1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "[SİYASİ] PARTİLERİN, HALKIN İKTİDARINI YIKIP 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 HÜKÜMETİN EGEMENLİĞİNİ KENDİ ÇIKARLARI UĞRUNA GASP EDECEK 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 KURNAZ, HIRSLI VE İLKESİZ İNSANLARIN ELİNDE 6 00:00:35,494 --> 00:00:40,499 TESİRLİ MAKİNELERE DÖNÜŞMESİ MUHTEMELDİR." 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Evet, başlamadan önce 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,388 biraz bu kitaba bakacağız. 9 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 İnternet temelli bir topluma doğru gittiğimiz gerçeğinden bahsediyor. 10 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 Bu durumun günümüzde sürdürülebilir bir diyalog 11 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 kurmamızı engellediğini söylüyor. 12 00:01:05,816 --> 00:01:09,111 1984'ü kimler okudu? Kitaptaki önerme nedir? 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,947 Neler oluyor? Tahminde bulunmak isteyen? 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Distopik bir toplum. Adam hükümete çalışıyor. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 -Tamam. -Ona karşı geliyor biraz. 16 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Kesinlikle. Hemen okuyayım hatta. 17 00:01:19,121 --> 00:01:22,583 "Gözümüz 1984'teydi. O yıl kehanet gerçekleşmeyince 18 00:01:22,666 --> 00:01:27,421 Amerikalılar kendilerini övmeye başladı. Liberal demokrasinin kökleri korunmuştu. 19 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Ancak Orwell'ın karanlık rüyasının yanında, 20 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 biraz daha eski, daha az bilinen, ancak bir o kadar 21 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 ürkütücü bir ihtimal vardı: Aldous Huxley'nin Cesur Yeni Dünya'sı. 22 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell, dış kaynaklı bir baskıya yenileceğimiz konusunda bizi uyarır. 23 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Büyük Birader. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Ancak Huxley'nin öngörüsünde, insanları özerklik 25 00:01:45,772 --> 00:01:49,067 ve olgunluklarından mahrum bırakacak bir Büyük Birader yoktur. 26 00:01:49,151 --> 00:01:51,612 İnsanlar o baskıyı sevecek, 27 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 düşünme yetilerini bozan teknolojilere tapacaklardır. 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell, bizi bilgiden mahrum bırakacaklardan korkardı. 29 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley ise bizi edilgenlik ve bencilliğe 30 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 indirgeyecek bilgi fazlalığından korkardı." 31 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Yani bu kitap, kimi seçtiğimizin önemli olduğunu vurguluyor. 32 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Ve nasıl seçtiğimizin. 33 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 Demokrasimizi sürdürme yolunda sahip olduğumuz en tehlikeli silah 34 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 onu önemseyip onun için savaşmamızdır. 35 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 AMERİKAN LEJYONU 1935'TEN SONRA 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 GENÇLERE YÖNELİK BİR HAFTALIK BİR DEMOKRASİ 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 VE VATANDAŞLIK PROGRAMI BAŞLATMIŞTIR. 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 KIZLARLA OĞLANLARIN PROGRAMLARI AYRIDIR. 39 00:02:32,236 --> 00:02:34,071 OĞLANLAR EYALETİ ARKANSAS 1963 40 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 KAMPANYA PARTİDEKİ BİRLİĞİ GÖZLER ÖNÜNE SERDİ 41 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 AMERİKAN LEJYONU 42 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Oğlanlar Eyaleti'ne gitmek için başvurmana çok sevindik. 43 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 Bu görüşmenin amacı seni biraz tanımak. 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Evet, efendim. Muhteşem bir ailem var. 45 00:02:58,679 --> 00:03:02,975 Babam birincil bakıcı. Annem eğitimimizle yakından ilgileniyor. 46 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 -Evde eğitim aldın. -Evet. 47 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Futbol ve beyzbol oynuyorum, rodeo yapıyorum. 48 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Altıncı sınıftan beri teşkilattayım. 49 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 YASA TASARISI ONAYLANDI 50 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 KAMPANYA SÜRÜYOR 51 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Kimi örnek alıyorsun? 52 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Açıkçası İsa'yı örnek alıyorum. 53 00:03:32,087 --> 00:03:36,216 Askeriyeye mensup olmasak da militer bir aileyiz. 54 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Bayrağın senin için anlamı nedir? 55 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 Yakından baktığınızda 56 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 belki kaçmış bir dikiş 57 00:03:42,806 --> 00:03:45,184 ya da sarkan bir iplik görebilirsiniz, 58 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 ancak uzaktan, dünyanın olmaya çalıştığı her şeyi temsil eder. 59 00:03:59,823 --> 00:04:04,536 OĞLANLAR EYALETİ, MISSOURI, 1967 60 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Çok teşekkürler efendim. 61 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Eleyelim mi, kalsın mı? 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Kalsın. 63 00:04:13,128 --> 00:04:13,962 Tebrikler. 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,172 -Sabah göndereceğiz. -Teşekkürler. 65 00:04:15,255 --> 00:04:18,257 Seni göndermekten gurur duyuyoruz. Umarım valiliğe oynarsın. 66 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 -Çok teşekkürler. -Tebrikler. 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 -Tebrikler. -Çok teşekkürler. 68 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Böyle giyinmiş 1000 çocuk varsa, bilemiyorum... 69 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Anlıyor musun? 70 00:04:29,353 --> 00:04:34,691 OĞLANLAR EYALETİ 71 00:04:46,703 --> 00:04:50,666 Gelmiş geçmiş en iyi politik konuşma hangisi? 72 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Konuşma metni hazırlamam lazım. 73 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Anayasa ve Bağımsızlık Bildirgesi'ni basayım. 74 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Amerikan başkanları olarak Berlin'e geliyoruz 75 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 çünkü bu özgürlük meydanında konuşmak bizim görevimiz. 76 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 -Bu kim? -Sağ olun. 77 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 -Bu adam. -...hanımlar ve beyler. 78 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 -Reagan. -Ronald Reagan. 79 00:05:11,603 --> 00:05:14,690 Bazıları spor bağımlısıdır. Bense siyaset bağımlısıyım. 80 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Çatışma ne kadar sertse zafer de o kadar şanlı olur. 81 00:05:18,402 --> 00:05:22,781 Dünyanın en iyi demokrasisi bizde. Sorun şu ki bugün birçok insan 82 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 Amerika'nın büyük bir ülke olduğu fikrini dikkate almıyor. 83 00:05:29,162 --> 00:05:32,916 Emek sizi amacınıza ulaştırır. Daha çok çalışmanız gerekebilir. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Kendimi düşünüyorum mesela. Ben amputeyim. 85 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Bacaklarımın olmaması adil değil. 86 00:05:39,256 --> 00:05:43,635 Başkalarının baş etmek durumunda olmadığı bir dezavantajım var. 87 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Ancak son derece başarılı olduğum çok açık. 88 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Daha çok çalışıp bu durumu alt etmem gerekti. 89 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Irk, cinsiyet ya da maluliyet gibi etmenlere 90 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 ne kadar çok odaklanırsak 91 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 ve bunu ne kadar az kişisel alırsak 92 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 çünkü bu ulus için çok kötü bir şey bu, 93 00:06:01,445 --> 00:06:06,200 sonuçta bizler bireyiz, değil mi? Kendimi beyaz olarak görmüyorum. 94 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Kendimi Amerikalı Ben Feinstein olarak görüyorum. 95 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 -Müstakbel başkan. -Göreceğiz. 96 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 -Günaydın! -Günaydın. 97 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 -Nasılsınız? -Heyecanlıyım. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 -Güzel! -Adınız ne? 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 100 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 -Ailenizle mi geldiniz? -Nasıl? 101 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 -Aileniz de geldi mi? -Hayır, gelmedi. 102 00:06:37,606 --> 00:06:38,857 -Hayır. -İşleri var. 103 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 -Steven. Memnun oldum. -Christopher. 104 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 -Harika. Heyecanlı mısın? -Evet. 105 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 -Ben Steven. Memnun oldum. -Ben de. 106 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 -Gitmeye hazır mısın? -Evet. 107 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Austin'e gittiğimiz söylendi ama aslında Meksika, Cozumel'e gidiyoruz. 108 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Geçen hafta "Bunlardan alalım anne." dedim. 109 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 OY VERİN 110 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 "Bir günde teslim ederler." 111 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 ADALET BAKANLIĞINA JACOB DEGEURIN 112 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Bunlar yasa dışı. 113 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 O benim başkanım. Onu desteklemeliyim. 114 00:07:31,285 --> 00:07:36,999 Başarmasını istiyorum. Başkanım başarılı olursa ülkem de olur. 115 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Her yaptığına onay vermesem de 116 00:07:40,335 --> 00:07:44,423 sırf üzerinde Trump'ın adı var diye her şeyi yıkıp geçmeyeceğim. 117 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Ben ilerici bir insanım, 118 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 çoğunlukla muhafazakârlarla dolu bir yerdeyim. 119 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Obama'ya çok bayılmazdım açıkçası. 120 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 Kendisi neredeyse sosyalist çünkü. 121 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Ancak bu ülkeye faydası dokunan bir iki şey yaptı. 122 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Siyasete atılmamın sebebi Senatör Bernie Sanders'tır. 123 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Onu ilk kez o atmosferde görüşüm 124 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 ve yaptığı konuşmalar bana ilham verdi. 125 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Ben de böylece kampanyalarda gönüllü olarak çalışmaya başladım, 126 00:08:15,412 --> 00:08:21,001 seçmenleri arayıp mahallelerine gittim. Politikanın nasıl işlediğini öğrendim. 127 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Marissa veya Martha ile görüşecektim. 128 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 -Demokrat mısınız? -Cumhuriyetçiyim. 129 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 -Çok teşekkürler efendim. -Ne demek. 130 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Merhaba. 131 00:08:50,447 --> 00:08:54,326 Kapıdan geçip şehrinin adını söyle. Buradaki en küçük birim şehir. 132 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 -Anladım. -Fotoğrafını çekeyim. 133 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 Gülmek iyidir. Güler misin? 134 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 -Oldu. -Çok değil. 135 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Birkaç gülümseme yakalamayı başardım. 136 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Herkes dinlesin. 13.00'ten önce giriş yapıyoruz. 137 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Teksas, Amerika'nın kusursuz bir örneği. 138 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Farklı kültür ve halkların buluşma noktası. 139 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Oğlanlar Eyaleti, 140 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 bir Facebook gönderisi üzerine bağırıp çağırmadan 141 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 karşımızdakini dinleme fırsatı sunuyor bize. 142 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 -Beş. -Teşekkürler. 143 00:09:24,147 --> 00:09:26,859 -Oraya nasıl giderim? -Oğlanlar Eyaleti fazla cinsiyetli. 144 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 Keşke adı İnsanların Eyaleti olsaydı. 145 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 -Kızlar Eyaleti var. -Bence İnsanların Eyaleti olmalı. 146 00:09:34,116 --> 00:09:36,785 -"İnsanların Eyaleti mi"? -Evet. Boş boş konuşuyorum işte. 147 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 İyi günler beyler. 148 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Amerikan Lejyonu Teksas Oğlanlar Eyaleti'ne hoş geldiniz. 149 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Hafta boyunca devlet yönetimi 150 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 ve vatandaşlıkla ilgili dersler alacaksınız. 151 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Aranızdaki liderleri görmek için ayağa kalkmanızı istedik, 152 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 bunu yapmayan tek bir kişi olmadı. 153 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 Yanınızdakilere baktığınızda ne siz onları tanıyorsunuz ne onlar sizi. 154 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Yani? 155 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Bu size eşsiz bir fırsat sunuyor. 156 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Her zaman olmak istediğiniz kişiyi 157 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 ortaya çıkarmak için bir fırsat bu. 158 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Biri şehrinizi yönetecek. 159 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Biri partinizi yönetecek. 160 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Yanınızda oturan... 161 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 ...ya da sizin koltuğunuzda oturan biri 162 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 Teksas Oğlanlar Eyaleti'nin bir sonraki valisi olabilir. 163 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 O kişi siz mi olacaksınız? 164 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 DEVLET ADAMLARI RAKİP SİYASİ PARTİLERE GELİŞİGÜZEL ATANIR: 165 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALİSTLER VE MİLLİYETÇİLER 166 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalistler, benimle geliyorsunuz. 167 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Hadi bakalım, gidiyoruz. 168 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Görüşmek üzere, elveda Hoşça kal, iyi geceler 169 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 -Sen neye adaysın? -Temsilciler Meclisi'ne. 170 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 -Anladım. -Bilemiyorum. 171 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Koltuklar rahatmış galiba. 172 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 -Evet, öyle. -Sahiden mi? 173 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Valiliğe oynamasaydım Meclis'e aday olurdum. 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Evet. 175 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 -Nerelisin, Ben? -San Antonio, efendim. 176 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 -Oğlanlar Eyaleti'ni nereden duydun? -Geçen yıl giden arkadaşımdan. 177 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 -Peki. -Vali adayıydı, 178 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 -ama ön seçimlerde kaybetti. -Anladım. 179 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Onun yapamadığını yapacağım. 180 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 HER PARTİ KENDİ LİDERİNİ SEÇER, KENDİ PLATFORMUNU KURAR 181 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 VE SEÇİMDE YARIŞACAK ADAYINI TAYİN EDER. 182 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 EN YÜKSEK MAKAM VALİLİKTİR. 183 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 Bir haftalık programda Teksas'ın tüm politik sistemi, 184 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 aday olma ve parti süreçleri var. 185 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Sizden, inandığınız şeyle parti platformları kurmanız bekleniyor. 186 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Şu andaki Cumhuriyetçi ya da Demokratların düşündükleriyle değil, 187 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 Federalistlerin ve Milliyetçilerin inandıklarıyla. 188 00:11:59,595 --> 00:12:04,266 "Şu pozisyona adayım" yazıp imza alacaksınız. 189 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 Formları doldurmak için son tarih yarın. 190 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 -Sorusu olan? -Belli mevkilere adayız, 191 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 farklı farklı bir sürü şeye, değil mi? 192 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Seçilince ne olacak peki? 193 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Teksas Oğlanlar Eyaleti daha ziyade seçime giden sürece odaklanır. 