1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "Partidos [políticos] devem virar potentes máquinas 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 pelas quais homens astutos, ambiciosos e inescrupulosos 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 poderão subverter o poder do povo 6 00:00:35,494 --> 00:00:40,499 e usurpar para si as rédeas do governo." 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Antes de começar, 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 vamos ver um pouco este livro. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,557 Fala sobre como estamos nos movendo 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,393 para uma sociedade mais dependente da Internet 11 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 que nos tirou a capacidade de ter um diálogo, 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 o que vemos acontecendo hoje. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Quem já ouviu falar do livro 1984? 14 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Qual é a premissa? 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 O que acontece? Alguém quer responder? 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Sociedade distópica. O cara trabalha para o governo. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 -Certo. -E vai contra ele. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Sim. Eu vou ler para vocês. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 "Estávamos de olho em 1984. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Quando o ano chegou e a profecia não, 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 americanos politizados comemoraram baixinho. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 As raízes da democracia liberal haviam se firmado. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Mas com a visão sombria de Orwell, 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 havia outra possibilidade mais antiga, 25 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 menos conhecida e desanimadora: Admirável Mundo Novo, de Aldous Huxley. 26 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell alerta que seremos subjugados por uma opressão externa." 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Grande Irmão. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Mas na visão de Huxley, não é o Grande Irmão 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 que vai tirar a autonomia e maturidade das pessoas. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 As pessoas vão amar sua opressão 31 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 e adorar as tecnologias que removem sua capacidade de pensar. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell temia quem nos privava de informação. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley temia quem nos dava tanta informação, 34 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 que seríamos reduzidos à passividade e ao egoísmo." 35 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Então, o que esse livro tenta transmitir é o fato de quem elegemos importa. 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Como elegemos importa. 37 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 A arma mais perigosa que temos na luta para manter nossa democracia 38 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 é a nossa disposição de se importar e lutar por isso. 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 Desde 1935, a Legião Americana patrocina um programa 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 para adolescente estudarem democracia e discurso civil 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 durante uma semana de autogovernança. 42 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 Há programas separados para meninos e meninas. 43 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 CAMPANHAS DEMONSTRAM UNIDADE PARTIDÁRIA 44 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 LEGIÃO AMERICANA 45 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Estamos felizes que decidiu se integrar ao Boys State. 46 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 E o propósito da entrevista 47 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 é saber quem você é. 48 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Sim, senhor. Eu tenho uma família maravilhosa. 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 Meu pai provê o nosso sustento. 50 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Minha mãe nos dá aula desde muito pequenos. 51 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 -Estuda em casa? -Sim. 52 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Eu jogo futebol, beisebol e pratico rodeio. 53 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Estou na corporação desde a sexta série. 54 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 APROVANDO PROJETOS DE LEI 55 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 FAZENDO CAMPANHA 56 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Quem é seu exemplo? 57 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Honestamente, eu diria que Jesus Cristo. 58 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Somos uma família militar, 59 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 embora não sejamos do exército. 60 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 O que a bandeira significa para você? 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Senhor, se olhar bem de perto, 62 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 claro que terá um pequeno erro na costura 63 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 ou um pedacinho faltando, 64 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 mas de longe, simboliza tudo que o mundo tenta ser. 65 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Muito obrigado. 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Vamos aprová-lo ou não? 67 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Vamos. 68 00:04:13,128 --> 00:04:15,172 -Parabéns. Publicaremos de manhã. -Obrigado. 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 É um orgulho tê-lo no Boys State. 70 00:04:17,007 --> 00:04:18,257 Espero que se candidate. 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 -Sim, senhor. Obrigado. -Parabéns. 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 -Parabéns. -Obrigado, senhor. 73 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Há uns mil garotos vestidos assim, não sei. 74 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Você sabe? 75 00:04:46,703 --> 00:04:50,666 Quais são os melhores discursos políticos de todos os tempos? 76 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Porque eu preciso escrever um discurso. 77 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Agora, vou imprimir a Constituição e a Declaração da Independência. 78 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Viemos a Berlim, os presidentes americanos, 79 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 porque é nosso dever falar neste lugar de liberdade. 80 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 -Quem é? -Obrigado. 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 -Esse cara. -Senhoras e senhores... 82 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 -Reagan. -Ronald Reagan. 83 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Alguns dizem que gostam de esportes. 84 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 Eu gosto de política. 85 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Quanto mais difícil o conflito, mais glorioso o triunfo. 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Vivemos na maior democracia do mundo, 87 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 e um grande problema é que muita gente hoje em dia 88 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 está disposta a questionar que os EUA são um grande país. 89 00:05:29,162 --> 00:05:31,206 Você vencerá trabalhando muito. 90 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Talvez só precise se esforçar mais. 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 E eu vejo por mim. Sou deficiente, certo? 92 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Não é justo eu não ter minhas pernas. 93 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Eu tenho uma desvantagem 94 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 que a maioria das pessoas não tem. 95 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Mas, certamente, sou bem-sucedido. 96 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 E eu tive que trabalhar duro, tive que suar para superar isso. 97 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 E quanto mais nos concentramos em outros fatores, 98 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 como raça, gênero ou deficiência, 99 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 e menos culpamos os fracassos individuais, 100 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 isso é muito ruim para esta nação. 101 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Nós somos indivíduos, certo? 102 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Eu não me vejo como branco. 103 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Eu me vejo como Ben Feinstein, americano, certo? 104 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Futuro presidente. 105 00:06:12,039 --> 00:06:13,540 Sim, veremos. 106 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 -Bom dia! -Bom dia. 107 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 -Como vai? -Bem. Empolgado. 108 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 -Ótimo! -Qual é o seu nome? 109 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 110 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 -Seus pais vieram? -Hã? 111 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 -Seus pais vieram com você? -Não, não vieram. 112 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 Eles trabalham. 113 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 -Eu sou Steven. Prazer. -Christopher. 114 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 -Legal. Está empolgado? -Sim. 115 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 -Sou o Steven. -Prazer, Steven. 116 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 -Está empolgado? Está pronto? -Sim. 117 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Disseram que vamos para Austin, 118 00:07:08,095 --> 00:07:11,098 mas na verdade estamos indo para Cozumel, México, então... 119 00:07:19,565 --> 00:07:22,734 Eu pensei nisso. Tipo, "Mãe, temos que pedir. 120 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 É um dia de entrega". 121 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 JACOB DEGEURIN PARA PROCURADOR-GERAL 122 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Isso é ilegal. 123 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 É meu presidente. Tenho que apoiá-lo. 124 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Quero que ele faça um bom trabalho. 125 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Porque se isso acontecer, será bom para o meu país. 126 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 E embora eu não concorde com tudo que ele faça, 127 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 não vou criticar tudo 128 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 só porque ele é o Trump. 129 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Eu sou progressista, 130 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 e estou em um ambiente cheio de conservadores. 131 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Certamente, eu não era fã do Obama 132 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 porque ele é quase um socialista. 133 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Porém, ele fez algumas coisas que ajudaram este país. 134 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Eu me interessei por política quando Bernie Sanders concorreu. 135 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Eu o vi pela primeira vez 136 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 e pelas coisas que ele disse, eu fiquei inspirado e motivado. 137 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 E aos poucos, comecei a me voluntariar em campanhas, 138 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 ligando para as pessoas ou indo às ruas. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Aprendendo tudo que eu podia sobre política e como funciona. 140 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Eu vim falar com Marissa ou Martha. 141 00:08:29,218 --> 00:08:30,052 Não é democrata? 142 00:08:30,135 --> 00:08:30,969 Republicano. 143 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 -Certo. Obrigado, senhor. -Claro. 144 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Olá. 145 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Vá e diga o nome da sua cidade. 146 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 Sua pequena família é sua cidade. 147 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 -Certo. -Agora, vou tirar uma foto. 148 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Sorrisos são bons. Você sorri? 149 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 -Tirei... -Não muito. 150 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Eu tirei algumas dos sorrisos deles. 151 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Pessoal, vamos começar um pouco antes das 13h... 152 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Texas é um exemplo perfeito dos EUA. 153 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Um caldeirão de culturas e povos. 154 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Boys State oferece 155 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 uma chance de ouvir o próximo 156 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 sem gritar ou esbravejar em um post do Facebook. 157 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 -Cinco. -Obrigado. 158 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Sabe chegar lá? 159 00:09:25,399 --> 00:09:28,610 Boys State é só para meninos. Deveria ser para todos. 160 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 -Tem o programa só de meninas. -Mas deveria ser misturado. 161 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 -Misturado? -É. 162 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 Só estou zoando. Não se preocupe. 163 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Boa tarde, cavalheiros, 164 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 e bem-vindos ao Texas Boys State da Legião Americana. 165 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Essa será uma semana intensa de aprendizado 166 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 sobre governo e discurso civil. 167 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Mandamos vocês levantarem para ver quem era um líder aqui 168 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 e ninguém ficou sentado. 169 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 E olhando para a esquerda e direita, 170 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 você não conhece a pessoa e vice-versa. 171 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Adivinhem só? 172 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Isso lhes dá uma oportunidade única na vida. 173 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 É uma chance de ser quem você sempre quis, 174 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 de ser alguém melhor. 175 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Alguém vai comandar sua cidade. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Alguém vai comandar seu partido. 177 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Sentado ao seu lado... 178 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 ou alguém no seu lugar. 179 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 Talvez será o próximo governador do Texas Boys State. 180 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Será que é você? 181 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 Estadistas são escolhidos aleatoriamente para competir em partidos políticos: 182 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 Federalistas e Nacionalistas 183 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalistas, vocês vão ficar comigo. 184 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Vamos, federalistas. 185 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Tchau, adeus Auf Wiedersehen, boa noite 186 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 Candidato a quê? 187 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Para a Câmara dos Deputados. 188 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 -Câmara dos Deputados. -Sei lá... 189 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Dizem que as cadeiras são confortáveis. 190 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 -E são. -É? 191 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Se eu não fosse concorrer a governador, eu seria deputado. 192 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 É. 193 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 -De onde você é, Ben? -Santo Antonio. 194 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 -Como soube do Boys State? -Tive um amigo que fez, ano passado. 195 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 -Certo. -Concorreu, 196 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 -mas perdeu nas prévias. -Certo. 197 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Tenho que me sair melhor. 198 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 Cada partido elege sua liderança, forma sua plataforma 199 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 e escolhe os candidatos para competir nas eleições. 200 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 O cargo mais alto é governador. 201 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Basicamente pegamos todo o sistema político do Texas... 202 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 candidaturas, processo partidário. 203 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Vocês têm que construir plataformas de acordo com o que acreditam. 204 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Não com o que atuais republicanos ou democratas pensam, 205 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 mas com o que federalistas e nacionalistas acreditam. 206 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Então, vão escrever: "Quero me candidatar para esse cargo", 207 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 e obter assinaturas. 208 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 O prazo para preenchimento é amanhã. 209 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 -Perguntas? -A candidatura 210 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 é para vários cargos, correto? 211 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Mas o que vamos fazer após sermos eleitos? 212 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Texas Boys State se concentra mais no processo que leva até a eleição. 213 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 A exceção é nosso Senado e a Câmara. 214 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Vocês vão aprovar leis, vão debater no capitólio. 215 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 -Sim, senhor. -Quando podemos 216 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 começar a colher assinaturas? 217 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Nós vamos liberá-los às 22h. 218 00:12:33,795 --> 00:12:36,298 E onde as pessoas assinam? O que assinam? 219 00:12:36,381 --> 00:12:40,135 Nesta cédula muito bem elaborada 220 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 -que temos aqui... -Lindo, senhor. 221 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 -Entregaremos para vocês em breve. -Lindo. 222 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Trinta assinaturas para governador. 223 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Se eu sou um federalista, posso pegar a assinatura de um nacionalista? 224 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 -Não. -Correto. 225 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Se abrirem na página seis, 226 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 temos "Elegendo Nossos Oficiais". 227 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Vou tomar nota. 228 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Temos 24 cidades aqui no Boys State. 229 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Essas cidades se dividem em condados, como na vida real. 230 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Um exemplo de título de cargo público? 