:55:36,503 --> 00:55:41,967 Je ervaringen vormen je opvattingen. Het leek me dus heel belangrijk voor me... 749 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 ...om de conservatieve kant te ontdekken, want dat dwingt je tot nadenken. 750 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Dit leek me een conservatief indoctrinatiekamp. 751 00:55:48,974 --> 00:55:52,561 Toen dacht ik: nee, dit is wat elke liberaal nodig heeft. 752 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 In deze campagne moeten we sociale media gebruiken. 753 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 CAMPAGNETEAM FEDERALISTEN 754 00:56:03,447 --> 00:56:07,159 Jullie moeten eerst een gezamenlijke Instagram-account aanmaken... 755 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 ...en een Snapchat-account. 756 00:56:09,328 --> 00:56:14,625 Op elke campagneposter moeten de links staan, zodat je mensen voor je wint. 757 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Ik ben goed bevriend met René, hun leider. 758 00:56:17,211 --> 00:56:20,881 Ze hebben een Instagram-account, alleen om hem te impeachen. 759 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 En we kunnen... Ja, dat is hilarisch. 760 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 We kunnen een link plaatsen. 761 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 Hoe heet die? -Impeach_René. 762 00:56:28,764 --> 00:56:32,684 'Wij zijn de tribune en willen directe...' -Meer is niet nodig. 763 00:56:32,768 --> 00:56:35,229 Kun je hier een screenshot van maken? 764 00:56:36,313 --> 00:56:40,734 Ik wilde het hebben over het feit dat de nationalisten uit elkaar vallen. 765 00:56:40,817 --> 00:56:45,322 Als we zeggen dat we stabiel en slim zijn, winnen we ook nationalisten voor ons. 766 00:56:45,405 --> 00:56:51,370 Ze zijn ordeloos, dus als ze stabiliteit zien, sluiten ze zich bij ons aan. 767 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Ik ben partijvoorzitter. 768 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Ik moet federalisten aan de macht helpen en de andere partij verslaan. 769 00:56:56,124 --> 00:57:01,213 We moeten vertellen dat de nationalisten slechte en corrupte leiders hebben. 770 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 We gaan ze overweldigen. Dat wordt schitterend. 771 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Ik weet hoe ik het agressief kan spelen... 772 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 ...en wanneer ik vijanden of vrienden moet maken. 773 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Het is politiek. Je wilt winnen. 774 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 STEMLOKAAL 775 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Het stemlokaal voor de voorverkiezing van 2018 is nu geopend. 776 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Jullie kunnen gaan stemmen. Ga bij het oranje bord in de rij staan. 777 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Dat is geweldig. 778 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Die man is de toekomstige gouverneur van Boys State. 779 00:57:30,701 --> 00:57:34,162 Dat is de handdruk van een politicus. 780 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Deze achterwaartse salto is voor Eddie PC als gouverneur. 781 00:57:44,339 --> 00:57:46,967 Wat vind je van Eddie? -Wat? 782 00:57:47,050 --> 00:57:51,221 Wat vind je van Eddie als kandidaat? -Beste keus. Ik zou op hem stemmen. 783 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Wie is die ander? 784 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Wil je me hierna gaan promoten? Ik meen het. 785 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 Robert als gouverneur. -Gewoon 'Rob' is genoeg. 786 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 Rob is genoeg. 787 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 Geweldig, jongens. -Zie je dat? 788 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 Overweeg je op Rob te stemmen? -Ik stem op Steven. 789 00:58:12,034 --> 00:58:14,912 Dat respecteer ik echt. -Steven is een goeie kerel. 790 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 Ik vind Steven heel goed. 791 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 Succes. -Ik ben eerlijk. 792 00:58:18,498 --> 00:58:22,794 Ik kende je niet voor die toespraak, maar je sprong er echt uit. 793 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Dank je wel. 794 00:58:24,004 --> 00:58:29,092 In de Primary moet je 50 procent van de stemmen plus één behalen. 795 00:58:29,176 --> 00:58:33,347 Met 14 kandidaten is het lastig om meer dan 50 procent te krijgen. 796 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Jij krijgt m'n stem. 797 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Er zal morgen wel een herstemming volgen. 798 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 De twee die bovenaan eindigen doen daaraan mee. 799 00:58:40,229 --> 00:58:44,191 De kiezers nomineren iemand, en dan volgt de algemene verkiezing. 800 00:58:53,075 --> 00:58:57,371 De politieke opvattingen in mijn toespraak zijn niet van mezelf. 801 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Ik speel een soort spelletje en wil erg graag winnen. 802 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 We hebben hier een uiterst conservatieve groep mensen. 803 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Uiterst conservatief. 804 00:59:10,843 --> 00:59:17,140 Mijn mening over abortus zou ze tegenstaan, dus herzie ik die. 805 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 We zijn... Dat is volgens mij politiek. 806 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Dat is politiek. 807 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Als ik win, ben ik gouverneur. 808 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Soms moet je je uitspraken aanpassen om te winnen. 809 00:59:32,155 --> 00:59:36,535 Ik ben voor een vrije keuze voor abortus. Maar dat heb ik niet uitgesproken. 810 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Ik besef dat je soms niet kunt winnen met waar je eigenlijk in gelooft. 811 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Soms heb je een minderheidsmening. 812 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 Maar in een democratie kun je daarmee niet winnen. 813 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Liegen in de politiek is moreel gezien twijfelachtig. Echt waar. 814 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Ik wou dat het minder voorkwam. 815 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Dus moet ik daar niet aan meedoen. Dat is wel zo. 816 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Ik moet daar niet aan meedoen. 817 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Ik wou dat politici eerlijker waren, maar... 818 01:00:11,612 --> 01:00:18,076 Ik heb hier wel ontdekt waarom ze liegen om aangesteld te worden. 819 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Als het politiek wordt, dan moet het... 820 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 Onpartijdig zijn. 821 01:00:49,191 --> 01:00:54,071 Moeten we dat hele partijding niet gewoon vergeten en gewoon Amerikanen zijn? 822 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Niet democraat of republikein, maar Amerikaan. 823 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Volgens Washington was het partijsysteem funest. 824 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 Omdat onze opvattingen onwrikbaar worden. -Ja. 825 01:01:01,954 --> 01:01:08,252 Maar als iedereen extreem rechts en links wordt, moet je extreme beloftes doen. 826 01:01:08,335 --> 01:01:12,840 Die pas je aan om gekozen te worden. Alleen word je dan niet herkozen. 827 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Want dan vertrouwen ze je niet meer. 828 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Smells like teen spirit. 829 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 STEMBILJET VOORVERKIEZING 830 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Ik doe mee aan de herstemming. 831 01:01:34,152 --> 01:01:40,993 Het was in feite mijn doel om aan de herstemming voor gouverneur mee te doen. 832 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Ik sta erop. 833 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Er is een herstemming. 