1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "[POLITIČNE] STRANKE LAHKO POSTANEJO MOGOČNI STROJI, 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 S POMOČJO KATERIH LAHKO ZVITI, ČASTIHLEPNI IN NENAČELNI LJUDJE 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 RUŠIJO LJUDSKO OBLAST 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 IN SI PRILASTIJO VAJETI VLADE." 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 GEORGE WASHINGTON, 1796 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Preden začnemo, 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 se bomo lotili te knjige, 10 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 ki govori o tem, da to, da se pomikamo proti spletni družbi, 11 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 krni našo sposobnost za trajen dialog, 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 kar se danes tudi dogaja. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Kdo je že slišal za knjigo 1984? 14 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 O čem govori? 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 Kaj se zgodi? Bi kdo poskusil? 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Distopična družba. Tip dela za vlado. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 -V redu. -Deluje proti njej. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Tako. Nekaj vam bom prebral. 19 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 "Bili smo pozorni na leto 1984. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Ko se prerokba takrat ni uresničila, 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 so se premišljeni Američani tiho pohvalili. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 Temelji liberalne demokracije so se obdržali. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Toda poleg Orwellovega mračnega videnja 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 je bila še ena, malce starejša, malce manj znana, 25 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 a enako srhljiva možnost: Krasni novi svet Aldousa Huxleyja. 26 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell svari, da nas bo povozilo zatiranje od zunaj." 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Veliki brat. 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "A pri Huxleyju Veliki brat ni potreben, 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 da bi ljudem odvzeli neodvisnost in zrelost. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 Ljudje bodo vzljubili svoje zatiranje, 31 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 častili tehnologijo, ki zatira njihovo zmožnost mišljenja. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell se je bal tistih, ki nam bodo odvzeli informacije. 33 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley se je bal tistih, ki nam jih bodo dali toliko, 34 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 da bomo postali pasivni in sebični." 35 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Knjiga poskuša dopovedati, da je pomembno, koga izvolimo 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 in kako volimo. 37 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 Najnevarnejše orožje v boju za demokracijo je, 38 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 da nam je mar in da se borimo zanjo. 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 AMERICAN LEGION JE OD LETA 1935 POKROVITELJ PROGRAMA, 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 KI NAJSTNIKE UČI O DEMOKRACIJI IN IZMENJAVI MNENJ 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 V ENOTEDENSKEM POSKUSU S SAMOUPRAVO. 42 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 FANTJE IN DEKLETA IMAJO VSAK SVOJ PROGRAM. 43 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 KAMPANJE KAŽEJO ENOTNOST STRANKE 44 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Veseli smo, da si se letos prijavil v Fantovsko državo. 45 00:02:53,090 --> 00:02:54,550 Namen tega pogovora je, 46 00:02:54,633 --> 00:02:56,218 da ugotovimo, kdo si. 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Ja, gospod. Imam čudovito družino. 48 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 Oče je glavni skrbnik. 49 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Mama nas izobražuje že od malega. 50 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 -Šolaš se doma? -Ja. 51 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Igram nogomet, bejzbol, in mečem laso na rodeu. 52 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 V korpusu sem od 6. razreda. 53 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 SPREJEMANJE ZAKONSKIH OSNUTKOV 54 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 KAMPANJE 55 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Kdo je tvoj vzornik? 56 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Rekel bi, da Kristus. 57 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Vojaška družina smo, 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 čeprav nismo v vojski. 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Povej nam, kaj ti pomeni zastava. 60 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Če pogledamo pobliže, 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 morda kje manjka kak šiv 62 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 ali pa blago visi proč, 63 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 toda od daleč simbolizira vse, kar svet poskuša biti. 64 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Dobro. Hvala lepa. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Smo za ali proti, da napreduje? 66 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Za. 67 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Čestitam. 68 00:04:14,046 --> 00:04:16,923 Zjutraj bomo objavili. S ponosom bomo tvoji pokrovitelji. 69 00:04:17,007 --> 00:04:19,885 -Upam, da boš kandidiral za guvernerja. -Ja. Hvala lepa. 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 -Čestitam. -Hvala. 71 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Če bo tisoč tako oblečenih fantov, ne vem. 72 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Veste? 73 00:04:46,703 --> 00:04:49,581 Kateri so najboljši politični govori vseh časov? 74 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Moral bom pisati govore. 75 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Še natisnem ustavo in Deklaracijo neodvisnosti. 76 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 V Berlin pridemo, mi, ameriški predsedniki, 77 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 ker je naša dolžnost govoriti na tem svobodnem kraju. 78 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 -Kdo je to? -Hvala lepa. 79 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 -Ta tip. -...gospe in gospodje. 80 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 Ronald Reagan. 81 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Nekateri so zasvojeni s športom. 82 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 Jaz sem s politiko. 83 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Težji je spopad, veličastnejše je zmagoslavje. 84 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Smo največja demokracija, 85 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 toda danes je veliko takih, 86 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 ki dvomijo o tem, da je Amerika res imenitna država. 87 00:05:29,162 --> 00:05:31,206 S trudom še dosežeš, kar hočeš. 88 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Le bolj se moraš potruditi. 89 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Vzemimo mene. Amputiranec sem. 90 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Ni pošteno, da nimam nog. 91 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Imam oviro, 92 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 s katero se večini ni treba ukvarjati. 93 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Vendar sem dokaj uspešen. 94 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Moral sem se bolj truditi, da to premagam. 95 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Bolj ko se osredotočamo na te druge dejavnike, 96 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 kot so rasa, spol ali invalidnost, 97 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 in manj na napake posameznikov, 98 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 je to nekaj zelo slabega za to državo. 99 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Posamezniki smo, ne? 100 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Sam se nimam za belca. 101 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Imam se za Bena Feinsteina, Američana. 102 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Bodočega predsednika. 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,540 Bomo videli. 104 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 -Jutro! -Dobro jutro. 105 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 -Kako? -Dobro. Veselim se. 106 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 -Dobro. -Kako ti je ime? 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza sem. 108 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 Imaš starša s sabo? 109 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 -Imaš starša s sabo? -Ne, nimam. 110 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 -Ne. -Delo imata. 111 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 -Steven. Me veseli. -Christopher. 112 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 -Christopher. Super. Se veseliš? -Ja. 113 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 -Me veseli. Steven. -Me veseli. 114 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 -Si pripravljen na odhod? -Ja. 115 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Rekli so vam, da gremo v Austin, a gremo v resnici v Cozumel v Mehiki. 116 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Pomislil sem: "Moramo jih naročiti". 117 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 VOLITE DEGEURINA 118 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 Pošljejo v enem dnevu. 119 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 DEGEURINA ZA GENERALNEGA TOŽILCA 120 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 To je nezakonito. 121 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 Moj predsednik je. Moram ga podpreti. 122 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Hočem, da uspe. 123 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Če uspe moj predsednik, uspe moja država. 124 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Morda se ne strinjam z vsem, kar počne, 125 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 a ne bom kritiziral vsega, 126 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 kar nosi Trumpovo ime. 127 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Napreden človek sem, 128 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 a sem med večinoma konservativnimi ljudmi. 129 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Nisem bil ravno oboževalec Obame, 130 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 saj je že skoraj socialist, 131 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 toda naredil je nekaj reči, ki so državi pomagale. 132 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Za politiko me je navdušil senator Bernie Sanders. 133 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Ko sem ga prvič gledal, me je tisto vzdušje 134 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 in kar je povedal, res navdihnilo, motiviralo. 135 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Zelo počasi, a zanesljivo sem postal prostovoljec na kampanjah. 136 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 Klical sem volivce in nagovarjal ljudi na ulici. 137 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Učil sem se o politiki in kako deluje. 138 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Rad bi govoril z Marisso ali Martho. 139 00:08:29,218 --> 00:08:30,052 Niste demokrat? 140 00:08:30,135 --> 00:08:30,969 Republikanec. 141 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 -Prav. Hvala lepa. -Ni za kaj. 142 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Pozdravljeni. 143 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Reci, katero mesto predstavljaš. 144 00:08:52,407 --> 00:08:54,326 Tu je tvoja najmanjša družina mesto. 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 -Mesto. -Ja. Naj te slikam. 146 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Nasmehni se. Se znaš? 147 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 -Ujel... -Ne. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Ujel sem nasmešek. 149 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Posluh! Prijava se začne malo pred eno... 150 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Teksas je odličen primer Amerike. 151 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Talilni lonec kultur in ljudi. 152 00:09:12,344 --> 00:09:16,306 Fantovska država ponuja medsebojno učenje, da slišiš nasprotno stran 153 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 brez prerekanja po Facebooku. 154 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 -Pet. -Hvala. 155 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Veš, kje je soba? 156 00:09:25,399 --> 00:09:28,610 Preveč je omejeno na en spol. Morali bi biti Ljudska država. 157 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 -Je tudi Dekliška država. -Morali bi biti Ljudska država. 158 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 -Ljudska država? -Ja. 159 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 Hecam se. 160 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Dober dan, gospodje. 161 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Dobrodošli v teksaški Fantovski državi American Legiona. 162 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 To bo intenziven teden učenja 163 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 o državni upravi in državljanskem diskurzu. 164 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Prej ste vstali, da bi videli, kdo je tu vodja, 165 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 in ni bilo nikogar, ki ne bi vstal. 166 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 Ko pogledate levo in desno, 167 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 ne poznate drugih, oni pa ne vas. 168 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Veste, kaj? 169 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 To je edinstvena življenjska priložnost. 170 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Priložnost, da ste, kar ste si vedno želeli, 171 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 biti boljši. 172 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Nekdo bo vodil vaše mesto. 173 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Nekdo bo vodil vašo stranko. 174 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Ob vas morda sedi, 175 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 ali pa sedi na vašem sedežu, 176 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 naslednji guverner teksaške Fantovske države. 177 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Boš ta nekdo ti? 178 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 DRŽAVNIKI SO POLJUBNO RAZDELJENI V RIVALSKI POLITIČNI STRANKI, 179 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALISTE IN NACIONALISTE 180 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalisti, vi greste z mano. 181 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Federalisti, gremo. 182 00:11:09,127 --> 00:11:10,045 Za kaj kandidiraš? 183 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Za predstavniški dom. 184 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 -Predstavniški dom. -Kaj pa vem. 185 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Pravijo, da so udobni sedeži. 186 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 -Res je. -Res? 187 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Če ne bi za guvernerja, bi najbrž tudi jaz. 188 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Ja. 189 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 -Od kod si, Ben? -Iz San Antonia. 190 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 -Kje si slišal za Fantovsko državo? -Prijatelj je bil lani. 191 00:11:27,187 --> 00:11:30,899 Kandidiral je za guvernerja, toda v predvolitvah je izgubil. 192 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Upam, da bo meni uspelo. 193 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 VSAKA STRANKA IZVOLI VODSTVO, SESTAVI SVOJ PROGRAM 194 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 IN IMENUJE KANDIDATE ZA VOLITVE. 195 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 NAJVIŠJI POLOŽAJ JE GUVERNER. 196 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 V tednu dni obdelamo vso teksaško politično ureditev, 197 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 kandidaturo in strankarske postopke. 198 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Oblikovali boste programe, v katere verjamete. 199 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Ne glede na to, v kar verjamejo sedanji republikanci ali demokrati, 200 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 ampak v kar verjamete federalisti in nacionalisti. 201 00:11:59,595 --> 00:12:02,890 Napisali boste: "Rad bi kandidiral za ta in ta položaj." 202 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 Potem zberete podpise. 203 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Rok za oddajo obrazca je jutri. 204 00:12:06,852 --> 00:12:10,439 -Vprašanja? -Kandidiramo za vse te položaje. 205 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Kaj pa počnemo, potem ko nas izvolijo? 206 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Osredotočamo se bolj na postopek pred volitvami. 207 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Izjema sta naš senat in predstavniški dom. 208 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Sprejemali boste zakone in razpravljali v kapitlju. 209 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 -Ja? -Kdaj lahko najprej 210 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 začnemo zbirati podpise? 211 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Spustili vas bomo nocoj ob desetih. 212 00:12:33,795 --> 00:12:36,298 Kje podpišeš? Kaj podpišeš? 213 00:12:37,466 --> 00:12:40,135 Priročno natiskano volilno vlogo, 214 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 -ki jo imamo tukaj. -Krasno. 215 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 -Kmalu vam jo bomo razdelili. -Krasno. 216 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Za guvernerja 30 podpisov. 217 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Če sem federalist, lahko dobim podpis nacionalista? 218 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 -Ne. -Tako je. 219 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Odprite priročnik na 6. strani. 220 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 "Izvolitev mestnih uradnikov." 221 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Zapisal si bom. 222 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Tu imamo 24 mest. 223 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Ta sestavljajo okrožja, podobno kot v resnici. 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Kaj je primer politične funkcije? 