231 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 -Presidente do partido. -Correto. 232 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 E um exemplo de cargo eletivo? 233 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 -Sim. -Governador. 234 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Governador? Ótimo. 235 00:13:14,670 --> 00:13:17,506 Vamos ter um prefeito, dois soldados 236 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 e um correspondente. 237 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 E vocês vão eleger um capitão da jurisdição 238 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 e três outros representantes. Está bem? 239 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Talvez quatro. Entenderam? 240 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 -Já assinou para senador? -Não. 241 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 -Quer assinar o meu? -Claro. 242 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Eu gostaria que votassem em mim como seu gerente de plataforma. 243 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Sou libertário de direita, supercapitalista. 244 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Meu tio é o senador republicano mais jovem da história. 245 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 Meu outro tio serviu missão diplomática na Polônia. 246 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Eu fiz 35 pontos no ACT, ficando entre os 0,2 melhores. 247 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Eu gostaria de concorrer a prefeito porque tenho orgulho da nossa cidade. 248 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 Já me candidatei a três cargos. 249 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Perdi, mas não vou desistir. 250 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nacionalistas, 251 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -alguém não assinou para governador? -Eu. 252 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 Eu sou nacionalista e quero concorrer para governador. 253 00:14:12,603 --> 00:14:14,021 Não vou embromar, nem fingir. 254 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Quero saber o que você pensa. 255 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 Se quiser, faça perguntas. 256 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 -Qual é o seu nome? -Steven Garza. 257 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Depois, eu falo com você. 258 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Vão me apoiar? 259 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Adoro isso, rapazes. 260 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 De onde você é? 261 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Está concorrendo a quê, parceiro? 262 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 -Tesoureiro, e você? -Tesoureiro? 263 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Pensei em governador. Não estou pronto para anunciar ainda. 264 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Cargos ilustres... 265 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 É meio cedo para concorrer a governador, não? 266 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Não formamos um partido ainda. 267 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Vocês não têm apoio nas prévias. 268 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Mas é bom começar cedo. Já começar a pedir apoio. 269 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Mas não tão cedo. 270 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Em que acredita? 271 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Minhas visões vão se alinhar com a maioria das visões do partido. 272 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 -Quero ouvir debates. -Em outras palavras, 273 00:14:51,391 --> 00:14:53,227 vai esperar o partido opinar 274 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 para concordar com ele. 275 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 -Mas o que você defende? -Eu defendo a liberdade. 276 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Defende a liberdade. Política corajosa. 277 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 -Alguém não assinou para governador? -Eu. 278 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 Certo. 279 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Vota em mim para xerife? 280 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 -Sim. Assine para governador. -Xerife. 281 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Vai me apoiar para governador? Nacionalistas. 282 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 -Eu preciso de um motivo para isso. -Para o futuro. 283 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 -Só isso? -Aumentar a segurança escolar. 284 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Já são dois. 285 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Gastar melhor em educação. 286 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Muito importante. Muito importante! 287 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 -Vai me apoiar? -Sim, claro. 288 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Meu irmão. Meu irmão. 289 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Vamos vencer, vamos vencer. Vamos vencer. 290 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Vamos vencer. Vamos vencer. 291 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Vamos vencer. 292 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Já votou para governador? 293 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 -Hã? -O quê? 294 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 Votou para governador? Nacionalista? 295 00:15:42,234 --> 00:15:43,861 Sim, desculpe. 296 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...grandioso e exuberante 297 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Bem no coração do Texas 298 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Seja a minha última assinatura. A trigésima. 299 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 -Está bem. -Seja a trigésima. Assine aí. 300 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Beleza. 301 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Engraçado que eu me preparei para governador na minha cabeça, 302 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 mas meu papel está em branco. 303 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 É. Então, preciso ver. 304 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Voltem para seus quartos. 305 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 Boa sorte com seus discursos para amanhã. 306 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Boa sorte na disputa por um cargo. 307 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 E boa sorte em seu tempo aqui no Texas Boys State. 308 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Deus os abençoe. 309 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 -Peguei a 30ª. -Pegou? 310 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 -Sim. -Estou trabalhando nisso. 311 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 -Peguei 20. -Boa sorte. 312 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Igualmente. 313 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Eu comprei Bitcoin em agosto. 314 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Não sei. 315 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Bitcoin devia valer dois mil a moeda, 1.500. 316 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 E depois esqueci completamente que eu tinha. 317 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Um dia, um amigo meu falou que o Bitcoin tinha atingido 18 mil. 318 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Então, eu vendi meu Bitcoin. 319 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 E comprei botas novas. 320 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Neste verão, eu servi como pajem do Senado para o Partido Republicano. 321 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Eu fazia cópias, muitas cópias. 322 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Você vai para lá pensando que é tudo grandioso. 323 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 Mas quando chega, os senadores são iguais a mim. 324 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Pessoas normais. 325 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Todos os meus amigos pensam: "Onde vou fazer faculdade? 326 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 O que quero fazer?" 327 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 E eu sempre tive o luxo de saber que só queria estudar na West Point. 328 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Só vou me inscrever lá. 329 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 As pessoas estão dizendo: "É tudo muito polarizado", 330 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 mas se olhar para trás, éramos polarizados nos anos de 1800. 331 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 E, na época, estavam debatendo a escravidão. 332 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Depois, teve a Guerra Civil. Então... 333 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Eu sinto que é pelo menos parte do problema. 334 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 -Vai, vai, vai. -Meu Deus. 335 00:18:05,002 --> 00:18:07,129 Vou de governador. Ben Feinstein pela liberdade. 336 00:18:07,212 --> 00:18:08,046 FEDERALISTA 337 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 -É -Sim, senhor. 338 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 -Vou me lembrar. -Feinstein pela liberdade. E você? 339 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 -Não faço ideia. -Não? 340 00:18:12,759 --> 00:18:13,802 -Não. -Feinstein pela liberdade. 341 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 Espero contar com seu voto. 342 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 -Não nos conhecemos ainda. -Já, sim. 343 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 -Já? -Perto da porta. 344 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 -Sinto muito. Sou Ben. Prazer. -Parker. 345 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker, sim, senhor. 346 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 NACIONALISTA 347 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Eu preciso concorrer. 348 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Há 600 nacionalistas. Só preciso de mais 10 ou 11 assinaturas. 349 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 -E pronto. -Sério? 350 00:18:32,487 --> 00:18:35,073 Vamos apoiar o garoto de Winters. 351 00:18:38,827 --> 00:18:40,996 Vamos conversar? Não quero pedir sua assinatura. 352 00:18:41,079 --> 00:18:42,915 Só se quiser que eu vença. 353 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 -Não sei. -Pergunte qualquer coisa. 354 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Qual você acha que é o objetivo de um político? 355 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Serviço público. Servir outros, não a si próprio. 356 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 -Boa resposta. -Sim, senhor. 357 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 -Pode... -Sim, eu assino. 358 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Excelente. Valeu, cara. 359 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Tenho menos de 12 horas para obter mais cinco assinaturas. 360 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Certo, pessoal. 361 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Bem-vindos à sua primeira convenção partidária nacionalista. 362 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 O modo como os políticos vencem neste país 363 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 é através de um partido, em equipe. 364 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Precisam trabalhar juntos, formar suas ideias... 365 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NACIONALISTAS 366 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ...em uma plataforma que funcionará para vocês, 367 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 que não só levará essa equipe para o topo, 368 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 mas que seja tão impressionante, que quando a outra equipe ouvir... 369 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 AMBOS OS PARTIDOS TRABALHAM PARA AS MESMAS CORPORAÇÕES 370 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...não terá escolha, senão unir-se a vocês por medo de perder. 371 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Nós vamos eleger o presidente do partido. 372 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Quero começar falando algumas coisas. 373 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Pela honra, farei o melhor para servir a Deus e ao meu país, 374 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 obedecer a Lei dos Escoteiros e ajudar ao próximo. 375 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Nossa sociedade é mais forte quando todos são disciplinados, mas perigosos. 376 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Nossa masculinidade não deve ser violada. 377 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Se querem poder de fogo, votem Barrett. Obrigado. 378 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Ele é bom. 379 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Vou usar essa devoção para ver mudança nos nacionalistas deste ano 380 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 e pressionar os federalistas a uma submissão estatal completa. 381 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 É! 382 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Querem um presidente que trabalhe 383 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 por cada um de seus desejos pessoais? 384 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Então, votem em Wyatt Schafer. 385 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Querem um presidente para o povo? 386 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 -Sim! -Então, votem em Wyatt Schafer! 387 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sim! Sim! 388 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 No alto de seus 24 anos, 389 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 Charles Jameson entrou e saiu do sistema prisional desde os 17. 390 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Até o ponto em que ele concluiu que não podia ficar em liberdade. 391 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Foi quando decidiu que teria sua história contada de qualquer maneira. 392 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 E fazer isso atrás das grades é revolucionário. 393 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 E toda revolução exige algumas armas. 394 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 E seu arsenal era um giz de cera e um cartão roxo, 395 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 no qual ele me escreveu sobre as péssimas condições prisionais. 396 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 E é por isso que eu, René Otero, 397 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 comecei a conduzir um estudo aprovado por Harvard, 398 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 no qual analisamos as condições de ex-detentos 399 00:21:23,158 --> 00:21:25,202 reintegrados na sociedade. 400 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Então, redigi uma lei para reduzir impostos de qualquer empresa 401 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 que aceite um detento como uma ação de caridade. 402 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Essa crônica é importante por duas razões. 403 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Primeiro, não só mostra a experiência que eu tenho 404 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 quando se trata de representar e traçar políticas, 405 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 como mostra até onde estou disposto a ir por qualquer americano. 406 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Fiz contatos. Fui a duas reuniões de conselho de estado 407 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 para que um prisioneiro pudesse ter seus direitos. 408 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Então, dá para imaginar do que sou capaz 409 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 por cada um de vocês aqui, que são livres, 410 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 desacorrentados e nacionalistas? 411 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Minha avó me contou algumas coisas. 412 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 É preciso ter fé, esperança 413 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 e uma puta de uma atitude. 414 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Eu quero ser civilizado e representar um grupo como um todo. 415 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 E vamos pegar o exemplo de um avião. 416 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Tem duas asas, uma esquerda e uma direita. 417 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Não vamos escolher uma. 418 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Vamos ficar no meio porque não somos um partido intolerante. 419 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Somos um partido que agrada a todos. 420 00:22:31,059 --> 00:22:33,437 Enquanto pudermos manter esse avião no ar 421 00:22:33,520 --> 00:22:35,689 com uma asa direita e uma asa esquerda saudáveis, 422 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 temos a habilidade e a capacidade de derrotar qualquer federalista 423 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 porque somos o único partido no qual vale a pena votar 424 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 e é esse partido que vai representar cada indivíduo. 425 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Votem em mim como presidente. 426 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Então, o presidente do seu partido é... 427 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 -René. -René. 428 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Todo mundo tem uma necessidade secreta pelo bipartidarismo. 429 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 Então, criar uma campanha bipartidária 430 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 e ser o menos específico possível 431 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 foi um ótimo jeito de me integrar. 432 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Você é o presidente do partido. Parabéns. 433 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 -Caramba! Todo esse poder. -Um de dois em mais de 1.100. 434 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Obrigado. Você faz parecer algo exclusivo. 435 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Tudo que posso dizer é que me sinto emocionado e grato por ser seu presidente. 436 00:23:48,303 --> 00:23:49,888 Então, com um partido forte, 437 00:23:49,972 --> 00:23:53,016 preparem-se para uma eleição turbulenta. 438 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Eu sou de Chicago. 439 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Eu estava em uma bolha. Todos pareciam iguais. 440 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Todo mundo tinha as mesmas ideias. Todos estavam bravos com a mesma pessoa. 441 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 E eu me mudei para cá, e me senti superisolado. 442 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Mas, ao mesmo tempo, empoderado. 443 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Porque eu podia representar os negros aqui. 444 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 -Eis o que temos... -Esse cara. 445 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 -Não, temos 20... -Quer que eu escreva? 446 00:24:21,253 --> 00:24:23,589 Minha mãe falou: "Parece conservador. 447 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Me avise se quiser vir embora." 448 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Eu disse: "Está tudo bem". 449 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Certo, se não é membro... 450 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Estou indo bem até agora. 451 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Certo, grandão. 452 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 E eu nunca vi tantos brancos juntos. 453 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Aqueçam. Alonguem esses músculos. 