834 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 'Steven Garza, 150. Robert MacDougall, 35.' 835 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleon Bonaparte is m'n favoriete historische persoon. 836 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Hij was van lage adel, en helemaal niet rijk. 837 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Hij klom op in een zeer turbulente periode. 838 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Hij had de ambitie om iets groters te worden. 839 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Hij had het vermogen om mensen te inspireren. 840 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Volgens generaals was z'n aanwezigheid op het slagveld 40.000 soldaten waard. 841 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Ik zou graag zijn zelfverzekerdheid en ambitie willen hebben. 842 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Ik had een vijfde van de stemmen die Steven kreeg. 843 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Ik heb de herstemming net gehaald. 844 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Ik vond hem erg goed. 845 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Het kwam uit z'n hart, en de mensen vonden het geweldig. 846 01:03:12,876 --> 01:03:19,091 Die twee dingen vind ik schitterend. Hij is veel geschikter dan ik. 847 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Omwille van mijn geestelijke gezondheid en de eenheid van de partij... 848 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 ...geef ik het misschien op om Steven te steunen. 849 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 HERSTEMMINGSDEBAT NATIONALISTEN 850 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Klaar om te beginnen? 851 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 Ja. -Fantastisch. 852 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Voordat we met de gouverneurstoespraken beginnen... 853 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 ...willen jullie nog moties indienen? 854 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Dat we het programma afronden voordat we debatteren. 855 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Mee eens. 856 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Dat is een ratificatieproces. Sta op als je daarvoor bent. 857 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Het programma ratificeren. Kom op, jongens. 858 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Fantastisch, een meerderheid. 859 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Gefeliciteerd. 860 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Met dit laatste ingrediënt worden we een echte partij. 861 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 Aangenomen. -Motie tegen voorzitter. 862 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 Hou je mond. -Mee eens. 863 01:04:13,395 --> 01:04:18,150 Ik wil best een impeachmentproces in gang zetten als jullie dat willen. 864 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 Alleen met toestemming van de meerderheid... 865 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 ...zoals in de impeachmentbepalingen staat. 866 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Degenen die voor zijn, ook de tribune, sta maar op. 867 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 Nee. -Ook de tribune. 868 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René... 869 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Ik ga niet scanderen, maar wil hem niet impeachen. 870 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 Dat zijn er 12 van de 550. 871 01:04:51,517 --> 01:04:56,939 Ik heb een voorstel voor dat groepje. Een schoolbasketbalteam oprichten? 872 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Ik geef het woord nu aan jullie secretaris. 873 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 Ik ben blij dat dat is gebeurd. -Ik ook wel. 874 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Hij kreeg 30 stemmen. 875 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 Zelf was ik niet zo best. -Je kreeg er 35. Hij 150. 876 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Ja, ik denk dat ik het opgeef. 877 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Nee, niet doen. Je moet ervoor gaan. 878 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Grote kerel. 879 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 We beginnen met de eerste herstemming... 880 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 ...voor opperrechter van het hooggerechtshof. 881 01:05:38,856 --> 01:05:44,570 Ik, Jarrett Brown, zorg dat de rechtszaken die jullie belangrijk vinden, doorgaan... 882 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 ...zoals die over de grondrechten van Texanen. 883 01:05:48,991 --> 01:05:53,203 De bescherming van de wapenwet tegen liefhebbers van Clinton en abortus... 884 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 ...en nepnieuws: de liberalen die ons onze wapens willen afnemen. 885 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Ik beloof dat het hooggerechtshof weer oppermachtig wordt. 886 01:06:09,553 --> 01:06:13,390 Nu het belangrijkste ambt binnen de nationalistische partij. 887 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 Eerst nemen we basisregels door. -Ik heb een vraag. 888 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 Steun jij het tweede amendement? -Ja. 889 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Dat bespreek ik ook omdat het verwarring schept. 890 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 Zij hebben het erover. Ik wil jou er niet op aanvallen. 891 01:06:24,568 --> 01:06:27,696 Je hebt zeker geen ongelijk. Ik ga het nu verdedigen. 892 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Praat jij er maar als eerste over. 893 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Het doet me deugd... 894 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 ...om de herstemming af te sluiten met het voorstellen van de gekozen gouverneurs. 895 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven... 896 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Ik ga iets afwijken van m'n voorbereide toespraak. 897 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Een paar maanden geleden, na de schietpartij op school... 898 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 ...werd ik organisator van March for Our Lives in Houston. 899 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Wereldwijd waren er ruim 800 demonstraties. 900 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Ik bent niet tegen het tweede amendement. Ik ben voor wapens. 901 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Maar ik gebruik wel m'n gezond verstand. 902 01:07:03,857 --> 01:07:09,154 In het belang van de algemene veiligheid mag iemand geen raketwerper bezitten. 903 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Nee, dat mag niet. 904 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Precies. Luister, ik gebruik het als voorbeeld. 905 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 Geef me dan een beter voorbeeld. 906 01:07:20,499 --> 01:07:24,670 Ik ben net als de meerderheid van het land voor antecedentenonderzoek. 907 01:07:24,753 --> 01:07:28,924 Ik hoop dat het iets is waar we het allemaal over eens zijn. 908 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Dat is mijn campagne. 909 01:07:31,093 --> 01:07:35,681 Maar nog niet zo lang geleden was er een schietpartij op Santa Fe High School. 910 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 En dat doet me verdriet. 911 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Weet je wel, die... Als je die mensen ziet... 912 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 Kinderen die dat niet horen mee te maken. 913 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 We kunnen er iets aan doen en... 914 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 We zijn het niet overal over eens, maar moeten toch praten. 915 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 We kunnen onze leeftijdgenoten beschermen. 916 01:07:55,576 --> 01:08:00,205 En ook mensen die naar een nachtclub of bioscoop gaan. Dat moet veilig kunnen. 