225 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 -Predsednik stranke. -Ja. 226 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Naj kdo pove primer izvoljene funkcije. 227 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 -Ja? -Guverner. 228 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Super. 229 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 Imeli bomo župana, dva stražnika in tiskovno ekipo. 230 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Nato boste izvolili predsednika okraja 231 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 in še tri delegate. V redu? 232 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Morda štiri. Razumete? 233 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 -Si oddal podpis za senatorja? -Ne. 234 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 -Mi podpišeš? -Prav. 235 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Pozdravljeni. Rad bi, da me izvolite za programskega vodjo. 236 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Sem desničarski svobodomislec, veliki kapitalist. 237 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Moj stric je najmlajši republikanski senator v zgodovini. 238 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 Drugi stric je bil ataše na Poljskem. 239 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Na testu sem dosegel 35 točk in sem v najvišjih 0,2 odstotka. 240 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Rad bi kandidiral za župana, ker sem ponosen na naše mesto. 241 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 Kandidiral sem za tri položaje. Vsakič sem izgubil, a se ne bom vdal. 242 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Nacionalisti, 243 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -še kdo ni oddal podpisa za guvernerja? -Jaz. 244 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 Sem kandidat nacionalistov za guvernerja. Na glasovnici bom. 245 00:14:12,603 --> 00:14:14,021 Nočem se pretvarjati. 246 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 Zanimajo me tvoja stališča. 247 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 Vprašaj, kar te zanima. 248 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 -Kako ti je ime? -Steven Garza. 249 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Ti sporočim. 250 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Me podpirate? 251 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 Super, fantje. 252 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Od kod si? 253 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Za kaj kandidiraš? 254 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 Za zakladnika, pa ti? 255 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Morda bom za guvernerja. Nisem še najavil. 256 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Položaji... 257 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 Ni prezgodaj za kandidaturo za guvernerja? 258 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Še stranke nimamo. 259 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Nimaš podpore za predvolitve. 260 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Treba je začeti zgodaj nabirati podpornike. 261 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Ne tako zgodaj. 262 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 V kaj verjameš? 263 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Moja stališča se bodo večinoma uskladila s strankinimi. 264 00:14:49,389 --> 00:14:53,227 -Rad bi slišal uvodne razprave. -Čakaš, da stranka izrazi stališče, 265 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 potem pa se boš strinjal. 266 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 -Kaj zastopaš? -Svobodo. 267 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Svobodo? Drzna politika. 268 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 -Še kdo ni podpisal za guvernerja? -Jaz. 269 00:15:03,654 --> 00:15:04,655 V redu. 270 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Voli me za okrožnega šerifa. 271 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 -Prav. Podpiši. -Okrožni šerif, prosim. 272 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Me podpreš za guvernerja? Nacionalisti. 273 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 -Potrebujem razlog. -Za prihodnost. 274 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 To je vse? 275 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Večja varnost v šolah. 276 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 To dvoje imam. 277 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Bolje razporejen denar za izobraževanje. 278 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Zelo pomembno! 279 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 -Me podpreš? -Vsekakor. 280 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Moj brat. 281 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Zmagali, zmagali bomo. Zmagali, zmagali bomo. 282 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Zmagali, zmagali bomo! Zmagali, zmagali bomo! 283 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Zmagali, zmagali bomo! 284 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Si že volil guvernerja? 285 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 Kaj? 286 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 -Si volil guvernerja? Nacionalistov. -Ja. Oprosti. 287 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ♪ ...velika in svetla, ♪ 288 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 ♪ globoko v srcu Teksasa. ♪ 289 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Bodi moj zadnji podpis. Trideseti. 290 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 -Prav. -Bodi moj trideseti. Daj. 291 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Velja. 292 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Hecno, v mislih sem se pripravil za guvernerja, 293 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 toda list imam povsem prazen. 294 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Ja. Moram razmisliti. 295 00:16:10,512 --> 00:16:15,184 Preden končamo, naj vam zaželim srečo pri pripravah na jutrišnje govore. 296 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Srečno pri kandidaturah. 297 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Srečno med bivanjem v Fantovski državi. 298 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Bog vas blagoslovi. 299 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 -Imam jih 30. -Res? 300 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 -Ja. -Jaz še nabiram. 301 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 -Imam jih 20. -Srečno. 302 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Enako. 303 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Avgusta sem kupil nekaj bitcoinov. 304 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Kaj pa vem. 305 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Vrednost bitcoina je bila kakih 2000, 1500 dolarjev. 306 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Potem sem povsem pozabil, da jih imam. 307 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Nekega dne mi prijatelj reče, da je bitcoin vreden 18 000 dolarjev. 308 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 In prodal sem jih. 309 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Kupil sem si nove škornje. 310 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 To poletje sem delal kot kurir v senatu za republikance. 311 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Delal sem kopije. Veliko. 312 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Misliš, da bo veličastno, 313 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 potem pa vidiš, da so senatorji enako visoki kot ti. 314 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Navadni ljudje. 315 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 Prijatelji razmišljajo, na kateri kolidž bi šli. 316 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 Kaj bi počeli. 317 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Sam imam srečo, da sem vedno vedel, da grem na West Point. 318 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Samo tja se bom prijavil. 319 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Pravijo, da je vse zelo polarizirano. 320 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 toda v 19. stoletju je bilo enako. 321 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 A takrat so razpravljali o suženjstvu. 322 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 In potem je bila državljanska vojna. 323 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 To se mi zdi dokaj težavno. 324 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 -Gremo, gremo. -Mojbog. 325 00:18:05,002 --> 00:18:08,046 Voli Bena Feinsteina za guvernerja. 326 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 Prav. 327 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 Feinstein za svobodo. Pa ti? 328 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 -Nimam pojma. -Ne? 329 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 Feinstein za svobodo. Lahko računam na tvoj glas? 330 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 -Ne poznava se še. -Se. 331 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 -Res? -Sedela sva pri vratih. 332 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 -Oprosti. Ben sem. Me veseli. -Parker. 333 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker. 334 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 STEVEN - NACIONALIST 335 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Moram biti na glasovnici. 336 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 Nacionalistov je 600. Potrebujem še 10, 11 podpisov. 337 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 -Potem pa bo. -Samo? 338 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Podpiramo fante iz Wintersa. 339 00:18:38,827 --> 00:18:40,996 Lahko govoriva? Ne bom prosil za podpis. 340 00:18:41,079 --> 00:18:42,915 Razen če hočeš, da zmagam. 341 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 -Ne vem. -Vprašaj me karkoli. 342 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Kaj je politikov namen? 343 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Da služi javnosti. Drugim, ne sebi. 344 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 Dober odgovor. 345 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 -Lahko... -Podpišem. 346 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Super. Hvala ti. 347 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Imam slabih 12 ur, da dobim še pet podpisov. 348 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 V redu, ljudje. 349 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Pozdravljeni na prvem srečanju nacionalistične stranke. 350 00:19:07,648 --> 00:19:10,150 V tej državi politika zmaguje 351 00:19:10,776 --> 00:19:12,778 kot stranka, skupaj. 352 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Morate sodelovati, oblikovati zamisli... 353 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 NACIONALISTI 354 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ...v program, ki vam odgovarja, 355 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 ki bo to skupino pripeljal na vrh 356 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 in bo tako izjemen, da bodo drugi, ko vas bodo slišali... 357 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 OBE STRANKI DELATA ZA ISTE KORPORACIJE. 358 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...ne bodo imeli druge izbire, kot da se vam pridružijo. 359 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Izvolili bomo predsednika stranke. 360 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Za uvod bi nekaj povedal. 361 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Prisežem, da bom naredil vse, da izpolnim dolžnost do Boga in države, 362 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 da bom ubogal zakon skavtov in vedno pomagal drugim. 363 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Naša družba je močnejša, če smo vsi disciplinirani, a drzni. 364 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Naša možatost ne bo okrnjena. 365 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Če hočete moč, volite Barretta. Hvala. 366 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Dober je. 367 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 To predanost bom izkoristil za spremembe za nacionaliste, 368 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 za pritisk na federaliste, da jih povsem podjarmimo. 369 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 To! 370 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Hočete predsednika, ki bo deloval 371 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 v prid vseh vaših želja? 372 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Potem volite Wyatta Schaferja. 373 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Hočete predsednika za ljudi? 374 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 -Ja! -Volite Wyatta Schaferja! 375 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 To! To! 376 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 Pri zrelih 24-ih 377 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 je bil Charles Jameson že od 17. leta po zaporih. 378 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Sprijaznil se je, da ne more ostati na prostosti. 379 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 Takrat se je odločil, da bo na vsak način povedal svojo zgodbo. 380 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Iz zaporniške celice, kar je revolucionarno. 381 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 In vsaka revolucija zahteva orožje. 382 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Njegovo sta bila barvica in vijolična kartica, 383 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 na katero mi je pisal o obupnih razmerah v zaporu. 384 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 Zato sem jaz, René Otero, 385 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 začel raziskavo, ki jo je odobril Harvard, 386 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 v kateri smo preučevali, kako se nekdanji zaporniki 387 00:21:23,158 --> 00:21:25,202 vključujejo v družbo. 388 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Potem sem sestavil zakonodajo o davčnih olajšavah za podjetja, 389 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 ki zaposlujejo zapornike kot dobrodelno dejavnost. 390 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Ta kronika je pomembna zaradi dvojega. 391 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Kaže, koliko izkušenj imam 392 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 z udejanjanjem in oblikovanjem politike, 393 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 pa tudi koliko sem pripravljen storiti za vsakega Američana. 394 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Lobiral sem. Hodil sem na seje, 395 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 da bi imeli zaporniki pravice. 396 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Predstavljajte si, kaj sem zmožen storiti 397 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 za vsakega izmed nas, ki smo svobodni, 398 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 brez okov in smo nacionalisti. 399 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Babica mi je povedala nekaj reči. 400 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 Imeti moraš vero, upanje, 401 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 pa tudi nekaj predrznosti. 402 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Hočem biti državniški in zastopati vse delovno telo. 403 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Vzemimo primer letalskega trupa. 404 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Ima dve krili, levega in desnega. 405 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Ne bomo izbrali enega. 406 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Ostali bomo na sredini, ker nismo nevzdržni. 407 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Sprejemljivi smo za vse. 408 00:22:31,059 --> 00:22:33,437 Dokler lahko letalo držimo v zraku, 409 00:22:33,520 --> 00:22:35,689 z zdravim desnim in levim krilom, 410 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 lahko in zmoremo poteptati vsakega federalista, 411 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 saj smo edina stranka, ki jo je vredno voliti. 412 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 Kajti ta stranka bo zastopala vsakega posameznika. 413 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Volite me za predsednika stranke. 414 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Predsednik vaše stranke je... 415 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 -René. -René. 416 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Zdi se mi, da imajo vsi skrivno željo po dvostrankarstvu. 417 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 Z dvostrankarsko kampanjo 418 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 in da sem bil karseda nedoločen, 419 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 sem se odlično povezal. 420 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Predsednik stranke si. Čestitam. 421 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 -Vsa ta moč! -Eden od dveh izmed 1100. 422 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Hvala. Tako se sliši res izjemno. 423 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Čutim veliko ponižnost in hvaležnost, da sem lahko vaš predsednik. 424 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Kot močna nacionalistična stranka se pripravite na burne volitve. 425 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Sem iz Chicaga. 426 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Bil sem odrezan. Vsi so bili videti enako. 427 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Vsi so imeli enake zamisli, jezni so bili na istega človeka. 428 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Potem sem se preselil sem in tu smo v popolni osami, 429 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 a hkrati imaš občutek moči. 430 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Tu sem lahko poslanec temnopoltih. 431 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 -To imamo. -Tega enega tipa. 432 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 -Ne, imamo 20... -Zapišem? 433 00:24:21,253 --> 00:24:23,589 Mama je rekla: "Sliši se nazadnjaško. 434 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Sporoči, če moraš domov." 435 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Jaz pa: "V redu je." 436 00:24:26,884 --> 00:24:28,010 Če nisi član platforme... 437 00:24:28,093 --> 00:24:29,303 Za zdaj mi gre dobro. 438 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 V redu, korenjak. 439 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Še nikoli nisem videl toliko belcev. 440 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Ogrejte se, raztezajte mišice! 441 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 -Jutri so predvolitve, ne? -Ja. 442 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Dober občutek imam. 443 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 ROBERT - NACIONALIST 444 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Napiši seznam, o čem bi rad govoril. 