454 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 -Amanhã é a prévia? -Sim. 455 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Estou confiante. 456 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 NACIONALISTA 457 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Escreva um discurso com os pontos que quer cobrir... 458 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Eu tenho pontos chave. 459 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Tentar encontrar um meio termo não vai deixar ninguém feliz. 460 00:25:01,210 --> 00:25:02,961 Vai ser aquele cara que discursa 461 00:25:03,045 --> 00:25:05,422 e só uma pessoa levanta a mão. 462 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 -Escolhemos o Orador da Casa. -Vamos, flexões. 463 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 -Vamos lá. -Não quero. 464 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Flexões. Alguém. 465 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 -Alguém? -Eu farei. 466 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 -Se quiser fazer... -Agora? 467 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Sim, eu faço. 468 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Se quiserem participar do show de talentos, 469 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 vamos fazer um anúncio no começo da segunda sessão. 470 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Por que você anda assim? Está machucado? 471 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Eu não tenho pernas. 472 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 São próteses, cara. 473 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 É. 474 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Eu queria servir o exército desde pequeno. 475 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Fisicamente, eu não posso. 476 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Então, em vez disso, quero trabalhar para a CIA ou o FBI. 477 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 FEDERALISTA 478 00:25:59,810 --> 00:26:01,270 Departamento de Defesa e tal. 479 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Onde ainda servirei meu país, mas como civil. 480 00:26:05,649 --> 00:26:06,859 Aqui do lado de fora, 481 00:26:06,942 --> 00:26:08,610 quando todos gritavam, eu não gritei. 482 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Não sou desordeiro. 483 00:26:10,529 --> 00:26:14,741 Não sou do tipo que se envolve e entra na bagunça. 484 00:26:14,825 --> 00:26:16,493 O que acha que devo fazer aqui? 485 00:26:16,577 --> 00:26:18,412 Isso é uma encruzilhada, certo? 486 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 Eu já disse a várias pessoas 487 00:26:20,831 --> 00:26:22,416 que quero ser governador. 488 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Minha pergunta para você seria: 489 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 Quais seriam os pontos negativos por mudar de plano? 490 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Para responder isso honestamente... 491 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 Vai parecer que estou recuando diante da competição. 492 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Então seria um sinal de fraqueza. 493 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Mas uma parte de mim pensa 494 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 que presidente do partido talvez seja uma opção melhor. 495 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 Porque ainda é um cargo importante 496 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 e há muita honra associada a ele. 497 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 Mas me dará mais oportunidade 498 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 de expressar minhas visões intelectuais, 499 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 e não será baseado em personalidade e carisma, sabe? 500 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Parece que você tem um plano. 501 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 -Boa sorte. -Obrigado. 502 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Eu agradeço. Agradeço o seu tempo 503 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 -para conversar. -Claro. 504 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 OS NACIONALISTAS - JOSHUA VOTEM EM MIM PARA PROMOTOR 505 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 TENHO 2 HORAS PARA OBTER AS ÚLTIMAS ASSINATURAS! 506 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 PEÇA AOS JORNALISTAS 507 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Boa noite, estadistas. Sou Blake Aldridge. 508 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 And I'm Raleigh Dewan. 509 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 E você está assistindo ao Jornal Texas Boys State ao vivo de Austin, Texas. 510 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Todos gostam de vencer. 511 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Vamos ver alguns dos nossos candidatos 512 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 e quem quer fazer a diferença. 513 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Eu preciso de só mais uma assinatura para entrar na disputa. 514 00:27:36,281 --> 00:27:38,408 Então, eu queria falar com você. 515 00:27:38,492 --> 00:27:39,743 Que problemas o afetam? 516 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Eu não vou votar em alguém que não seja guiado pela moral, 517 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 que assuma e não respeite a moral. 518 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Então, o que você pensa sobre alguns tópicos, 519 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 tipo aborto ou direito dos gays, veteranos e coisas assim? 520 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Eu tentarei apoiar ao máximo a plataforma do meu partido. 521 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 -Claro. -Mas... 522 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 sem comprometer crenças pessoais e religiosas. 523 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 O principal para mim é a liberdade individual. 524 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Faça o que quiser desde que não incomode ninguém. 525 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Em alguns países, é pena de morte ser homossexual. 526 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 Por isso, que este país é lindo. 527 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Somos livres para ter outras religiões e outras ideologias, 528 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 outros tipos de pessoas. Tratamento justo acima de tudo. 529 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 É. 530 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Estamos com menos jogadores... 531 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Estamos tentando nos defender, mas não está funcionando. 532 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 -E aí, mano? -Consegui. 533 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 -Conseguiu as assinaturas? -Eu marco ele. 534 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Esquerda! 535 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Esquerda! 536 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 PODER LEGISLATIVO DE BOYS STATE 537 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Sr. Orador, bata o martelo e vamos iniciar os trabalhos. 538 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Certo. 539 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Oi, cavalheiros. Meu nome é Harrison McFarlane, 540 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 e proponho um projeto de lei que exija que todos os donos de Prius 541 00:30:39,923 --> 00:30:41,675 se mudem para Oklahoma. Nós os odiamos. 542 00:30:41,758 --> 00:30:43,427 Não os queremos aqui. 543 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Quem acha que a letra "w" é muito difícil de pronunciar? 544 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Certo. Proponho que no Texas, 545 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 em todas as escolas, mudemos a pronuncia do "w" para "dubya". 546 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Quando você põe um monte de garotos de 17 anos em uma sala, 547 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 eles se cansam porque falar sobre impostos é chato, 548 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 então você vê umas maluquices, tipo a defesa de Lone Star. 549 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Reconhecendo a ameaça iminente de invasão alienígena, 550 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 essa infraestrutura de defesa necessária custará cerca de US$ 15 bilhões. 551 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 O separatismo do ano passado está se repetindo 552 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 e virou uma bola de neve 553 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 do tipo: "Ei, vamos fazer isso. Será divertido." 554 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 E escalou para o ridículo. 555 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 LEGISLADORES JUVENIS VOTAM PELO SEPARATISMO 556 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Eles aprovaram maluquices. 557 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 -Baniram bermudas. -É, eu me lembro. 558 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 E pizza de abacaxi. 559 00:31:45,239 --> 00:31:48,450 Mancada. Adoro abacaxi na pizza. Qual é o problema deles? 560 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Galera, Boys State é uma piada? Isso é uma piada. 561 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Não deveríamos votar essas coisas. 562 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Não são leis reais que deveriam ser aprovadas. 563 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 Quero dizer... 564 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 -E aí, cara? -Como vocês estão? 565 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 -Bem. -Certo, galera. 566 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Hoje, aqui em nosso podcast, 567 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 temos um convidado especial. 568 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven... Não ouvi seu sobrenome. 569 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 -Steven Garza. -Steven Garza. 570 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Ele é candidato a governador no Boys State. 571 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 É difícil concorrer 572 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 porque os problemas que me afetam 573 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 não afetam um garoto que mora em uma cidade de quatro mil habitantes. 574 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Somos de dois mundos diferentes. 575 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Agora, nosso país está mais dividido do que nunca. 576 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Sim. 577 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 O mais fácil é abrir mão e dizer: 578 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 "Vamos formar a República do Texas parte dois". 579 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 É mais fácil desistir do que continuar lutando. 580 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 É muita responsabilidade ter um cargo político 581 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 sabendo que o povo que você governa foi quem o elegeu, certo? 582 00:32:55,601 --> 00:32:57,477 Eu me fortaleço falando com as pessoas. 583 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 Isso me motiva, me faz feliz. 584 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Sou um nacionalista. O que isso quer dizer ainda, eu não sei. 585 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Nosso partido está criando sua plataforma. 586 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Mas se eu for o candidato do partido, devo apoiar a plataforma. 587 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Mas, ao mesmo tempo, há 600 nacionalistas e 600 federalistas. 588 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Vou precisar do voto de alguns federalistas. 589 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 Se quiser ser eleito. 590 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Como estão as coisas hoje? 591 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalistas, certo? 592 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Eu gostaria de contar uma história para vocês. 593 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Muitos já devem ter visto o meu braço. 594 00:33:33,138 --> 00:33:34,473 Não é normal. É meio pequeno. 595 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Meio enrugado, meio danificado. 596 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 E eu já fiz várias cirurgias neste braço, 597 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 e não tenho as duas pernas também. Certo? 598 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 Sou um amputado bilateral, e só digo isso 599 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 porque sei o que é trabalhar duro. 600 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Eu sei o que é progresso, o que é fé. 601 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Eu tive que reaprender a andar. Perdi as pernas aos três anos para a meningite. 602 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Sei como ir atrás dos objetivos que quero. 603 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Se eu for escolhido presidente, vou comandar os federalistas. 604 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Serei responsável, por exemplo, por angariar votos, 605 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 criar políticas, escolher quem apoiar na disputa para governador. 606 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Você controla umas 500 pessoas. 607 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 É muito poder. 608 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Eu acredito na vitória. Eu acredito na vitória. 609 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTAS 610 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Eu acredito na vitória. Eu acredito na vitória. Vitória! Vitória! Vitória! 611 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Se eu comando uma sala cheia de desordeiros, eu comando qualquer coisa. 612 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Oi. 613 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Se vocês me elegerem como presidente do partido, 614 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 espero preencher todos os cargos disponíveis com federalistas. 615 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Dá-lhe, federalistas! Valeu! 616 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Vou dizer o que defendo. 617 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Vamos melhorar a economia. Favorável às armas. 618 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 É! 619 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Limitar a imigração ilegal. Certo? 620 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 É! 621 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Estou aqui para ser seu presidente. 622 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 E querem saber? Eu serei. 623 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Havia um artigo no codepink.com 624 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 intitulado "Resista à polícia e imagine um mundo sem ela." 625 00:35:12,738 --> 00:35:14,406 No artigo, o CODEPINK alegava 626 00:35:14,489 --> 00:35:16,909 que os EUA era uma nação branca supremacista 627 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 e insinuava que a guerra contra o terrorismo 628 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 era na verdade uma luta para instituir o racismo e o colonialismo no mundo. 629 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Há um único americano nesta sala 630 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 -que acredita nesse absurdo? -Nem a pau! 631 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Nem a pau! 632 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Eu certamente não acredito. 633 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Eu apoio a polícia. Eles têm o meio apoio. 634 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 Quero a economia forte no Texas. 635 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Quero um ambiente forte no Texas. Quero boas políticas ambientais. 636 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Quero uma boa imigração. Quero uma vitória federalista. 637 00:35:46,939 --> 00:35:47,981 Feinstein pela liberdade. 638 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Votem em Ben Feinstein pela liberdade e americanismo. 639 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Certo. 640 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 Levantem as mãos pelos candidatos. 641 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Entenderam? 642 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Sim, senhor. 643 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 644 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 -Gostei disso. -Certo. 645 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, suba aqui. 646 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 EUA! EUA! EUA! 647 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 EUA! EUA! EUA! 648 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Essa sensação política, 649 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 muitos conservadores, o clássico partido republicano. 650 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 Mas muitas pessoas que eu imaginei 651 00:36:30,315 --> 00:36:32,067 como conservadoras 652 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 são muito mais liberais. 653 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Então, em termos de como isso influenciará a estratégia política... 654 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 Será mais difícil criar uma política unificada. 655 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 Mas é preciso quebrar alguns ovos para fazer a omelete. 656 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Temos assuntos para resolver de imediato, cavalheiros. 657 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Temos que tocar o barco, certo? Acabamos de chegar aqui. 658 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Precisamos dominar. 659 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 A união é importante, 660 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 e o modo como o Boys State é feito, com dois partidos, 661 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 você precisa de um partido unificado para se sair bem. 662 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Levantem os braços e... 663 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NACIONALISTAS 664 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 -Sim! -Sim! 665 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Sim! Sim! Sim! 666 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 -Vamos derrotar os federalistas? -Sim! Sim! Sim! 667 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Precisamos começar a traçar o nosso objetivo para deliberação, 668 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 o que queremos abordar especificamente. 669 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Então, os membros do comitê da plataforma podem se levantar? 670 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Sou membro da plataforma de Burkett, 671 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 e nós decidimos abordar aborto e direito às armas. 672 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Ótimo. 673 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Imigração, reforma educacional e liberdade de religião. 674 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Direitos para deficientes. 675 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Imigração, direitos às armas e política estrangeira. 676 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Fantástico. 677 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 A tribuna pode entrar no debate? 678 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 A tribuna... não. 679 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Lá atrás. 680 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Gostaríamos de apresentar aborto e "sucessão". 681 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Desculpe, secessão não entrará na pauta. 