917 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Ik wil gouverneur worden... 918 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 ...omdat ik wil weten waar we het over eens kunnen worden. 919 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Met deze campagne wil ik ons allen verenigen... 920 01:08:08,255 --> 01:08:14,052 ...en volwassenen laten zien dat jongeren deugen en dat we het beter kunnen dan zij. 921 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Als we het eens worden over de wapenwet of immigratie... 922 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 ...iets dat de volwassenen nog steeds niet kunnen... 923 01:08:20,642 --> 01:08:25,063 ...laten we zien hoe de leiders van morgen er nu uitzien. Dank je wel. 924 01:08:32,696 --> 01:08:36,158 Dat was geweldig. Misschien is het leuk om samen te werken. 925 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Bedankt voor je verstandige geluid. 926 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 Goeiemorgen. 927 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Als eerste wil ik zeggen dat ik me vereerd voel... 928 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 ...om het niet op te nemen tegen, maar kandidaat te zijn samen met... 929 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 ...Steven Garcia. 930 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 Garza. 931 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza, het spijt me. 932 01:08:54,009 --> 01:08:57,638 Hé jongens, het spijt me heel erg. Ik heb alleen... 933 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 In m'n aantekeningen staat alleen maar 'SG'. Sorry. 934 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, ik wilde je niet beledigen. 935 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 In de eerste plaats... 936 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 ...sta ik zonder schaamte achter het tweede amendement. 937 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Amen, MacDougall. 938 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Als we ons niet kunnen verdedigen, zijn we niet meer dan insecten. 939 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Ten tweede: voor elk kind dat ter adoptie wordt aangeboden... 940 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 ...zijn er 30 liefhebbende stellen die een kind willen adopteren. 941 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Waarom zouden we die toekomstige Texaan het recht op leven ontzeggen? 942 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Het is nu allemaal aan jullie. Dank je wel. 943 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Kijk, dat is de Boys State-band. 944 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Als jij wint, sta ik sowieso volledig achter je. 945 01:10:19,928 --> 01:10:23,098 Insgelijks. -Hopelijk steun je mij ook. Veel succes. 946 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven... 947 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Hé, mag ik er even door? 948 01:10:40,866 --> 01:10:46,038 Ongeacht wat er gebeurt in de verkiezingen en hoe de partijen worden geleid... 949 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 ...en alle roddels die er zijn... 950 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 Ik hoorde dat je, afgezien van die impeachment... 951 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 ...je partij uitstekend hebt geleid. 952 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 Dank je wel. -Dus wat er ook gebeurt... 953 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 ...veel succes. Je inspanningen worden gewaardeerd. 954 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 Dank je. -Je lijkt me heel tof. 955 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 Komt goed. -We doen gewoon ons werk. 956 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Inderdaad. 957 01:11:06,808 --> 01:11:10,229 Voorzitter van de federalisten, kom maar naar voren. 958 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Voorzitters van de nationalisten en federalisten, kom naar voren. 959 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René... 960 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Federalisten, wat gaan we morgen doen? 961 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Wegvagen. 962 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 We gaan ze wegvagen, hè? 963 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 We gaan winnen, hè? 964 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Oké, rustig aan. 965 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Wacht even. 966 01:11:35,295 --> 01:11:40,926 Vanavond maken we de gouverneur bekend. De winnaar voor de federalisten... 967 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 ...de man, de mythe, de legende... 968 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 ...de Amerikaanse strijder... 969 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 ...Eddie PC, kom maar naar voren. 970 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 We vinden je geweldig. 971 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 En als laatste, voor de nationalistische partij... 972 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René... 973 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 De bedaarde stem in de storm... 974 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza. 975 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nationalisten. 976 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Feds, Feds, Feds... 977 01:13:00,797 --> 01:13:03,592 Je hebt de strijd goed gestreden. -Klopt. 978 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Heren, het is spannend. 979 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 Morgen wordt een mooie dag met de algemene verkiezing. 980 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Rust vannacht maar goed uit. 981 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 Morgen is de algemene verkiezing. 982 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 We gaan dit winnen. Het gaat je lukken. 983 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Mooie overwinning. 984 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Je hebt het verdiend. 985 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 Vanavond wordt het druk, oké? 986 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Ik moet praten met de luitenant-gouverneur... 987 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 ...en procureur-generaal over toespraken. 988 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Daar ben ik het beste in. Je kent me. 989 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Hé, ik heb dingen gedaan. Ik heb fouten gemaakt. 990 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Die hebben gevolgen, zoals alle acties. 991 01:13:37,376 --> 01:13:42,756 Ik dacht: als ze allemaal luidruchtig en gek zijn, dan willen ze dat ook zijn. 992 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Ze willen dat ik me ook zo gedraag. 993 01:13:45,092 --> 01:13:49,221 Maar als ik er nu over nadenk, denk ik dat ze eigenlijk... 994 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 ...diep vanbinnen, serieus wilden zijn. 995 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Aan die mogelijkheid had ik niet gedacht. 996 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven... 997 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Vanaf nu kan de kleur van je naamkaartje me niet meer schelen. We zijn Team Garza. 998 01:14:18,792 --> 01:14:23,505 Eddie, je hebt bijna de hele partij voor je gewonnen. 999 01:14:23,589 --> 01:14:27,801 Je hebt een speciale kans, omdat Steven, kandidaat voor de nationalisten... 1000 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Heb ik al over nagedacht. 1001 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Hij heeft een March for Our Lives in Houston geleid. 1002 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Daar kunnen we makkelijk van maken dat hij tegen wapens is. 1003 01:14:36,643 --> 01:14:40,647 En we kunnen citaten van David Hogg opzoeken en zo. 1004 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Ik wil als eerste. Dan kan ik zeggen: 1005 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 'Het gezegde luidt: Daden zeggen meer dan woorden. 