194 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 Bunun istisnası Senato ve Meclisimizdir. 195 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Yasa tasarısı geçirecek, kongre binasında tartışacaksınız. 196 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 -Evet, efendim. -En erken ne zaman 197 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 imza toplamaya başlayabiliriz? 198 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Sizi bu akşam 22.00'de serbest bırakacağız. 199 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 İnsanlar nereye imza atıyor? 200 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Çıktısını aldığımız oy dilekçesi formlarına 201 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 -atabilirler. -Harika. 202 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 -Yakında dağıtacağız. -Çok güzel. 203 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Vali için 30 imza. 204 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Federalistsem bir Milliyetçi bana imza verebilir mi? 205 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 -Hayır. -Doğru. 206 00:12:54,358 --> 00:12:58,153 Kılavuzunuzun altıncı sayfasında "Belediye Çalışanlarının Seçimi" var. 207 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Buraya not alacağım. 208 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Oğlanlar Eyaleti'nde 24 şehir var. 209 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 O ilçeler de gerçek hayattaki gibi ilçelere bölünüyor. 210 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Siyasi makama örnek nedir? 211 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 -Parti sandalyesi. -Evet. 212 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Seçilmiş bir makama örnek verin. 213 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 -Evet, efendim. -Vali. 214 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Vali mi? Harika. 215 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 Bir belediye başkanı, iki renk muhafızı ve gazetecilerimiz olacak. 216 00:13:18,674 --> 00:13:24,096 Bir ilçe başkanı ve bundan başka üç delege seçeceksiniz. Tamam mı? 217 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 Dört de olabilir. Tamam mı? 218 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 -Senatör için imza verdin mi? -Hayır. 219 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 -Benimkini imzalar mısın? -Tabii. 220 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Merhaba. Beni platform başkanı seçmenizi istiyorum. 221 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Sağcı bir liberteryen ve kapitalistim. 222 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Amcam, tarihin en genç Cumhuriyetçi senatörü. 223 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 Bir diğer amca da Polonya ataşesiydi. 224 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Üniversiteye giriş sınavından 35 alıp 0.2'lik dilime girdim. 225 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Şehrimizle gurur duyduğum için belediye başkanı olmak istiyorum. 226 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 Bugüne dek üç adaylığım oldu. Hepsinde kaybetsem de pes etmek yok. 227 00:14:04,303 --> 00:14:05,262 Milliyetçiler, 228 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 -vali için imza atmayan var mı? -Tamamdır. 229 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 Vali adayı Milliyetçilerdenim. Pusulada olacağım. 230 00:14:12,603 --> 00:14:15,939 Atıp tutmak istemiyorum. Ne düşündüğünüzü duymak istiyorum. 231 00:14:16,023 --> 00:14:17,649 Bana her şeyi sorabilirsiniz. 232 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 -Adın ne? -Steven Garza. 233 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Sana yine geleceğim. 234 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 Beni destekliyor musun? Eksik olma. 235 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Nerelisin? 236 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Sen neye adaysın kardeşim? 237 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 Mali işler sorumlusu. Sen? 238 00:14:28,702 --> 00:14:31,622 Ben valilik düşünüyorum. Daha duyurmadım. 239 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 Saygın görevler... 240 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 Vali adayı olmak için biraz erken değil mi? 241 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Daha parti bile yok ortada. 242 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Ön seçimlerde desteğin yok. 243 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Bir an önce başlamalı ki destek toplayasın. 244 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Bu kadar da erken değil. 245 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 Neye inanıyorsun? 246 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Görüşlerim partinin çoğunluğuyla uyum gösterecektir. 247 00:14:49,389 --> 00:14:53,227 -Açılış tartışmasını duymak istiyorum. -Yani, parti bir fikirle gelsin 248 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 ve sen de partiye uyum sağla. 249 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 -Neyi destekliyorsun? -Özgürlüğü. 250 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Özgürlüğü destekliyorsun. Cesur bir politika. 251 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 -Vali için imza atmayan var mı? -Ben. 252 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 -Peki. -Bölge şerifliğine beni seçer misiniz? 253 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 -Vali için imza. -Bölge şerifi için lütfen. 254 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Valilik için destekler misin? Milliyetçiler. 255 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 -Sebep? -Gelecek için. 256 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 -Bu kadar mı? -Çok daha güvenli okullar. 257 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Bu ikisi. 258 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Eğitime isabetli yatırımlar. 259 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 Çok ama çok önemli! 260 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 -Destekleyecek misin? -Evet. 261 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Kardeşim. Kardeşim. 262 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Kazanacağız! 263 00:15:32,057 --> 00:15:35,227 Kazanacağız! 264 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Biz kazanacağız! 265 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Valiye oy verdiniz mi? 266 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 -Nasıl? -Ne? 267 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 Valiye oy verdin mi? Milliyetçi misin? Affedersin. 268 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...büyük ve parlak 269 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Teksas'ın bağrında 270 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Otuzuncu ve son imzacım ol. 271 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 -Peki. -Otuzuncu imzacım ol hadi. 272 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Oyum sana. 273 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Zihnimde valilik için hazırlanmıştım 274 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 ancak kâğıdım bomboş. 275 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Evet. Buna bir çözüm bulmam lazım. 276 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Odalarınıza gidebilirsiniz. 277 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 Yarınki konuşmalarınız için iyi şanslar. 278 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 Adaylık sürecinde iyi şanslar. 279 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Burada geçireceğiniz zaman için iyi şanslar. 280 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Tanrı sizi korusun. 281 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 -İmzalar tamam. -Öyle mi? 282 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 -Evet. -Benim bitmedi. 283 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 -Yirmi oldu. -İyi şanslar. 284 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Sana da. 285 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Ağustos ayında Bitcoin aldım. 286 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Bilmiyorum. 287 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Bir coin 2.000 ya da 1.500 dolardı sanırım. 288 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Ama sonra aldığımı bile unutmuşum. 289 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Bir gün arkadaşım Bitcoin'in 18.000'i gördüğünü söyledi. 290 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Ben de benimkini sattım. 291 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Yeni bir çizme aldım. 292 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Bu yaz Cumhuriyetçi Parti'nin senato memuru olarak çalıştım. 293 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Bir sürü kopya çıkarttım. 294 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Her şey gerçeküstü olacak diye bekliyorsun. 295 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 Ama oraya gidince gördüm ki senatörlerin boyu benim kadar. 296 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Sıradan insanlar. 297 00:17:20,540 --> 00:17:24,294 Arkadaşlarım "Hangi üniversiteye gideceğim, ne yapacağım?" diye soruyor. 298 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 West Point Akademisi'ne başvuracağımı bilmenin lüksüne sahiptim. 299 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Tek başvuru yapacağım. 300 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 İnsanlar çok kutuplaştığımızı söylüyor. 301 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 Ama geriye bakınca 1800'lerden çok da farklı değiliz bence. 302 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 O zamanlar köleliği tartışıyorlardı. 303 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Amerikan İç Savaşı vardı. Dolayısıyla... 304 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Yani o hiç değilse bir nevi sorun. 305 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 -Yürü hadi, yürü! -Tanrım. 306 00:18:05,002 --> 00:18:07,838 Özgürlük için Ben Feinstein'a oy verin. 307 00:18:07,921 --> 00:18:09,131 -Peki. -Evet, efendim. 308 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 -Hatırlıyorum. -Özgürlük için Feinstein. Sen? 309 00:18:11,300 --> 00:18:12,676 -Bilmem. -Bilmiyor musun? 310 00:18:12,759 --> 00:18:15,554 Özgürlük için Feinstein. Umarım bana oy verirsin. 311 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 -Sanırım tanışmadık. -Tanıştık. 312 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 -Ya? -Kapıda oturduk. 313 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 -Pardon. Adım Ben. Memnun oldum. -Parker. 314 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker, evet efendim. 315 00:18:24,855 --> 00:18:25,898 STEVEN - MİLLİYETÇİ 316 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Pusulada yer almam lazım. 317 00:18:28,192 --> 00:18:30,986 600 Milliyetçi var. 10-11 imza daha lazım bana. 318 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 -Sonra tamamım. -Ya? 319 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Winters adayını destekliyoruz. 320 00:18:34,239 --> 00:18:35,073 TEKSAS OĞLANLAR EYALETİ 321 00:18:38,827 --> 00:18:42,915 Konuşabilir miyiz? Kazanmamı istemiyorsan imza ver demeyeceğim. 322 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 -Bilmem ki. -İstediğini sorabilirsin. 323 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Bir politikacının amacı nedir? 324 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Kamu hizmeti. Kendine değil, halka hizmet. 325 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 -Güzel cevap. -Evet. 326 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 -Acaba... -Vereyim. 327 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Süper. Çok sağ ol kardeş. 328 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Beş imza daha almak için 12 saatten az kaldı. 329 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Pekâlâ millet. 330 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 İlk Milliyetçi parti kongrenize hoş geldiniz. 331 00:19:07,648 --> 00:19:12,778 Bu ülkede politik başarı partiyle, ekiple gelir. 332 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Hep birlikte çalışıp fikir üretecek... 333 00:19:15,822 --> 00:19:17,366 MİLLİYETÇİLER 334 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ...işlevi olan bir platform kuracaksınız. 335 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 Amaç sadece ekibi yukarı taşımak değil. 336 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 O kadar etkileyici konuşacaksınız ki diğer takım... 337 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 YA İKİ PARTİ DE AYNI ŞİRKETLERE ÇALIŞIYORSA? 338 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...yenilmekten korktuğu için size katılmak isteyecek. 339 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Önce parti başkanı seçeceğiz. 340 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Söylemek istediğim birkaç şey var. 341 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Tanrı'ya ve ülkeme karşı görevimi yapacağım, 342 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 İzci Kanunu'na uyup insanlara yardım edeceğim. 343 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 Herkes disiplinli ve tehlikeli olursa toplumumuz daha güçlü olur. 344 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 Erkekliğimiz ihlal edilmeyecek. 345 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Nüfuzlu birini istiyorsanız Barrett'a oy verin. Teşekkürler. 346 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Çok iyi ya! 347 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Bu bağlılığı bu senenin Milliyetçilerine değişim getirmesi 348 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 ve Federalistlere boyun eğdirmek için kullanacağım. 349 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 Evet! 350 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Her birinizin şahsi arzuları için 351 00:20:22,556 --> 00:20:26,935 hareket edecek bir başkan ister misiniz? O hâlde Wyatt Schafer'e oy verin! 352 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Halkını düşünen bir başkan ister misiniz? 353 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 -Evet! -O hâlde oylar Wyatt Schafer'e! 354 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Evet! 355 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 24 gibi olgun bir yaşta, 356 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 Charles Jameson yedi yıl hapis yatmış biriydi. 357 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 Öyle ki artık dışarıda kalamayacağına kani oldu. 358 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 İşte o zaman hikâyesinin bir şekilde anlatılması gerektiğine karar verdi. 359 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Bunu parmaklıklar ardından yapmak devrimci bir eylem. 360 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 Ve her devrim silaha ihtiyaç duymuştur. 361 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Onun mühimmat tercihiyse bir kurşun kalem ve mor bir karttı. 362 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 Bu kartta bana mahkûmların kötü koşullarını yazdı. 363 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 Ben de René Otero olarak, 364 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 Harvard onaylı bir vaka çalışmasına başladım. 365 00:21:20,447 --> 00:21:25,202 Burada, eski mahkûmların topluma yeniden entegrasyonuna baktık. 366 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Sonra, bir mahkûmu hayırseverlik amacıyla kabul eden işletmelerden 367 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 vergi kesecek bir yasa tasarısı hazırladım. 368 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Bu olay, iki açıdan önemli. 369 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Öncelikle bu, temsil ve yasa tasarlama süreçlerindeki 370 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 tecrübemi göstermekle kalmıyor, 371 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 tüm Amerikalılar adına şartları ne denli zorlamak istediğimi de gösteriyor. 372 00:21:46,348 --> 00:21:51,854 Lobi yaptım. Sırf bir mahkûmun hakları için Danıştay toplantılarına katıldım. 373 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 O yüzden özgür, zincirinden kopmuş, 374 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 Milliyetçiler için neler yapabileceğimi 375 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 hayal edebiliyor musunuz? 376 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Büyükannemin sözleri hâlâ aklımda. 377 00:22:02,739 --> 00:22:08,662 İnancın, ümidin ve biraz da öfkeli bir tavrın olmalı. 378 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Medeni olmak ve çalışan bir grubu temsil etmek istiyorum. 379 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Bir uçağın gövdesini düşünelim mesela. 380 00:22:20,591 --> 00:22:25,554 Sağ ve sol olmak üzere iki kanadı vardır. Bir tanesini seçmeyeceğiz. 381 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Ortada duracağız çünkü biz hoşgörülü bir partiyiz. 382 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Herkese hitap ediyoruz. 383 00:22:31,059 --> 00:22:35,689 Bu uçağı, sağlıklı bir sağ kanatla, sağlıklı bir sol kanatla havada tutarsak 384 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 Federalistleri hezimete uğratmamız işten bile değil. 