682 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 A decisão não é sua! 683 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Eu proponho o separatismo e a mudança de nome para "Boys Nation". 684 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Não existe separatismo. 685 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Boys State! Boys State! 686 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Abuso de poder! 687 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Impeachment! Impeachment! 688 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Decoro, por favor. Decoro. Obrigado. 689 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Minha cidade pede o impeachment e uma nova eleição para presidente. 690 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Ele não gosta de negros. O problema é esse porque eu estou indo bem. 691 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Como você está, René, com o que aconteceu? 692 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 Bem. 693 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Honestamente, estou me divertindo. 694 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Eu adoro isso. Mesmo que eles não me amem. 695 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 É só uma minoria barulhenta. 696 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Na maior parte do tempo, as pessoas o aplaudiram. 697 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 -Sim, é uma minoria barulhenta. -É. 698 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Querem o meu impeachment? 699 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Isso é um pouco diferente para alguém da minha cor. 700 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Então, eu terei que ser palatável... 701 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 NACIONALISTA 702 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ...e conveniente para o que o grupo quer. 703 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Vou aceitar tudo. É essa a postura que vou adotar. 704 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 E quem não queria isso, vai se zangar. Vai pedir o impeachment. 705 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Vai ter um pessoal de um lado, o outro lado vai se zangar 706 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 e o que teremos? 707 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Um partido dividido. 708 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Vou manter meu emprego nem que seja a última coisa que eu tenha que fazer. 709 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Cavalheiros. 710 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALISTAS 711 00:39:55,354 --> 00:39:57,022 Foi muito legal 712 00:39:57,105 --> 00:39:59,107 como ficaram quietos quando eu pedi. 713 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 A sensação foi impressionante. 714 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 É. Poder total. 715 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Certo. Nós temos dois dias até a eleição geral para governador. 716 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Temos vários candidatos 717 00:40:10,285 --> 00:40:12,538 que querem políticas para defender 718 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 e começar a desenvolver materiais para campanha. 719 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Além disso, a convenção dos nacionalistas está um caos. 720 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Podemos ter desentendimentos sobre essa plataforma, 721 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 mas isso é muito sólido. 722 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Fortalece nossa economia, a nossa força policial. 723 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 É voltada para as questões sociais, econômicas e políticas do momento. 724 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 E nossa melhor ação agora é começar para sairmos na frente. 725 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 Precisamos dominar. 726 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 -EUA! EUA! EUA! -EUA! 727 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 EUA! EUA! EUA! 728 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 -Bom dia. -Bom dia. 729 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 -Bom dia. -Bom dia. 730 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Bom dia. Bom dia. 731 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 DISCURSO DE GOVERNADOR HOJE 732 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Respeitando o tempo de vocês, 733 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 serei breve e dispensarei o... 734 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Eu quero dizer medir o pau, mas não posso 735 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 porque vou pôr no meu discurso. 736 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 É, não diga isso. 737 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 Não posso dizer isso. 738 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Será vulgar mesmo, então... 739 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 -Como assim? -Se for começar assim, 740 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 tenho certeza que o resto será bem direto e honesto. 741 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 É assim que se chama a atenção de um garoto de 17 anos, está bem? 742 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 -Dezessete e 16, pelo jeito. -É. 743 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Rapazes. Eu faço 18 hoje. 744 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 -Sério? -É meu aniversário hoje. 745 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Parabéns. 746 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Valeu. 747 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 Medir pênis é vulgar demais para um discurso de governo? 748 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Eu preciso fazer contato com federalistas hoje. 749 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 -Qual é seu partido? -Nacionalista. 750 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 Nacionalista? 751 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Diga com sinceridade. 752 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Ignore que eu sou federalista. 753 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 -Só fale comigo. -Sim. 754 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 O que está havendo na convenção nacionalista? 755 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Ouvimos dizer que está um caos. 756 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 Nossa plataforma ainda está em debate. 757 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 Sério? Nós já temos uma. 758 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 É, eu soube... 759 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 É, estamos indo rápido. 760 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 -Bife? -Sim. 761 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 -É verdade... -Quero lasanha. 762 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 É verdade que seu presidente sofrerá impeachment? 763 00:43:02,124 --> 00:43:03,166 -Quero lasanha. -É sério? 764 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 -Você é orador? -Lasanha? 765 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 Ah, é para ele? Foi mal. 766 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 -Vou pegar essa. -Beleza. 767 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 -Quer vagem? -Sim, senhora. 768 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Até mais. 769 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 -Ei, galera. -Ben, e aí? 770 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 -Beleza. E vocês? -E aí, Ben? 771 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Boa tarde, amigos, colegas, queridos nacionalistas. 772 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Meu nome é Robert MacDougall, 773 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 e tenho a honra de estar diante de vocês hoje 774 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 para concorrer a governador do Texas Boys State este ano. 775 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Agora, respeitando o seu tempo, 776 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 vou pular a parte em que me vanglorio por três minutos 777 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 sobre o quanto sou legal, 778 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 já que nós todos somos jovens qualificados e de caráter. 779 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 -As pessoas gostam disso. -Ficou bom. 780 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 -Gostam muito. -É. 781 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 Ah, e meu slogan é "Governo Moral e Constitucional para o Povo". 782 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 -Gostaram? -É muito longo. 783 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Precisa de algo que dê um clique. 784 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Você ouve e pensa: "Ah, é o slogan da campanha." 785 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Dê um clique? Que clique? 786 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 -Tipo... -É o melhor que eu tenho. 787 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Veja as coisas presidenciais. 788 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 O Trump usou: "A América Grande Novamente". 789 00:44:16,615 --> 00:44:18,116 -Certo. -Do Obama foi: 790 00:44:18,200 --> 00:44:19,326 "Sim, Nós Podemos." 791 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 -Fácil de se lembrar. -Que tal... 792 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 Que tal só: "Governo Moral para o Povo"? 793 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 -Isso... -É mais curto, mas... 794 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Não é muito. 795 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Não é muito longo. 796 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 É a tartaruga que eu vi ontem. 797 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Estou sendo sincero. 798 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Não. 799 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Fé no governo, fé nos políticos. É a pior fase 800 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 desde Richard Nixon e o escândalo de Watergate. 801 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 -É seu discurso? -Sim. 802 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Nossa. É um longo discurso. 803 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Não deveríamos ser inspirados pelo medo, e sim pela esperança. 804 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 E o segredo é saber que o que você está fazendo 805 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 é do interesse de todos, não só seu. 806 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Quanto tempo vai durar os discursos? 807 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 -Não faço ideia. -Não? 808 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Empolgado para hoje? 809 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Estou nervoso. 810 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 DISCURSOS DE GOVERNADOR DOS NACIONALISTAS 811 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Se fosse possível expressar minha transição na liderança de ontem, 812 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 vocês diriam que foi abrupta, imprevisível ou até indesejável? 813 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Felizmente, os nervos de uma novíssima liderança 814 00:45:46,413 --> 00:45:48,373 podem se acalmar, 815 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 e espero que possamos ser receptivos. 816 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Apesar das diferenças percebidas, precisamos derrotar os federalistas. 817 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Sim, senhor! 818 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Não vejo a hora de saber quem será o nosso candidato. 819 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -Vai ser o Tyrel! -Mas agora finalmente... 820 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 vamos chamar todos os candidatos ao palco. 821 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Todos importam 822 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 e todos têm um valor "inmensurável". 823 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Podemos concordar com isso? Como federalistas... 824 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Nacionalistas, perdão. Não acredito que disse isso. 825 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Vou lavar a boca com sabão quando voltar ao meu quarto. 826 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Certo, vou falar sobre as políticas em que acredito. 827 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Eu digo não ao aborto. 828 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Se você é vítima de estupro, não punimos a criança. 829 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Pegamos o sequestrador, o castramos e o colocamos na cadeia para sempre. 830 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Boa tarde, meus amigos, 831 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 queridos nacionalistas e sobretudo, queridos texanos. 832 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 É com imensa honra que venho diante de vocês hoje 833 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 concorrer a governador do Boys State. 834 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 E respeitando o seu tempo, 835 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 não vou pegar a fita métrica, 836 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 me medir e ficar me gabando dessa conquista. 837 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Nada disso! Nada disso! 838 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Eu tenho a intenção de manter esse discurso curto e direto. 839 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Para cada bebê disponível para adoção neste país, 840 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 há 30 casais que se amam querendo adotar um filho. 841 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Por que devemos deixar nossos filhos, nossos bebês, serem assassinados 842 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 antes de terem uma chance no mundo, 843 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 quando há tantos pais amorosos 844 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 para guiá-los através da vida? Por quê? 845 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Eu sou pró-vida, e não tenho vergonha. 846 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 E por último, 847 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 eu trabalharei incansavelmente para defender o direito às armas 848 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 como está garantido em nossa Constituição. 849 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Partido Nacional, está comigo? Vamos fazer isso! 850 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Vamos até o final. Meu nome é Robert MacDougall. 851 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Governador é alguém que pode fazer o serviço. 852 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Vote em alguém. Vote no Rob. 853 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Vai, Steven! 854 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Vai, Steven! 855 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Meu nome é Steven Garza, 856 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 e quero ser o candidato a governador do nosso partido. 857 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Um pouco sobre mim. 858 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Eu venho de uma família bem modesta. 859 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 E sempre fui apaixonado por política. 860 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 -É! -O meu jeito de fazer campanha 861 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 foi diferente da maioria. 862 00:48:59,523 --> 00:49:03,235 Eu quis saber o que vocês estavam pensando 863 00:49:03,318 --> 00:49:05,362 e perguntar que assuntos importavam. 864 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Eu não queria... 865 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 uma campanha para representá-los sem saber quem eu ia representar. 866 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Não queria que vocês assinassem um cheque furado na minha petição. 867 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Então, tenho muito orgulho das 30 assinaturas que consegui. 868 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Eu não quero mais nada, além de ser o seu candidato, 869 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 e caso eu não seja, 870 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 este é o meu momento decisivo no Boys State. 871 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 É! 872 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 E o que vou dizer agora pode me custar a chance de vencer, 873 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 mas vou dizer mesmo assim. 874 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 A Legião Americana organiza o Texas Boys State. 875 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 Legião é formada por veteranos das forças armadas. 876 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 Quando eles fazem um juramento, 877 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 eles não fazem para defender um estado, mas para defender os EUA. 878 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Alguns deram tudo. Todos deram alguma coisa. 879 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Não só para o Texas, mas para todos os americanos. 880 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Separatismo é desonrar a memória deles e tornar seus sacrifícios em vão. 881 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Nós temos a chance de fazer algo grandioso. 882 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Vamos virar manchete pelos motivos errados? 883 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 -Não! -Vamos desonrar os legionários 884 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 que nos consideraram o melhor que o Texas tem a oferecer? 885 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 -Não! -Steven! 886 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Ou vamos mostrar ao mundo do que patriotas são feitos? 887 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Que quando as coisas complicam, 888 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 nós levantamos a cabeça como verdadeiros texanos e corremos atrás! 889 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Deixar o Texas melhor do que era quando o encontramos. 890 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 É isso! 891 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Não somos separatistas, droga. Somos nacionalistas! 892 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "Uma nação perante Deus". 893 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Amantes da Constituição dos Estados Unidos da América! 894 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Vamos fazer algo grandioso para o Texas e incrível para o país. 895 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Deus abençoe cada um de vocês. 896 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 E mais aplausos para os nossos candidatos ao governo. 897 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 E para a grande liderança política e o futuro do Partido Nacionalista. 898 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Você me ouviu, mano? Ouviu? 899 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 -Não ouvi nada. -Você me ouviu? 900 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 -Cara, foi demais. -Sério? Não me ouviu? 901 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Você já ouviu um monte, mas... 902 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 É, cara. 903 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 -Era só "Steven!" -Estávamos gritando. 904 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Minha nossa. Eu... 905 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Sem dúvida, minha criação me trouxe onde estou hoje. 906 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Minha mãe trabalhava em um posto de gasolina. Ilegal por um tempo. 