1006 01:14:45,903 --> 01:14:50,073 Hij kan zeggen dat hij voor wapens is, maar laten we z'n daden afwachten.' 1007 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Klinkt goed en sluit aan op de aanpak. 1008 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Jij neemt het op tegen een geduchte tegenstander. 1009 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 Ik denk dat je het ook van 'slapende' kiezers moet hebben. 1010 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 De mensen die nog niet betrokken zijn moet je enthousiast maken. 1011 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Ik weet dat je je stem kwijt bent, en daar is niks aan te doen. 1012 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Met een microfoon lukt het. 1013 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Ja, morgen wordt een hectische dag voor ons allemaal... 1014 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 ...en we moeten allemaal stevig op onze benen staan. 1015 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 Of stompen. 1016 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 Daar is ie dan. 1017 01:15:22,147 --> 01:15:26,693 Ik bewonder Eddie. Ik vind hem geweldig. Hij is nu een goeie vriend van me. 1018 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Twintig mensen hebben hem met Ben Shapiro vergeleken. 1019 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Ze zeiden: 'Je doet me aan Ben Shapiro denken.' 1020 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Ik weet waar ik het over heb. 1021 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Ik heb bewijzen om m'n antwoorden te staven. Ik ken de cijfers. 1022 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddie kende de feiten, of dat zei hij tenminste tegen het publiek. 1023 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Ik wil al lang de werkeloosheid onder veteranen aanpakken: 1024 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 4,8 procent tegen een gemiddelde van 3,5. 1025 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Ik wil de politiekorpsen uitbreiden, zodat ze niet in aantal worden overtroffen. 1026 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Ik ben Will Adams en sta naast de man om wie het om gaat: Eddie. 1027 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Dat was een schitterende toespraak. 1028 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Ik vond je ongelooflijk goed. 1029 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Hoe heb je die goddelijke spreekvaardigheid ontwikkeld? 1030 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Ik zou 'm niet 'goddelijk' willen noemen. Ik zou zeggen... 1031 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Wacht even. 1032 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Niet te uitbundig. Je kunt niet zeggen: 'Kijk eens hoe geweldig hij is.' 1033 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Ik geneer me. Hij verheerlijkt me. 1034 01:16:24,168 --> 01:16:29,464 Als laatste vraag: 'Vat in één zin samen waarom jij de beste gouverneur zou zijn.' 1035 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 En verbind daar je naam aan voor je naamsbekendheid. 1036 01:16:32,759 --> 01:16:36,346 Want mensen die gaan stemmen moeten weten wie je bent. 1037 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Ik vind dat Ben en ik prima samenwerken. 1038 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Onze politieke opvattingen liggen heel erg op één lijn. 1039 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 We praten over wat belangrijk is voor federalisten. 1040 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Drie, twee, een. 1041 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddie, wat is jouw definitie van de Amerikaanse droom? 1042 01:16:52,196 --> 01:16:56,825 Ik denk dat men gouverneurskandidaten ziet als snelle, voortvarende jongens... 1043 01:16:56,909 --> 01:17:02,206 ...maar ik denk dat elke snelle jongen een wijze leider nodig heeft. 1044 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Mooi, en wat vind je zelf het beste aan je? 1045 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 M'n buikspieren. 1046 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 Keihard, dames en heren. 1047 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Ik moet zeggen, de leider van jullie partij... 1048 01:17:16,345 --> 01:17:19,640 Hoe heet hij ook alweer? -Eddie. 1049 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Ik sprak hem vandaag. 1050 01:17:23,602 --> 01:17:28,190 Hij denkt dat hij God is. -Een beetje wel, ja. 1051 01:17:28,273 --> 01:17:32,277 Dat is het enige dat ik van hem hoorde. -Ik heb hem vandaag gesproken. 1052 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Ik zou moreel verontwaardigd zijn als hij won. 1053 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Het zal dit jaar een nationalistische gouverneur worden. 1054 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Ja, in het begin had ik zoiets van... 1055 01:17:43,330 --> 01:17:48,043 Ik wou dat er tijd was om alle kandidaten naar voren te roepen, maar dat gaat niet. 1056 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Als je hier optreedt, ben je een leider. 1057 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 VERKIEZINGSDAG 1058 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Hoe is het? 1059 01:19:34,566 --> 01:19:37,569 Klaar voor je toespraak? -M'n toespraken? Ja. 1060 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 We moeten er geloof ik vier houden. 1061 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Ja, dezelfde toespraak vier keer. 1062 01:19:43,867 --> 01:19:49,540 Op dit moment roepen we steeds: 'Versla de federalisten. Wij zijn beter.' 1063 01:19:49,623 --> 01:19:52,709 Maar dan stemmen ze niet op ons. -Zo schrik je ze af. 1064 01:19:52,793 --> 01:19:56,004 En als we met ze aanpappen, schrikken we onze aanhang af. 1065 01:19:56,088 --> 01:20:01,593 Ja, we moeten zo sterk overkomen dat federalisten op ons willen stemmen. 1066 01:20:01,677 --> 01:20:05,806 Maar we moeten de federalisten ook aansporen om ons zwart te maken. 1067 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 Daar staan wij dan boven. 1068 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Zet 'm op, rooien. 1069 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1070 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Oké, federalistische partij... 1071 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 Pak allemaal je telefoon en log in op Instagram. 1072 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Iedereen. Vooruit. 1073 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Ik wil dat iedereen deze account volgt. 1074 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1075 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 Dat is de campagne-account van de federalisten. 1076 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGICA EN REDE 1077 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 KANSEN DAT NATIONALISTEN GOUVERNEURSCHAP WINNEN 1078 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Ik vind die Vsauce goed. 1079 01:20:47,890 --> 01:20:52,519 Matthew, kijk deze propaganda eens. Want hij is tegen wapens. 1080 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 O ja? 1081 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 HOE GARZA WIL ZIJN 1082 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 Yo... -Feds_on_Meds. 1083 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NATIONALISTEN 1084 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Ja, ik haat dit. 1085 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 NATIONALISTISCHE KANDIDATEN KIEZERS 1086 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 DE FEDERALISTISCHE PARTIJ SLECHTE KANDIDATEN 1087 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 TWEEDRACHT 1088 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Ik vind deze pagina echt geweldig. 1089 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddie, heb je het Eddie-kanon gezien? 1090 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Ja, heb ik allerlei nationalisten laten zien. 1091 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Iedereen achteraan en aan de zijkanten in de schaduw... 