385 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 Çünkü biz oy verilmeye layık tek partiyiz. 386 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 Çünkü bu parti her bireyi temsil edecektir. 387 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Beni başkanınız olarak seçin. 388 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Eyalet parti başkanınız... 389 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 -René. -René. 390 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Sanki herkesin gizliden partiler üstülüğe ihtiyacı var. 391 00:23:25,906 --> 00:23:27,950 O yüzden partiler üstü bir kampanya yürütmek 392 00:23:28,033 --> 00:23:30,244 ve mümkün mertebe kapsayıcı olmak 393 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 onlarla kaynaşmam açısından iyi bir yoldu. 394 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Eyalet parti başkanı oldun. Tebrikler. 395 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 -Vay be, şu güce bakın. -1.100 başkandan biri. 396 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Teşekkürler. Vay be. Kendimi çok özel hissettim. 397 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Beni başkanlığa layık gördüğünüz için onur duydum, size minnettarım. 398 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Güçlü bir Milliyetçi parti olarak, çalkantılı bir seçime hazır olun. 399 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Ben Şikagoluyum. 400 00:24:01,441 --> 00:24:03,569 Kapalı bir çevredeydim. Herkes aynıydı. 401 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Herkes aynı fikirlere sahip, herkes aynı kişiye kızgındı. 402 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Sonra buraya taşındım, kendimi çok yalnız hissettim. 403 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 Ama aynı zamanda güçlendim. 404 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Buradaki siyahilerin temsilcisi olabilirim, dedim. 405 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 -Elimizde bu var. -İşte o. 406 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 -Şu an 20 oldu. -Yazmamı ister misin? 407 00:24:21,253 --> 00:24:25,257 Annem, "Kulağa muhafazakâr geliyor, eve dönmek istersen söyle." dedi. 408 00:24:25,340 --> 00:24:26,800 Ben de "Gerek yok." dedim. 409 00:24:26,884 --> 00:24:29,303 -Platform üyesi değilseniz... -Şimdilik iyi gidiyorum. 410 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Pekâlâ. 411 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 Bu kadar beyazı bir arada görmemiştim hiç. 412 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Isının. Kaslarınızı esnetin! 413 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 -Yarın ön seçim var, değil mi? -Evet. 414 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Çok iyi hissediyorum. 415 00:24:51,241 --> 00:24:52,242 ROBERT - MİLLİYETÇİ 416 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Konuşmanı başlıklar hâlinde yapmak... 417 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Anahtar noktalarım var. 418 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Bence ortak bir zemin bulmaya çalışmak kimseyi mutlu etmeyecek. 419 00:25:01,210 --> 00:25:05,422 Bir kişi senin için el kaldırırken orada dikilen adam olacaksın. 420 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 -Meclis sözcüsünü tanıttık. -Hadi, şınav. 421 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 -Yapalım. -İstemiyorum. 422 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Şınav çekiyoruz hadi. 423 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 -Kim ister? -Siz yaparsanız 424 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 -ben de yaparım. -Şimdi mi? 425 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Yaparım. 426 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Yetenek gösterisi için şansınızı deneyecekseniz 427 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 ikinci oturumun başında duyuru yapacağız. 428 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Niye öyle yürüyorsun? Bir yerin mi acıyor? 429 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 Hayır. Bacaklarım yok. 430 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Protezim var. 431 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Evet. 432 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Küçüklüğümden beri askerlik yapmak istiyordum. 433 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 Ama fiziksel açıdan bunu yapamam. 434 00:25:55,305 --> 00:25:59,017 O yüzden CIA veya FBI'ya girmek istiyorum. 435 00:25:59,101 --> 00:26:01,270 Ya da Savunma Bakanlığı'na. 436 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 Böylece sivil olarak ülkeme hizmet edebilirim. 437 00:26:05,649 --> 00:26:08,610 Dışarıda tezahürat yapanlardan değilim. 438 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Maganda biri değilim. 439 00:26:10,529 --> 00:26:14,741 Oraya gidip "ra ra ra" diye tezahürat yapacak biri değilim. 440 00:26:14,825 --> 00:26:18,412 Benim gibi biri burada ne yapmalı? Bu bir kavşak, değil mi? 441 00:26:18,495 --> 00:26:22,416 Ben gözümün valilikte olduğunu bir sürü insana söyledim zaten. 442 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Rota değiştirmenin 443 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 senin için gerçek olumsuz yanları nedir? 444 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Dürüstçe cevap vereyim, 445 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 rekabet karşısında geri çekilmiş gibiyim. 446 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Bu zayıflık işareti olabilir. 447 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Ama bir yandan, 448 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 başkanlık daha iyi bir seçenek bence 449 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 çünkü hâlâ çok yüksek bir mevki, 450 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 hâlâ da büyük itibar atfediliyor. 451 00:26:48,317 --> 00:26:52,946 Daha entelektüel görüşler ifade etmeme fırsat verecek bence. 452 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 Olay kişilik ve karizmadan ibaret kalmayacak yani. 453 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Bir plan yapmışsın gibi duruyor. 454 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 -İyi şanslar. -Sağ ol. 455 00:27:00,037 --> 00:27:01,747 Eksik olma. Vakit ayırdığın için 456 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 -teşekkürler. -Ne demek. 457 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 MİLLİYETÇİLER - JOSHUA BÖLGE SAVCILIĞINA BENİ SEÇİN 458 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 MİLLİYETÇİLER, SON İMZALAR İÇİN İKİ SAATİM DAHA VAR. YARDIM! 459 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 HABER EKİBİNE GİT 460 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 İyi akşamlar. Ben, Blake Aldridge. 461 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Ben, Raleigh Dewan. 462 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 Austin, Teksas'tan Oğlanlar Eyaleti Bülteni'ni izlemektesiniz. 463 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Kazanmayı herkes sever. 464 00:27:27,773 --> 00:27:30,484 Gelin hep birlikte, bir fark yaratmaya çalışan 465 00:27:30,567 --> 00:27:32,402 adaylarımıza bakalım. 466 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Pusulaya girmem için bir imzaya daha ihtiyacım var. 467 00:27:36,281 --> 00:27:39,743 Seni etkileyen meseleler hakkında konuşmak istedim. 468 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Ahlaki değerleri olmayan, o pozisyona gelip de 469 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 ahlakı önemsemeyen birine oy vermem. 470 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 O yüzden kürtaj, gey hakları 471 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 ya da gaziler gibi konulardaki ahlaki tutumunuz nedir? 472 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Parti programını gücüm yettiğince destekleyeceğim. 473 00:27:54,633 --> 00:27:56,093 -Tabii. -Yani 474 00:27:56,176 --> 00:27:58,804 şahsi ya da dinî inançlardan taviz vermeden. 475 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 Bireysel özgürlük benim için olmazsa olmaz. 476 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Kimseyi rahatsız etmeyen her şey serbest. 477 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Bazı ülkelerde eşcinsel olmanın cezası ölüm. 478 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 Bu ülke bu yüzden güzel. 479 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Farklı dinler, farklı ideolojiler veya farklı insanlar 480 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 birlikte var olabiliyor. Herkese adil muamele. 481 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Evet. 482 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 İki rakibimiz var, kaynağımız kısıtlı. 483 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 Adam adama savunma yapıyoruz ama çok işe yaramıyor. 484 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 -Ne haber? -Hallettim. 485 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 -İmzalarını aldın mı? -Onu ben savunayım. 486 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Sol! 487 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Sol! 488 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 OĞLANLAR EYALETİ YASAMA MECLİSİ 489 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Sayın sözcü, tokmağı vurup işe koyulalım. 490 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Pekâlâ. 491 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Nasılsınız beyler? Ben, Harrison McFarlane. 492 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 Tüm Prius sürücülerini Oklahoma'ya gönderecek bir yasa teklifi 493 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 hazırlıyorum çünkü onları sevmiyoruz. Onları burada istemiyoruz. 494 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Kimler "w" harfinin telaffuzunun zor olduğunu düşünüyor? 495 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Pekâlâ. Teksas'ta ve tüm okullarda, 496 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 telaffuzu "dubya" ile değiştirmeyi teklif ediyorum. 497 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Evet! 498 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 17 yaşındaki bir grup oğlanı bir odaya koyduğunuzda, 499 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 yoruluyorlar çünkü vergi konuşmak sıkıcı, 500 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 Yalnız Kovboy savunma platformu gibi şeyler oluyor sonra. 501 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Uzaylı istilası gibi bir tehdidi düşündüğümüzde, 502 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 gerekli savunma altyapısının 15 milyar dolara mal olacağını söyleyebiliriz. 503 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Geçen seneki ayrılığın bu denli büyük ölçekte olması 504 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 kartopu etkisinin bir sonucuydu. 505 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 "Yapalım hadi. Çok süper ve eğlenceli olacak." diye düşündüler. 506 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Sonra da gülünç bir seviyeye ulaşıp sahiden gerçek oldu. 507 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 GENÇ PARLAMENTERLER AYRILMAK İÇİN OY KULLANDI 508 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Çok acayip şeyler geçirdiler. 509 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 -Kargo şortu yasakladılar. -Hatırlıyorum. 510 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 Ananaslı pizzayı da. 511 00:31:45,239 --> 00:31:48,450 Korkunç. Ben ananaslı pizzayı severim. Bunların derdi ne? 512 00:31:48,534 --> 00:31:51,954 Oğlanlar Eyaleti şaka mı? Belli ki bir şaka. 513 00:31:52,037 --> 00:31:53,622 Bunları oylamamalıyız. 514 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Geçirilmesi gereken kanunlar bunlar değil. 515 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 Yani... 516 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 -Ne haber? -Selam. Sizden? 517 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 -İyidir. -Pekâlâ. 518 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Bugün bir İnternet yayını yapmak için toplandık. 519 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 Çok özel bir konuğumuz var. 520 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven. Soyadını tam duyamadım. 521 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 -Steven Garza. -Steven Garza. 522 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 Oğlanlar Eyaleti valiliğine aday. 523 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 Vali adaylığı zor, 524 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 beni etkileyen meseleler 525 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 4.000 kişilik bir şehirde yaşayan bir genci etkilemiyor. 526 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 İki farklı dünyadan geliyoruz. 527 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Ülkemiz çok uzun zamandır hiç olmadığı kadar bölünmüş durumda. 528 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Evet. 529 00:32:40,419 --> 00:32:42,296 Kolay olanı gitmek ve şöyle demek, 530 00:32:42,379 --> 00:32:45,674 "Teksas Cumhuriyeti, kısım ikiyi oluşturacağız." 531 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Pes etmek, mücadeleye devam etmekten daha kolay. 532 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Siyasi bir görevde olmak, 533 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 sizi seçen ve yönettiğiniz halkı iyi tanımak demek. 534 00:32:55,601 --> 00:32:59,563 İnsanlarla konuşurlarsa bundan güç alırım. Beni mutlu eder. 535 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Ben bir Milliyetçiyim. Bu ne demek, bilmiyorum. 536 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Partimiz kendi programını yaratıyor. 537 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Ama adayları olacaksam parti programını desteklemeliyim. 538 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Ama aynı zamanda 600 Milliyetçi ve 600 Federalist var. 539 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Seçilmek istiyorsam bir kısım Federalistten de 540 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 -oy almalıyım. -Evet. 541 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Herkes nasıl bugün? 542 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalistler, değil mi! 543 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Sizlere bir hikâye anlatmak istiyorum. 544 00:33:31,094 --> 00:33:34,473 Çoğunuz kolumu görmüştür herhâlde. Normalden biraz küçük. 545 00:33:34,556 --> 00:33:36,850 Buruş buruş, hasar görmüş. 546 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Bu kolumdan çok kez ameliyat oldum. 547 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 İki bacağım da yok. 548 00:33:42,814 --> 00:33:45,234 Çift taraflı amputeyim. Bunu deme sebebim, 549 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 emeğin ne demek olduğunu bilmem. 550 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 İlerleme, inanç ne demektir bilirim. 551 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Yürümeyi yeniden öğrendim. Bacaklarımı üç yaşında menenjitten kaybettim. 552 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 Koyduğum hedef için azmetmek nedir, bilirim. 553 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Eyalet parti başkanı olursam Federalist partiden sorumlu olacağım. 554 00:33:59,206 --> 00:34:01,500 Üyelerin oylarından, bir politika oluşturmaktan, 555 00:34:01,583 --> 00:34:04,586 valilik yarışına birini seçmekten sorumlu olacağım. 556 00:34:05,379 --> 00:34:09,007 500 kişiyi idare etmeniz gerekecek. Güç gösterisi resmen. 557 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Kazanacağımıza inanıyorum! 558 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 FEDERALİSTLER 559 00:34:14,388 --> 00:34:19,643 Kazanacağımıza inanıyorum! Kazanacağız! 560 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Bunca kabadayıya söz geçirebilirsem her şeye söz geçirebilirim. 561 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Merhaba. 562 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Beni parti başkanınız seçerseniz 563 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 pusuladaki her boş koltuğu Federalistlerle doldurmayı umuyorum. 564 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Yaşasın Federalistler! Sağ olun. 565 00:34:43,833 --> 00:34:47,838 Neyi savunuyorum? Ekonomiyi iyileştireceğiz. Silahlanma yanlısıyız. 566 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Evet! 567 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Yasa dışı göçmenliği sınırlamalıyız. 568 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Evet! 569 00:34:56,096 --> 00:35:00,225 Başkanınız olmaya geldim. Biliyor musunuz, olacağım da. 570 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 codepink.com'da bir yazı vardı. 571 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 Başlığı "Polise direnin ve onlarsız bir dünya hayal edin"di. 572 00:35:12,738 --> 00:35:16,909 CODEPINK yazıda, Amerika beyaz üstünlüğüne inanan bir ulustur 573 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 ve terörizme karşı savaş da aslında 574 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 dünyada ırkçılık ve sömürgeciliği tesis eden bir mücadeledir, diyordu. 