445 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Ja, imam glavne točke. 446 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Iskanje kompromisov ne bo nikomur všeč. 447 00:25:01,210 --> 00:25:02,961 Moraš biti tisti, ki tam stoji, 448 00:25:03,045 --> 00:25:05,422 medtem ko eden dvigne roko zate. 449 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 -Lobirali smo za predsednika doma. -Sklece. 450 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 -Dajmo. -Nočem. 451 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Sklece, dajmo. 452 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 -Bo kdo? -Jaz. 453 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Boš delal sklece? 454 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Prav. 455 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Če bi se prijavili na tekmovanje talentov, 456 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 bomo imeli razglas ob začetku druge seje. 457 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Zakaj tako hodiš? Si poškodovan? 458 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Ne. Nimam nog. 459 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Protetiko imam. 460 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Ja. 461 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Od malega si želim služiti v vojski. 462 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Telesno ne morem. 463 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 Zato bi šel rad recimo v Cio ali FBI. 464 00:25:59,309 --> 00:26:01,270 Ali na obrambno ministrstvo. 465 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Da lahko služim državi, a kot civilist. 466 00:26:05,649 --> 00:26:08,610 Tu zunaj, ko so vsi skandirali, to ni zame. 467 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Nisem razgrajaški človek. 468 00:26:10,529 --> 00:26:12,239 Nisem tip, ki bi šel zraven 469 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 in po možato vzklikal. 470 00:26:14,825 --> 00:26:18,412 Kaj naj bi kdo kot jaz tu počel? To je razpotje, ne? 471 00:26:18,495 --> 00:26:20,747 Veliko ljudem sem že rekel, 472 00:26:20,831 --> 00:26:22,416 da bi rad bil guverner. 473 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Jaz bi te vprašal, 474 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 kaj so slabe plati tega, da si premisliš. 475 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Iskreno rečeno... 476 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 Videti bi bilo, da sem se ustrašil tekme. 477 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Bilo bi videti kot šibkost. 478 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Del mene si misli, 479 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 da bi bilo bolje biti predsednik stranke. 480 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 To je še vedno visok položaj, 481 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 ki je zelo časten. 482 00:26:48,317 --> 00:26:50,569 Tako bi imel več možnosti, 483 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 da izrazim svoja intelektualna stališča, 484 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 a ne bo tako odvisno od karizme in osebnosti. 485 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Kaže, da imaš načrt. 486 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 -Srečno. -Hvala. 487 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Hvala, da ste si vzeli čas, 488 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 -da si to razjasnim. -Vsekakor. 489 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 VOLITE ME ZA OKROŽNEGA TOŽILCA 490 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 IMAM ŠE DVE URI ZA PODPISE. NA POMOČ! 491 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 OBRNI SE NA OBČILA 492 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Dober večer, državniki. Sem Blake Aldridge. 493 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Jaz pa Raleigh Dewan. 494 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Gledate poročila Fantovske države iz Austina v Teksasu. 495 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Vsi radi zmagujemo. 496 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Poglejmo, kdo so naši kandidati, 497 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 ki poskušajo pustiti svoj pečat. 498 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Za kandidaturo potrebujem le še en podpis. 499 00:27:36,281 --> 00:27:39,743 Z vami bi rad govoril o vprašanjih, s katerimi se soočate. 500 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Ne bom volil nekoga, ki se na položaju 501 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 ne bo držal moralnih vrednot. 502 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Kakšna so tvoja prepričanja o temah, 503 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 kot so splav, gejevske pravice, veterani in podobno? 504 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Kolikor je mogoče, bom sledil strankinemu programu. 505 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 Seveda. 506 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 Ne da bi posegel v osebna ali verska prepričanja. 507 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Veliko mi pomeni osebna svoboda. 508 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Da si, kar si, če nikogar ne motiš. 509 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Ponekod homoseksualnost kaznujejo s smrtjo, 510 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 zato je ta država tako čudovita. 511 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Tu lahko imamo druge vere in ideologije, 512 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 drugačne vrste ljudi. Pravico za vse. 513 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Ja. 514 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Dva na enega. Ni nas dovolj. 515 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Igramo mož na moža, ampak ne učinkuje. 516 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 -Kaj dogaja? -Imam jih. 517 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 -Imaš podpise? -Naj ga krijem. 518 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Levo! 519 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Levo! 520 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 ZAKONODAJA FANTOVSKE DRŽAVE 521 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 G. predsednik, začnimo sejo in se lotimo dela. 522 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 V redu. 523 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Pozdravljeni, sem Harrison McFarlane. 524 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 Predlagam zakon za preselitev vseh voznikov priusov 525 00:30:39,923 --> 00:30:41,675 v Oklahomo, ker jih sovražimo. 526 00:30:41,758 --> 00:30:43,427 Tu jih nočemo! 527 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Kdo še meni, da je črko W težko izgovoriti? 528 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 V redu. Predlagam, da v Teksasu 529 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 v vseh šolah uradno spremenimo izgovorjavo v "U". 530 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Ja! 531 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Če zbereš kup 17-letnikov, 532 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 smo vsi naveličani, ker so davki dolgočasni, 533 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 in dobiš nore reči, kot je program za obrambo teksaške zvezde. 534 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Zavedamo se grožnje vdora nezemljanov, 535 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 zato bo ustrezna obrambna infrastruktura stala približno 15 milijard. 536 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Lanskoletna velika odcepitev 537 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 je bila rezultat odnosa, 538 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 češ, storimo to, ker bo kul in smešno. 539 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 To se je stopnjevalo do absurda in dejansko se je zgodilo. 540 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 DRŽAVA: NAJSTNIŠKI ZAKONODAJALCI IZGLASUJEJO ODCEPITEV 541 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Sprejeli so nore reči. 542 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 -Prepovedali so kratke hlače. -Spomnim se. 543 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 Pico z ananasom. 544 00:31:45,239 --> 00:31:46,990 Rad imam ananas na pici. 545 00:31:47,074 --> 00:31:48,450 Kaj je narobe z njimi? 546 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Je Fantovska država šala? To je resnično šala. 547 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Ne bi smeli glasovati za take reči. 548 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 To ni prava zakonodaja. 549 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 -Kaj dogaja? -Živjo, kako si? 550 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 -Dobro. -V redu. 551 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Danes imamo v državniškem podkastu 552 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 posebnega gosta. 553 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Stevena. Nisem slišal tvojega priimka. 554 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 -Steven Garza. -Stevena Garzo. 555 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Kandidat za guvernerja je. 556 00:32:22,609 --> 00:32:27,364 Kandidatura je težka, ker vprašanja, ki zadevajo mene, 557 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 ne zadevajo fanta, ki živi v mestu s 4000 prebivalci. 558 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Sva iz dveh različnih svetov. 559 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Naša država je danes razdeljena kot že dolgo ne. 560 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Ja. 561 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 Najlaže se je vdati, češ, 562 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 pa bomo ustanovili še eno Teksaško republiko. 563 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Veliko laže se je vdati kot pa boriti naprej. 564 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Pri političnem položaju gre za to, 565 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 da poznaš ljudi, ki jih zastopaš in ki te volijo. 566 00:32:55,601 --> 00:32:57,477 Pogovor z ljudmi me napaja. 567 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 Motivira me, osrečuje. 568 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Nacionalist sem. Kaj to pomeni, še ne vem. 569 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Naša stranka še oblikuje svoj program. 570 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Če bom njihov kandidat, jo moram podpirati. 571 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Toda nacionalistov je 600, federalistov pa tudi. 572 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Potreboval bom tudi glasove federalistov, 573 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 da bi bil izvoljen. 574 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Kako smo vsi danes? 575 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalisti, to! 576 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Rad bi vam povedal zgodbo. 577 00:33:31,094 --> 00:33:34,473 Veliko vas je morda videlo mojo roko. Ni normalna. Malce majhna je. 578 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Malce zavrta, poškodovana. 579 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Veliko so mi jo operirali 580 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 in tudi obeh nog nimam. 581 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 Paraplegik sem, to pa omenjam zato, 582 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 ker vem, kaj pomeni trdo delo. 583 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 Vem, kaj pomeni napredek. Kaj pomeni vera. 584 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Pri treh sem izgubil noge in moral sem se znova naučiti hoditi. 585 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Znam se truditi za cilj, ki ga hočem doseči. 586 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Kot predsednik stranke bi bil vodja federalistov. 587 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Odgovoren bi bil za glasove, 588 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 oblikovanje politike, podporo kandidaturi guvernerja. 589 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Nadzoruješ 500 ljudi. 590 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 To je moč. 591 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Verjamem, da bomo zmagali! 592 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALISTI 593 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Verjamem, da bomo zmagali! Zmagali, zmagali! 594 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Če lahko vodim toliko razgrajačev, lahko vodim karkoli. 595 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Zdravo. 596 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Če me izvolite za predsednika stranke, 597 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 upam, da bom vse sedeže po vrsti zasedel s federalisti. 598 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Dajmo, federalisti! Hvala. 599 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Za kaj se zavzemam: 600 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Okrepili bomo gospodarstvo. Sem za orožje. 601 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Ja! Ja! 602 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Moramo omejiti nezakonito priseljevanje. 603 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Ja! 604 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Vaš predsednik bom. 605 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 In veste, kaj? Tudi bom vaš predsednik. 606 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Na codepink.com je bil članek 607 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 z naslovom: "Uprite se policiji in si predstavljajte svet brez nje." 608 00:35:12,738 --> 00:35:14,406 V tem članku so trdili, 609 00:35:14,489 --> 00:35:16,909 da je Amerika država belskih rasistov, 610 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 in namigovali so, da je vojna proti teroristom 611 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 v resnici boj za uvedbo rasizma in kolonializma po svetu. 612 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Je tu kak pravi Američan, 613 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 -ki verjame te neumnosti? -Ne! Kje pa! 614 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Kje pa! 615 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Sam vsekakor ne verjamem. 616 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Podpiram policijo. Može v modrem. 617 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 Hočem močno teksaško gospodarstvo. 618 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Hočem močno teksaško okolje. Dobro okoljevarstveno politiko. 619 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Hočem dobro priseljevanje. Hočem zmago federalistov. 620 00:35:46,939 --> 00:35:47,981 Feinstein za svobodo. 621 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Volite Bena Feinsteina za svobodo in amerikanizem. 622 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 V redu. 623 00:35:57,783 --> 00:35:59,785 Dvignite roke za delegate. 624 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Razumete? 625 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Ja. 626 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 627 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 -To mi je všeč. -V redu. 628 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, pridi gor. 629 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 ZDA, ZDA, ZDA! 630 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 ZDA, ZDA, ZDA! 631 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Dobivam občutek, 632 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 da je veliko konservativcev, klasičnih republikancev. 633 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 Toda marsikdo, ki sem ga označil, 634 00:36:30,315 --> 00:36:32,067 da bo najbrž konservativen, 635 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 je pravzaprav liberalen. 636 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Na politično strategijo bo to vplivalo tako, 637 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 da bo teže sestaviti enotno politiko. 638 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 Toda kdaj moraš tudi kaj žrtvovati. 639 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Najprej moramo urediti nekaj reči. 640 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Zagnati moramo stranko. Šele prišli smo. 641 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Moramo dominirati. 642 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 Enotnost stranke je pomembna. 643 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 V Fantovski državi sta dve stranki. 644 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 Tvoja mora biti enotna, da bi bila uspešna. 645 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Dvignite roke. 646 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 NACIONALISTI 647 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 -Torej ja! -Ja! 648 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Ja! Ja! 649 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 -Bomo premagali federaliste? -Ja, ja! 650 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Narediti moramo načrt za presojanje o tem, 651 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 o čemer bi radi govorili. 652 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Lahko vsi člani programskega sveta vstanete? 653 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Sem član sveta Burkett Cityja. 654 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 Odločili smo se za splav in pravico do orožja. 655 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Super. 656 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Priseljevanje, izobraževalna reforma, svoboda veroizpovedi. 657 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Pravice invalidov. 658 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Priseljevanje, orožje in zunanja politika. 659 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Fantastično. 660 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Lahko tribuna prispeva k razpravi? 661 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 Tribuna ne. 662 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Tam zadaj. 663 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Predstavljamo splav in odcepitev. 664 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Žal mi je, odcepitve ne bo v načrtu. 665 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Ne odločaš ti! 666 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Predlagam odcepitev in uradno preimenovanje v Fantovski narod. 667 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Ne moremo se odcepiti. 668 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Fantovska država! 669 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Zloraba položaja! 670 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Odstop! Odstop! 