1092 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 We zijn echte politici. We doen het nu echt. 1093 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Heb je de nieuwste foto's op die account gezien? Ze hebben weer gepost. 1094 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Nee, kan ik ze zien? 1095 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 De account is verwijderd, maar er zijn foto's van genomen. 1096 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 Goeie genade. -Ja, erg hè? Dus... 1097 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 'Wees geen René.' 1098 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Ik vind het zo triest om je tot racisme te verlagen. 1099 01:22:06,301 --> 01:22:11,640 Weet je wie de account beheert? Ik niet. -Waarom denk ik dat niemand dat weet? 1100 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 We hoorden over die account... 1101 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 ...en dachten: dit moeten we gebruiken om ze te verdelen. 1102 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Dus steunden we Impeach René. 1103 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 En toen verscheen er een zeer racistisch bericht. 1104 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Zodra dat gebeurde, verbraken we ons contact. 1105 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 We lieten merken dat we daar niet achter stonden... 1106 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 ...maar het heeft ons volgens velen bezoedeld. 1107 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Hun gouverneur steunt een programma... 1108 01:22:35,664 --> 01:22:40,669 ...dat het tweede amendement verdedigt, maar deed mee aan March for Our Lives. 1109 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Ik ga m'n oude trucjes maar eens gebruiken. 1110 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Het spijt me. 1111 01:22:48,677 --> 01:22:53,557 Moet ik als nationalist bang zijn voor een man die z'n stem kwijt is? Sorry. 1112 01:22:58,395 --> 01:23:03,483 Als gouverneurskandidaat waren er dingen die me motiveerden om vol te houden. 1113 01:23:03,567 --> 01:23:07,362 Wat motiveert jou in deze verkiezing? -M'n jongens in de stad. 1114 01:23:08,155 --> 01:23:12,117 Zonder hun steun was ik hier niet. Ik was een underdog. 1115 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 We... Dus... 1116 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Sorry, ik luister naar wat daar gebeurt. 1117 01:23:18,790 --> 01:23:22,127 Hoe heeft de wapenbeheersing... -Daar praten ze nu over. 1118 01:23:22,211 --> 01:23:26,632 Maak je druk over de March, dan gaan wij het beleid aanpassen. 1119 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Daar staat onze man. 1120 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Ik hoorde 'March' en dacht: ze maken me zwart. 1121 01:23:34,806 --> 01:23:40,938 De verkiezing gaat goed voor jullie, vooral omdat iedereen dol is op Steven. 1122 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 En hij moest ons zwartmaken, dus het werkt. 1123 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Gaan jullie mij niet interviewen? Wanneer doen jullie dat? 1124 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Ik ben de stem achter de troon. Ik heb de hele week voor die man gezorgd. 1125 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 De redactie bepaalt wie ik interview. 1126 01:23:55,911 --> 01:23:59,957 Prima, ik ben er niet boos om. -Anders zouden we je interviewen. 1127 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 COMPROMIS - ALGEMEEN ANTECEDENTENONDERZOEK STEUNEN 1128 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 We gaan nu naar de meest begeerde positie. 1129 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Openingsverklaringen. 1130 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Horen jullie me? Ik kom meteen ter zake. 1131 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 Het beleid van beide partijen is veelal hetzelfde. 1132 01:25:06,023 --> 01:25:10,152 Ik wil het hebben over één afwijkend punt, en dat is wapenbeheersing. 1133 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 M'n tegenstander is voor strenge wapenbeheersing en wapens afpakken. 1134 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Hij heeft onlangs een demonstratie georganiseerd... 1135 01:25:17,534 --> 01:25:21,663 ...voor March for Our Lives, een organisatie die tegen wapens is. 1136 01:25:21,747 --> 01:25:27,044 Hun woordvoerder heeft voorgesteld om wapens van burgers af te pakken, en... 1137 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 In de missieverklaring, en ik citeer... 1138 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Ik mocht met jullie campagne gaan voeren... 1139 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 ...dus ik sluit me nu bij jullie aan. 1140 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Ik denk dat ik het beste bij jou kan blijven om je te coachen. 1141 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Heb je March for Our Lives uitgebuit? 1142 01:25:44,937 --> 01:25:47,147 Heb je dat vermeld? -Heb ik geprobeerd. 1143 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Het tweede amendement is er niet alleen voor de burgers. 1144 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 Het is voor gezonde en weldenkende milities... 1145 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 ...om zich tegen een tirannieke overheid te beschermen. 1146 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Ik ben Steven Garza, geboren in Mission, Texas. 1147 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 Later verhuisde ik naar Houston. 1148 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Hij krijgt alleen applaus omdat... 1149 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Wat betreft het tweede amendement... 1150 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 ...ja, ik heb de March for Our Lives in Houston geleid. 1151 01:26:22,140 --> 01:26:28,230 Ik zeg dit tegen de federalisten die me zwartmaken en verkeerd citeren... 1152 01:26:28,313 --> 01:26:33,318 ...en mij daarop beoordelen. Volgens mij staan jullie daar eigenlijk boven. 1153 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Dat weet ik gewoon. 1154 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Ik probeer het beste in jullie aan te spreken. 1155 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Als je het oneens bent, praat dan met me... 1156 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 ...want we zullen het ergens over eens worden... 1157 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 ...al is het maar dat we het oneens zijn. 1158 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Als laatste, wat ik mezelf steeds voorhoud... 1159 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 ...is wat Napoleon zei: 'Je wordt sterk door nederlagen het hoofd te bieden... 1160 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 ...en door verliezen in succes om te zetten.' 1161 01:27:02,931 --> 01:27:08,854 Wat er vanavond ook gebeurt, of ik nu win of verlies, ik zal er sterker uitkomen. 1162 01:27:25,162 --> 01:27:28,957 Ik was met de kandidaten bezig. Kan ik bij ze gaan zitten? 1163 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 Ja. -Het is jouw district. 1164 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Ik wil je gezag niet schenden. 1165 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Iemand zei ooit dat een leider hoop geeft. 1166 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Jullie gaven me hoop toen m'n kandidaatstelling slecht liep. 1167 01:27:38,217 --> 01:27:41,303 Jullie geloven in me, en daardoor geloof ik in mezelf. 1168 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 Als jullie in me geloven, stel ik jullie niet teleur. 1169 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Iets over mezelf voor degenen die het niet weten. 1170 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 M'n ouders zijn vanuit Italië naar de VS gekomen. 1171 01:27:54,024 --> 01:27:57,903 Ik begrijp wat de Amerikaanse droom is: het multiculturele aspect. 