575 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Bu salonda bu saçmalığa inanan 576 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 -tek bir yiğit Amerikalı var mı? -Yok tabii ki! 577 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Tabii ki yok! 578 00:35:33,175 --> 00:35:37,012 Ben şahsen inanmıyorum. Ben polisimizi seviyor, destekliyorum. 579 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 Güçlü bir Teksas ekonomisi istiyorum. 580 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Teksas'ta güçlü bir çevre ve iyi bir çevre politikası istiyorum. 581 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 İyi bir göç politikası ve bir Federalist zafer istiyorum. 582 00:35:46,939 --> 00:35:50,901 Özgürlük ve Amerikancılık için oylar Ben Feinstein'a! 583 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Pekâlâ. 584 00:35:57,783 --> 00:36:00,994 Delegeler için el kaldıralım. Anlaşıldı mı? 585 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Evet efendim. 586 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 587 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 -Güzel. -Pekâlâ. 588 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, buraya gelsene. 589 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 ABD! 590 00:36:21,390 --> 00:36:23,016 ABD! 591 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Şöyle bir şey seziyorum. 592 00:36:24,601 --> 00:36:28,146 Birçok muhafazakâr ve bir sürü tipik Cumhuriyetçi var. 593 00:36:28,230 --> 00:36:30,232 "Muhtemelen muhafazakâr olacaksın" 594 00:36:30,315 --> 00:36:33,569 diye düşündüğüm insanlar aslında çok daha liberal. 595 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 Bunun politik stratejiye nasıl bir etkisi olacak? 596 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 Birleştirici bir politikayla gelmek daha zor olacak. 597 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 Ama işte yumurtaları kırmadan omlet yapamazsınız. 598 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Öncelikle el atmamız gereken bir iş var beyler. 599 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Partimizi ayağa kaldırmalıyız. Buraya yeni geldik. 600 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Hükmetmeliyiz. 601 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 Partinin birliği çok önemli, 602 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 iki partinin olduğu Oğlanlar Eyaleti'nde de 603 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 başarı kazanmak için partimiz birlik olmalı. 604 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Silahlanın ve... 605 00:37:03,015 --> 00:37:04,016 MİLLİYETÇİLER 606 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 -Evet! -Evet! 607 00:37:05,559 --> 00:37:07,811 Evet! 608 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 -Federalistleri yenecek miyiz? -Evet! 609 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Tartışmada hangi konulardan bahsedeceksek 610 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 gündemimizi oluşturmaya başlayalım. 611 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 Platform heyeti üyeleri ayağa kalkabilir mi lütfen? 612 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Ben, Burkett şehri platform üyesiyim. 613 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 Biz kürtaj ve silahlanma hakkını seçtik. 614 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Güzel. 615 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Göçmenlik, eğitim reformu ve dinî özgürlük. 616 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Engellilerin hakları. 617 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Göçmenlik, silahlanma hakkı ve dış politika. 618 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Muhteşem. 619 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Tartışma esnasında gözlemciler araya girebilecek mi? 620 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 -Gözlemciler... hayır. -Yuh! 621 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Arkası. 622 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Bizimki kürtaj ve birlikten ayrılma. 623 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Affedersiniz, birlikten ayrılma gündem olmayacak. 624 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Sen karar veremezsin! 625 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Ben çekilmeyi teklif ediyor, buraya "Oğlanların Ulusu" diyorum. 626 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Çekilemeyiz. 627 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Oğlanlar Eyaleti! 628 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Güç suistimali! 629 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Suçlusun! 630 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Sizi terbiyeye davet ediyorum. Teşekkürler. 631 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 Şehrim, meclis soruşturması ve başkan için yeniden oylama istiyor. 632 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Siyahileri sevmiyor bence çünkü çok iyi gidiyorum. 633 00:38:57,004 --> 00:38:59,256 Senin açından nasıl gidiyor René? 634 00:38:59,339 --> 00:39:00,257 İyi. 635 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 Açıkçası çok güzel vakit geçiriyorum. 636 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Onlar beni sevmese de seyircimi seviyorum. 637 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 Lafını sakınmayan bir azınlık. 638 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Çoğunlukla insanlar sana alkış tutuyor. 639 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 -Sesi çok çıkan bir azınlık. -Evet. Doğru. 640 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Beni suçluyorlar mı? 641 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Benim gibi görünen biri için biraz değişik. 642 00:39:20,360 --> 00:39:23,405 Sanırım benim bu işi yapış şeklim... 643 00:39:23,488 --> 00:39:24,489 RENÉ - MİLLİYETÇİ 644 00:39:24,573 --> 00:39:27,159 ...kitlenin isteklerine hitap edecek. 645 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 Her şeyi oylayacağım, bu tavrı benimseyeceğim. 646 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 O taraf için oy vermemişler delirecek. Soruşturma isteyecekler. 647 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Kendi taraflarını tutacaklar, diğer taraftakiler delirecek. 648 00:39:36,710 --> 00:39:40,547 Sonra elimizde ne kalacak? Bölünmüş bir parti. 649 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Ne pahasına olursa olsun işimi kaybetmeyeceğim. 650 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Beyler. 651 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 FEDERALİSTLER 652 00:39:55,354 --> 00:39:59,107 Açık konuşayım, iyiydi. Sessiz olun dedim, sessiz oldunuz. 653 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Çok havalı bir duyguymuş. 654 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Katıksız güç. 655 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Genel vali seçimine iki günümüz kaldı. 656 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Güvenerek izleyebilecekleri 657 00:40:10,285 --> 00:40:12,538 ve üzerinde kampanya malzemeleri üretecekleri 658 00:40:12,621 --> 00:40:15,290 politikalara ihtiyaç duyan vali adaylarımız var. 659 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Dahası, Milliyetçi kongre duyduğuma göre kaos içinde. 660 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Bu platformla ilgili anlaşmazlıklarımız olabilir 661 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 ancak partimizin temeli sağlam. 662 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Ekonomimizi ve polisimizi güçlendiriyor. 663 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 Günümüz sosyal, ekonomik ve siyasi sorunlarına gözünü dikmiş durumda. 664 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 En mantıklı hareket de koşmaya başlamak için katılımcı olmak. 665 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 -Baskın olmalıyız. -Evet! 666 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 -ABD! -ABD! 667 00:40:41,817 --> 00:40:46,154 ABD! 668 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 -Günaydın. -Günaydın. 669 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 -Günaydın. -Günaydın. 670 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 Günaydın. 671 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 VALİ KONUŞMALARI BUGÜN 672 00:41:50,135 --> 00:41:52,721 Zamanına duyduğum saygıdan ötürü, 673 00:41:52,804 --> 00:41:54,848 kısa keseceğim ve doğrudan... 674 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Sikinin boyunu yarıştırmak demek istiyorum ama diyemem, 675 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 konuşmada geçecek çünkü. 676 00:42:00,896 --> 00:42:03,482 -Bence söyleme. -Söyleyemem zaten. 677 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Çok kaba kaçar. O yüzden... 678 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 -Nasıl yani? -Onunla başlarsan, 679 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 gerisi eminim çok açık ve dürüst olur. 680 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 17 yaşında bir oğlanın dikkatini de böyle çekmez misin? 681 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 -Görünüşe göre 17 ve 16. -Evet. 682 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Çocuklar, ben bu sabah 18 oldum. 683 00:42:22,709 --> 00:42:25,671 -Öyle mi? -Bugün doğum günüm. 684 00:42:25,754 --> 00:42:28,173 -Tebrikler. -Teşekkürler. 685 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 Valilik konuşması için penis ölçme çok mu kaba kaçar? 686 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Federalistlerle bugün biraz kaynaşmam lazım. 687 00:42:36,515 --> 00:42:37,933 -Sen hangi partisin? -Milliyetçiyim. 688 00:42:38,016 --> 00:42:39,268 -Milliyetçi misin? -Evet. 689 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Bana açık ol lütfen. 690 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Federalist olduğumu unut. 691 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 -Konuşuyoruz işte. -Tamam. 692 00:42:44,231 --> 00:42:46,441 Milliyetçi kongrede neler oluyor? 693 00:42:46,525 --> 00:42:49,111 Kaos olduğuna dair haberler aldık. 694 00:42:49,194 --> 00:42:53,407 -Bizim platform hâlâ tartışıyor. -Ya? Bizim bir platformumuz var. 695 00:42:53,490 --> 00:42:57,244 -Evet, duyduğuma göre çoktan... -Evet, hızlı gidiyoruz. 696 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 -Dana eti? -Olur. 697 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 -Hepiniz şey... -Lazanya. 698 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 Parti başkanınızı divanda suçladınız mı? 699 00:43:02,124 --> 00:43:04,877 -Doğru mu? Konuşmacı mısın? -Lazanya alayım. 700 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 Ona mıydı? Pardon. 701 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 -Bu benim. -Tamam. 702 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 -Bezelye? -İsterim. 703 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Sonra görüşürüz. 704 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 -Selam. -Ne haber Ben? 705 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 -İyidir, sizden? -Ne var ne yok? 706 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 İyi günler arkadaşlar, meslektaşlar, Milliyetçi kardeşlerim. 707 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Benim adım Robert MacDougall. 708 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 Bu yılki Teksas Oğlanlar Eyaleti valisi 709 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 adayınız olmaktan büyük gurur duyuyorum. 710 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Zamanınıza duyduğum saygıdan, 711 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 ne kadar harika ve karizmatik olduğumu anlattığım 712 00:43:39,953 --> 00:43:41,955 üç dakikalık kısmı geçeceğim, 713 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 sonuçta hepimiz becerikli, şahsiyetli genç erkekleriz. 714 00:43:48,003 --> 00:43:51,840 -İnsanlar böyle şeyleri sever. Hem de çok. -Evet. 715 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 Sloganım, "Halk için Ahlaklı ve Anayasal Hükümet". 716 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 -Güzel mi? -Çok uzun. 717 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Akılda kalıcı bir şeye ihtiyacın var. 718 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Duyunca, "Bu onun sloganı" demelisin. 719 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Mesela nasıl bir şey? 720 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 -Şey gibi... -En iyisi şimdilik bu. 721 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Başkanlık seçimine bak. 722 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Trump'ınki "Yeniden Büyük Amerika"ydı. 723 00:44:16,615 --> 00:44:19,326 -Evet. -Obama'nınki "Başarabiliriz"di. 724 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 -Akılda kalıyor. -Acaba... 725 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 "Halk için Ahlaklı Hükümet" nasıl? 726 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 -Bu... -Daha kısa ama... 727 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Çok değil. 728 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Yani deli gibi de uzun değil. 729 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 Bu kaplumbağayı dün görmüştüm. 730 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Gerçekten. 731 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Hiç değil. 732 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 Hükümete ve politikacılara güven, Richard Nixon 733 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 ve Watergate skandalından beri epey düşük. 734 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 -Konuşmandan mı? -Evet. 735 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Vay be. Uzun bir konuşma. 736 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 İlhamımızı korkudan değil, umuttan almalıyız. 737 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Nihayetinde, inandığın ve yaptığın şeyi bilmek 738 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 sadece senin değil, herkesin menfaatine. 739 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Konuşmalar ne kadar sürecek? 740 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 -Bilmiyorum. -Bilmiyor musun? 741 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Bugün için heyecanlı mısın? 742 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Gerginim açıkçası. 743 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 MİLLİYETÇİLERİN VALİLİK KONUŞMALARI 744 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Liderliğe geçişimi anlatmanın bir yolu olsaydı 745 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 ani, beklenmedik, hatta istenmeyen olarak mı tanımlardınız? 746 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Neyse ki yepyeni bir liderliğin cüreti, 747 00:45:46,413 --> 00:45:48,373 yerleşecek fırsatı buldu, 748 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 umarım birbirimize karşı açık oluruz. 749 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Farklılıklarımıza rağmen yenmemiz gereken Federalistler var. 750 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Evet efendim! 751 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Bu politik çarpışmaya hanginiz liderlik edecek acaba? 752 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 -Tyrel! -Şimdi, nihayet... 753 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 ...bütün vali adaylarını sahneye davet etme zamanı geldi. 754 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Hepimiz önemliyiz, 755 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 her birimiz sonsuz bir değere sahibiz. 756 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Bunda hemfikir miyiz? Federalistler olarak... 757 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Milliyetçiler, pardon. Bunu dediğime inanamıyorum. 758 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Odama döndüğümde ağzıma biber süreceğim. 759 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Çok önemli bulduğum politikalardan bahsedeceğim. 760 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Kürtajın olmaması kabul edilebilir değil. 761 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Tecavüz kurbanıysanız çocuğu cezalandırmayız. 762 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Tecavüzcüyü bulup hadım ederiz ve onu sonsuza dek kodese tıkarız. 763 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 İyi günler sevgili arkadaşlar, 764 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 Milliyetçi kardeşlerim ve en önemlisi Teksaslı hemşehrilerim. 765 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 Bugün Oğlanlar Eyaleti valiniz olmak için 766 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 huzurunuzda bulunmak benim için büyük şeref. 767 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Zamanınıza duyduğum saygıdan, 768 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 şerit metremi çıkartmayacağım 769 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 ve kendimi ölçüp başarılarımla övünmeyeceğim. 770 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Bunların hiçbiri olmayacak! 771 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Bu konuşmayı mümkün mertebe kısa ve öz tutmak istiyorum. 772 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Bu ülkede her evlatlık bebek için, 773 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 evlatlık almak için arayışta olan 30 sevgi dolu çift var. 774 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Çocuklarımızın bu dünyada bir şansları olamadan ölmesine 775 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 neden müsaade edelim? 