671 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Se lahko spodobno obnašate? Hvala. 672 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Moje mesto želi odcepitev in ponovne volitve za predsednika. 673 00:38:44,366 --> 00:38:46,159 Ne mara temnopoltih, to je moja težava, 674 00:38:46,243 --> 00:38:47,369 ker sem tako uspešen. 675 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Kako si, René, glede na vse to? 676 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 V redu. 677 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Res, super se imam. 678 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Rad imam občinstvo. Tudi če me ne mara. 679 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Le zelo glasna manjšina je. 680 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Večinoma navijajo zate. 681 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 -Ja, glasna manjšina je. -Ja, res je. 682 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Radi bi moj odstop? 683 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Za nekoga, ki je videti kot jaz, je malce drugače. 684 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Biti moram bolj sprejemljiv... 685 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 RENÉ - NACIONALIST 686 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ...in všečen za volivce. 687 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Glasoval bom za vse in to bom potem sprejel. 688 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Tisti, ki niso glasovali za to, bodo zahtevali odstop. 689 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Ostali bodo na svoji strani, drugi bodo jezni, 690 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 in kaj ostane? 691 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Razcepljena stranka. 692 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Položaj bom obdržal, pa če je to zadnje, kar storim. 693 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Gospodje. 694 00:39:55,354 --> 00:39:57,022 Zelo kul je bilo, 695 00:39:57,105 --> 00:39:59,107 da ste utihnili, ko sem vam rekel. 696 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 To je bil super občutek. 697 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 To! Surova moč! 698 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 V redu. Do volitev za guvernerja imamo dva dneva. 699 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Imamo veliko kandidatov, 700 00:40:10,285 --> 00:40:12,538 ki hočejo vsak svojo politiko, 701 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 in začeti oblikovati gradivo za kampanje. 702 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Na zboru nacionalistov je zdaj menda popolna zmeda. 703 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Morda se ne strinjamo v vseh malenkostih, 704 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 toda program je kar trden. 705 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Krepi gospodarstvo, policijo. 706 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 Ozira se na družbene, gospodarske in politične težave našega časa. 707 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 Najbolje, da to sprejmemo, da lahko začnemo s kandidaturami. 708 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 -Moramo prevladati. -Ja! 709 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 ZDA, ZDA, ZDA! 710 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 ZDA, ZDA, ZDA! 711 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 -Dobro jutro. -Jutro. 712 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 -Jutro. -Dobro jutro! 713 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Dobro jutro. Dobro jutro. 714 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 DANES GUVERNERSKI GOVORI 715 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Iz spoštovanja do vašega časa 716 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 bom kratek in se ne bom šel... 717 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Rad bi rekel, kdo ima večjega, a ne morem, 718 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 ker mora biti to govor. 719 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Ja, ne reci tega. 720 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 Tega ne morem reči. 721 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Tako ali tako bo prostaški. 722 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 -Kako to misliš? -Če boš tako začel, 723 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 bo gotovo tudi vse drugo precej neposredno. 724 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Tako privabiš pozornost 17-letnika. 725 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 -In 16-letnika. -Ja. 726 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Fantje. Dopoldne dopolnim 18 let. 727 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 -Res? -Danes imam rojstni dan. 728 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Čestitam. 729 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Hvala. 730 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 Je merjenje penisov preveč prostaško za vladno razpravo? 731 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Danes se moramo povezovati s federalisti. 732 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 -Kaj si? -Nacionalist. 733 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 -Nacionalist si? -Ja. 734 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Iskreno mi povej. 735 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Pozabi, da sem federalist. 736 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 -Samo pogovarjava se. -Ja. 737 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 Kaj se dogaja na zboru nacionalistov? 738 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Slišimo, da je čista zmešnjava. 739 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 Še vedno razpravljamo. 740 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 Res? Mi že imamo program. 741 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 Slišal sem, da imate... 742 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Ja, hitri smo. 743 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 Govedino? 744 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 -Je res... -Lazanjo bom. 745 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 Je res, da zahtevate odstop predsednika? 746 00:43:02,124 --> 00:43:04,877 -Ne. Lazanjo, prosim. -Si predstavnik? 747 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 Zanj je? Oprostite. 748 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 -Jaz imam tega. -Prav. 749 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 -Stročji fižol? -Ja. 750 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Se vidiva. 751 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 -Živjo. -Ben, kako? 752 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 -Dobro, kako ste? -Ben, kaj dogaja? 753 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Dober dan, prijatelji, kolegi, sonacionalisti. 754 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Sem Robert MacDougall. 755 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 V čast mi je, da sem danes tu pred vami 756 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 in kandidiram za letošnjega guvernerja teksaške Fantovske države. 757 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Cenim vaš čas, 758 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 zato se ne bom tri minute hvalil, 759 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 kako super sem, 760 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 saj smo tu vsi sposobni, značajni mladi možje. 761 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 -Ljudje imajo to radi. -Dobro je. 762 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 -Zelo. -Ja. 763 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 In moj slogan je "Moralna in ustavna vlada za ljudi." 764 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 -Vam je všeč? -Predolg je. 765 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Potrebuješ nekaj zvenečega, 766 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 da si takoj rečeš: "To je slogan kampanje." 767 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Kaj torej? 768 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 -Recimo... -Nimam drugega. 769 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Vzemimo predsednike. 770 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Trump je imel: "Naredimo Ameriko spet veliko." 771 00:44:16,615 --> 00:44:18,116 -Ja. -Obama pa: 772 00:44:18,200 --> 00:44:19,326 "Ja, zmoremo." 773 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 Lahko si zapomniš. 774 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 Kaj pa "Moralna vlada za ljudi"? 775 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 -To je... -Krajše je, toda... 776 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Ni noro... 777 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Ni noro dolgo. 778 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 To želvo sem videl včeraj. 779 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Resno. 780 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Sploh ne. 781 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Vera v vlado, vera v politike, je nizka, 782 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 kot ni bila že od Richarda Nixona in Watergata. 783 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 -To je tvoj govor? -Ja. 784 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Madonca, dolg je. 785 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Ne bi nas smel navdihovati strah, ampak upanje. 786 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Gre za to, da veš, da je to, kar delaš, 787 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 najboljše za vse, ne pa samo zate. 788 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Koliko časa imate za govore? 789 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 -Nimam pojma. -Ne? 790 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Se veseliš? 791 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Tremo imam. 792 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 GUVERNERSKI GOVORI NACIONALISTOV 793 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Če bi kako opisal svojo izvolitev za vodjo, 794 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 bi rekel, da je bila nenadna, nepričakovana, celo nedobrodošla. 795 00:45:43,827 --> 00:45:48,373 K sreči se je živčnost zaradi nove funkcije že unesla, 796 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 zato upam, da lahko sprejmemo drug drugega. 797 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Kljub tem nestrinjanjem moramo premagati federaliste. 798 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Ja! 799 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Komaj čakam, da vidim, kdo bo vodil ta politični bataljon. 800 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -Tyrel! -Zdaj pa končno... 801 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 Pozdravimo kandidate za guvernerja. 802 00:46:14,233 --> 00:46:19,571 Vsi nekaj pomenimo in vsi imamo neizmerno vrednost. 803 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Se vsi strinjamo? Kot federalisti... 804 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Nacionalisti, oprostite. Saj to ni res. 805 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Usta si bom opral z milom, brez skrbi. 806 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Govoril bom o politiki, ki mi je pri srcu. 807 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Noben splav ni dober. 808 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Če si žrtev posilstva, ne kaznujemo otroka. 809 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Najdemo posiljevalca, ga kastriramo in za vedno zapremo. 810 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Dober dan, prijatelji, 811 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 nacionalisti in, kar je najpomembnejše, Teksašani. 812 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 V neznansko čast mi je, da sem danes tu pred vami 813 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 in kandidiram za guvernerja Fantovske države. 814 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Cenim vaš čas, 815 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 zato ne bom izvlekel metra, 816 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 se meril in se hvalil o svojih dosežkih. 817 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Nič od tega! 818 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Ta govor bo kratek in jedrnat. 819 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Na vsakega dojenčka, ki je na voljo za posvojitev, 820 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 je 30 ljubečih parov, ki ga hočejo posvojiti. 821 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Zakaj bi dovolili, da naše otroke pobijajo, 822 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 preden dobijo priložnost na tem svetu, 823 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 če je toliko ljubečih morebitnih staršev, 824 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 ki bi jih vodili skozi življenje? Zakaj? 825 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Sem proti splavu in tega me ni sram. 826 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 In nenazadnje, 827 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 neumorno se bom trudil za vašo pravico do orožja, 828 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 ki nam je zagotovljena v ustavi. 829 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Nacionalna stranka, se strinjate z mano? Dajmo! 830 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Gremo do konca. Sem Robert MacDougall. 831 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Guverner je nekdo, ki zmore to delo. 832 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Volite nekoga. Volite Roba. 833 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Dajmo, Steven! 834 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Dajmo, Steven! 835 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Ime mi je Steven Garza 836 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 in kandidiram za imenovanje za guvernerja. 837 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Nekaj malega o meni. 838 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Sem iz zelo skromne družine. 839 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 Politika je moja strast. 840 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 -To! -Kampanjo bi rad vodil 841 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 zelo drugače od večine. 842 00:48:59,523 --> 00:49:03,235 Želel sem izvedeti, kaj si mislite, 843 00:49:03,318 --> 00:49:05,362 katera vprašanja so za vas pomembna. 844 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Nisem hotel kampanje, 845 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 ki bi zastopala vse vas, ne da bi vedel, koga zastopam. 846 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Nisem hotel, da bi podprli nekoga, ki ne izpolni obljub. 847 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Zato sem zelo ponosen na teh 30 podpisov. 848 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Ničesar si ne želim bolj kot postati vaš kandidat, 849 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 in če ne bom, 850 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 je to tukaj moj odločilni trenutek v Fantovski državi. 851 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 To! 852 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Kar bom zdaj rekel, me lahko stane zmago, 853 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 a bom vseeno rekel. 854 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 American Legion organizira teksaško Fantovsko državo. 855 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 Sestavljajo jo vojni veterani. 856 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 Zaprisegli so, 857 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 da bodo branili vse Združene države. 858 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Nekateri so dali vse. Vsi so dali nekaj. 859 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Ne le za Teksas, ampak za vse Američane. 860 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Odcepitev pomeni onečastitev spomina nanje in razveljavljanje njihove žrtve. 861 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 To! 862 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Imamo priložnost, da naredimo nekaj velikega. 863 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Bomo na naslovnicah iz napačnih razlogov? 864 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 -Ne! -Bomo osramotili legionarje, 865 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 ki nas imajo za najboljše, kar Teksas ponuja? 866 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 -Ne! -Steven! 867 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Ali bomo svetu pokazali, iz kakšnega kova so domoljubi? 868 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Ja! 869 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Ko postane težko, 870 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 se bomo povlekli za škornje kot pravi Teksašani in se lotili dela! 871 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Teksas bomo zapustili boljši, kot je bil. 872 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Tako je! 873 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Nismo separatisti, ampak nacionalisti! 874 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "En narod pod Bogom." 875 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Ljubitelji ustave Združenih držav Amerike! 876 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Naredimo nekaj izjemnega za Teksas in za državo. 877 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Bog blagoslovi vse vas. 878 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Še enkrat pozdravimo vse kandidate za guvernerja. 879 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Zaploskajmo velikemu političnemu vodstvu in prihodnosti nacionalne stranke. 880 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Si me slišal, stari? 881 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 -Nič nisem slišal. -Si me slišal? 882 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 -Stari, mega je bilo. -Res? Si me slišal? 883 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Marsikaj sem že slišal, toda... 884 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Ja, stari. 885 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 -Vpil sem: "Steven!" -Vpili smo zate. 886 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Stari... 887 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Vzgoja me je pripeljala sem. 888 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Mama je delala na črpalki. Bila je nezakonita priseljenka. 889 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Ona predstavlja ameriški sen. 890 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Priseljenka, ki je začela na dnu, se prebila, 891 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 zdaj pa dobro živi v Ameriki. 892 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Sem tretji najstarejši otrok. 