1172 01:27:57,986 --> 01:28:02,616 Verschillende mensen verenigen voor één doel, onder de Amerikaanse vlag. 1173 01:28:03,158 --> 01:28:07,913 Met jullie toestemming wil ik federalisten en nationalisten de kans geven... 1174 01:28:07,996 --> 01:28:12,543 ...maar vooral nationalisten die me nog niet kennen, om naar m'n beleid te vragen. 1175 01:28:12,626 --> 01:28:15,963 Want beleid lijkt me vanuit politiek oogpunt belangrijk. 1176 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Je wilt weten waar je politicus voor staat. 1177 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Ik weet dat ik al twee minuten heb gehad... 1178 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 ...maar ik wil dat ze hun eigen vragen stellen... 1179 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 ...en niet alleen de vooraf bepaalde vragen. 1180 01:28:30,018 --> 01:28:33,355 Ik vind dat een open forum tijdens deze toespraak... 1181 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 ...hem een onterecht voordeel geeft. 1182 01:28:35,816 --> 01:28:41,196 En de vragen zijn door de tribune ingediend, dus is de motie toch overbodig. 1183 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Hé, dit is partijdig. 1184 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Ik zal niet... 1185 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Ik ben blij dat ik de aandacht heb. 1186 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Dit is ronduit partijdig. 1187 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Hij is districtsvoorzitter, maar ook voorzitter op staatsniveau. 1188 01:29:01,341 --> 01:29:06,930 Dit is een poging om de toespraak van een federalistische kandidaat te saboteren. 1189 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Dit is onacceptabel. 1190 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 Dat is belachelijk, absurd. 1191 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Hij is voorzitter op staatsniveau... 1192 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 ...en leidt ook het district, en hij saboteert hen. 1193 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Daarom houden we ook die forums. 1194 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Rustig aan, alsjeblieft. 1195 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Ik heb elke kandidaat altijd hetzelfde behandeld. 1196 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Dat is absurd. 1197 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 We hebben in die kamer afgesproken wat de regels zouden zijn. 1198 01:29:35,125 --> 01:29:39,296 Als ik in een toespraak een retorische vraag kan stellen... 1199 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 ...die veel bijval oproept, zodat ik even moet stoppen... 1200 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 ...wat is dan het verschil met... 1201 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Een retorische vraag hoef je niet te beantwoorden. 1202 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Sterke mannen creëren een vrije en sterke maatschappij. 1203 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Zwakke mannen creëren alleen maar chaos. 1204 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 Waar is hij? -Hij zit daar. 1205 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Ik vraag me af waarom... 1206 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 We gaan hem verpletteren. 1207 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 Ga je er toch over beginnen? -Ja. 1208 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Deze week waren er veel spanningen tussen de twee partijen. 1209 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Het is een gevoelig onderwerp, want bij het laatste district... 1210 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 ...was er een probleem met partijdigheid tussen leiders. 1211 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Een leiderschap richting een bepaalde partij. 1212 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, kun jij uitleggen wat er in het laatste district gebeurde? 1213 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Ik heb geen microfoon nodig. 1214 01:30:29,304 --> 01:30:33,934 Allereerst, ik ben dus staatsvoorzitter van de federalistische partij. 1215 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Er is een moreel verschil tussen het leiderschap van deze twee partijen. 1216 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 In het laatste district kreeg deze gouverneur zes minuten voor z'n toespraak. 1217 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 In twee minuten sprak hij over z'n nederige afkomst... 1218 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 ...en hij besloot om het publiek vragen te laten stellen. 1219 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, staatsvoorzitter van de nationalistische partij... 1220 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 ...en leider van de verkiezingen van dat district... 1221 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 ...bemoeide zich ermee en zei, ik citeer: 1222 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 'Als staatsvoorzitter van onze partij steek ik hier een stokje voor.' 1223 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Hij gebruikte z'n invloed als voorzitter van de nationalistische partij... 1224 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 ...om een verkiezing te beïnvloeden en een federalist uit te schakelen. 1225 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Dit is onacceptabel. 1226 01:31:20,564 --> 01:31:25,777 In de nationalistische partij zitten vast allerlei toegewijde mensen... 1227 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 ...maar als dat wordt toegestaan is het leiderschap moreel failliet. 1228 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Steun dit niet. Bedankt, Amerika. 1229 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Hoe zal ik dit zeggen? 1230 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Ik heb mezelf omhoog gewerkt. 1231 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Tot nu toe heb ik alleen de hulp van het volk nodig gehad. 1232 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Aan het partijleiderschap, René, dank je wel. 1233 01:31:52,221 --> 01:31:58,185 Je bent echt een geweldige kerel, en ik mag je gelukkig een vriend noemen. 1234 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Ik neem nu het stokje over. Wees gerust. 1235 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 We waren onpartijdig. In dat laatste stuk maakte ik een fout. 1236 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 Maar ik pik het niet dat je me nu zwartmaakt. 1237 01:32:14,660 --> 01:32:18,705 Ik wil geen problemen met je, maar je moet je excuses aanbieden. 1238 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Ik ga geen excuses aanbieden. Er was partijdigheid in die kamer. 1239 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Hij zei: 'Ik hoef me nergens voor te verontschuldigen.' 1240 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Want hij vond het prima om een hele massa op te zetten tegen één persoon. 1241 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Geen partij, een persoon. 1242 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 En ik was gekwetst. 1243 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Ik ken René, en weet wat voor spelletje hij speelt. 1244 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 Ik denk echt dat hij de federalistische partij wilde beschadigen. 1245 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 En z'n aanpak was afschuwelijk. 1246 01:32:45,649 --> 01:32:50,904 We moeten dit bekendmaken, want dit kan de loop van de verkiezing bepalen. 1247 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Als ik dit niet uitbuit, is de kans groot dat we dit verliezen. 1248 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1249 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Waarom heeft Eddie dit proberen uit te lokken? 1250 01:33:01,665 --> 01:33:05,419 We hadden het niet geweten als hij er niet met ons over had gepraat. 1251 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Maar hij kwam naar ons en... 1252 01:33:07,337 --> 01:33:11,717 De staatsvoorzitter kan geen district overnemen. Hij leidt het staatscongres. 