776 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 Oysa onlara hayat boyu rehberlik edecek 777 00:47:46,950 --> 00:47:49,453 birçok sevgi dolu ebeveyn var. Neden? 778 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Ben kürtaj karşıtıyım, bundan da utanmıyorum. 779 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 Son olarak da, 780 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 Anayasamızda belirtildiği üzere hepinizin silah bulundurma hakkını 781 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 yılmadan müdafaa edeceğim. 782 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Milliyetçi Parti, benimle misin? Hadi yapalım bunu! 783 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Sonuna kadar gidelim. Benim adım Robert MacDougall. 784 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Vali dediğin, iş bitiren kişidir. 785 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 O kişiyi seçin. Rob'u seçin. 786 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Bastır, Steven! 787 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Hadi, Steven! 788 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Adım Steven Garza, 789 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 partimizin vali adayıyım. 790 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Kendimden bahsedecek olursam... 791 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Mütevazı bir aileden geliyorum. 792 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 Politika her zaman tutkumdu. 793 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 -Evet! -Kampanyamı diğerlerinden farklı 794 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 yönetmek istedim. 795 00:48:59,523 --> 00:49:05,362 Aklınızdan geçenleri bilmek ve önem verdiğiniz meseleleri öğrenmek istedim. 796 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Şöyle bir kampanya... 797 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 Temsil edeceğim kişileri tanımadan bir kampanya yürütmek istemedim. 798 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Size karşılıksız çek yazmak istemedim. 799 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 Bu yüzden aldığım 30 imzayla gurur duyuyorum. 800 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Adayınız olmayı her şeyden çok istiyorum 801 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 ama olmazsam da 802 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 bu benim Oğlanlar Eyaleti'ndeki dönüm noktamdır. 803 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 Evet! 804 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Az sonra söyleyeceğim şey, beni zaferden alıkoyabilir 805 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 ama yine de söyleyeceğim. 806 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 Amerikan Lejyonu, Teksas Oğlanlar Eyaleti'ni ağırlıyor. 807 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 Lejyon, silahlı kuvvetlerin eski askerlerinden oluşuyor. 808 00:49:49,448 --> 00:49:54,369 Tek bir eyaleti değil, Birleşik Devletleri müdafaa etmek için ant içerler. 809 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Bazıları her şeyini ama hepsi kendinden bir şeyleri verdi. 810 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Sadece Teksas için değil, bütün Amerikalılar için. 811 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Birlikten ayrılmak, onların hatıralarına ve fedakârlıklarına saygısızlık olur. 812 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 Evet! 813 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Harika bir şey yapma fırsatımız var. 814 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Yanlış sebeplerden ötürü mü manşet olacağız? 815 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 -Hayır! -Teksas'ın en iyileri olduğumuzu 816 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 düşünen lejyonerlerin yüzlerini kara mı çıkartacağız? 817 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 -Hayır! -Steven. 818 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 Yoksa gerçek vatanseverlerin nasıl olduğunu mu göstereceğiz? 819 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Evet! 820 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 İşler sarpa sarınca, 821 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 gerçek Teksaslılar gibi, düştüğümüz yerden kalkıp başarıya koşacağız! 822 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Teksas'ı bulduğumuzdan çok daha iyi bırakacağız. 823 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Çok doğru! 824 00:50:48,048 --> 00:50:52,678 Biz ayrılıkçı değiliz, biz Milliyetçiyiz! "Tanrı'nın himayesinde tek millet." 825 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Amerika Birleşik Devletleri Anayasası'nı sevenler! 826 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Hem Teksas hem de ülkemiz için müthiş bir şey yapalım. 827 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Tanrı hepinizi korusun. 828 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Bütün vali adaylarımızı alkışlayalım. 829 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 İşte büyük siyasi liderlik ve Milliyetçi Parti'nin geleceği. 830 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Beni duydun mu kardeşim? 831 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 -Hiçbir şey duymadım. -Beni duydun mu? 832 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 -Çok iyiydi. -Sahiden duymadın mı? 833 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Bir kısmını duydun ya... 834 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 İnanamıyorum. 835 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 -Aynen devam, "Steven!" -Senin için bağırdık. 836 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Ah... Ben... 837 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Yetiştirilme şeklim bugün burada olmama yol açtı. 838 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Annem bir benzinlikte çalışıyordu. Kaçak göçmendi. 839 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Amerikan rüyasının gerçekleşmiş hâli. 840 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 Sıfırdan başlayıp basamakları tırmanan 841 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 ve Amerika'da iyi bir hayat süren bir göçmen. 842 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Ben üç numarayım. 843 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 Lisenin ilk yılından ötesini ilk ben okudum. 844 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 Muhtemelen liseden ilk mezun olan da ben olacağım. 845 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Başarmak zorundayım diyebilirim. 846 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Ebeveyninizin sizinle övünmesi 847 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 hayatınız boyunca duyabileceğiniz en müthiş şeylerden biri. 848 00:52:40,661 --> 00:52:43,997 Öncelikle bu, bin kişiye oynanacak. 849 00:52:44,081 --> 00:52:45,499 2018 TEKSAS OĞLANLAR EYALETİ YETENEK GÖSTERİSİ SEÇMESİ 850 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Ellerin cepte gelemezsin yani. 851 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 -Tamam. -Gösterideki gibi yap 852 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 ne yapacaksan. 853 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 -Tamam. -Hadi bakalım. 854 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Affedersiniz. 855 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 When I light the fuse I gotta get back quick 856 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 You gotta be careful With a dynamite stick 857 00:53:06,937 --> 00:53:08,730 There's antimony, arsenic Aluminum, selenium 858 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 And hydrogen and oxygen And nitrogen and rhenium 859 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 And nickel, neodymium, neptunium Germanium, and iron, americium... 860 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Alfabenin sadece 28 harfini biliyorum. 861 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 Hatta sadece n'yi bilmiyorum. 862 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...be a hero With sword and armor clashing 863 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Çok beğendim, güzel söyledi. Şarkı Shrek'ten miydi? 864 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 -Evet, öyleydi. -Sahiden mi? 865 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 ...on a steel horse I ride 866 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 I'm wanted dead or alive 867 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Geldiğin için teşekkürler. 868 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Katılmaya hak kazananlar perşembe sabahı açıklanacak. 869 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Pekâlâ. 870 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 SİLAHLANMA HAKKI 871 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 Çok farklı görüşler var, 872 00:54:11,376 --> 00:54:13,629 tek bir kusursuz görüş olmayacak. 873 00:54:13,712 --> 00:54:14,713 MİLLİYETÇİLER PLATFORMU TARTIŞMASI 874 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 -Evet. -Biri taraf seçeceğimiz 875 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 bir açıklamada bulunmak ister mi? 876 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 Bence bu iki taraf meselesi yersiz. 877 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 -Bir platform kurup... -Dur biraz. 878 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Çoğunluğun ne olduğuna karar verdiğinde nasıl çoğunluğumuz olacak? 879 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Bir tartışma yapmıyoruz şu an. 880 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Tamam, hey. 881 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 -Sakin olalım. -Bir saniye lütfen. 882 00:54:37,861 --> 00:54:39,321 Bence meseleleri 883 00:54:39,404 --> 00:54:41,823 nasıl tartışacağımızı tartışmaya fazla takıldık. 884 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Devam edip oylama prosedürünü başlatalım, 885 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 oylama prosedürü olmasa da gündem maddelerini konuşalım. 886 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Hadi başlayalım millet. 887 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 Silahlanmadan yanayım. Bunda bir sorun görmüyorum. 888 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Silahlar insanlara zarar veremez. Bunu kalp ve zihin yapar. 889 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Katılıyorum. Ben de silah yanlısıyım. 890 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Son olayları düşününce, belki de mevcut silah yasalarının 891 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 -daha iyi uygulanması gerekiyordur. -Sen ne diyorsun René? 892 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Evrensel bir sabıka tarama sistemi. 893 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 -Bu bir ihtiyaç. -Hayır, değil. 894 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Hayır, değil. 895 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Sessiz olalım lütfen. 896 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Bu bir tartışma değil... 897 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Sol eğilimli bütün tişörtlerimi getirdim. 898 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 "Bunu giyip birilerini kışkırtacağım." diyordum. 899 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Sonra anladım ki bu programın amacı bu değil. 900 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Bu programın olayı, fikirler. 901 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 Onlara söz hakkı verip onlarla uzlaşmak. 902 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 Fikirleri deneyimler şekillendirir. 903 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Olayların muhafazakâr yanını öğrenmek 904 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 benim için bu sebepten önemliydi, insanı düşünmeye zorluyor çünkü. 905 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 "Burası muhafazakârların beyin yıkama kampı." demiştim. 906 00:55:48,974 --> 00:55:50,434 Sonra "Yok, hayır." dedim. 907 00:55:50,517 --> 00:55:52,561 Her liberalin buna ihtiyacı var. 908 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Bu kampanyada kesinlikle sosyal medyayı kullanmalıyız. 909 00:56:02,362 --> 00:56:03,363 FEDERALİSTLERİN KAMPANYA TOPLANTISI 910 00:56:03,447 --> 00:56:07,159 Önceliklerden biri de ortak bir Instagram hesabı açmak olmalı, 911 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 -Snapchat gibi... -İyi fikir. 912 00:56:09,328 --> 00:56:12,206 Bütün kampanya posterlerine, 913 00:56:12,289 --> 00:56:14,625 bağlantıları koyup insanları çekmeli. 914 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Başkanları René ile aram epey iyi. 915 00:56:17,211 --> 00:56:20,881 Sırf onu itham etmek amacıyla bir Instagram hesabı açtılar hatta. 916 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Çok komik. 917 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Onun bağlantısını falan koyabiliriz bak. 918 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 -Adı ne? -Suclusun_René. 919 00:56:28,764 --> 00:56:30,849 "Biz gözlemciler derhal..." 920 00:56:30,933 --> 00:56:32,684 İşte tek ihtiyacımız olan şey. 921 00:56:32,768 --> 00:56:35,229 Ekran görüntüsü alsana. Bir yere kaybolmasın. 922 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 SUCLUSUN_RENE #BASKANAHAYIR 923 00:56:36,313 --> 00:56:40,734 Milliyetçi Parti'nin içten içe çatırdamasına değinmek istiyorum. 924 00:56:40,817 --> 00:56:43,487 Kendimizi istikrarlı, zeki bir parti olarak sunarsak 925 00:56:43,570 --> 00:56:46,823 bundan Milliyetçiler de etkilenecektir. Çünkü çok başıbozuklar. 926 00:56:46,907 --> 00:56:51,370 Buradaki istikrar onları da buraya çekecektir bence. 927 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Ben parti başkanıyım. 928 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 Görevim Federalistleri başa getirip diğer partiyi yenmek. 929 00:56:56,124 --> 00:57:01,213 Milliyetçilerin yoz bir liderliğe sahip olduklarının altını çizmeliyiz. 930 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Şaşırtma yolunu izleyeceğiz. Süper olacak. 931 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 Gerektiğinde sert davranmayı da bilirim, 932 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 düşman kazanıp dost edineceğim vakti de bilirim. 933 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 Siyaset işte. Kazanmak için oynarsın. 934 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 SEÇİM BİNASI 935 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Evet, Teksas Oğlanlar Eyaleti, 2018 ön seçimleri açılmıştır. 936 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Oy vermeye başlayabilirsiniz. Turuncu işarete göre sıraya girin. 937 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Harika! 938 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Bu adam Oğlanlar Eyaleti'nin müstakbel valisi. 939 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 -Biliyorum. -Siyasetçi sıkışı. 940 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 -Evet. -Hadi bakalım. 941 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Bu ters salto Eddy P.C.'nin valiliği için! 942 00:57:41,253 --> 00:57:43,714 İşte bu! 943 00:57:44,339 --> 00:57:46,967 -Eddy hakkında ne düşünüyorsun? -Ne? 944 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 Aday olarak Eddy nasıl sence? 945 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 İyi. Seçilmesi en olası isim. Oyum ona. 946 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 Diğer kişi kim? 947 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Bundan sonra onları destekleyin. Ciddiyim. 948 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 -Vali, Robert olsun. -Rob. Rob demek yeterli. 949 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob, 950 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 -Rob yeterli. -Rob. 951 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 -Çok sevdim çocuklar. -Gördün mü? 952 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 -Valilikte Rob'a mı vereceksin? -Steven'a vereceğim! 953 00:58:10,199 --> 00:58:11,950 Evet. 954 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Buna saygım sonsuz. 955 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 -İyi biri. -Steven iyi biri. 956 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 -Evet. -Steven'ı çok severim. 957 00:58:16,955 --> 00:58:18,415 -İyi şanslar. -Dürüst olacağım. 958 00:58:18,498 --> 00:58:22,794 Konuşmandan önce seni tanımıyordum ama konuşman sahiden öne çıktı. 959 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Teşekkürler. 960 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Ön seçim kuralları şöyle, 961 00:58:25,589 --> 00:58:29,092 aday olmak için yarıdan bir fazla oy alman lazım. 962 00:58:29,176 --> 00:58:30,260 On dört aday. 963 00:58:30,344 --> 00:58:34,598 -Yarıdan fazlasını almak herkes için zor. -Benim oyum sana. 964 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 Muhtemelen yarın yapılacak bir 2. tura yol açacaktır. 965 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 O seçime ilk ikideki adaylar katılır, 966 00:58:40,229 --> 00:58:44,191 seçmenler adaylarının kim olacağına karar verir. Sonra da genel seçim. 967 00:58:53,075 --> 00:58:57,371 Konuşmamda dile getirdiğim siyasi görüşler bana ait değil. 