893 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Prvi, ki ima več kot 1. letnik gimnazije. 894 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Prvi bom, ki bo maturiral. 895 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Skoraj moram biti uspešen. 896 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Da ti starš reče, da je ponosen nate, 897 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 je nekaj najlepšega, kar v življenju lahko slišiš. 898 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 To mora biti za več kot tisoč ljudi. 899 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 AVDICIJA ZA TEKMOVANJE TALENTOV 900 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Ne smeš priti z rokami v žepih. 901 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 -Ja. -Naredi, kot bi, 902 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 če bi nastopil. 903 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 -V redu. -Naj vidimo. 904 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Oprostite. 905 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 Ko vrvico prižgem, hitro moram nazaj, 906 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 kar previdno s palico dinamita. 907 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 Antimon, arzenik, aluminij, selen, 908 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 vodik, kisik, dušik in renij. 909 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Nikelj, neodim, neptunij, germanij, železo... 910 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Izmed vseh črk v abecedi jih poznam le 25. 911 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 Ampak ne vem, zakaj. 912 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...bodi junak z mečem in oklepom... 913 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Dober je bil. Toda ali je pel nekaj iz Shreka? 914 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 -Ja, je. -Res? 915 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 ...jezdim konja jeklenega, 916 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 hočejo me živega ali mrtvega. 917 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Hvala, da si prišel. 918 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Rezultate, kdo se je uvrstil, bomo objavili v četrtek zjutraj. 919 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 V redu. 920 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 PRAVICA DO OROŽJA 921 00:54:09,791 --> 00:54:13,629 Imamo toliko različnih stališč, da enega idealnega ne bomo dobili. 922 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 RAZPRAVA NACIONALISTOV 923 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 -Ja. -Bi rad kdo povedal kaj, 924 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 na podlagi česar bi se lahko odločili? 925 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 To z dvema platema je nepomembno. 926 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 -Potrebujemo opredeljiv program. -Čakaj. 927 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Kako bomo imeli večino, če o njej odločate vi? 928 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Ne... Ne načenjamo razprave. 929 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 V redu. 930 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 -Umirimo se. -Trenutek. 931 00:54:37,861 --> 00:54:41,823 Razpravljamo o tem, kako bomo razpravljali. 932 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Morali bi začeti postopek glasovanja 933 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 ali pa kar začeti razpravo o vprašanjih. 934 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Fantje, začnimo. 935 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Sem za orožje. Z orožjem se mi ne zdi nič narobe. 936 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Orožje ne škodi ljudem, gre za srčne in duševne težave. 937 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Strinjam se. Sem za orožje. 938 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Morda potrebujemo boljše uveljavljanje zakonov o orožju, 939 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 -glede na nedavne dogodke. -René, kaj praviš ti? 940 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Preverjanje vseh imetnikov. 941 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 -To že imamo. -Ne, nimamo. 942 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Nimamo. 943 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Potrebujemo... Tiho. 944 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 To ni razprava. 945 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Prinesel sem vse svoje levičarske majice. 946 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Češ, nosil jih bom, da koga razjezim. 947 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Potem pa sem spoznal, da ne gre za to. 948 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Gre le za mnenja, 949 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 za to, da jih spoznaš in se sprijazniš z njimi. 950 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Mnenja se oblikujejo iz izkušenj. 951 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Mislil sem, da je zame zelo pomembno, 952 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 da spoznam konservativno stran, ker te to prisili k razmisleku. 953 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 Sprva sem mislil, da je vse to konservativna indoktrinacija. 954 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Nakar sem si rekel: "Ne." 955 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 To potrebuje vsak liberalec. 956 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 V kampanji bi morali uporabljati družbene medije. 957 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 SESTANEK FEDERALISTOV 958 00:56:03,447 --> 00:56:07,159 Za začetek bi morali odpreti skupni račun na Instagramu 959 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 -in Snapchatu. -To bi bilo super. 960 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 Na vsakem plakatu za kampanjo 961 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 bi morali biti povezavi, da pridobimo ljudi. 962 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Z Renéjem, predsednikom, sva prijatelja. 963 00:56:17,211 --> 00:56:18,754 Na Instagramu imajo profil, 964 00:56:18,837 --> 00:56:20,881 da bi ga odstavili. 965 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Mi bi lahko... Ja, prav smešno je. 966 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Lahko bi objavili povezavo. 967 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 -Kako se imenujejo? -Odstavimo_Renéja. 968 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Smo tribuna in pozivamo k..." 969 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 Odlično, to potrebujemo. 970 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 -Zajemi zaslon. -Ja. 971 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Da shranimo. 972 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 #NINAŠPREDSEDNIK 973 00:56:36,313 --> 00:56:37,564 To sem hotel omeniti, 974 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 da nacionalisti počasi razpadajo. 975 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Če se prikažemo kot stabilna, pametna stranka, 976 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 pridobimo nekaj nacionalistov. 977 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Imajo namreč hud nered. 978 00:56:46,907 --> 00:56:48,367 Če bodo videli, 979 00:56:48,450 --> 00:56:51,370 da je pri nas stabilnost, bodo hoteli k nam. 980 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Sem predsednik stranke. 981 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Federaliste naj bi spravil na položaje in premagal drugo stranko. 982 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Ljudi hočemo prepričati, 983 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 da imajo nacionalisti slabo, pokvarjeno vodstvo. 984 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Udarili bomo z vsem. Mega bo. 985 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Znam biti trd in napadalen 986 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 in vem, kdaj ustvariti nasprotnike in zaveznike. 987 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 To je politika. Igraš na zmago. 988 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 VOLIŠČE 989 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Teksaška Fantovska država, volišča za predvolitve 2018 so odprta. 990 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Lahko začnete voliti. Zvrstite se tu pri oranžnem znaku. 991 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Super! 992 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 To bo guverner Fantovske države. 993 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 -Vem. -To je politikov stisk. 994 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 -Ja. -Spusti. 995 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Ta premet nazaj je za Eddyja P.C.-ja za guvernerja! 996 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 To! 997 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 Kaj si misliš o Eddyju? 998 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 Kaj? 999 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 Kaj si misliš o Eddyju kot kandidatu? 1000 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 Dober je. Najboljši doslej. Volil bi ga. 1001 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Kdo je drugi? 1002 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Zberi jih potem zame, prav? Resno mislim. 1003 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 -Roberta za guvernerja. -Roba. Rob je dovolj. 1004 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob, Rob, Rob! 1005 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 -Rob je dovolj! -Rob, Rob, Rob! 1006 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 -Super, fantje. -Vidite? 1007 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 -Boš volil Roba za guvernerja? -Volil bom Stevena! 1008 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Ja! 1009 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 To spoštujem, res. 1010 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 Steven je dober fant. 1011 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 Steven mi je všeč. Zelo. 1012 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 -Srečno. -Iskren bom. 1013 00:58:18,498 --> 00:58:19,833 Pred govorom te nisem poznal, 1014 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 ampak je res izstopal. 1015 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Hvala. 1016 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Osnovna pravila so, 1017 00:58:25,589 --> 00:58:29,092 da moraš za imenovanje dobiti enega več kot polovico glasov. 1018 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 Štirinajst kandidatov. 1019 00:58:30,344 --> 00:58:33,347 Zelo težko bo dobiti več kot polovico glasov. 1020 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Volil te bom. 1021 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Zato bodo jutri najbrž še ene volitve. 1022 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 V drugi krog gresta kandidata z največ glasovi, 1023 00:58:40,229 --> 00:58:42,564 volivci pa bodo odločili, koga bodo imenovali. 1024 00:58:42,648 --> 00:58:44,191 Nato pa so splošne volitve. 1025 00:58:53,075 --> 00:58:55,244 Politična stališča v mojem govoru 1026 00:58:55,327 --> 00:58:57,371 niso tudi moja. 1027 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Zame je to igra. Zelo rad bi zmagal. 1028 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Ta skupina je zelo konservativna. 1029 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Zelo konservativna. 1030 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Moje stališče glede splava se ne bi ujemalo 1031 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 s stališči teh fantov tukaj, zato sem izbral drugo pot. 1032 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 To je politika. 1033 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 To je politika. 1034 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Če zmagam, sem guverner. 1035 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Včasih moraš reči, kar moraš, da bi zmagal. 1036 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Sem za pravico do splava. 1037 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 Tega ne razglašam. 1038 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Včasih ne moreš zmagati s tem, do česar ti je v resnici. 1039 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Včasih je to manjšinsko stališče. 1040 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 V demokraciji ne moreš zmagati z manjšinskim stališčem. 1041 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Lagati v politiki je moralno vprašljivo. Res. 1042 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Za to ni opravičila. Želim si, da bi bilo manj tega. 1043 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Zato ne bi smel prispevati k temu trendu. 1044 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Res ne bi smel. 1045 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Politiki bi morali biti bolj resnicoljubni. 1046 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 Toda tukaj šele dobro razumem, 1047 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 zakaj politiki lažejo, da zasedejo položaj. 1048 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Če bo politično, mora biti... 1049 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 -Nadstrankarsko. -Ja... 1050 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Morda ne bi smeli biti tako strankarski. 1051 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Ne bi bili zgolj Američani? 1052 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Ne demokrati, republikanci, le Američani. 1053 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington je rekel, da bo strankarstvo smrt Amerike. 1054 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 Naša stališča so postala preveč ustaljena... 1055 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Vsi so skrajno levi ali desni, 1056 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 zato moraš dajati skrajne obljube. 1057 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 Ko si na položaju, lahko to spremeniš. 1058 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 Toda ne bodo te spet izvolili. 1059 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Ker ti ne bodo več zaupali. 1060 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Čuti se najstniški duh. 1061 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 GLASOVNICA ZA PREDVOLITVE 1062 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Sem v odločilni tekmi. 1063 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 To je... 1064 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 To je bil moj cilj, 1065 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 biti v odločilni tekmi za guvernerja nacionalistov. 1066 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Na glasovnici sem. 1067 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 Odločilna tekma. 1068 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 "Steven Garza 150, Robert MacDougall 35." 1069 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napoleon Bonaparte je moj najljubši zgodovinski lik. 1070 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Bil je nižji plemič, sploh ne bogat. 1071 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 V zelo burnih časih se je prebil na položaj. 1072 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Hotel je postati nekaj več. 1073 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 Ljudi je navdihoval. 1074 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Generali so menili, da Napoleon na bojišču velja za 40 000 vojakov. 1075 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Rad bi imel njegovo samozavest in željo po uspehu. 1076 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Imel sem petkrat manj glasov kot Steven. 1077 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Za dva sem se uvrstil na 2. mesto. 1078 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Odlično se je odrezal. 1079 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Govoril je iz srca in ljudje so bili navdušeni. 1080 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Oboje mi je zelo všeč. 1081 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Veliko bolj usposobljen je za to kot jaz. 1082 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Zavoljo svojega duševnega zdravja in enotnosti stranke 1083 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 bom morda odstopil in podprl Stevena. 1084 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 RAZPRAVA NACIONALISTOV O VOLITVAH 1085 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Se zbor lahko začne? 1086 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 -Ja! -Fantastično. 1087 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Je pred začetkom govorov obeh kandidatov za guvernerja, 1088 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 še kakšen predlog? 1089 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Predlog! 1090 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Predlagam, da potrdimo program, preden začnemo razpravo. 1091 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Podpiram! 1092 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 To je postopek odobritve. Kdor je za, naj vstane. 1093 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Odobritev programa! Dajmo, fantje! 1094 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Fantastično. To je večina. 1095 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Čestitam. 1096 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Dodali smo zadnjo sestavino, da postanemo prava stranka. 1097 01:04:04,970 --> 01:04:07,598 To! 1098 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 -Izvoli. -Predlagam, da odstavimo predsednika. 1099 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 -Tiho! -Podpiram. 1100 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 Z veseljem vam ustrežem, 1101 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 če to želite. 1102 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 A le če imate večino, 1103 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 kot piše v zakonu o odstavitvi. 1104 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Vsi na tribuni, ki ste za, vstanite, prosim. 1105 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 -Ne. -Vključno s tribuno! 1106 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René, René! 1107 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Ne bom skandiral, a tudi odstavil ga ne bom. 1108 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 12 izmed 550. 1109 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Imam predlog za vašo skupinico. 1110 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 Lahko ustanovite košarkarsko moštvo. 1111 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Zdaj pa besedo prepuščam tajniku. 1112 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 -Vesel sem, da se je to zgodilo. -Jaz tudi. 1113 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Dobil je 30 glasov. 