907 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Ela é o que eu acho que o sonho americano deve ser. 908 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Uma imigrante que veio lá de baixo, lutou para crescer 909 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 e tem uma vida normal nos EUA. 910 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Eu sou o terceiro filho. 911 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Sou o primeiro a passar o primeiro ano do ensino médio. 912 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Serei o primeiro a me formar no ensino médio. 913 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Então, é quase como uma obrigação vencer. 914 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Um pai dizer que tem orgulho de você 915 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 é uma das coisas mais incríveis que se pode ouvir na vida. 916 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Primeiro, isso tem que ser apresentado a mais de mil pessoas. 917 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 AUDIÇÕES DO SHOW DE TALENTO 918 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Então não pode subir lá com as mãos no bolso. 919 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 -Certo. -Faça pra valer 920 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 se quiser participar. 921 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 -Está bem. -Pode começar. 922 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Desculpe. 923 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 Quando acendo o pavio Tenho que recuar rápido 924 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 Tome cuidado com a dinamite 925 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 Antimônio, arsênico, alumínio, selênio 926 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 Hidrogênio, oxigênio, nitrogênio 927 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Níquel, neodímio, neptúnio, germânio... 928 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 De todas as letras do alfabeto, só sei 25. 929 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 Mas não sei PQ? 930 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...um herói Com espada e armadura colidindo 931 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Gostei dele. Ele era bom. Mas estava cantando algo do Shrek? 932 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 -Sim, estava. -Sério? 933 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 Num cavalo de aço eu cavalgo 934 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 Sou procurado vivo ou morto 935 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Obrigado por ter vindo. 936 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Os resultados de quem fará o show serão divulgados na quinta de manhã. 937 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Certo. 938 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 DIREITO ÀS ARMAS 939 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 Temos muitas visões diferentes. 940 00:54:11,376 --> 00:54:13,629 Não chegaremos a uma perfeita. 941 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 DEBATE DA PLATAFORMA DOS NACIONALISTAS 942 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 -Certo. -Alguém que fazer uma declaração 943 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 para podermos escolher um lado? 944 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 O lance dos dois lados é irrelevante. 945 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 -Precisamos criar uma plataforma... -Espere. 946 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Como teremos uma maioria se você decide o que é a maioria? 947 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Não estamos criando um debate. 948 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Certo... 949 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 -Calma. -Só um segundo. 950 00:54:37,861 --> 00:54:39,321 Estamos ficando presos 951 00:54:39,404 --> 00:54:41,823 sobre como vamos debater as questões. 952 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Vamos seguir em frente e começar a votação... 953 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 Nem a votação. Vamos começar a discutir as questões. 954 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Galera, vamos começar. 955 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Sou favorável às armas. Não vejo nenhum problema. 956 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Armas não machucam pessoas. É uma questão emocional e mental. 957 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Concordo. De novo, sou a favor. 958 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Só precisamos aplicar melhor as leis de armamento já existentes 959 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 -considerando os eventos recentes. -René, o que acha? 960 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Um controle rigoroso no país. 961 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 -Isso já existe. -Não, não existe. 962 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Não existe. 963 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Precisamos fazer silêncio. 964 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Não está em debate, então... 965 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Eu gostaria de trazer todas as minhas camisetas de esquerda. 966 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Tipo, "Vou usar, vou provocar alguém." 967 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Mas eu percebi que não é para isso que o programa serve. 968 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 O importante são as opiniões, 969 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 e reconhecer e reconciliar com elas. 970 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 É a experiência que forma opiniões. 971 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Então, era importante para mim 972 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 aprender o lado conservador das coisas porque força você a pensar. 973 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Eu pensei: "É um acampamento de doutrinação conservadora." 974 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Mas não é. 975 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 Isso é o que todo liberal precisa. 976 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Sem dúvida, devemos usar as redes sociais nesta campanha. 977 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 REUNIÃO DE CAMPANHA DOS FEDERALISTAS 978 00:56:03,447 --> 00:56:04,698 Uma de suas primeiras ações 979 00:56:04,781 --> 00:56:07,159 será criar uma conta conjunta no Instagram 980 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 -e Snapchat... -Isso seria ótimo. 981 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 E em todos os pôsteres de campanha, 982 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 colocar os links e atrair às pessoas. 983 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Eu sou grande amigo do René, chefe deles. 984 00:56:17,211 --> 00:56:18,754 Eles abriram uma conta 985 00:56:18,837 --> 00:56:20,881 com a ideia de afastá-lo. 986 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Sim, é hilário. 987 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Poderíamos pôr o link e tudo mais. 988 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 -Como se chama? -Impeach_René. 989 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Somos da tribuna e pedimos a remoção"... 990 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 É tudo o que precisamos. 991 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 -Pode salvar isso? -Sim. 992 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Antes que apaguem. 993 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 #NÃOÉNOSSOPRESIDENTE 994 00:56:36,313 --> 00:56:37,564 E eu queria falar disso. 995 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 Parece que o Partido Nacionalista está desabando. 996 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Temos que nos mostrar como o partido estável e inteligente. 997 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 Isso atrairá os nacionalistas. 998 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Porque eles são super-rebeldes. 999 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Então, se virem estabilidade 1000 00:56:48,450 --> 00:56:51,370 e algo de concreto aqui, eles virão para o nosso lado. 1001 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Eu sou o presidente. 1002 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Meu trabalho é eleger os federalistas, derrotar o outro partido. 1003 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Queremos enfatizar a crença 1004 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 de que os nacionalistas têm uma liderança ruim e corrupta. 1005 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Vamos deixar as pessoas chocadas. Vai ser maravilhoso. 1006 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Eu sei pegar pesado quando preciso, 1007 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 e sei quando fazer inimigos e quando fazer amigos. 1008 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 É política. Você joga para ganhar. 1009 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 LOCAL DE VOTAÇÃO 1010 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Certo, Texas Boys State, as eleições prévias de 2018 começam agora. 1011 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Podem começar a votar. Façam fila aqui na placa laranja. 1012 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Isso é ótimo! 1013 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Esse homem é o futuro governador do Boys State. 1014 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 -Sei. -Aperto de mão de político. 1015 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 -É. -Vamos nessa, cara. 1016 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Esse salto-mortal é para Eddy P.C. governador! 1017 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 O que acha do Eddy? 1018 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 O quê? 1019 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 O que acha do Eddy como candidato? 1020 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 Ele é bom. É nossa melhor aposta. Eu votaria nele. 1021 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Quem é o outro? 1022 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Ei, torçam por mim, está bem? É sério. 1023 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 -Robert para governador. -Rob. Rob está bom. 1024 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob, Rob, Rob. 1025 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 -Rob está bom. -Rob, Rob, Rob. 1026 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 -Adorei, galera. Adorei. -Viu isso? 1027 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 -Vai votar no Rob para governador? -Vou votar no Steven! 1028 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 É. 1029 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Eu respeito. 1030 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 -Ele é legal. -Steven é legal. 1031 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 -É. -Eu gosto do Steven. 1032 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 -Boa sorte. -Serei honesto. 1033 00:58:18,498 --> 00:58:19,833 Eu não o conhecia, 1034 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 mas seu discurso foi sensacional. 1035 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Obrigado. 1036 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Nas prévias, 1037 00:58:25,589 --> 00:58:27,508 você precisa ter 50% dos votos mais um 1038 00:58:27,591 --> 00:58:29,092 para ser o indicado. 1039 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 São 14 candidatos. 1040 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 Será muito difícil alguém conseguir 50% dos votos. 1041 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Eu voto em você. 1042 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Então, é possível que haja uma segunda eleição amanhã. 1043 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 Os dois melhores candidatos passam para o segundo turno, 1044 00:58:40,229 --> 00:58:44,191 e os eleitores escolhem quem será indicado para a eleição geral. 1045 00:58:53,075 --> 00:58:55,244 As visões políticas do meu discurso 1046 00:58:55,327 --> 00:58:57,371 não são só minhas. 1047 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Para mim, isso é um jogo. Eu gostaria muito de vencer. 1048 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Este é um grupo muito conservador. 1049 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Muito conservador. 1050 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Minha postura sobre aborto não cairia bem 1051 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 com esses caras, então eu mudei. 1052 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 Isso é política, eu acho. 1053 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 É política. 1054 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Se eu vencer, serei o governador. 1055 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Às vezes, você precisa dizer certas coisas para vencer. 1056 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Eu sou a favor da escolha. 1057 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 E não deixei isso muito claro. 1058 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Às vezes, você não pode vencer só com suas próprias convicções. 1059 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Às vezes, é a opinião de uma minoria. 1060 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 Mas em uma democracia, você não ganha com a opinião de uma minoria. 1061 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 É uma questão moral mentir na política. 1062 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 E não há desculpa. Eu queria que as pessoas mentissem menos. 1063 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 E eu não deveria contribuir com isso, não vou mentir. 1064 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Não deveria fazer a mesma coisa. 1065 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Eu gostaria que os políticos fossem mais verdadeiros, 1066 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 mas vir para cá me deu uma nova visão 1067 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 do porquê políticos mentem para ser eleitos. 1068 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Se vai ser político, precisa ser... 1069 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 -Apartidário. -Isso. 1070 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Não devemos nos afastar desse lance de partido? 1071 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Por que não podemos ser só americanos? 1072 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Não democratas, republicanos. Só americanos. 1073 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington disse que os partidos seriam a morte dos EUA. 1074 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 Ficamos fechados em nossas visões. 1075 01:01:01,036 --> 01:01:01,870 Exatamente. 1076 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Mas com esse lance de extremismo, 1077 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 você tem que fazer promessas extremas na direita ou esquerda. 1078 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 E depois pode mudar quando for eleito, 1079 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 mas não será eleito de novo. 1080 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Sua confiança será jogada pela janela. 1081 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Isso é a cara da juventude. 1082 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 CÉDULA DE ELEIÇÃO PRÉVIA 1083 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Eu vou para o segundo turno. 1084 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Isso leva... 1085 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 E esse era o meu objetivo. 1086 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 Ir para o segundo turno do Partido Nacionalista. 1087 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Eu estou na cédula. 1088 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Vai ter segundo turno. 1089 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 "Steven Garza, 150. Robert MacDougall, 35." 1090 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleão Bonaparte é minha figura histórica favorita. 1091 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Ele não era de família nobre, não era rico. 1092 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Subiu de posição em um período extremamente conturbado. 1093 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Teve a ambição de se tornar algo maior. 1094 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Teve a habilidade de inspirar homens. 1095 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Generais diziam que a presença dele no campo era equivalente a 40 mil soldados. 1096 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Sua confiança e ambição é o que me inspiram. 1097 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Eu tive um quinto dos votos que Steven recebeu ontem. 1098 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Fui para o segundo turno por dois votos. 1099 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Ele foi ótimo. 1100 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Falou com o coração, e as pessoas amaram. 1101 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Adoro essas duas coisas. 1102 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Ele é, de longe, mais qualificado do que eu. 1103 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 E pela minha saúde mental e união do partido, 1104 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 talvez eu renuncie e apoie o Steven. 1105 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 DEBATE NACIONALISTA 1106 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 A congregação está pronta? 1107 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 -Sim! -Fantástico. 1108 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Antes de começarmos qualquer discurso para o segundo turno, 1109 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 há alguma proposta pendente? 1110 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Proposta! 1111 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Proposta para garantir a plataforma antes de seguirmos com os debates. 1112 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Apoiado. 1113 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Esse é um processo de ratificação. Aqueles a favor, levantem. 1114 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Ratificar a plataforma! Vamos lá, pessoal! 1115 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Fantástico. Essa é a maioria. 1116 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Parabéns. 1117 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Acabamos de misturar o ingrediente final para virarmos um partido de verdade. 1118 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 -Reconhecido. -Pedido para retirar o presidente. 1119 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 -Silêncio! -Apoiado. 1120 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 Será um prazer atender ao pedido de impeachment 1121 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 se é o que vocês querem. 1122 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 Mas só a pedido da maioria da câmara 1123 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 conforme descrito pelos artigos de impeachment. 1124 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Então, aqueles a favor, incluindo a tribuna, ficam de pé. 1125 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 -Não. -A tribuna também. 1126 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René, René, René. 1127 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Não vou gritar o nome dele só porque não concordo. 1128 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 São 12 no meio de 550? 1129 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Então, eu tenho uma sugestão para a minoria. 1130 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Querem formar um time de basquete? 