968 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Bunu bir oyun olarak görüyorum. Kazanmayı çok isterim. 969 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Burada çok ama çok muhafazakâr bir grup var. 970 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Çok muhafazakâr. 971 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 Kürtaj hakkındaki görüşlerim 972 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 oradakilerle uyuşmaz, o yüzden ben de yeni bir duruş benimsedim. 973 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 Biz... Politika dediğin bu bence. 974 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Politika bu. 975 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Kazanırsam vali olurum. 976 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 Bazen kazanmak için söylemen gerekeni söylersin. 977 00:59:32,155 --> 00:59:36,535 Ben kürtaj taraftarıyım. Bunu çok yüksek sesle dillendirmedim. 978 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Bazen kalpten inandığın şeyle galip gelemediğini fark ettim. 979 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 Bazen görüşün, azınlığın görüşüdür. 980 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 Ancak demokrasilerde azınlık görüşüyle kazanamazsın. 981 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Siyasette yalan söylemek ahlaken şüpheli bir durumdur. 982 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 Bunun için geçerli bir bahane de yok. Keşke yapılmasa. 983 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Böylelikle ben de bu değirmene su taşımazdım, yalan yok. 984 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Bir tuğla da ben koymazdım. 985 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Keşke politikacılar daha dürüst olsaydı. 986 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 Ama buraya gelmek, politikacıların seçilmek için neden 987 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 yalan söylediğine dair bana fikir verdi. 988 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Politik olması gerekiyorsa şey de olmalı... 989 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 -Partiler üstü. -Evet. 990 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Bu iki parti olayından uzaklaşmalı mıyız acaba? 991 01:00:52,361 --> 01:00:56,490 Niye sadece Amerikalı olamıyoruz? Demokrat ya da Cumhuriyetçi değil, Amerikalı. 992 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington, partili sistem Amerika'nın sonu olur, demişti. 993 01:00:59,201 --> 01:01:01,870 -Çünkü kutuplaştık. -Kesinlikle. 994 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Kimileri aşırı sağ kimileri solken, 995 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 seçilmek için o aşırı sağa da vaatte bulunman gerekiyor. 996 01:01:08,335 --> 01:01:12,840 Göreve geldiğinde görüşünü değiştirirsin ama bir daha seçilemezsin. 997 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Sana duyulan güven yerle bir olur. 998 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Burada bir genç ruhu var. 999 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 ÖN SEÇİM PUSULASI - FEDERALİST 1000 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 İkinci tura kaldım. 1001 01:01:32,776 --> 01:01:35,571 -Bu çok... -Hedefim buydu açıkçası. 1002 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 Milliyetçi Parti'nin vali adayı olarak ikinci tura kalmak. 1003 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Pusuladayım. 1004 01:01:52,171 --> 01:01:53,505 İkinci tur. 1005 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 "Steven Garza 150. Robert MacDougall 35." 1006 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Napolyon Bonapart sevdiğim bir tarihî kişilik. 1007 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Asilzade veya zengin değildi. 1008 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Çok çalkantılı bir dönemde en alttan başlayıp yukarı tırmandı. 1009 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Daha büyük biri olmak yönünde bir azmi vardı. 1010 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 İnsanlara ilham olmayı becerdi. 1011 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Generaller, bir Napolyon'un 40.000 askere bedel olduğunu söylerdi. 1012 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Onun kendine güvenine ve azmine sahip olmak isterim. 1013 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Dün Steven'ın aldığı oyların beşte birini aldım. 1014 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 İkinci tura iki oyla hak kazandım. 1015 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Bence iyi iş çıkardı. 1016 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 Çok içten konuştu, insanlar da bunu sevdi. 1017 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Bunları ben de severim. 1018 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 Benden çok daha vasıflı birisi. 1019 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Akıl sağlığım ve parti birliği adına, 1020 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 çekilip Steven'ı destekleyebilirim. 1021 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 MİLLİYETÇİLERİN İKİNCİ TUR OTURUMU 1022 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Herkes başlamaya hazır mı? 1023 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 -Evet! -Harika. 1024 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 İkinci tur valilik konuşmalarına başlamadan önce, 1025 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 bakmamız gereken bir önerge var mı? 1026 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Önerge! 1027 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Oturuma geçmeden önce platformu güvence altına alma önergesi. 1028 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Destekliyorum. 1029 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 Bu bir onama işlemidir. Onay verenler ayağa lütfen. 1030 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Platformu onaylayalım! Hadi çocuklar! 1031 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Harika. Çoğunluk yakalandı. 1032 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Tebrikler. 1033 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Bizi gerçek bir parti yapacak son tuğlayı da koymuş olduk. 1034 01:04:04,970 --> 01:04:07,598 Evet! 1035 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 -Geçerli. -Parti başkanını geri çekme önergesi. 1036 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 -Kes sesini! -Destekliyorum. 1037 01:04:13,395 --> 01:04:18,150 İstediğiniz buysa bir azil davası üzerine düşünebilirim. 1038 01:04:18,233 --> 01:04:23,780 Ancak ithamnamede belirtildiği şekilde ve çoğunluğun takdiriyle olur bu. 1039 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Gözlemciler dahil bütün onay verenler ayağa lütfen. 1040 01:04:27,868 --> 01:04:29,995 -Hayır. -Gözlemciler dahil. 1041 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René. 1042 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Tezahürat etmeyeceğim ama onu suçlamayacağım da. 1043 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 550 kişiden 12 kişi. 1044 01:04:51,517 --> 01:04:56,939 O 12 kişiye bir önerim olacak. Bir basketbol takımı mı kursanız acaba? 1045 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Daha fazla oyalanmadan görevi sekreterinize devredeyim. 1046 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 -Bunun olmasına sevindim. -Ben de öyle. 1047 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Otuz oy aldı. 1048 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 -Çok iyi iş çıkarmadım. -35 aldın. O 150 almıştı. 1049 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Evet. Muhtemelen istifa edeceğim. 1050 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 Etme. Bastır. 1051 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Kodaman! 1052 01:05:31,306 --> 01:05:37,729 İkinci turun ilk seçimine, Yüce Divan'ın başyargıcı ile başlıyoruz. 1053 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Jarrett Brown olarak ben, 1054 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 duymak istediğiniz davaların duyulmasını sağlayacağım. 1055 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 Bunlar Teksaslıların temel haklarıyla alakalı olacak. 1056 01:05:48,991 --> 01:05:53,203 İkinci Ek Madde'nin silahlarımızı elimizden almaya çalışan Clinton-sever, 1057 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 kürtaj yanlısı, sahte haber destekçisi, liberal çıtkırıldımlardan korunması. 1058 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Ben Hâkim Jarrett, Yüce Divan'ı yeniden yüce yapacağıma söz veririm. 1059 01:06:03,755 --> 01:06:04,756 HAYATIMIZIN YÜRÜYÜŞÜ 1060 01:06:09,553 --> 01:06:13,390 Şimdi Milliyetçi partinin, en saygın mevkisine geçiyoruz. 1061 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 -Ortak kararları okuyayım. -Baksana. 1062 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 -İkinci Ek Madde'yi destekliyor musun? -Evet. 1063 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Ona dair bir kısım var bende, insanların aklı karıştı. 1064 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 Bu konuyu konuşuyorlar. Sana bunun için saldırmak istemem. 1065 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 Haklısın. Şimdi çıkıp savunacağım. 1066 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 -Fikrimi yani. -Tamam. 1067 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Önce çık da sonra konuşuruz. 1068 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 Lafı uzatmayayım, bu turu 1069 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 valilik yarışının seçilenlerini sahneye alarak bitirelim. 1070 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! 1071 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Hazırladığım konuşmadan biraz sapacağım. 1072 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Birkaç ay önce, Parkland Lisesi'ndeki saldırıdan sonra, 1073 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 Houston'da Hayatımızın Yürüyüşü organizasyonuna katıldım. 1074 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Dünyada 800'den fazla yürüyüş yapıldı. 1075 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 İkinci Ek Madde karşıtı değilim. Silahlanma yanlısıyım. 1076 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Buna rağmen ortak akla inanan birisiyim. 1077 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 İnsanların ortak güvenliği için, 1078 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 birileri roket rampasına sahip olmamalı. 1079 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Olamazlar. Hayır. 1080 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Kesinlikle! Dinleyin! Onu örnek olarak verdim. 1081 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 -Daha iyisini ver o zaman. -Daha iyi bir örnek. 1082 01:07:20,499 --> 01:07:24,670 Ben ve ülkenin büyük bir kısmı, evrensel sabıka kaydı taramasını destekliyoruz. 1083 01:07:24,753 --> 01:07:28,924 Umarım hepiniz bunu destekliyorsunuzdur. Hepimiz bunda birleşebiliriz. 1084 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Kampanyam bu işte. 1085 01:07:31,093 --> 01:07:35,681 Yakın sayılabilecek bir zamanda, evime yakın Santa Fe Lisesi'ne saldırıldı. 1086 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 Ve bu çok can yakıcı bir şey. 1087 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Yani o insanları... görmek... 1088 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 Çocuklar böyle şeyler yaşamamalı. 1089 01:07:46,942 --> 01:07:48,902 Bu konuda bir şey yapabiliriz. 1090 01:07:48,986 --> 01:07:52,573 Her konuda uyuşmayabiliriz ama bir araya gelip konuşabiliriz. 1091 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Bir şey seçmeliyiz, gençlerimizi korumalıyız. 1092 01:07:55,576 --> 01:08:00,205 Gece kulüplerine ya da sinemaya gidenleri de. Bunun için endişelenmemeliyiz. 1093 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Bu yüzden vali adayı oldum, 1094 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 neyde ortaklaşıyoruz, neyi birlikte yapıyoruz, görmek için. 1095 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 Hepimizi birleştirecek bir kampanya yürütüyorum. 1096 01:08:08,255 --> 01:08:12,634 Yetişkinlere, çocukların iyi olduğunu, onlardan daha iyi birleştiklerini 1097 01:08:12,718 --> 01:08:14,052 göstermek istiyorum. 1098 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Silah reformu ya da göçmenlikte fikir birliğine varırsak 1099 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 ki yetişkinler bunu on yıllardır beceremedi, 1100 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 onlara yarının liderlerinin neler yapabildiğini göstereceğiz. 1101 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Teşekkürler. 1102 01:08:32,696 --> 01:08:36,158 -Müthişti. -Birlikte çalışmak zevkli olabilir. 1103 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Aklın sesi oldun, sağ ol. 1104 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 -Günaydın. -Günaydın. 1105 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Öncelikle karşısında değil, yanında yarışma fırsatı 1106 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 bulmaktan şeref duyduğum ismi zikretmek isterim... 1107 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 Steven Garcia. 1108 01:08:50,796 --> 01:08:52,381 -Garza. -Evet! 1109 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza. Çok özür dilerim. 1110 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Millet, 1111 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 çok özür dilerim. Karıştı. 1112 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Notlarımda sadece S.G. yazıyor da. 1113 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, kabalık etmek istemedim. 1114 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Evet, öncelikle, 1115 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 göğsümü gere gere İkinci Ek Madde'den yanayım. 1116 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 İşte bu, MacDougall! 1117 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Kendimizi savunmayacaksak böcekten ne farkımız kalır? 1118 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 İkinci olarak, evlatlık alınmayı bekleyen her çocuk için, 1119 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 evlatlık alma arayışında 30 sevgi dolu çift var. 1120 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Biz gelecekteki Teksaslıyı neden yaşam hakkından mahrum edelim? 1121 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Karar sizin. Teşekkürler. 1122 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 Oğlanlar Eyaleti'nin bandosudur bu! 1123 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Kazanırsan sana tam destek vereceğim. 1124 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 -Ben de öyle. -Aynısını sen de yap. 1125 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 -Çok sağ ol. -Bol şans. 1126 01:10:28,145 --> 01:10:29,605 Steven! 1127 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Geçebilir miyim millet? 1128 01:10:40,866 --> 01:10:46,038 Selam. Bu seçimlerde olanları, partilerin idare edilme biçimlerini 1129 01:10:46,121 --> 01:10:51,210 ve ortalığa saçılan pislikleri, anlamsız azil muhabbetini de saymıyorum, 1130 01:10:51,293 --> 01:10:53,545 bence partini çok iyi idare ettin. 1131 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 -Çok sağ ol. Sen de. -Ne olursa olsun, 1132 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 şans diliyorum, emeklerin karşılıksız kalmasın. 1133 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 -Senin de. -Afili birine benziyorsun. 1134 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 -Hepimiz iyiyiz. -İşimizi yapıyoruz. 1135 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Öyle, işimizi yapıyoruz. 1136 01:11:06,808 --> 01:11:10,229 Federalist parti başkanını yanımıza bekliyoruz. 1137 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 Milliyetçi ve Federalist parti başkanları sahneye. 1138 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René! 1139 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Pekâlâ Federalistler, yarın ne yapıyoruz? 1140 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Süpürüyoruz! 1141 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 -Onları süpürüp atıyoruz, değil mi? -Evet! 1142 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Kazanacağız, değil mi? 1143 01:11:29,915 --> 01:11:31,750 Evet! 1144 01:11:31,834 --> 01:11:33,377 Biraz sakinleşelim. 1145 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Bekleyin. 1146 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Bu akşam valimizi duyuracağız. 1147 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 Federalist partinin galibi, 1148 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 adam gibi adam, efsane, 1149 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 Amerikan savaşçısı... 1150 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 Eddy P.C., gel buraya! 1151 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! 1152 01:11:51,937 --> 01:11:55,190 Eddy! 1153 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Seni seviyoruz, Eddy! 1154 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 Ve son olarak Milliyetçi parti için... 1155 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1156 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 Fırtınadaki dingin ses... 1157 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1158 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven, 1159 01:12:29,183 --> 01:12:32,186 Steven! 