1114 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 -Tudi meni ni šlo dobro. -Dobil si jih 35. On pa 150. 1115 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Ja. Verjetno bom odstopil. 1116 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Ne. Poskusi. 1117 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Živina! 1118 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Začeli bomo odločilne volitve 1119 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 za vrhovnega sodnika vrhovnega sodišča. 1120 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Jaz, Jarrett Brown, bom zagotovil, 1121 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 da bodo primeri prišli pred sodišče. 1122 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Recimo tisti o osnovnih pravicah Teksašanov. 1123 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 O zaščiti 2. amandmaja 1124 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 pred clintonovskimi privrženci splava, 1125 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 podporniki lažnih novic, liberalci, ki nam hočejo vzeti orožje. 1126 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Jaz, sodnik Jarrett, obljubim, da bo vrhovno sodišče spet vrhovno. 1127 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 ZA NAŠA ŽIVLJENJA 1128 01:06:09,553 --> 01:06:10,888 Zdaj, 1129 01:06:10,971 --> 01:06:13,390 pred izborom za najuglednejši položaj v stranki, 1130 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 -preletimo osnovna pravila. -Naj te nekaj vprašam. 1131 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 -Podpiraš 2. amandma? -Ja. 1132 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 V govoru imam tudi to, ker so ljudje zmedeni. 1133 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 Ti fantje govorijo o tem. Nočem te napadati glede tega. 1134 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Ne motiš se. To bom zagovarjal. 1135 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 Zato sem tukaj. 1136 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Potem pojdi ti prvi na oder. 1137 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Zdaj pa z velikim veseljem 1138 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 končujem to odločilno tekmo z našima kandidatoma za guvernerja. 1139 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! Steven! 1140 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Malce bom zašel od svojega govora. 1141 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Pred nekaj meseci, po streljanju na gimnaziji Parkland, 1142 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 sem organiziral Pohod za naša življenja v Houstonu. 1143 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Po svetu jih je bilo več kot 800. 1144 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Nisem proti 2. amandmaju. Sem za orožje. 1145 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 A sem tudi razumen. 1146 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 Zavoljo splošne varnosti ljudi 1147 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 nekdo ne bi smel imeti metalca raket. 1148 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Ne more! 1149 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Tako je. Poslušajte! To je primer. 1150 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 -Pa povej boljšega. -Boljšega. 1151 01:07:20,499 --> 01:07:23,126 Podpiram, kot tudi večina države, 1152 01:07:23,210 --> 01:07:24,670 preverjanje imetnikov orožja. 1153 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Upam, da tudi vi. 1154 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 O tem se lahko vsi strinjamo. 1155 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 To je moja kampanja. 1156 01:07:31,093 --> 01:07:35,681 A nedavno je bilo na gimnaziji Santa Fe, nedaleč od mojega doma, streljanje. 1157 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 In to boli. 1158 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Videti tiste ljudi, 1159 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 mlade, ki tega ne bi smeli doživeti. 1160 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Glede tega lahko kaj ukrenemo. 1161 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 Četudi se ne strinjamo o vsem, se lahko pogovarjamo. 1162 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Lahko zavarujemo svoje vrstnike. 1163 01:07:55,576 --> 01:07:58,120 In tudi obiskovalce nočnih klubov 1164 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 ali kinov. To nas ne bi smelo skrbeti. 1165 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Zato kandidiram za guvernerja, 1166 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 da ugotovim, v čem se lahko strinjamo in to poskušamo uresničiti. 1167 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 S svojo kampanjo nas želim združiti 1168 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 in odraslim pokazati, da smo mladi v redu 1169 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 in da smo lahko boljši. 1170 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Če se zedinimo glede reform o orožju in priseljevanju, 1171 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 česar odrasli, ki so v politiki že desetletja, ne zmorejo, 1172 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 bomo pokazali, kakšni smo voditelji prihodnosti. 1173 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Hvala. 1174 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Mega je bilo. 1175 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 -Hvala. -Fino bo delati s tabo. 1176 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Hvala, da si glas razuma. 1177 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 1178 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Naj povem, da mi je v veliko čast, 1179 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 da kandidiram ne proti, ampak s... 1180 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 Stevenom Garcio. 1181 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 -Garzo. -Ja! 1182 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garzo. Oprosti. 1183 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Fantje... 1184 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Zelo mi je žal. 1185 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 V zapiskih imam le začetnici S. G. Zelo mi je žal. 1186 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, brez zamere. 1187 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Torej, za začetek 1188 01:09:08,857 --> 01:09:13,569 -sem brezsramno za 2. amandma. -Amen, MacDougall! 1189 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Če se ne moremo braniti, smo zgolj mrčes. 1190 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Drugič, na vsakega otroka, ki ga dajo v posvojitev, 1191 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 je 30 ljubečih parov, ki ga hočejo posvojiti. 1192 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Zakaj bi bodočemu Teksašanu odrekli pravico do življenja? 1193 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 To je zdaj v vaših rokah. Hvala. 1194 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Kaj pravite? To je naš orkester. 1195 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Če boš zmagal, te bom povsem podprl. 1196 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 -Enako. -Upam, da boš ravnal enako. 1197 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 -Hvala. -Srečno. 1198 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1199 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Živjo, grem lahko mimo? 1200 01:10:40,866 --> 01:10:43,493 Živjo. Ne glede na to, kaj bo, 1201 01:10:43,577 --> 01:10:46,038 kar zadeva volitve in vodstvo strank, 1202 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 in vse umazanije, ki so letele naokoli, 1203 01:10:48,332 --> 01:10:51,210 sem slišal, poleg neumnosti o odstavitvi, 1204 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 da fantastično vodiš svojo stranko. 1205 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 -Hvala lepa. Enako. -Karkoli že bo, 1206 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 srečno, pa vedi, da je tvoj trud priznan. 1207 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 -Hvala, enako. -Zdiš se mi kul fant. 1208 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 -V redu smo. -Opravljava svoje delo. 1209 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Tako je, svoje delo. 1210 01:11:06,808 --> 01:11:10,229 Predsednik federalistov, pridi gor. 1211 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Predsednika nacionalistov in federalistov, pridita gor. 1212 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René! René! 1213 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Federalisti, kaj bomo jutri? 1214 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Pometli! 1215 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 -Pometli bomo z njimi, ne? -Ja! 1216 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Zmagali bomo, ne? 1217 01:11:29,915 --> 01:11:31,750 Ja! 1218 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 V redu, umirite se. 1219 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Trenutek. 1220 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Nocoj moramo razglasiti guvernerja. 1221 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 Pri federalistih je zmagal 1222 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 tisti mož, mit, legenda, 1223 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 ameriški bojevnik, 1224 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P. C. Pridi gor! 1225 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! Eddy! 1226 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! Eddy! Eddy! 1227 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Radi te imamo! 1228 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 Pri nacionalistih pa... 1229 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1230 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 Tihi glas v nevihti, 1231 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1232 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven, Steven, Steven! 1233 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven, Steven, Steven! 1234 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nacionalisti! 1235 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nacionalisti, nacionalisti! 1236 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Nacionalisti, nacionalisti! 1237 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Federalisti, federalisti! 1238 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Dobro si se boril. 1239 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Res je. 1240 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Gospodje, razburljivo je. 1241 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 Jutri imate pomemben dan, splošne volitve. 1242 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Nocoj se morate spočiti. 1243 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 -Jutri so splošne volitve. -Moj fant! 1244 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Zmagajmo. Daj, saj zmoreš. 1245 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Dobra zmaga, stari. 1246 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Zaslužiš si jo. 1247 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 -Samo vzemi si. -Nocoj bo delovno. 1248 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Moramo govoriti o govorih guvernerja, 1249 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 viceguvernerja in generalnega tožilca. 1250 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 To mi gre najbolje. Saj veš, strasten sem. 1251 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Delal sem reči. Delal sem napake. 1252 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Te imajo posledice. Kot vsa dejanja. 1253 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Menil sem, ker so bili vsi glasni in poblazneli, 1254 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 da taki hočejo biti. 1255 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Da jim bo všeč, če bom to spodbujal. 1256 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 A če zdaj pomislim, 1257 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 so pravzaprav... 1258 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 V resnici so hoteli biti resni. 1259 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Na to možnost nisem pomislil. 1260 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1261 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Odslej mi ni mar, katera barva je na oznaki. Smo za Garzo. 1262 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 Na poti sem, 1263 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 na poti sem, dom, sladki dom. 1264 01:14:18,792 --> 01:14:20,961 Eddy, skoraj si osvojil vso stranko. 1265 01:14:21,044 --> 01:14:22,838 Bil si zelo blizu. 1266 01:14:23,380 --> 01:14:27,801 Imaš posebno priložnost, saj Steven, kandidat nacionalistov... 1267 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Sem že pomislil. 1268 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 V Houstonu je vodil Pohod za naša življenja. 1269 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Lahko bi rekli, da je proti orožju. 1270 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Lahko rečemo, da je pohod... 1271 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 Poiščemo citate Davida Hogga in podobno. 1272 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Rad bi bil prvi, da lahko rečem, 1273 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 da so dejanja glasnejša od besed. 1274 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 Naj reče, da podpira orožje ali pa ne, 1275 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 -češ, poglejmo, kaj počne. -Ja. 1276 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 To sovpada s pristopom kampanje. 1277 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Imaš zelo močnega tekmeca, 1278 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 zato bodo odločali še neodločeni volivci. 1279 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Tiste, ki jih to ne zanima, je treba spodbuditi. 1280 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Vem, da si hripav, ampak tu ne moremo nič. 1281 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Z mikrofonom bo šlo. 1282 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Ja. Jutri bo nor dan za vse. 1283 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 Morali se bomo znajti sproti. 1284 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 Kakorkoli že. 1285 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 -Tako je. -Tako je. 1286 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Eddyja občudujem, ker je super fant. 1287 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Zdaj sva že dobra prijatelja. 1288 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Dvajset ljudi ga je primerjalo z Benom Shapirom. 1289 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Pravijo mi, da jih spominjam na Bena Shapira. 1290 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Vem, kaj govorim. 1291 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Imam dokaze za svoje odgovore in to ste slišali. Poznam statistike. 1292 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy je poznal dejstva, ali pa je to vsaj tako predstavil. 1293 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Že dolgo bi rad načel vprašanje brezposelnosti veteranov, 1294 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 ki je 4,8-odstotna, splošna pa le 3,5-odstotna. 1295 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 In o povečanju policijskih enot, da ne bodo v manjšini 1 : 500. 1296 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Sem Will Adams in tu sem s samim Eddyjem. 1297 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Pravkar smo slišali tvoj izjemni govor. 1298 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Navdušil si me. 1299 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Kako si pripravil ta božanski govor? 1300 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Ne bi rekel, da je božanski, ampak... 1301 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Trenutek. 1302 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Malo manj se navdušuj. Ne moreš ga tako hvaliti. 1303 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Nerodno mi je. Tip me obožuje. 1304 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Za zadnje vprašanje ti recimo rečemo nekaj takega: 1305 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Povej, zakaj bi bil najboljši guverner." 1306 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 Zraven povej svoje ime, da te bodo poznali, 1307 01:16:32,759 --> 01:16:34,720 saj nočemo, da gredo na volišča, 1308 01:16:34,803 --> 01:16:36,346 ne da bi vedeli, kdo si. 1309 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Z Benom Feinsteinom zelo dobro sodelujeva. 1310 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Noro, kako se najina politična stališča ujemajo. 1311 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 O tem, kaj je pomembno za federaliste. 1312 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Tri, dve, ena. 1313 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, kako bi opredelil ameriški sen? 1314 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Kandidati za guvernerja 1315 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 smo nekako bolj nastopaški, napovedujemo spremembe, 1316 01:16:56,909 --> 01:17:00,245 in vsak tak človek 1317 01:17:00,329 --> 01:17:02,206 potrebuje modrega vodjo. 1318 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Kaj je tvoja najboljša lastnost? 1319 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Moje trebušne mišice. 1320 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 -Trde kot kamen. -Super. V redu. 1321 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Ne bom lagal, prvi v vaši stranki... 1322 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 -Ja. -Kako mu je ime? 1323 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 -Ne vem. -Brady? Eddy? Eddy. 1324 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Danes sem govoril z Eddyjem. 1325 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Misli, da je Bog. 1326 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 -Malo pa res. -To pravijo. 1327 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 -Mojbog. -Od njega ničesar nisem slišal, 1328 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 -slišal sem le to. -Danes sem govoril z njim. 1329 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Moralno ogorčen bi bil, če bi zmagal. 1330 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Letos bomo najbrž imeli guvernerja nacionalistov. 1331 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Ja... Na začetku je bilo, češ... 1332 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Želim si, da bi imeli čas za vse z avdicije, 1333 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 ampak ga nimamo. 1334 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Nastopiti pomeni biti vodja. 1335 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 DAN VOLITEV 1336 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Kaj dogaja? 