1131 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Sem mais delongas, eu passo a palavra para o seu secretário. 1132 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 -Fiquei feliz com isso. -Eu também. 1133 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Ele teve 30 votos. 1134 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 -Eu também não fui muito bem. -Você teve 35. Ele teve 150. 1135 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 É, acho que vou renunciar. 1136 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Não, vá em frente. 1137 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Cachorrão! 1138 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Nós vamos começar a eleição do segundo turno 1139 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 com o Chefe de Justiça da Suprema Corte. 1140 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Eu, Jarrett Brown, vou garantir 1141 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 que os seus casos sejam ouvidos. 1142 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Como aqueles que tratam do direito mais fundamental dos texanos. 1143 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 A proteção da Segunda Emenda 1144 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 dos apoiadores de Clinton, apoiadores de aborto, 1145 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 apoiadores de fake news e liberais que querem tirar nossas armas. 1146 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Eu, Justice Jarrett, prometo tornar a Corte Suprema suprema de novo. 1147 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 MARCHA POR NOSSAS VIDAS 1148 01:06:09,553 --> 01:06:10,888 E seguindo em frente 1149 01:06:10,971 --> 01:06:13,390 para o cargo mais distinto do Partido Nacionalista, 1150 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 -vamos rever algumas regras. -Me responda uma coisa. 1151 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 -Você apoia a Segunda Emenda? -Sim. 1152 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Eu vou falar sobre isso. As pessoas parecem confusas. 1153 01:06:21,565 --> 01:06:22,608 Estão falando disso. 1154 01:06:22,691 --> 01:06:24,484 E eu não quero atacá-lo. 1155 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Você não está errado. Eu vou me defender. 1156 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 Por que me envolvi. 1157 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Então, vai primeiro, e fale sobre isso. 1158 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Sem mais delongas, tenho o prazer 1159 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 de concluir esse segundo turno trazendo nossos candidatos. 1160 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! Steven! 1161 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Vou me afastar um pouco do discurso que eu havia preparado. 1162 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Há alguns meses, após o tiroteio na escola de Parkland, 1163 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 eu me tornei um organizador da Marcha Por Nossas Vidas em Houston. 1164 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Houve mais de 800 marchas ao redor do mundo. 1165 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Eu não sou contra a Segunda Emenda. Defendo o uso de armas. 1166 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Mas também sou sensato. 1167 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 Pela segurança coletiva das pessoas, 1168 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 uma pessoa não pode ter um lança-foguetes. 1169 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Não pode. Não pode. 1170 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Exatamente. Escutem! Estou usando isso como exemplo. 1171 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 -Então me dê um melhor. -Dê um melhor. 1172 01:07:20,499 --> 01:07:23,126 Eu apoio, e a maioria do país apoia, 1173 01:07:23,210 --> 01:07:24,670 um controle rigoroso de armas. 1174 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Espero que também apoiem. 1175 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 Isso é algo que todos nós podemos concordar. 1176 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Essa é minha campanha. 1177 01:07:31,093 --> 01:07:33,136 Mas, escutem, não muito tempo atrás, 1178 01:07:33,220 --> 01:07:35,681 o Colégio Santa Fé foi atacado perto de onde eu moro. 1179 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 E isso dói. 1180 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Sabe, ver aquelas pessoas... 1181 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 aquelas crianças que não deveriam passar por isso. 1182 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Podemos fazer algo a respeito. Só porque... 1183 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 não concordamos em tudo, não significa que não podemos conversar. 1184 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Devemos escolher algo, proteger nossos amigos adolescentes. 1185 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 E não só adolescentes, pessoas que vão a uma casa noturna 1186 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 ou ao cinema. Isso deveria ser seguro. 1187 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Por isso, quero ser governador. 1188 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 Quero descobri em que concordamos e lutar por isso juntos. 1189 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Estou fazendo uma campanha para unir todos nós 1190 01:08:08,255 --> 01:08:14,052 e mostrar aos adultos que os jovens estão bem, e podemos fazer melhor do que eles. 1191 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Se chegarmos a um acordo sobre reforma das armas ou imigração, 1192 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 algo que os adultos que estão na política há décadas não conseguem, 1193 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 mostraremos hoje como serão os líderes do amanhã. 1194 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Obrigado. 1195 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Aquilo foi demais, cara. 1196 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 -Valeu. -Será legal trabalhar contigo. 1197 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Obrigado por ser a voz da razão. 1198 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 -Bom dia. -Bom dia. 1199 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Primeiro, deixem-me dizer que é uma honra 1200 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 concorrer não contra, mas junto 1201 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 com Steven Garcia. 1202 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 -Garza. -É! 1203 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza. Sinto muito. 1204 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Ei, pessoal. 1205 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Sinto muito. 1206 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Eu só tinha "S.G." anotado aqui. Peço desculpas. 1207 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, eu não quis ofender. 1208 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Então, antes de mais nada, 1209 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 eu sou totalmente a favor da Segunda Emenda. 1210 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Amém, MacDougall 1211 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Se não pudermos nos defender, não passamos de insetos. 1212 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Segundo, para cada criança disponível para adoção, 1213 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 há 30 casais que se amam querendo adotar um filho. 1214 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Por que devemos negar que um futuro texano tenha o direito à vida? 1215 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 É com vocês agora. Valeu. 1216 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Que tal? Essa foi a banda do Boys State. 1217 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Seja o que acontecer, se vencer, eu o apoio totalmente. 1218 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 -Igualmente. -Espero o mesmo de você. 1219 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 -Obrigado. -Deus abençoe. 1220 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1221 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Ei, pessoal. Posso passar? 1222 01:10:40,866 --> 01:10:43,493 Ei, cara. Independentemente do que aconteça, 1223 01:10:43,577 --> 01:10:46,038 nessas eleições e como os partidos foram comandados 1224 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 e toda a sujeira envolvida, 1225 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 eu ouvi que apesar da história absurda do impeachment, 1226 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 você fez um trabalho fantástico. 1227 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 -Obrigado. Você também. -Então, seja o que for, 1228 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 boa sorte, e saiba que seus esforços são reconhecidos. 1229 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 -Valeu. -Você parece um cara legal. 1230 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 -Está tudo certo. -Só fazemos o nosso trabalho. 1231 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Sem dúvida. 1232 01:11:06,808 --> 01:11:08,435 Presidente federalista, 1233 01:11:08,519 --> 01:11:10,229 precisamos de você aqui na frente. 1234 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Presidentes nacionalista e federalista, subam aqui. 1235 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René, René! René! 1236 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Certo, federalistas, o que vamos fazer amanhã? 1237 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Vencer! 1238 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 Vamos derrotá-los, certo? 1239 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Vamos vencer, certo? 1240 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Silêncio agora. 1241 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Esperem. 1242 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Temos que anunciar o governador hoje. 1243 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 O vencedor do Partido Federalista, 1244 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 o homem, o mito, a lenda, 1245 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 o guerreiro americano... 1246 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P.C., suba aqui! 1247 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! Eddy! Eddy! 1248 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! Eddy! Eddy! Eddy! 1249 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Amamos você, Eddy! 1250 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 E, finalmente, do Partido Nacionalista... 1251 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1252 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 É a voz silenciosa da tempestade... 1253 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1254 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven, Steven, Steven, 1255 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven, Steven, Steven! 1256 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nacionalistas! 1257 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nacionalistas! Nacionalistas! Nacionalistas! 1258 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Nacionalistas! Nacionalistas! Nacionalistas! 1259 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Federalistas! Federalistas! Federalistas! 1260 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Foi uma boa briga da sua parte. 1261 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Foi. 1262 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Cavalheiros, isso é empolgante. 1263 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 E amanhã, vocês têm um grande dia para as eleições gerais. 1264 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Hoje à noite, podem descansar. 1265 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 -Amanhã, eleições gerais. -Garoto! 1266 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Vamos vencer cara. Você consegue. 1267 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Bela vitória. 1268 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Você mereceu. 1269 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 -Tome. -A noite hoje vai ser cheia. 1270 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Preciso falar com o governador, o vice 1271 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 e os delegados da campanha sobre discursos. 1272 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Sou bom nisso. Você sabe. Sei levantar a bola. 1273 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Ei, eu fiz algumas coisas. Cometi erros. 1274 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Eles têm consequências, como todas as ações. 1275 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Eu vi que se eles estavam sendo barulhentos e loucos, 1276 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 é porque eles queriam ser assim. 1277 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Então se eu seguisse isso, eles adorariam. 1278 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Mas pensando agora, 1279 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 eu acho que eles... 1280 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 No fundo, queriam ser sérios. 1281 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 E eu não pensei nessa possibilidade. 1282 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1283 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 A partir de agora, dane-se a cor da etiqueta. Nós somos Time Garza. 1284 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 Estou a caminho 1285 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 Estou a caminho Lar, doce lar 1286 01:14:18,792 --> 01:14:20,961 Eddy, quase conquistou o partido inteiro. 1287 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 Chegou perto de fazer isso. 1288 01:14:23,589 --> 01:14:27,801 Você tem uma oportunidade especial porque Steven, o candidato nacionalista... 1289 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Eu já pensei nisso. 1290 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Ele liderou uma Marcha Por Nossas Vidas, em Houston. 1291 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 E podemos sugerir facilmente que ele é contra as armas. 1292 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Podemos pegar a Marcha 1293 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 e achar citações de David Hogg. 1294 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Eu quero discursar primeiro, e falar: 1295 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 "Dizem que ações são mais fortes do que palavras. 1296 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 Se ele fala que apoia ou não armas, 1297 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 -vamos ver as ações dele." -É. 1298 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Eu gosto disso e tem a ver com a nossa abordagem. 1299 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Você vai enfrentar um candidato muito forte, 1300 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 e vai depender dos votos indecisos, certo? 1301 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 As pessoas que não estão interessadas... Terá que conquistá-las. 1302 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 E eu sei que sua voz está ruim, e não podemos fazer nada... 1303 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Com um microfone, eu dou conta. 1304 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 É. Amanhã vai ser um dia maluco para todos nós, 1305 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 e teremos que ter os pés no chão. 1306 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 Ou cotocos. 1307 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 -Certo. -Certo. 1308 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Algo que admiro no Eddy é que ele é um grande cara. 1309 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Virou um grande amigo agora. 1310 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Umas 20 pessoas o compararam ao Ben Shapiro. 1311 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Chegavam para ele e diziam: "Você me lembra o Shapiro". 1312 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Eu sei do que falo. 1313 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Tenho evidências que comprovam, e vocês ouviram. Conheço estatística. 1314 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy conhecia os fatos ou, pelo menos, os apresentava como se conhecesse. 1315 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Faz tempo que quero falar sobre a taxa de desemprego dos veteranos. 1316 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 4,8 comparado aos 3,5 da média nacional. 1317 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Aumentar a força policial para ela não ficar defasada. 1318 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Aqui é Will Adams, e estou com o cara da vez, Eddy. 1319 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Nós acompanhamos o seu discurso. Foi incrível. 1320 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Eu fiquei embasbacado. 1321 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Como conseguiu chegar a esse ponto de fazer um discurso tão divino? 1322 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Eu não iria tão longe, dizendo que é "divino". Eu diria... 1323 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Espere, espere. 1324 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Menos exagerado. Não pode dizer... Fale "Veja esse cara. Ele é ótimo!" 1325 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Eu achei estranho. Ele está me idolatrando. 1326 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Se para a pergunta final, perguntarmos algo do tipo: 1327 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Em uma frase, por que seria o melhor governador", 1328 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 não esqueça de dizer seu nome e o partido 1329 01:16:32,759 --> 01:16:34,720 porque não queremos que ninguém vá votar 1330 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 sem saber quem você é. 1331 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Ben Feinstein e eu trabalhamos bem juntos. 1332 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 É uma loucura como nossas visões políticas se alinham. 1333 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Falar sobre o que é importante para o partido federalista. 1334 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Três, dois, um. 1335 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, qual é a sua definição do sonho americano? 1336 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Nós, candidatos, 1337 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 somos vistos mais como os caras da "mudança", 1338 01:16:56,909 --> 01:17:02,206 e todo cara com esse perfil precisa de um líder inteligente ao lado. 1339 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 E qual é sua melhor característica? 1340 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Meus abdominais. 1341 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 -Firmes, senhoras e senhores. -Acho isso ótimo. 1342 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Eu não vou mentir. O principal cara do seu partido... 1343 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 -Sim. -Como ele se chama? 1344 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 -Não sei. -Brady? Eddy? Eddy. 1345 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Eu falei com ele hoje. 1346 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Ele se acha o Deus na Terra. 1347 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 -Um pouco. -É, já disseram. 1348 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 -Meu Deus. -Eu não ouvi nada dele. 1349 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 -Só isso. -Eu falei com ele. 1350 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Eu ficaria moralmente indignado se ele vencesse. 1351 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 O governador deste ano será nacionalista. 1352 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 No começo, eu pensei... 1353 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Eu queria que tivéssemos tempo para ensaiar, 1354 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 mas não temos. 