1160 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Milliyetçiler! 1161 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Milliyetçiler! 1162 01:12:43,322 --> 01:12:47,117 Milliyetçiler! 1163 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Federalistler! 1164 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 Çok iyi bir mücadele verdin. 1165 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Öyle oldu, evet. 1166 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Beyler, çok heyecan verici, 1167 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 yarın genel seçimler adına büyük bir gün olacak. 1168 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Bu gece güzelce dinlenin. 1169 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 -Yarın genel seçim var. -Adamım! 1170 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Gidip kazanalım şunu. Hadi. Yaparsın. 1171 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Tebrikler dostum. 1172 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Hak ettin. 1173 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 -Gidip al. -Bu gece yoğun geçecek. 1174 01:13:22,277 --> 01:13:24,738 Vali, vali yardımcısı ve adalet bakanıyla 1175 01:13:24,821 --> 01:13:27,074 konuşmalar hakkında görüşmeliyim. 1176 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Bu konuda iyiyim. Herkesi gaza getiririm. 1177 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Bazı şeyler yaptım. Hatalarım oldu. 1178 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 Sonuçları var. Bütün eylemlerin var. 1179 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Şuna inanıyorum, çığırlarından çıktılarsa, 1180 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 öyle olmayı istediklerinden. 1181 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Buna oynasaydım hoşlarına giderdi. 1182 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Ama şimdi düşünüyorum da 1183 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 bence onlar aslında... 1184 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 ...içlerinden ciddi olmak istediler. 1185 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Bunu bir ihtimal olarak düşünmedim şahsen. 1186 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1187 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Şu andan itibaren isim etiketindeki rengi umursamıyorum. Garza Takımı'yız. 1188 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 I'm on my way 1189 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 I'm on my way Home, sweet home 1190 01:14:18,792 --> 01:14:22,754 Neredeyse tüm partinin desteğini aldın. Buna çok yaklaştın. 1191 01:14:23,338 --> 01:14:27,801 Çok özel bir fırsat yakaladın Steven, Milliyetçi aday... 1192 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Bunu çoktan düşündüm. 1193 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Houston'daki Hayatımızın Yürüyüşü'nün başını çekti. 1194 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Bunu, silah karşıtı olduğu yönünde kolaylıkla kullanabiliriz. 1195 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Biz de yürüyüşe gidip... 1196 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 David Hogg'dan alıntılar falan yapabiliriz. 1197 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Önce ben çıkmak istiyorum, 1198 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 "Lafa değil icraata bakın" diyebilirim. 1199 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 "Silahları destekliyor ya da desteklemiyor, 1200 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 -önce icraatlerine bakalım." -Evet. 1201 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Güzel, kampanyanın tavrıyla da uyumlu. 1202 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Çok dişli bir rakibe karşı yarışıyorsun, 1203 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 sanırım iş sürpriz oylarda bitecek, ne dersin? 1204 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Aklı çelinmemiş insanları heyecanlandırman lazım. 1205 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Sesin kısıldı, anlıyorum ve bunun için elimizden bir şey gelmez... 1206 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Mikrofonum varsa hallederim. 1207 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Yarın hepimiz için çılgın bir gün olacak. 1208 01:15:13,805 --> 01:15:18,685 Çabuk düşünüp karar vermeliyiz yoksa tökezleriz. 1209 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 -Doğru. -Doğru. 1210 01:15:22,147 --> 01:15:24,691 Eddy'nin iyi bir insan oluşuna hayranım. 1211 01:15:24,775 --> 01:15:26,693 Bundan böyle çok iyi arkadaşım. 1212 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 20 kişi onu Ben Shapiro'ya benzetti. 1213 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 İnsanlar ona, "Ben Shapiro'ya benziyorsun." dedi. 1214 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 Neden bahsettiğimin farkındayım. 1215 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Cevaplarımı destekleyecek kanıtlarım var. İstatistik de biliyorum. 1216 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy konuya hâkimdi, hiç değilse seyirciye bu izlenimi veriyordu. 1217 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 Eski askerlerin işsizlik oranları hakkında konuşmak istiyordum. 1218 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 3.5 ülke ortalamasıyla kıyaslanınca 4.8. 1219 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Polis sayısını arttırarak, 1'e 500 oranını polisler lehine iyileştireceğiz. 1220 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Ben, Will Adams. Eddy ile birlikteyiz. 1221 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Konuşmanı dinlemeye geldik. İnanılmazdı. 1222 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Aklımı başından aldın. 1223 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Bu denli tanrısal bir hitabet becerisi nereden geliyor? 1224 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 Ben "tanrısal" diyecek kadar ileri gitmezdim. Ben... 1225 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Durun biraz. 1226 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 O kadar abartma. "Şu elemana bakın, müthiş yahu!" şeklinde gidemezsin. 1227 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Garip hissettim. Beni biraz fazla abarttı. 1228 01:16:24,168 --> 01:16:27,171 Son sorun olarak şunu sorsak? 1229 01:16:27,254 --> 01:16:29,464 "Neden senden iyi vali olur, tek cümleyle özetle." 1230 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 İsminle sloganın iç içe geçerse bilinirliğin artar. 1231 01:16:32,759 --> 01:16:36,346 İnsanların oy sandığına seni tanımadan gitmelerini istemeyiz. 1232 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Ben Feinstein'la birlikte iyi çalışıyoruz. 1233 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Siyasi görüşlerimizin bu denli uyuşması çok enteresan. 1234 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Federalist parti için önemli olan şeylerden konuşuyoruz. 1235 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Üç, iki, bir. 1236 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, senin Amerikan rüyası tanımını öğrenebilir miyiz? 1237 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Biz, vali adayları 1238 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 kendilerinden derhal değişim beklenen insanlarız. 1239 01:16:56,909 --> 01:17:00,245 Bence kendisinden hemen değişim talep edilen birinin 1240 01:17:00,329 --> 01:17:02,206 bilge bir lideri olmalı. 1241 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 En iyi özelliğin ne sence? 1242 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Karın kaslarım. 1243 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 -Taş gibidir. -Çok iyiymiş. Pekâlâ. 1244 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Yalan söylemeyeceğim. Sizin parti başkanı... 1245 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 -Evet. -Adı ne? 1246 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 -Bilmem. -Brady? Eddy? Eddy. 1247 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Bugün Eddy ile konuştum. 1248 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Kendisi dünyadaki Tanrı'ymış. 1249 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 -Birazcık. -Herkes bunu diyor. 1250 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 -Tanrım. -Ondan bir şey duymadım 1251 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 -ama bir tek bunu duydum. -Bugün konuştum. 1252 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Yani kazanırsa ahlaki açıdan çok öfkelenirim. 1253 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Bu sene vali herhâlde Milliyetçi olacak. 1254 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Evet. Ben... İlk başta diyordum ki... 1255 01:17:43,330 --> 01:17:48,043 Keşke prova alan herkese yetecek kadar vaktimiz olsa, fakat yok. 1256 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Burada performans sergilemek lider olmak demektir. 1257 01:18:35,966 --> 01:18:38,093 Well it goes like this 1258 01:18:38,177 --> 01:18:40,345 The fourth, the fifth 1259 01:18:40,429 --> 01:18:44,683 The minor fall and the major lift 1260 01:18:44,766 --> 01:18:51,648 The baffled king composing Hallelujah 1261 01:18:53,525 --> 01:18:57,529 Hallelujah 1262 01:18:57,613 --> 01:19:01,617 Hallelujah 1263 01:19:01,700 --> 01:19:06,163 Hallelujah 1264 01:19:06,246 --> 01:19:13,170 Hallelujah 1265 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 SEÇİM GÜNÜ 1266 01:19:33,482 --> 01:19:36,235 -Ne var? -Konuşma için hazır mısın? 1267 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 Konuşmalarım. Evet. 1268 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Sanırım dört konuşma yapmamız lazım. 1269 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Evet. Aynı konuşmadan dört kere. 1270 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Şu anda olan, ki hep böyleyiz aslında, 1271 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 "Federalistleri yenin. Onlardan daha iyiyiz." 1272 01:19:49,623 --> 01:19:52,709 Ancak onları size oy vermeleri için böyle ikna edemezsiniz. 1273 01:19:52,793 --> 01:19:56,004 Onlara yağ da çekemeyiz, kendi tabanımıza yabancılaşırız. 1274 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 -Doğru. -Evet. O kadar 1275 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 etkileyici görünmeliyiz ki Federalistler bize oy vermek istemeliler. 1276 01:20:01,677 --> 01:20:05,806 Onları harekete geçirmeliyiz. Bize çamur atmalarını sağlamalıyız. 1277 01:20:05,889 --> 01:20:08,684 -Sakin taraf biz olmalıyız. -Bastır kırmızı! 1278 01:20:08,767 --> 01:20:15,566 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 1279 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Pekâlâ. Federalist parti... 1280 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 Telefonlarınızı çıkarıp Instagram'ı açmanızı istiyorum. 1281 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Hadi, herkes yapsın. 1282 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Herkes bu hesabı takip etsin. 1283 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1284 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 Bu, Federalist partinin kampanya hesabıdır. 1285 01:20:38,672 --> 01:20:39,882 EDDIE FEDERALLER 1286 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 MANTIK VE AKIL YÜRÜTME 1287 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 MİLLİYETÇİLERİN VALİLİĞİ KAZANMA ŞANSI 1288 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Vsauce'taki videoyu tuttum. 1289 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, şunu görmen lazım. 1290 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Şu propagandaya bak. Silahlanma karşıtı. 1291 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Öyle mi? 1292 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 GARZA'NIN YAPMAYA ÇALIŞTIĞI 1293 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 -Hey! -Feds_on_meds. 1294 01:21:00,152 --> 01:21:00,986 MİLLİYETÇİLER 1295 01:21:01,069 --> 01:21:02,696 Evet. Bundan nefret ediyorum. 1296 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 MİLLİYETÇİ ADAYLAR SEÇMENLER 1297 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 FEDERALİST PARTİ KÖTÜ ADAYLAR 1298 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 İÇ ÇATIŞMA 1299 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Bu sayfaya bayıldım. 1300 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy. Eddy topunu gördün mü? 1301 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Gördüm. Bir sürü Milliyetçiye gösterdim hatta. 1302 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Arkada kalanlar. Yanlarda, gölgede kalanlar... 1303 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Gerçek politikacılarız. Vay be. Sahiden yapıyoruz. 1304 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Hesaba yeni fotoğraflar yüklemişler. Gördün mü? 1305 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 Hayır. Bakayım. 1306 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 Hesabı sildiler ama ekran görüntüsü almışlar. 1307 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Ne? 1308 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 -Aman Tanrım! -Farkındayım. 1309 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 -"René gibi olmayın." -"René gibi olmayın." 1310 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Irkçılık çok hazin bir son çare bence. 1311 01:22:06,301 --> 01:22:08,136 -Vay be... -Hesabı kim yönetiyor? 1312 01:22:08,220 --> 01:22:09,388 Ben bilmiyorum da. 1313 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Bence kimse bilmiyordur. 1314 01:22:13,767 --> 01:22:15,561 Suçlusun René hesabını duyduk, 1315 01:22:15,644 --> 01:22:18,730 "Bunu onları bölmek için kullanmalıyız." dedik. 1316 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Biz de hesaba destek olduk 1317 01:22:20,566 --> 01:22:23,569 ama sonra hesap kalkıp çok ırkçı bir şey koydu. 1318 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 Bu olur olmaz da bağımızı kopardık. 1319 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Bunu desteklemediğimiz konusunda çok açıktık, 1320 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 yine de kimilerinin zihinlerinde kötü yer ettik. 1321 01:22:33,579 --> 01:22:35,581 İkinci Ek Madde'yi destekleyen, 1322 01:22:35,664 --> 01:22:38,959 Hayatımızın Yürüyüşü düzenlemiş bir platformun valisi var. 1323 01:22:39,042 --> 01:22:40,669 Yuh! 1324 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Eski kilise numaralarımı çekmeyi düşünüyorum. 1325 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Özür dilerim. 1326 01:22:48,677 --> 01:22:53,557 Bir Milliyetçi olarak, ısınırken sesi kısılan birinden mi korkacağım? 1327 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 Vay canına! 1328 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Steven, ben vali adayı olduğumda 1329 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 beni yola devam etmeye teşvik eden bazı şeyler vardı. 1330 01:23:03,567 --> 01:23:07,362 -Bu yarışta seni ne teşvik ediyor? -Kesinlikle şehirdeki oğlanlar. 1331 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Onların desteği olmasa burada olmazdım. 1332 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Bu yarışın sürpriz atıyım. 1333 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 Biz... Bu yüzden... 1334 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Pardon, bir yandan sahneyi dinliyorum. 1335 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 -Kurguda keseriz. -Silah kontrolünün... 1336 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 Şu anda konu bu. 1337 01:23:22,211 --> 01:23:26,632 Siz Hayatımızın Yürüyüşü'nü dert edin, biz politika değişikliklerini dert edeceğiz. 1338 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Adamım be! 1339 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Yürüyüş lafını duyunca bokluyorlar beni, dedim. 1340 01:23:34,806 --> 01:23:39,353 Seçim sizin için iyi gidiyor gibi. Herkes sizin taraftaki Steven'ı çok seviyor. 1341 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 -Evet ve... -Herkes. 1342 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 Amaç bize çamur atmasını sağlamaktı, işe yarıyor yani. 1343 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Benimle röportaj yapmayacak mısın? Ne zaman yapacaksınız? 1344 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Bu filmin esas oğlanı bendim. Tüm hafta o adamı izledim. 1345 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Röportaj verecek kişiyi ben seçmiyorum, kurgu ekibi seçiyor. 1346 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Beni söyle o zaman. Neyse boş ver, bana hava hoş. 1347 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Mümkün olursa yaparız. 1348 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Sarı! 1349 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 TAVİZ - EVRENSEL SABIKA KAYDI SİSTEMİNE DESTEK 1350 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Evet, şimdi en gıpta edilen mevkiye geçelim. 1351 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Açılış konuşmaları. 1352 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Beni duyabiliyor musunuz? Sadede geleceğim. 1353 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 Federalist ve Milliyetçilerin politikaları benzer. 1354 01:25:06,023 --> 01:25:10,152 Ayrıştığımız bir nokta var, o da silah kontrolü. 1355 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Rakibim silah kontrolü ve silahların ortadan kaldırılmasını savunuyor. 