1337 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Si pripravljen na govor? 1338 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Govore, ja. 1339 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Imeti moramo štiri govore. 1340 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Ja, isti govor štirikrat. 1341 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Vedno govorimo, češ, 1342 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 potolcimo federaliste, boljši smo od njih. 1343 01:19:49,623 --> 01:19:52,709 -Toda tako ne dobiš njihovih glasov. -Ne smemo jih jeziti. 1344 01:19:52,793 --> 01:19:56,004 Tudi prilizovati se jim ne smemo, da ne izgubimo svojih. 1345 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 -Tako. -Poskrbeti moramo 1346 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 za tako dober vtis, da nas bodo hoteli voliti. 1347 01:20:01,677 --> 01:20:03,011 Moramo jih izzvati. 1348 01:20:03,095 --> 01:20:07,266 Izzvati, da nas blatijo. Da bomo dali vtis, da smo mirni. 1349 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Dajmo, rdeči! 1350 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1351 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 V redu. Federalisti, 1352 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 izvlecite mobije in pojdite na Instagram. 1353 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Vsi. Dajmo, dajmo. 1354 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Vsi sledite temu profilu. 1355 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1356 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 To je profil kampanje federalistov. 1357 01:20:38,672 --> 01:20:39,882 EDDIE FEDERALISTI 1358 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGIKA IN RAZSODNOST 1359 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 MOŽNOSTI, DA ZMAGA GUVERNER NACIONALISTOV 1360 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Všeč mi je ta na Vsaucu. 1361 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, poglej to. 1362 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Poglej to propagando. Proti orožju je. 1363 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Res? 1364 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 KAKO GARZA POSKUŠA 1365 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 -Hej! -Feds_on_meds. 1366 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 NACIONALISTI 1367 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Ja, grozno je. 1368 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 KANDIDATI NACIONALISTOV VOLIVCI 1369 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 FEDERALISTIČNA STRANKA SLABI KANDIDATI 1370 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 NOTRANJI SPORI 1371 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Ta stran je super. 1372 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy, si videl Eddyjev top? 1373 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Seveda. Veliko nacionalistom sem ga že pokazal. 1374 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Vsi zadaj, vsi ob strani v senci... 1375 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Pravi politiki smo. To res počnemo. 1376 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Si videl nove slike na profilu? Objavili so jih še več. 1377 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Ne. Lahko vidim? 1378 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Izbrisali so ga, ampak so shranili nekaj slik. 1379 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Kaj? 1380 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 -Mojbog! -Ja, vem. 1381 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 -"Ne bodi kot René." -Ja. 1382 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Zelo žalostno, da se zatekaš k rasizmu. 1383 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 -Saj ni... -Veš, čigav je profil? 1384 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 Jaz ne vem. 1385 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Zdi se mi, da nihče ne ve. 1386 01:22:13,767 --> 01:22:18,730 Profil Odstavimo Renéja moramo izkoristiti, da jih razcepimo. 1387 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Začeli smo ga podpirati, 1388 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 potem pa so na profilu objavili nekaj res rasističnega. 1389 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Takoj potem smo prekinili stike. 1390 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Jasno smo povedali, da tega ne podpiramo, 1391 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 toda mislim, da nas je to pri marsikom oblatilo. 1392 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 Njihov guverner zastopa program, 1393 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 ki zagovarja 2. amandma, a je bil na Pohodu za naša življenja. 1394 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Izvlekel bom svoje cerkvene trike. 1395 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Oprostite. Oprostite. 1396 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 Naj bi se kot nacionalist bal 1397 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 človeka, ki je že med ogrevanjem izgubil glas? 1398 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Ko sem kandidiral, 1399 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 so me motivirale nekatere ključne reči. 1400 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 Katere so tvoje v tej tekmi? 1401 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Moji fantje v mestu. 1402 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Brez njihove podpore ne bi bil tu. 1403 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Vsekakor nisem bil favorit. 1404 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Oprosti, poslušam, kaj se tam dogaja. 1405 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 -Zmontirali bomo. -Povej, kako zakon o orožju... 1406 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 O tem govorim. 1407 01:23:22,211 --> 01:23:23,795 Pojdi se ukvarjat s pohodi, 1408 01:23:23,879 --> 01:23:26,632 mi pa se bomo ukvarjali s politiko. 1409 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 To je moj človek. 1410 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Slišal sem nekaj o pohodu in si rekel, da me blatijo. 1411 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 Na volitvah vam dobro kaže. 1412 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Zlasti ker je Steven vsem všeč. 1413 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 -In... -Vsi imajo radi Stevena. 1414 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 Cilj je bil, da nas blati, in učinkuje. 1415 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Mene še ne boste intervjuvali? Kdaj me boste? 1416 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Jaz sem glas za prestolom. Ves teden ga že opazujem. 1417 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Intervjuvancev ne izbiram jaz, ampak uredniška ekipa. 1418 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Že dobro. Ne jezim se nate. 1419 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Saj bi, če bi lahko. 1420 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Rumeni! Rumeni! 1421 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 KOMPROMIS - PODPORA PREVERJANJA IMETNIKOV OROŽJA 1422 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 V redu. Na vrsti je najbolj zaželeni položaj. 1423 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Uvodne izjave. 1424 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Gospodje, me slišite? Kar začel bom. 1425 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 Politiki federalistov in nacionalistov sta si podobni. 1426 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Rad bi govoril o tem, v čemer se razlikujemo, 1427 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 o nadzoru orožja. 1428 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Moj nasprotnik zagovarja nadzor nad orožjem in morda tudi umik. 1429 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Nedavno je organiziral pohod, 1430 01:25:17,534 --> 01:25:19,786 Pohod za naša življenja, 1431 01:25:19,870 --> 01:25:21,663 ki je odkrito proti orožju. 1432 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Strastno je govoril o tem, 1433 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 da bi lastnikom orožja le-tega odvzeli. 1434 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 V opisu nalog je, citiram... 1435 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Ponudili so mi, da grem z vami na kampanjo. 1436 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 Zato bom zdaj z vami. 1437 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Bolje je, da sem tu z vami, da vam pomagam pri tem. 1438 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Si izkoristil tisti pohod? 1439 01:25:44,937 --> 01:25:46,230 Si omenil? 1440 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Poskusil sem. 1441 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Drugi amandma ni le za državljane. 1442 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 Je za sposobno in dobronamerno ljudsko milico, 1443 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 da se brani pred tiransko vlado. 1444 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Sem Steven Garza. Rojen sem v Missionu v Teksasu. 1445 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 S starši sem se preselil v Houston. 1446 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Kar ploskajo, ker... 1447 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Kar zadeva 2. amandma, če sem povsem iskren, 1448 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 sem v Houstonu res vodil Pohod za naša življenja. 1449 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Toda federalistom, ki me želijo oblatiti, 1450 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 ki mi polagajo besede v usta in citirajo ljudi, 1451 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 ki niso jaz, in me na na podlagi tega sodijo, 1452 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 mislim, da vam je to pod častjo. 1453 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 Vem, da ste lahko boljši. 1454 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Poskušal sem trkati na najboljše, kar imate v sebi. 1455 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Če se ne strinjate z mano, govorite z mano, 1456 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 kajti obljubim vam, da se bomo zedinili, 1457 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 četudi le glede tega, da se ne strinjamo. 1458 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Za konec še nekaj, kar si govorim, 1459 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 kot je rekel Napoleon: "Močen postaneš z upiranjem porazu, 1460 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 tako da izgubo in neuspeh spremeniš v uspeh." 1461 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Ne glede, kaj bo nocoj, 1462 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 naj zmagam ali izgubim, se bom upiral porazu. 1463 01:27:25,162 --> 01:27:27,206 Družil sem se s kandidatoma, 1464 01:27:27,289 --> 01:27:28,957 zato bi rad sedel z njima, če lahko. 1465 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 -Vsekakor. -Tvoje okrožje je. 1466 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Nočem krniti tvoje oblasti. 1467 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Velik mož je dejal, da vodja deli upanje. 1468 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Vi ste mi dali upanje, ko sem le stežka postal kandidat. 1469 01:27:38,217 --> 01:27:39,510 To pomeni, da verjamete vame. 1470 01:27:39,593 --> 01:27:41,303 Če vi, verjamem tudi jaz, 1471 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 in če imate vero vame, vas ne bom razočaral. 1472 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Nekaj o meni za tiste, ki tega ne vedo: 1473 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 moji starši so prišli v ZDA iz Italije. 1474 01:27:54,024 --> 01:27:56,485 Razumem, kaj je ameriški sen. 1475 01:27:56,568 --> 01:27:57,903 Zame je to večkulturnost. 1476 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 Možnost, da se različni ljudje združijo za isti cilj 1477 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 pod ameriško zastavo. 1478 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 In če vam je prav, 1479 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 bi rad federaliste ali nacionaliste, 1480 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 a zlasti nacionaliste, ki me še ne poznajo, povabil, 1481 01:28:11,041 --> 01:28:14,086 da me vprašajo o moji politiki. Iz političnega vidika 1482 01:28:14,169 --> 01:28:15,963 je pomembno, kaj zastopaš. 1483 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Moraš vedeti, za kaj se politik zavzema. 1484 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Rekli boste, da imam dve minuti časa, 1485 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 toda rad bi, da vprašajo, kar hočejo, 1486 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 ne pa le vnaprej pripravljena vprašanja. 1487 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Kot predsednik stranke moram reči, 1488 01:28:31,854 --> 01:28:35,732 da bi odprt forum med govorom prinesel nepravično prednost. 1489 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Vprašanja za razpravo 1490 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 pošljejo s tribune, zato je to tudi sicer odveč. 1491 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 To je pristransko. 1492 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Ne bom... Ne. 1493 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Oprostite. Vesel sem, da me poslušate. 1494 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 To je pristransko. 1495 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Je vaš vodja okrožja, a je tudi predsednik stranke. 1496 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 Zelo pristransko je, da federalistu prekriža 1497 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 celoten načrt za govor. Hvala. 1498 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 To je nesprejemljivo! 1499 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 To je vendar smešno. 1500 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Predsednik stranke je, 1501 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 a tudi vodja okrožja, pa ga je onemogočil. 1502 01:29:22,529 --> 01:29:24,656 Zato imamo forume. 1503 01:29:24,740 --> 01:29:26,283 Umirite se, prosim. 1504 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Sam tega nisem počel. Oba sem obravnaval enako. 1505 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 To je smešno. 1506 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 V tisti sobi smo se dogovorili o pravilih. 1507 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Le ravnal se je po... 1508 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Če med govorom postavim retorično vprašanje, 1509 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 ki vzbudi pritrjevanje in vzklike, da moram narediti premor, 1510 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 kako se to razlikuje od medklicev... 1511 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Ker je retorično, torej ne zahteva odgovora. 1512 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Močni ljudje tvorijo svobodno in močno družbo. 1513 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Šibki možje delajo le zmedo. 1514 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 -Kje je? -Tam sedi. 1515 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Le zanima me, zakaj... 1516 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Izzvali ga bomo. 1517 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 -Boš to vseeno načel? -Ja. 1518 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 V tem tednu je bilo med strankama veliko napetosti. 1519 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 To je zlasti občutljiva tema, ker so bile v zadnjem okrožju 1520 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 težave s pristranskostjo v vodstvu. 1521 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Vodstvo podpira določeno stranko. 1522 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, lahko razložiš, kaj se je zgodilo v zadnjem okrožju? 1523 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Ne potrebujem mikrofona. Glasen bom. 1524 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Za začetek naj povem, 1525 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 da sem predsednik federalistične stranke. 1526 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Med vodstvom obeh strank je določena moralna razlika. 1527 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 V prejšnjem okrožju je imel ta guverner za govor šest minut. 1528 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Dve minuti je razlagal svoje skromne korenine, 1529 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 potem pa se je z vprašanji obrnil na občinstvo. 1530 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, predsednik nacionalistov, 1531 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 pa tudi vodja volitev tega okrožja, 1532 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 je posegel vmes in rekel: 1533 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Kot predsednik stranke tega ne dovolim." 1534 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Svoj vpliv predsednika nacionalistov je izkoristil za to, 1535 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 da vpliva na volitve in onemogoči federalističnega tekmeca. 1536 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 To je nesprejemljivo. 1537 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Nacionalistična stranka kot taka 1538 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 je gotovo polna dobrih, zagnanih ljudi, 1539 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 toda vodstvo je moralno oporečno, če se bo to dovolilo. 1540 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Ne podprite tega! Hvala, Amerika. 1541 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Kako naj to povem? 1542 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Samorastnik sem. 1543 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Doslej nisem potreboval pomoči, le ljudi. 1544 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Hvala vodstvu stranke, Renéju. 1545 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 Fantastičen fant si. 1546 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 Vesel sem, da si moj prijatelj. 1547 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Zdaj bom to prevzel jaz, ne skrbi. 1548 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Ni bilo pristransko. Pogledal sem mu skozi prste, 1549 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 ampak ne bom dovolil, da me blatiš. 1550 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 -Prav. -Nočem, da se prepirava. 1551 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Hočem le opravičilo. 1552 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Ne bom se opravičil. Bil si pristranski. 1553 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Rekel je, da se nima kaj opravičevati. 