1355 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Subir aqui como artista é ser um líder. 1356 01:18:35,966 --> 01:18:38,093 É assim 1357 01:18:38,177 --> 01:18:40,345 O quarto, o quinto 1358 01:18:40,429 --> 01:18:44,683 A menor desce e a maior sobe 1359 01:18:44,766 --> 01:18:51,648 O rei confuso compondo Aleluia 1360 01:18:53,525 --> 01:18:57,529 Aleluia 1361 01:18:57,613 --> 01:19:01,617 Aleluia 1362 01:19:01,700 --> 01:19:06,163 Aleluia 1363 01:19:06,246 --> 01:19:13,170 Aleluia 1364 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 DIA DA ELEIÇÃO 1365 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 E aí? 1366 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Pronto para discursar hoje? 1367 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Para discursar? Sim. 1368 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Temos que dar quatro discursos. 1369 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Sim, é o mesmo discurso quatro vezes. 1370 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 O que está acontecendo agora é o que sempre dissemos: 1371 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 "Vamos derrotá-los. Somos melhores que os federalistas." 1372 01:19:49,623 --> 01:19:51,625 Mas não é assim que vamos atraí-los. 1373 01:19:51,708 --> 01:19:54,461 Não podemos irritá-los, nem bajulá-los, 1374 01:19:54,545 --> 01:19:56,004 senão vamos alienar nossa base. 1375 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 -Verdade. -Temos que parecer 1376 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 tão impressionantes que eles queiram votar em nós. 1377 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Mas temos que induzi-los. 1378 01:20:03,095 --> 01:20:05,806 Temos que induzir os federalistas a nos provocarem. 1379 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 E parecer o lado calmo. 1380 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Dá-lhe, vermelhos! 1381 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 Quatorze, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1382 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Certo. Pessoal do Partido Federalista, 1383 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 quero que peguem seus celulares e acessem o Instagram. 1384 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Todo mundo. Vamos. 1385 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Quero que todos sigam essa conta: 1386 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1387 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 É a conta de campanha do Partido Federalista. 1388 01:20:38,672 --> 01:20:39,882 FEDERALISTAS 1389 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LÓGICA E RACIOCÍNIO 1390 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 CHANCE DOS NACIONALISTAS VENCEREM 1391 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Gostei desse do Vsauce. 1392 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, precisa ver isso. 1393 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Veja essa propaganda. Porque ele é antiarmamento. 1394 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Ele é? 1395 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 COMO GARZA TENTA SER 1396 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 -Ei. -Feds_on_meds. 1397 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NACIONALISTAS 1398 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Sim, eu odeio isso. 1399 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 CANDIDATOS NACIONALISTAS ELEITORES 1400 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 A FESTA FEDERALISTA CANDIDATOS RUINS 1401 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 BRIGA INTERNA 1402 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Eu amo essa página. 1403 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Você viu o canhão do Eddy? 1404 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Claro. Eu mostrei para vários nacionalistas. 1405 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Vocês aí no fundo. Vocês aí nos cantos, na sombra. 1406 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 -Somos políticos de verdade. -Nossa, estamos dando conta. 1407 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Você viu as fotos naquela conta? Eles postaram mais. 1408 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Não. Posso ver? 1409 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Eles apagaram a conta, mas salvaram as fotos. 1410 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 O quê? 1411 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 -Meu Deus! -É, eu sei. 1412 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 -"Não seja um René". -Pois é. 1413 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Racismo como último recurso. Que triste. 1414 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 -Não acredito... -Sabe de quem é a conta? 1415 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 Eu não sei. 1416 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Por que ninguém sabe? 1417 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Nós soubemos dessa conta 1418 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 e pensamos: "Temos que usar isso para dividi-los." 1419 01:22:18,814 --> 01:22:23,569 Então, começamos a apoiar o impeachment, mas eles postaram algo muito racista. 1420 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 E quando isso aconteceu, nós cortamos relações. 1421 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Nós dissemos que não defendemos aquilo, 1422 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 mas ficamos queimados na cabeça de muita gente. 1423 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Eles têm um governador 1424 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 que protege a Segunda Emenda fazendo protesto com Marcha Por Nossas Vidas. 1425 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Acho que vou usar meus velhos truques da igreja. 1426 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Com licença. Com licença. 1427 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 Eu, um nacionalista, deveria ter medo 1428 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 de um homem que perdeu a voz se aquecendo? Por favor. 1429 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Quando eu concorri para governador, 1430 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 houve pontos chaves que me motivaram a continuar. 1431 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 O que o motiva nessa disputa? 1432 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Sem dúvida, meus companheiros. 1433 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Sem o apoio deles, eu não estaria onde estou. 1434 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Eu era um desconhecido na disputa. 1435 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 E... 1436 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Desculpe. Estou ouvindo ele falar. 1437 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 -Podemos editar. -Fale sobre controle de armas... 1438 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 Eles estão falando disso. 1439 01:23:22,211 --> 01:23:23,795 Preocupem-se com a marcha, 1440 01:23:23,879 --> 01:23:26,632 que vamos nos preocupar em fazer mudanças. 1441 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Aquele é o cara. 1442 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Eu ouvi "marcha" e pensei que estavam me detonando. 1443 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 A eleição será boa para todos. 1444 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Especialmente, porque todos amam o Steven no seu partido. 1445 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 -Sim, e nós... -Todos o amam. 1446 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 E o objetivo é fazer eles nos provocarem. Está funcionando. 1447 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Não vão me entrevistar ainda? Quando vão me entrevistar? 1448 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Eu sou a voz atrás do trono. A semana toda, eu o observei. 1449 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Eu não escolho os entrevistados. É a equipe de edição. 1450 01:23:55,911 --> 01:23:59,957 -Tudo bem. Não estou bravo. -Eu o entrevistaria se pudesse. 1451 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Amarelo. Amarelo. Amarelo. 1452 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 COMPROMISSO - APOIO AO CONTROLE RIGOROSO DE ARMAS 1453 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Certo. Vamos passar para a posição mais cobiçada. 1454 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Discursos de abertura. 1455 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Cavalheiros, conseguem me ouvir? Vou direto ao assunto. 1456 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 As políticas são parecidas para federalistas e nacionalistas. 1457 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Eu gostaria de falar sobre um ponto de discordância: 1458 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 o controle de armas. 1459 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Meu oponente parece defender o controle de armas e removê-las das ruas. 1460 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Recentemente, ele organizou uma marcha 1461 01:25:17,534 --> 01:25:19,786 para a Marcha Por Nossas Vidas, 1462 01:25:19,870 --> 01:25:21,663 uma organização antiarmamento. 1463 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Seu porta-voz sempre se manifesta 1464 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 sobre remover armas de cidadãos, bem como... 1465 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 Na nossa declaração, e eu repito... 1466 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Só para adiantar, me chamaram para acompanhá-los... 1467 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 então eu estarei com vocês. 1468 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Será melhor ficar aqui com você dando apoio. 1469 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Explorou tudo sobre a Marcha Por Nossas Vidas? 1470 01:25:44,937 --> 01:25:47,147 -Mencionou isso? -Eu tentei. 1471 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Constitucionalmente, a Segunda Emenda não é só para cidadãos. 1472 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 É para organizações e milícias bem intencionadas 1473 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 se protegerem de um governo tirano. 1474 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Meu nome é Steven Garza. Eu nasci em Mission, Texas, 1475 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 e me mudei para Houston com meus pais. 1476 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Ele é aplaudido porque... 1477 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Sobre a Segunda Emenda, para ser honesto com vocês, 1478 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 sim, eu liderei o movimento Marcha Por Nossas Vidas em Houston. 1479 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Mas para os federalistas que desejam sujar meu nome 1480 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 e pôr palavras na minha boca e frases 1481 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 de pessoas que não têm a ver comigo e me responsabilizar por elas, 1482 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 vocês são melhores do que isso. 1483 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Eu sei que podem ser melhores. 1484 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Estou tentando falar com o melhor lado de cada um. 1485 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Se discordarem de mim, por favor, venham conversar. 1486 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 Eu prometo que concordaremos em algo. 1487 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Mesmo que seja para não chegar a um acordo. 1488 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Para terminar, o que tenho repetido, 1489 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 como Napoleão disse: "Você se fortalece desafiando a derrota 1490 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 e transformando perda e fracasso em sucesso." 1491 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Não importa o que aconteça hoje, 1492 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 ganhando ou perdendo, eu vou desafiar o fracasso. 1493 01:27:25,162 --> 01:27:27,206 Eu estava acompanhando os candidatos, 1494 01:27:27,289 --> 01:27:28,957 então posso me sentar com eles? 1495 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 -Claro. -É o seu distrito. 1496 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Não quero passar por cima de você. 1497 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Um líder é um vendedor de esperança. 1498 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 E vocês me deram esperança quando eu mal conseguia assinaturas. 1499 01:27:38,217 --> 01:27:39,510 Vocês acreditam em mim, 1500 01:27:39,593 --> 01:27:41,303 e se acreditam em mim, eu acredito. 1501 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 E se têm fé em mim, não vou decepcioná-los. 1502 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Um pouco sobre mim para aqueles que não sabem 1503 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 que meus pais vieram para os EUA da Itália. 1504 01:27:54,024 --> 01:27:57,903 Eu entendo o que é o sonho americano. Para mim, é o multiculturalismo. 1505 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 A habilidade de reunir povos diferentes em uma causa comum 1506 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 sob a bandeira. 1507 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 E se vocês concordarem, 1508 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 eu gostaria de abrir para federalistas ou nacionalistas, 1509 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 mas principalmente nacionalistas, que não puderam me conhecer. 1510 01:28:11,041 --> 01:28:12,543 Perguntem sobre minhas políticas. 1511 01:28:12,626 --> 01:28:15,963 Eu sinto que isso é algo importante em nossa posição. 1512 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Você quer saber o que seu político defende. 1513 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 E eu sei que você vai mencionar os dois minutos, 1514 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 mas eu gostaria que eles perguntassem qualquer coisa 1515 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 e não só as perguntas programadas. 1516 01:28:30,018 --> 01:28:33,355 Como presidente, eu preciso dizer que um fórum aberto no discurso 1517 01:28:33,438 --> 01:28:35,732 daria a ele uma vantagem injusta. 1518 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 E as perguntas que usamos para o debate 1519 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 são enviadas pela tribuna, então seria um pedido redundante. 1520 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Ei, isso é tendencioso. 1521 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Ei, eu não... Não. 1522 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Fico feliz que estejam prestando atenção. 1523 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Isso é tendencioso. 1524 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Ele é seu presidente de distrito, mas também presidente do partido. 1525 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 É tendencioso cancelar o plano de um candidato federalista 1526 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 durante o seu discurso. Obrigado. 1527 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Isso é inaceitável! 1528 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 Isso é ridículo. É um absurdo. 1529 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Ele é o presidente do partido. 1530 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 Ele também lidera o distrito e o vetou. 1531 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Por isso que vamos ter os fóruns. 1532 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Calma, por favor. 1533 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Nunca fiz isso no meu distrito. Tratei os candidatos igualmente. 1534 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Isso é ridículo. 1535 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 Os candidatos e todos os demais concordaram quais seriam as regras. 1536 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Ele só queria seguir... 1537 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Se eu posso fazer uma pergunta retórica no discurso 1538 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 que inspira aplausos quando eu tenho que pausar, 1539 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 que diferença faz abrir para perguntas... 1540 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Porque é retórica. Ninguém precisa responder. 1541 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Homens fortes fazem uma sociedade livre e forte. 1542 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Homens fracos simplesmente criam o caos. 1543 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 -Onde ele está? -Sentado ali. 1544 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Estou curioso... 1545 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Nós vamos fritá-lo. 1546 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 -Vai falar disso? -Sim. 1547 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Ao longo da semana, vimos muita tensão entre os dois partidos. 1548 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Trata-se de um tópico sensível porque no último distrito 1549 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 houve um problema de liderança tendenciosa. 1550 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Um líder favorecendo um certo partido. 1551 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, poderia explicar o que aconteceu? 1552 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Não quero microfone. Vou falar alto. 1553 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Primeiro, quero deixar algo claro. 1554 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 Sou o presidente do Partido Federalista. 1555 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Há uma diferença moral entre a liderança desses dois partidos. 1556 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 No último distrito, esse governador tinha seis minutos para discursar. 1557 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Ele usou dois minutos para explicar seu passado humilde 1558 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 e decidiu abrir para perguntas do público. 1559 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, o presidente do Partido Nacionalista 1560 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 e também líder distrital, 1561 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 interveio e disse, abre aspas, 1562 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Como presidente, eu não permitirei." 1563 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Ele usou sua influência como presidente do Partido Nacionalista 1564 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 para influenciar indevidamente uma eleição e vetar um candidato federalista. 1565 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Isso é inaceitável. 1566 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 E apesar do Partido Nacionalista 1567 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 ser cheio de pessoas boas e dedicadas, 1568 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 a liderança do partido faliu moralmente ao permitir que isso acontecesse. 1569 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Não apoiem isso! Obrigado, EUA. 1570 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Como posso dizer isso? 1571 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Eu sempre me virei. 1572 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Não precisei da ajuda de ninguém até agora, além do povo. 1573 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Ao líder do partido, René, obrigado. 1574 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 Você é um cara fora de série, 1575 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 e tenho o prazer de chamá-lo de amigo. 1576 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Pode deixar comigo. Não se preocupe. Deixe comigo. 