1253 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Ik had hem zichzelf laten verdedigen. 1254 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 Juist. -Ik heb mezelf uitgesproken en dacht... 1255 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 ...als we hier een kans op willen maken... 1256 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 ...moeten we iets ingrijpends doen waar mensen over praten. 1257 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Ik weet het niet. Ze praten nu ook al. 1258 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Een eensgezinde boodschap klinkt goed... 1259 01:33:29,276 --> 01:33:34,198 ...en is goed voor ons land, maar je wint er geen verkiezingen mee. 1260 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Je moet mensen persoonlijk aanvallen... 1261 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 ...en polariseren om jezelf überhaupt te kunnen onderscheiden. 1262 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Ik wil dat we met elkaar praten... 1263 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 ...en dat we elkaar geen etiket meer opplakken. 1264 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Ik wist dat ik federalistische steun nodig had. 1265 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 Daarom heb ik ze nooit aangevallen in toespraken. 1266 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Tijdens je toespraak kozen sommige federalisten... 1267 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 ...in onze stad jouw kant, dus... 1268 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Ga er maar vanuit dat onze stad op jou stemt. 1269 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 Dank je wel. -Veel succes. 1270 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Tot drie tellen en dan 'hell yeah'? 1271 01:34:18,992 --> 01:34:24,706 Ik heb mensen dingen horen zeggen waar ik het absoluut niet mee eens was. 1272 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Ik vind ook dat we illegale immigranten moeten opsporen... 1273 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 ...voor hun veiligheid en die van het land. 1274 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Maar ik ben ruimdenkend. 1275 01:34:32,965 --> 01:34:38,095 Ik stel 'n wet voor waarbij wetshandhavers toch ongemerkt drones kunnen gebruiken. 1276 01:34:39,638 --> 01:34:43,100 Ik heb veel mensen ontmoet met een heel ander leven dan ik. 1277 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Hun opvoeding, kwesties die hen raken. 1278 01:34:45,602 --> 01:34:49,773 En ineens hoorden we schoten en zo. Het gebeurde in de kunstgang. 1279 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Een wapen dragen blijft denk ik toegestaan... 1280 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 ...want in mijn woonplaats was er een schietpartij... 1281 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 ...waarbij iemand met een wapenvergunning terug kon schieten. 1282 01:34:59,491 --> 01:35:04,246 Mensen houden niet van compromissen. Toch hebben we er veel kunnen sluiten. 1283 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Antecedentenonderzoek. Dit is niet partijdig. 1284 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 We zorgen alleen dat wapens niet in handen vallen... 1285 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 ...van degenen die ze tegen anderen gebruiken. 1286 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Wie is voor? 1287 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Voor. 1288 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 Wie is tegen? -Tegen. 1289 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Voor wint. 1290 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 Veel conservatieven willen statushouders burgerschap geven. 1291 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Dat moeten we zeker doen. 1292 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Veel conservatieven hier verdedigen de rechten van lhbt'ers. 1293 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 We moeten laten zien wat we kunnen doen... 1294 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 ...als we praten en samenwerken. 1295 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 DEFINITIEVE KIESRONDE 1296 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 STEMLOKAAL 1297 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Kunnen twee mensen hier komen? 1298 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Je moest eens weten hoe opgefokt ik ben. 1299 01:36:45,305 --> 01:36:49,852 Hoe is dat gedoe met René afgelopen? Die beschuldigingen over partijdigheid. 1300 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Een hoop nationalisten zeiden tegen me: 1301 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 'Bedankt dat je hem aanpakte. We staan achter je.' 1302 01:36:55,941 --> 01:37:00,153 Maar sommige federalisten zeiden dat ik het niet had moeten doen. 1303 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 Raad eens op wie ik heb gestemd. -Eddie. 1304 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Nee, niet op Eddie. Dank je. 1305 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 Je bent geweldig. -Jij ook. 1306 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Ik vond je campagne echt fantastisch. 1307 01:37:10,873 --> 01:37:15,586 Mensen snapten je standpunt over wapenrechten niet, maar ik wel. 1308 01:37:15,669 --> 01:37:20,924 We zijn heel conservatief, maar wat betreft wapenrechten sta ik achter je. 1309 01:37:21,008 --> 01:37:25,804 Heren, dit is het moment waar jullie op hebben gewacht. 1310 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 De verkiezingsuitslagen. 1311 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Staatsraad van onderwijs. 1312 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Winnaar, nationalisten: EB Ennie. 1313 01:37:38,692 --> 01:37:43,572 Voor officier van justitie, winnaar, nationalisten: Jeandre Fink. 1314 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Rechter voor het hof van beroep. 1315 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Winnaar, nationalisten: Blaine Jackson. 1316 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Goeie genade. 1317 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 En dan nu, de aankondiging van de grote drie. 1318 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Grote drie. 1319 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Voor het ambt van procureur-generaal. 1320 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Winnaar... 1321 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1322 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalisten, Patrick Bell. 1323 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Hoe zal het met luitenant-gouverneurs gaan? 1324 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 Winnaar... -Federalisten. 1325 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 We zitten in de race, jongens. 1326 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 En jullie gouverneur van Texas Boys State 2018... 1327 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 De winnaar... 1328 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalisten. 1329 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 We hebben het geweldig gedaan. 1330 01:39:20,169 --> 01:39:25,966 Goed, man. Je hebt hier zo hard voor gewerkt. Ik ben heel trots op je. 1331 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Je campagne was geweldig. 1332 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Ik wil eerst alle federalisten en nationalisten bedanken. 1333 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Dit is allemaal dankzij jullie. 1334 01:39:41,773 --> 01:39:46,612 Heren, nog een applaus voor de beste drie kandidaten van Texas Boys State. 1335 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Denk aan alle politici die meededen... 1336 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 ...en vanaf dag één alle kiezers probeerden in te palmen. 1337 01:39:54,745 --> 01:39:58,498 Jij weet al hoe het is. Jij bent hier de meest bescheiden jongen. 1338 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 Je ging overal tegenin. 