1554 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Ni imel težav s tem, da je množico hujskal proti enemu. 1555 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Ne proti stranki, proti enemu. 1556 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Prizadelo me je. 1557 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Renéja poznam in vem, kako dela. 1558 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 Iskreno mislim, da je hotel škodovati federalistom. 1559 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 Njegov pristop je bil grozen. 1560 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 To moramo razglasiti. 1561 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 To bo spremenilo tok volitev. 1562 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 Tako pomembno je. 1563 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Če tega ne izkoristim, bomo na volitvah zelo verjetno izgubili. 1564 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1565 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Zakaj je hotel Eddy hujskati s tem? 1566 01:33:01,665 --> 01:33:03,208 Ne bi vedeli za to, 1567 01:33:03,292 --> 01:33:05,419 če nam ne bi prišel govorit o tem. 1568 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Toda prišel je in... 1569 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 Predsednik stranke ne more prevzeti okrožja. 1570 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 Njegova naloga ni to, ampak da vodi zbor. 1571 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Če bi sam nekoga izzval, bi mu dovolil, da se brani. 1572 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 -Ja. -Spregovoril sem. 1573 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 Če hočemo imeti možnost, 1574 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 moramo storiti nekaj skrajnega, o čemer se bo govorilo. 1575 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Vsekakor se govori. 1576 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Sporočilo o enotnosti, čeprav se sliši dobro 1577 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 in je dobro za našo državo, 1578 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 ne prinaša zmage na volitvah. 1579 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Moraš uporabiti osebne napade 1580 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 in najti razkol, da bi se izpostavil. 1581 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Trudim se, da bi se pogovarjali 1582 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 brez nalepk konservativcev in liberalcev, nacionalistov in federalistov. 1583 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Ves čas vem, da potrebujem podporo federalistov, 1584 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 zato jih v govorih nikoli nisem napadel. 1585 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Ko smo slišali njegov govor, so nekateri federalisti, 1586 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 recimo v našem mestu, prešli na tvojo stran. 1587 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 V imenu našega mesta: imaš naš glas. 1588 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 -Hvala lepa. -Srečno. 1589 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Zavpijemo na tri? 1590 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Rekel si... 1591 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Moral sem poslušati govorjenje o rečeh, 1592 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 s katerimi se nikakor ne strinjam. 1593 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Strinjam se, da moramo identificirati nezakonite priseljence, 1594 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 za njihovo varnost, kot tudi za varnost države. 1595 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Poslušam odprte glave. 1596 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Zato predlagam zakon, da bi policija 1597 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 lahko na daljavo uporabljala drone. 1598 01:34:39,638 --> 01:34:43,100 Spoznal sem veliko ljudi z drugačnimi stališči. 1599 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Drugače vzgojenih, in katera vprašanja jih zadevajo. 1600 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 V naslednjem hipu se je že streljalo. 1601 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 Zgodilo se je na hodniku. 1602 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Nošenje orožja bo ostalo. 1603 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 Pri nas v Rolling Oaksu je bilo streljanje v nakupovalnem centru 1604 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 in nekdo, ki je imel pištolo, je lahko streljal nazaj. 1605 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 Ljudje ne marajo kompromisov. 1606 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 Toda glede marsičesa smo lahko dosegli sporazum. 1607 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Preverjanje imetnikov. To je nadstrankarsko. 1608 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Poskrbimo, da orožje ne pride v roke tistih, 1609 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 ki bodo z njim napadali druge. 1610 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Kdo je za? 1611 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Za! 1612 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 -Proti? -Proti! 1613 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Glasovi za so zmagali. 1614 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 Veliko konservativcev hoče prejemnikom DACA-ja dati državljanstvo. 1615 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Dajmo, vsekakor. 1616 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Veliko konservativcev podpira pravice skupnosti LGBT. 1617 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Moramo pokazati, kaj zmoremo, 1618 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 če se pogovarjamo in sodelujemo. 1619 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 KONČNO GLASOVANJE 1620 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 VOLIŠČE 1621 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Lahko dva prideta sem? 1622 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Čisto iz sebe sem. Nimaš pojma. 1623 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 Zanima me, kaj bo z Renéjem. 1624 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 Glede obtožbe o pristranskosti. 1625 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Veliko nacionalistov mi je reklo, 1626 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 češ, hvala, da si mu to rekel, podpiramo te. 1627 01:36:55,941 --> 01:36:58,819 Slišal sem tudi, da je več federalistov prestopilo, 1628 01:36:58,902 --> 01:37:00,153 češ, da tega ne bi smel. 1629 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 -Ugani, koga sem volil. -Eddyja. 1630 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Ne Eddyja. Hvala ti. 1631 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 -Rad te imam. -Tudi jaz tebe. 1632 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Tvoja kampanja je bila fantastična. 1633 01:37:10,873 --> 01:37:12,332 Vem, da ljudje niso razumeli 1634 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 tvojega stališča do orožja, ampak jaz ga. 1635 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Čudno je tukaj, vem. 1636 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Zelo konservativni smo, ampak o orožju mislim tako kot ti. 1637 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Dobro, gospodje. 1638 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 Trenutek, ki ga čakate. 1639 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 Izidi volitev. 1640 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Ministrstvo za šolstvo. 1641 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Zmaga gre nacionalistom: E. B. Ennie. 1642 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Državni tožilec. 1643 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 Zmagal je nacionalist Jeandre Fink. 1644 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Sodnik kazenskega pritožbenega sodišča. 1645 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Zmagal je nacionalist Blaine Jackson. 1646 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Ne me basat. 1647 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 Zdaj pa, gospodje, še razglasitev velikih treh. 1648 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Veliki trije! 1649 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Položaj generalnega tožilca. 1650 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Zmagal je... 1651 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1652 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalist Patrick Bell. 1653 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Ne vem, kako bo s tekmo za viceguvernerja. 1654 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 -Zmaga... -Federalist. 1655 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 Federalist. 1656 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 To! 1657 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Federalisti, federalisti! 1658 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Dobri smo. 1659 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy! Eddy! 1660 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 In še naš guverner teksaške Fantovske države 2018. 1661 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 Zmagal je... 1662 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalist. 1663 01:38:59,898 --> 01:39:01,400 To! 1664 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! Eddy! 1665 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 To! Zmagali smo! 1666 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Rad te imam. Tako si se trudil. 1667 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Tako si se trudil za to. Zelo sem ponosen nate. 1668 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Imel si dobro kampanjo. Super je bilo. 1669 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Rad bi se zahvalil vsem, federalistom in nacionalistom. 1670 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Veliko mi pomeni. Vse to je zaradi vas. 1671 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Zaploskajte še enkrat 1672 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 trem zmagovalcem teksaške Fantovske države! 1673 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Pomisli na vse politike, ki so šli na pot, 1674 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 na avtobus, in se dobrikali vsakemu volilnemu okraju posebej. 1675 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Ti zdaj veš, kako je. 1676 01:39:56,371 --> 01:39:58,498 Najbolj skromen tip tukaj si. 1677 01:39:58,582 --> 01:39:59,917 V nasprotju z vsemi. 1678 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Izjemno je, da si prišel tako daleč. 1679 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Bodi vesel za to. 1680 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Zelo sem vesel zate. In zapomni si... 1681 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Zapomni si to, stari. 1682 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Ponosen sem na to, kar sem naredil. 1683 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Za las je šlo. 1684 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Šli smo na vse ali nič, z vsem orožjem. 1685 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein za svobodo. To je tisto! Zmaga. 1686 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Nisem človek, ki bi govoril reči, 1687 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 da bi se dobrikal, toda iskreno povem, 1688 01:40:40,958 --> 01:40:42,918 da si eden najbolj skromnih ljudi, 1689 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 kar sem jih kdaj spoznal. 1690 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Vesel sem, da sem te lahko spoznal. 1691 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 In... 1692 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Poskusil bom obdržati stik s tabo. 1693 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Živjo. 1694 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Ja. 1695 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Ne jočem, ker sem izgubil. 1696 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Jočem, ker so moji someščani kreteni, 1697 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 ki me objemajo in mi govorijo, kako ponosni so. 1698 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Ponosen sem na to, kar sem naredil. 1699 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Na prijateljstva, ki sem jih sklenil. Na svojo tekmo. 1700 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Ne, nič slabega, mami. 1701 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Pristopijo in jočejo. 1702 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Prav. Upam, da si ponosna name. 1703 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 -Rada te imam. -Tudi jaz tebe. 1704 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Prav, mami. 1705 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 -Adijo. -Adijo. 1706 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerika naj bi bila žarek upanja za ljudi, 1707 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 ki pridejo sem in iz nič poskusijo kaj narediti iz sebe. 1708 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 To je bistvo ameriškega sna. 1709 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Moja mama se je rodila v Mehiki 1710 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 in pred mnogimi leti prišla v ZDA. 1711 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Pridi na oder. 1712 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Poglejte, kaj je nastalo iz mene. Kaj sem dosegel. 1713 01:43:40,554 --> 01:43:43,015 Bil sem eden izmed dveh, 1714 01:43:43,098 --> 01:43:45,142 ki sta se tu potegovala za najvišji položaj. 1715 01:43:45,225 --> 01:43:49,855 -Ne reci ničesar nezakonitega. -Upam, da to, kar sem, 1716 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 priča o tem, kako me je mama vzgojila. 1717 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Pozor! 1718 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Dvignite orožje. 1719 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 Pristranskost je težko vprašanje, 1720 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 zlasti za konservativce. 1721 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 -Jaz... -Jaz, Edward Proietti Conti... 1722 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 ...svečano prisegam... 1723 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...da bom zvesto izvajal... 1724 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Trump to obvlada. 1725 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 Češ, ureditev dela proti nam, 1726 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 trudijo se, da bi nas zatirali. 1727 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Ne čutim nobenega obžalovanja. 1728 01:44:19,885 --> 01:44:23,180 Ne moralno ne politično. 1729 01:44:23,263 --> 01:44:24,515 Politično je učinkovalo. 1730 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Hvala, gospod. Hvala lepa. 1731 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Ne vem. 1732 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Morda mi bo Bog zaradi tega sodil drugače, ne vem. 1733 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Imel sem manjši zlom. 1734 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 Zelo sem se moral dokazati. 1735 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 Izgubil sem lahko vse, in tudi sem. 1736 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Imamo dve spominski štipendiji. 1737 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 Prva gre Renéju Oteru. René Otero. 1738 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Rad si mislim, da sem za kandidate naredil vse. 1739 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Toda morda so bile tiste umazane igrice in obtožbe zelo učinkovite. 1740 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 To, René! 1741 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Če bi se družil z drugo stranko, 1742 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 če bi jih blatil, bi bili morda uspešnejši. 1743 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 Drugi prejemnik je Ben Feinstein. 1744 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Ne sovražim ga. Nikoli ga ne bom. 1745 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Fantastičen politik je. 1746 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Toda to ni poklon. 1747 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 Najboljši voditelji vodijo iskreno in strastno. 1748 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Vojaki ne sledijo generalu, ki mu ni mar za žrtve, 1749 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 ki jih pošilja v boj za bojem brez skrbi za življenja. 1750 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Mar jim je za ljudi, ki jih navdihujejo, motivirajo, ki jih imajo radi. 1751 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 To sem hotel biti tukaj v Fantovski državi. 1752 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 -Tak voditelj. -Rad te imam. Drži se. 1753 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 In mislim, da sem. 1754 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Ne glede na izide volitev. 1755 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! Steven! 1756 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! Steven! Steven! 1757 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 ROBERT MACDOUGALL - 257 VŠEČKOV IMAM SESTANEK NA WEST POINTU 1758 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 IN PREBARVAL SEM SVOJ POLTOVORNJAK!!! 1759 01:46:22,299 --> 01:46:25,594 PRVI TEMNOPOLTI ZMAGOVALEC DRŽAVNEGA TEKMOVANJA V IMPROVIZIRANEM GOVORU. 1760 01:46:25,677 --> 01:46:29,765 Bi se morali voditelji osredotočiti na politično moč ali gospodarsko enakost? 1761 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 Odgovor bi moral biti jasen. 1762 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Gospodarsko enakost. Pika. 1763 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 BEN FEINSTEIN - 175 VŠEČKOV IZJEMEN ROJSTNODNEVNI KONEC TEDNA. 1764 01:46:39,441 --> 01:46:42,694 DOBRA NOVICA S KOLIDŽA, ČUDOVITA VRNITEV DOMOV IN SKOK IZ LETALA. 1765 01:46:52,329 --> 01:46:56,208 NAJVEČJA ČAST DOSLEJ: GOVOR PRED 7500 LJUDMI NA ZBORU DEMOKRATOV. 1766 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Moja generacija, kljub političnim nestrinjanjem, 1767 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 hoče končati primež strankarstva. 1768 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Prizadevamo si, ne kot republikanci ali demokrati, 1769 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 levi ali desni, ampak kot Američani, svetli prihodnosti naproti. 1770 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Gospe in gospodje, to je Amerika. 1771 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Mi smo Amerika in Amerika smo mi. 1772 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Prevod: Rolanda Rebrek