1577 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Nós não fomos tendenciosos, e eu deixei passar aquilo, 1578 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 mas agora que me calunia, eu não vou aceitar. 1579 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 -Está bem. -Não quero problema com você. 1580 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Só quero um pedido de desculpas. 1581 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Beleza. Não vou pedir desculpas. Você foi tendencioso. 1582 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Ele disse: "Beleza. Não tenho do que me desculpar." 1583 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Ele não se importou em ser demagogo perante uma multidão contra uma pessoa. 1584 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Não um partido, uma pessoa. 1585 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 E eu fui prejudicado. 1586 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Eu conheço o René, sei como ele joga, 1587 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 e acho que foi uma tentativa de prejudicar o Partido Federalista. 1588 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 E a abordagem dele foi horrível. 1589 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Precisamos espalhar isso. 1590 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Disseminem porque isso pode mudar a eleição. 1591 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 É muito importante. 1592 01:32:50,988 --> 01:32:52,489 Se eu não explorar isso, 1593 01:32:52,573 --> 01:32:54,825 há uma grande chance de perdermos a eleição. 1594 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1595 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Por que o Eddy veio aqui tentar instigar isso? 1596 01:33:01,665 --> 01:33:03,208 Nem saberíamos disso 1597 01:33:03,292 --> 01:33:05,419 se ele não tivesse vindo aqui falar. 1598 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Mas ele decidiu vir e... 1599 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 O presidente não pode tomar um distrito. 1600 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 O trabalho dele é comandar a convenção. 1601 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Se eu provocasse alguém, eu deixaria a pessoa se defender. 1602 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 -Certo. -Eu falei e pensei... 1603 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 Se queremos uma chance de vencer, 1604 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 precisamos fazer algo drástico que faça as pessoas falarem. 1605 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Eu não sei. As pessoas estão falando agora. 1606 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Uma mensagem de união, por melhor que pareça, 1607 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 e por melhor que seja para o país 1608 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 não fará ninguém vencer uma eleição. 1609 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Você precisa fazer ataques pessoais 1610 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 e achar assuntos contraditórios para se diferenciar. 1611 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 O que eu tento fazer aqui é buscar o diálogo 1612 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 e me livrar do rótulo de conservador e liberal, nacionalista e federalista. 1613 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Eu sabia desde o início que precisava dos federalistas. 1614 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 Por isso, nunca quis atacá-los em meus discursos. 1615 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Quando ouvimos o discurso dele, alguns federalistas 1616 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 em nossa cidade passaram para o seu lado. 1617 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Eu digo, em nome da nossa cidade, que votaremos em você. 1618 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 -Obrigado. -Boa sorte. 1619 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Vamos gritar no três? 1620 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Você disse... 1621 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Eu tive que ouvir pessoas dizendo coisas 1622 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 que discordo veementemente. 1623 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Eu concordo que precisamos trabalhar para identificar imigrantes ilegais 1624 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 para sua própria segurança e segurança da nação. 1625 01:34:31,421 --> 01:34:35,384 -Mas ouço com a mente aberta. -Eu proponho uma lei em que a polícia 1626 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 possa usar drones além de sua linha de visão. 1627 01:34:39,638 --> 01:34:41,056 Conheci muitas pessoas 1628 01:34:41,139 --> 01:34:43,100 com vidas diferentes da minha. 1629 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Sua criação, que problemas as afetam. 1630 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 Quando percebemos, havia tiros e tudo mais. 1631 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 E aconteceu dentro da escola. 1632 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 O porte de arma deve ser mantido 1633 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 porque na minha cidade, houve tiroteio em um shopping, 1634 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 mas alguém estava legalmente armado, revidou e feriu o agressor. 1635 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 As pessoas não curtem "comprometimento", 1636 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 mas podemos concordar em várias coisas. 1637 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Controle rigoroso de armas. Isso é apartidário. 1638 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Só estamos garantindo que armas não caiam nas mãos 1639 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 de quem vai usá-las para ferir outras pessoas. 1640 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Todos a favor? 1641 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Sim! 1642 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 -Todos contra? -Não! 1643 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 O voto é "sim". 1644 01:35:23,140 --> 01:35:25,809 Há conservadores que querem oferecer a imigrantes 1645 01:35:25,893 --> 01:35:26,894 uma cidadania. 1646 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Sim, devemos fazer isso. 1647 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Há conservadores que apoiam os direitos LGBTI. 1648 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Precisamos mostrar o que podemos fazer 1649 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 se conversarmos e trabalharmos juntos. 1650 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 ELEIÇÃO FINAL 1651 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 LOCAL DE VOTAÇÃO 1652 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Duas pessoas aqui, por favor? 1653 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Estou tão empolgado agora. Você nem imagina, cara. 1654 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 Quero ver como ficou o lance do René. 1655 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 As acusações de parcialidade. 1656 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Porque vários nacionalistas vieram falar comigo, 1657 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 dizendo: "É, obrigado por atacá-lo. Estamos contigo." 1658 01:36:55,941 --> 01:37:00,153 Mas também ouvi federalistas criticarem, dizendo que eu não devia ter feito isso. 1659 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 -Adivinhe em quem votei. -Eddy. 1660 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Eddy, nada. Obrigado. 1661 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 -Te amo, cara. -Também te amo. 1662 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Achei sua campanha fantástica. 1663 01:37:10,873 --> 01:37:12,332 As pessoas não entenderam 1664 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 sua opinião sobre direito às armas, mas eu entendi. 1665 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 É estranho aqui, eu sei. 1666 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Somos muito conservadores, mas eu compartilho da sua opinião. 1667 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Certo, cavalheiros. 1668 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 O momento que vocês esperavam. 1669 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 O resultado da eleição. 1670 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Conselho educacional. 1671 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Vencedor, nacionalista, E.B. Ennie. 1672 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Promotor público. 1673 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 Vencedor, nacionalista, Jeandre Fink. 1674 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Juiz adjunto do Tribunal de Justiça. 1675 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Vencedor, nacionalista, Blaine Jackson. 1676 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Puta merda. 1677 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 E agora, cavalheiros, o anúncio dos três grandes. 1678 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Os três grandes. 1679 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Para o cargo de procurador-geral. 1680 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Vencedor... 1681 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1682 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalista, Patrick Bell. 1683 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Nem imagino quem vai ganhar como vice-governador. 1684 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 -Vencedor... -Federalista. 1685 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 Federalista. 1686 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Federalistas! Federalistas! Federalistas! 1687 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Estamos detonando, galera. Vamos vencer. 1688 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy. Eddy. 1689 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 E para governador do Texas Boys State de 2018... 1690 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 Vencedor... 1691 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalista. 1692 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! Eddy! Eddy! Eddy! 1693 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 Sensacional, cara. Nós detonamos. 1694 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Ei, cara. Eu te amo. Você trabalhou duro. 1695 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Trabalhou duro para chegar aqui. Estou orgulhoso de você. 1696 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Fez uma ótima campanha, cara. Foi ótimo. 1697 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Quero começar agradecendo a todos, federalistas e nacionalistas. 1698 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Isso tudo vale por causa de vocês. 1699 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Mais uma salva de palmas 1700 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 para os três grandes do Texas Boys State. 1701 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Pense nos outros políticos que fizeram isso, 1702 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 desde o primeiro dia, desceu do ônibus e foi falar com os constituintes. 1703 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Você sabe como é. 1704 01:39:56,371 --> 01:39:59,917 É o cara mais humilde que existe. Foi contra tudo que é esperado. 1705 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Chegar onde você chegou já é uma conquista incrível. 1706 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Pode ir embora sentindo-se feliz. 1707 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Eu estou muito feliz por você. E lembre-se... 1708 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Lembre-se disso... 1709 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Eu estou orgulhoso do que fiz. 1710 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Cara, isso foi um milagre. 1711 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Foi chocante. Um uso espetacular de força. 1712 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein pela liberdade. É isso aí. Detonando. 1713 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Ei, cara. Eu não sou o tipo de pessoa 1714 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 que sai por aí fazendo média. 1715 01:40:40,958 --> 01:40:42,918 Você é um dos seres humanos 1716 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 mais honestos que eu já conheci. 1717 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Estou feliz pela oportunidade de tê-lo conhecido. 1718 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 E... 1719 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Eu vou tentar manter contato, cara. 1720 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Ei. 1721 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Sim. 1722 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Não, não estou chorando porque perdi. 1723 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Estou chorando porque as pessoas 1724 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 não param de vir me abraçar e dizer que estão orgulhosas. 1725 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Eu estou orgulhoso do que consegui fazer aqui. 1726 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Orgulhoso dos amigos que fiz. Orgulhoso da disputa. 1727 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Não, nada de ruim, mãe. 1728 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Eles vêm até mim e choram. 1729 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Espero ter deixado você orgulhosa, mãe. 1730 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 -Eu te amo. -Eu também te amo. 1731 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Está bem, mãe. 1732 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 -Tchau. -Tchau. 1733 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Os EUA deveriam ser o raio de esperança para quem 1734 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 vem para este país sem nada e vence na vida. 1735 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Esse é o epítome do sonho americano. 1736 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Minha mãe nasceu no México... 1737 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 e, há muito tempo, veio para os EUA. 1738 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Venham ao palco, por favor. 1739 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Vejam como eu fiquei, o que fiz. 1740 01:43:40,554 --> 01:43:45,142 Eu era um dos dois que você podia escolher. 1741 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Nada ilegal. 1742 01:43:46,518 --> 01:43:49,855 Espero que o meu jeito 1743 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 seja um testemunho de como minha mãe me criou. 1744 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Atenção. 1745 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Apresentar armas. 1746 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 Ser considerado tendencioso é um problema sério 1747 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 especialmente para conservadores. 1748 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 -Eu... -Eu, Edward Proietti Conti... 1749 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 -...juro solenemente... -...juro solenemente... 1750 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...ser fiel... 1751 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Algo que Trump fez bem 1752 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 foi dizer: "Esse sistema é aparelhado contra nós 1753 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 e eles querem nos manter por baixo." 1754 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Eu não me arrependo daquela decisão. 1755 01:44:19,885 --> 01:44:23,180 Tanto moralmente quanto politicamente. 1756 01:44:23,263 --> 01:44:24,515 Politicamente, funcionou. 1757 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Muito obrigado, senhor. 1758 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 No final, sei lá. 1759 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Deus pode me julgar de outra forma. Eu não sei. 1760 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Eu tive um leve colapso 1761 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 e percebi que tinha muito a provar 1762 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 e tudo a perder, e eu perdi tudo. 1763 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Há duas bolsas comemorativas. 1764 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 A primeira vai para René Otero. René Otero. 1765 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Eu gosto de pensar que fiz o possível para erguer os candidatos. 1766 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Mas talvez aquelas artimanhas e acusações foram eficientes. 1767 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Isso, René! 1768 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Se eu tivesse acompanhado o outro partido. 1769 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 Se não tivesse interferido, talvez nós venceríamos. 1770 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 O segundo beneficiário é Ben Feinstein. 1771 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Eu não o odeio. Nunca vou odiar. 1772 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Ele é um político fantástico. 1773 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Mas não acho que político fantástico seja um elogio. 1774 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 Os melhores líderes lideram na frente e com paixão. 1775 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Soldados não seguirão um general que não se importa com baixas. 1776 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 E os manda para a batalha sem se importar com a perda de vidas. 1777 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Eles se importam com pessoas que inspiram, motivam e se importam. 1778 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Esse era quem eu queria ser aqui no Boys State. 1779 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 -Esse tipo de líder. -Amo você. Cuide-se. 1780 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 E eu acho que sou. 1781 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Não importa quais foram os resultados da eleição. 1782 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! Steven! Steven! 1783 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! Steven! Steven! 1784 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 257 CURTIDAS Entrevista no WEST POINT hoje... 1785 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 E nova pintura na minha caminhonete! 1786 01:46:22,299 --> 01:46:24,259 177 CURTIDAS Orgulhoso de ser o 1º negro a vencer 1787 01:46:24,343 --> 01:46:25,594 o título nacional de discurso extemporâneo. 1788 01:46:25,677 --> 01:46:26,970 Líderes políticos 1789 01:46:27,054 --> 01:46:29,765 devem focar primeiro no poder ou na igualdade econômica? 1790 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 A resposta deve ser muito clara. 1791 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Igualdade econômica. Ponto. 1792 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 175 CURTIDAS Incrível fim de semana de aniversário. 1793 01:46:39,441 --> 01:46:42,694 Boas notícias da faculdade, fone irado e pular de paraquedas 1794 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 187 CURTIDAS Maior privilégio da vida até agora 1795 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 falar para 7.500 pessoas na Convenção Democrática do Texas. 1796 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Minha geração, apesar das diferenças políticas, 1797 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 quer acabar com o impasse do partidarismo. 1798 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Queremos lutar, não como republicanos ou democratas, 1799 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 direita ou esquerda, mas como americanos buscando um futuro melhor. 1800 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Senhoras e senhores, estes são os EUA. 1801 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Nós somos os EUA e os EUA somos nós. 1802 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Legendas: Alysson Navarro