1339 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Dat je zo ver bent gekomen is een verbazingwekkende prestatie. 1340 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Hier mag je heel blij mee zijn. 1341 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Ik ben zo blij voor je. En onthoud... 1342 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Onthoud dit... 1343 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Ik ben trots op wat ik heb gedaan. 1344 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Het was een wanhoopspoging. 1345 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Je hebt ze overweldigd en alle wapens ingezet. 1346 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein staat voor vrijheid. Zet 'm op. 1347 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Ik ben niet iemand die zomaar wat zegt... 1348 01:40:38,580 --> 01:40:42,918 ...en mensen misleidt, maar jij bent een van de eerlijkste mensen... 1349 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 ...die ik ooit heb ontmoet. 1350 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Ik ben gewoon blij dat ik de kans kreeg om je te leren kennen. 1351 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 En... 1352 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Ik probeer contact te houden. 1353 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Nee, ik huil niet omdat ik heb verloren. 1354 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Ik huil omdat stadsgenoten naar me toe komen... 1355 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 ...om me te omhelzen en te zeggen hoe trots ze zijn, dus... 1356 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Ik ben trots op wat ik hier heb kunnen doen... 1357 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 ...en op de vrienden die ik heb gemaakt en wat ik heb gepresteerd. 1358 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Nee, niets ergs, mama. 1359 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Ze komen naar me toe en huilen. 1360 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Hopelijk ben je trots op me, mama. 1361 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 Ik hou van je. -En ik van jou. 1362 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 Dag. 1363 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerika hoort mensen hoop te geven... 1364 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 ...die met niets hierheen komen en iets van zichzelf maken. 1365 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Dat is de belichaming van de Amerikaanse droom. 1366 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 M'n moeder werd geboren in Mexico... 1367 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 ...en is lang geleden naar de Verenigde Staten gekomen. 1368 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Kom bij me op het podium staan. 1369 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Kijk wat er van mij is geworden en wat ik heb gedaan. 1370 01:43:40,554 --> 01:43:45,142 Ik was een van de twee die je hier voor de hoogste positie kon kiezen. 1371 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Let op je woorden. 1372 01:43:46,518 --> 01:43:52,399 Ik hoop dat ik ben geworden zoals m'n moeder me heeft opgevoed. 1373 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Boys State, in de houding. 1374 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Presenteer wapens. 1375 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 De schijn van partijdigheid is een ernstige kwestie... 1376 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 ...vooral voor conservatieven. 1377 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 Ik... -Ik, Edward Proietti Conti... 1378 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 ...beloof plechtig... 1379 01:44:08,916 --> 01:44:14,213 Trump deed er goed aan door te zeggen: 'Dit systeem is tegen ons... 1380 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 ...en ze willen ons onderdrukken.' 1381 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Maar ik heb geen spijt van dat besluit. 1382 01:44:19,885 --> 01:44:24,515 Moreel niet en politiek gezien niet. Want politiek gezien was het geslaagd. 1383 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Heel erg bedankt. 1384 01:44:27,809 --> 01:44:32,064 Uiteindelijk zal God misschien anders over me oordelen. Ik weet het niet. 1385 01:44:33,732 --> 01:44:38,654 Ik had een kleine inzinking en besefte dat ik nog zoveel te bewijzen had... 1386 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 ...en veel te verliezen. En ik heb alles verloren. 1387 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Er zijn twee herdenkingsbeurzen. 1388 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 De eerste is voor René Otero. 1389 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Ik denk dat ik m'n best heb gedaan om de kandidaten te stimuleren. 1390 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Maar misschien waren die smerige trucs en aantijgingen heel effectief. 1391 01:45:00,259 --> 01:45:05,556 Als ik de andere partij had ingepalmd en belasterd, hadden we misschien gewonnen. 1392 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 De tweede is voor Ben Feinstein. 1393 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Ik haat hem niet, en dat zal ik ook nooit doen. 1394 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Hij is een fantastische politicus. 1395 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Maar tegelijkertijd vind ik dat geen compliment. 1396 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 De beste leiders leiden in de voorhoede en met passie. 1397 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Soldaten volgen geen generaal die niets om slachtoffers geeft... 1398 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 ...en hen steeds terugstuurt, ongeacht de vele doden. 1399 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Ze houden van mensen die hen inspireren en motiveren, en om hen geven. 1400 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Zo iemand wou ik in Boys State zijn. 1401 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 Zo'n soort leider. -Ik hou van je. Het beste. 1402 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 En... ik denk dat ik dat ben. 1403 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Ongeacht de uitslag van de verkiezing. 1404 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven... 1405 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 ROBERT MACDOUGALL IK BEN AANGENOMEN OP WESTPOINT... 1406 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 ...EN HEB MIJN PICK-UP OPNIEUW LATEN SPUITEN! 1407 01:46:22,299 --> 01:46:25,594 RENÉ OTERO – TROTS OM DE NSDA-REDENAARSTITEL TE WINNEN. 1408 01:46:25,677 --> 01:46:29,765 Moeten leiders zich vooral op macht of op economische gelijkheid richten? 1409 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 Het antwoord moet glashelder zijn. 1410 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Economische gelijkheid. En daarmee uit. 1411 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 BEN FEINSTEIN GEWELDIG VERJAARDAGSWEEKEND. 1412 01:46:39,441 --> 01:46:41,026 GOED NIEUWS VAN UNIVERSITEIT... 1413 01:46:41,109 --> 01:46:42,694 ...EN UIT EEN VLIEGTUIG GESPRONGEN. 1414 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 STEVEN GARZA – ENORM VOORRECHT... 1415 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 ...OM HET DEMOCRATISCH CONGRES TOE TE SPREKEN. 1416 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Ondanks onze politieke verschillen wil mijn generatie... 1417 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 ...een eind aan partijdigheid maken. 1418 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 We willen streven, niet als republikeinen of democraten... 1419 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 ...links of rechts, maar als Amerikanen, naar een betere toekomst. 1420 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Dames en heren, dit is Amerika. 1421 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Wij zijn Amerika en Amerika, dat zijn wij. 1422 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Vertaling: Robert Pullens