1356 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Yakın zamanda bir yürüyüş düzenledi hatta. 1357 01:25:17,534 --> 01:25:21,663 Hayatımızın Yürüyüşü. Silah karşıtı bir organizasyon, biliyorsunuz. 1358 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Hatta sözcüleri açıkça, 1359 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 silah sahibi yurttaşların elinden silahları almaktan bahsetti. 1360 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 Hedef tanımında da şu şekilde... 1361 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Önden uyarayım, kapı kapı gezmem teklif edildi. 1362 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 O yüzden şimdilik sizinleyim. 1363 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Burada olup sana yardım etmem daha iyi sanırım. 1364 01:25:42,768 --> 01:25:46,230 Hayatımızın Yürüyüşü'nü kullandın mı? Ondan bahsettin ya? 1365 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Çalıştım. 1366 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Anayasal açıdan İkinci Ek Madde, sadece yurttaşlar için değil. 1367 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 Güçlü kuvvetli, aklı yerinde milisin kendini 1368 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 baskıcı bir hükümetten koruması için de önemli. 1369 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Adım Steven Garza. Mission, Teksas'ta doğdum. 1370 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 Ailemle Houston'a taşındım. 1371 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Alkış alıyor, sırf... 1372 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 İkinci Ek Madde konusunda dürüst olacağım, 1373 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 evet, Houston'daki Hayatımızın Yürüyüşü'nde başı çektim. 1374 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Bana kara çalmak isteyen, benim ağzımdan 1375 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 başkalarının yalan yanlış sözlerini 1376 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 dolaşıma sokan, beni yanlış tanıtan Federalistler, 1377 01:26:31,358 --> 01:26:34,736 bundan daha iyisini yapmalısınız. Yapabileceğinizi biliyorum. 1378 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 İçinizdeki en iyi yana seslenmeye çalışıyorum. 1379 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Aynı fikirde değilsek gelin konuşalım. 1380 01:26:45,455 --> 01:26:50,377 Söz veriyorum, aynı fikirde olmamaya bile razı oluruz. 1381 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Bitirirken kendime söylediğim şeyi söyleyeyim. 1382 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 Napolyon demiş ki, "Mağlubiyete meydan okuyarak, 1383 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 kayıp ve hezimeti başarıya çevirerek başarılı olursunuz." 1384 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Bu akşam ne olursa olsun, 1385 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 kazansam da kaybetsem de hezimete meydan okuyacağım. 1386 01:27:25,162 --> 01:27:28,957 Adaylarla görüşüyordum da sakıncası yoksa onlarla oturabilir miyim? 1387 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 -Tabii. -Senin bölgen de. 1388 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Otoritene tehdit oluşturmayayım. 1389 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Büyük biri "Bir lider umut tüccarıdır." demişti. 1390 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Pusulaya zar zor girdiğimde bana kesinlikle umut verdiniz. 1391 01:27:38,217 --> 01:27:41,303 Belli ki bana inanıyorsunuz, o hâlde ben de kendime inanıyorum. 1392 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 Ve sizi yarı yolda bırakmayacağım. 1393 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Bilmeyenler için kendimi tanıtayım. 1394 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 Ailem ABD'ye İtalya'dan geldi. 1395 01:27:54,024 --> 01:27:57,903 Amerikan rüyası nedir, bilirim. Benim için çok kültürlülüktür. 1396 01:27:57,986 --> 01:28:02,616 İnsanları kırmızı, beyaz, mavinin altında ortak bir dava için birleştirebilmektir. 1397 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 Sizin için sakıncası yoksa 1398 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 Federalistlere ve Milliyetçilere sesleniyorum. 1399 01:28:07,996 --> 01:28:12,543 Özellikle de beni ve politikalarımı pek tanımayan Milliyetçilere. 1400 01:28:12,626 --> 01:28:15,963 Belki politikalar, siyasi bir pozisyondan bakınca önemlidir. 1401 01:28:16,046 --> 01:28:18,423 Politikacınız neyi temsil ediyor, bilmek istersiniz. 1402 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 İki dakikalık bir zamanımız oldu diyeceksiniz 1403 01:28:20,884 --> 01:28:25,889 ama sadece verili soruları değil, seçimlerini de sormak isterim. 1404 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Parti başkanı olarak diyebilirim ki 1405 01:28:31,854 --> 01:28:35,732 bu konuşma sırasında açık bir forum, tartışmaya doğru onun aleyhine olabilirdi. 1406 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Tartışmada kullanılan soruları 1407 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 içeri gözlemciler yolluyor. Yoksa lüzumsuz bir önerge olurdu. 1408 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Bu, önyargı. 1409 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Hey, buna... Hayır. 1410 01:28:53,458 --> 01:28:57,296 Beni dinlediğiniz için sağ olun. Bu düpedüz önyargı. 1411 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 Bölge başkanınız olabilir ama aynı zamanda eyalet başkanı da. 1412 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 Bu, Federalist adayı devre dışı bırakmak için 1413 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 ortaya koyduğu kör bir önyargı. Sağ olun. 1414 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 Bu kabul edilemez! 1415 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 Gülünç bir şey bu. Saçmalık. 1416 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 Eyalet parti başkanı o. 1417 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 Bölgenin de başkanı ama o onu devre dışı bıraktı. 1418 01:29:22,529 --> 01:29:26,283 -O yüzden forum yapıyoruz ya. -Biraz sakin olalım. 1419 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Bölgemde böyle bir şey yapmadım. Her adaya eşit davrandım. 1420 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 Saçmalık bu. 1421 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 O salonda kuralları, adaylarla birlikte herkes belirledi. 1422 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Onun yapmak istediği... 1423 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Konuşmamın, duraklamam gerektiği bir yerinde 1424 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 retorik bir soru sorarsam, bu da tezahürat alırsa, 1425 01:29:42,549 --> 01:29:44,718 o nidalardan ne farkı kalır o zaman? 1426 01:29:44,801 --> 01:29:47,513 Çünkü retorik soruya kimse cevap vermek zorunda değil. 1427 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Güçlü erkekler, hür ve güçlü toplumlar yaratır. 1428 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Oysa zayıf erkekler kaos yaratır. 1429 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 -Nerede o? -Şurada oturuyor. 1430 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Merak ediyorum, acaba... 1431 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Onu bitireceğiz. 1432 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 -Gündeme getirecek misin? -Evet. 1433 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Hafta boyunca iki parti arasında gerilim eksik olmadı. 1434 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Bu hassas bir konu çünkü son bölgede 1435 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 lidere karşı bir önyargı durumu söz konusu oldu. 1436 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 Belli bir partinin liderine yönelik. 1437 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, son bölgede ne oldu, açıklayabilir misin? 1438 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Mikrofona gerek yok. Sesimi yükseltirim. 1439 01:30:29,304 --> 01:30:33,934 Öncelikle şunu söyleyeyim, ben Federalist Parti eyalet başkanıyım. 1440 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Bu iki partinin liderlikleri arasında ahlaki bir fark var. 1441 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 Son bölgede bu valiye konuşması için altı dakika verildi. 1442 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 İki dakikasını mütevazi geçmişini anlatmaya ayırdı, 1443 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 sonra da soru cevap için seyirciye döndü. 1444 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 Milliyetçilerin eyalet parti başkanı, 1445 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 ayrıca o bölge seçimlerinin lideri René, 1446 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 karşımıza gelip şunu dedi: 1447 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Parti başkanı olarak bunun olmasına izin veremem." 1448 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Milliyetçilerin eyalet parti başkanı olarak, nüfuzunu 1449 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 seçimi etkilemek ve Federalist adayı silmek için kullandı. 1450 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 Bu kabul edilemez. 1451 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Bu arada Milliyetçi Partinin tamamı... 1452 01:31:22,524 --> 01:31:25,777 Eminim iyi ve özverili insanlarla doludur... 1453 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 Bunun olmasına izin verilirse parti liderliği ahlaken göçmüştür. 1454 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Buna arka çıkmayın! Teşekkürler Amerika. 1455 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Bunu nasıl anlatsam? 1456 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Kendi kendimi yetiştirdim. 1457 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Buraya kadar halk haricinde kimsenin yardımına ihtiyacım olmadı. 1458 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Parti lideri René, teşekkürler. 1459 01:31:52,221 --> 01:31:56,266 Sen çok müthiş bir insansın, 1460 01:31:56,350 --> 01:31:58,185 arkadaşım olmandan mutluyum. 1461 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Merak etme, bundan sonrası bende. 1462 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Önyargımız falan yoktu. O kısmı görmezden geldim 1463 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 ama şu anda bana iftira ediyorsun, bunu kalbul edemem. 1464 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 -Tamam. -Aramızda sorun istemiyorum. 1465 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 Tek beklediğim basit bir özür. 1466 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Özür dilemeyeceğim. O salonda önyargı vardı. 1467 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 "Benim özür dileyecek bir şeyim yok." dedi. 1468 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Çünkü koca kalabalığı tek bir kişiye karşı doldurmakta beis görmüyordu. 1469 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Parti değil, bir kişi. 1470 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Bu da beni incitti. 1471 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 René'yi tanıyorum, nasıl oynadığını biliyorum, 1472 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 Federalist Parti'ye zarar vermek amacıyla yaptı. 1473 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 Ve yaklaşımı korkunçtu. 1474 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Bunu yaymamız lazım. 1475 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Bunu yayın çünkü seçimin seyrini değiştirebilir. 1476 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 O kadar önemli. 1477 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Bunu kullanmazsam büyük ihtimalle seçimi kaybederiz. 1478 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B. 1479 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Eddy neden buraya gelip ortamı kışkırttı? 1480 01:33:01,665 --> 01:33:05,419 Buraya gelip bizimle konuşmasaydı olanlardan haberimiz olmazdı. 1481 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Ama o gelmeyi seçti ve... 1482 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 Eyalet parti başkanı bir bölgeyi ele geçiremez. 1483 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 Onun işi, eyalet kongresini sürdürmek. 1484 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Birinden hesap sorsaydım kendisini savunmasına izin verirdim. 1485 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 -Evet. -Açıkça söyledim, 1486 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 bu işte bir şansımız olsun istiyorsak 1487 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 insanları konuşturacak esaslı bir şey yapmalıyız. 1488 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Bilmem ki. İnsanlar sayende konuşuyor artık. 1489 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Birlik mesajı kulağa güzel geliyor, 1490 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 en nihayetinde ülkemiz adına da iyi 1491 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 ama kimseye seçim kazandırmıyor 1492 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Kişisel saldırılarda bulunmalısın. 1493 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 Farklılaşmak için tartışmalı konular bulmalısın. 1494 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Birbirimizle konuşalım istiyorum. 1495 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 Muhafazakâr ve liberal, Milliyetçi ve Federalist gibi etiketler olmasın. 1496 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Federalist desteğe ihtiyacım olduğunu biliyordum, 1497 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 o yüzden hiçbir konuşmamda onlara saldırmadım. 1498 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Konuşmasını dinledikten sonra, 1499 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 şehrimizdeki bazı Federalistler sizin tarafa geçti. 1500 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 Şehrimiz adına konuşuyorum, oyumuz sizin gibi düşünün. 1501 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 -Çok teşekkürler. -Bol şans. 1502 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Üç deyince "İşte bu!" desek mi? 1503 01:34:11,652 --> 01:34:13,570 Daha önce söylediğine göre... 1504 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Hiç katılmadığım, tam aksini düşündüğüm 1505 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 şeyleri söyleyen insanları dinledim. 1506 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Hem kendimizin hem de ulusun güvenliği için yasadışı göçmenlerin 1507 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 teşhis edilmesine yönelik çalışma yürütmeliyiz. 1508 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Açık bir zihinle dinliyorum. 1509 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Yürütmenin, onların görüş açısı dışında 1510 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 dron kullanmasına dair kanun teklifinde bulunuyorum. 1511 01:34:39,638 --> 01:34:43,100 Benimkinden farklı yaşantıları olmuş bir sürü insan tanıdım. 1512 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Yetiştirilişleri, onları etkileyen olaylar. 1513 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 Bir baktık, silahlar sıkılıyor. 1514 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 Sanat koridorunda oldu. 1515 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Gizli silah taşıma ruhsatı kalacak 1516 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 çünkü benim şehrimde Rolling Oaks AVM'ye saldırdılar, 1517 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 gizli silah ruhsatı olan biri olsaydı karşılık verebilirdi. 1518 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 İnsanlar "taviz" lafını sevmiyor. 1519 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 Ama ortak zeminde buluşabildiğimiz bir sürü konu oldu. 1520 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Sabıka sorgulama. Bu yansızlık değil. 1521 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Silahların, başkalarına zarar verebilecek insanların 1522 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 ellerine geçmeyeceğinden emin oluyoruz. 1523 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 Herkes onaylıyor mu? 1524 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Evet! 1525 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 -Karşı gelenler? -Hayır! 1526 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 "Evet" kazandı. 1527 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 DACA alanlara vatandaşlık yolu açılsın diyen muhafazakârlar var. 1528 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Evet, bunu kesinlikle yapmalıyız. 1529 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 LGBTQ haklarını destekleyen bir sürü muhafazakâr var burada. 1530 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Birbirimizle konuşarak, birlikte çalışarak 1531 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 neler yapabileceğimizi göstermeliyiz. 1532 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 SON TUR 1533 01:35:56,798 --> 01:35:59,676 SEÇİM BİNASI 1534 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Buraya iki kişi alabilir miyim? 1535 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 İnanılmaz yükseldim şu an. Tahmin edemezsin. 1536 01:36:35,796 --> 01:36:39,216 Hey, hey! 1537 01:36:39,299 --> 01:36:43,470 Hey, hey! 1538 01:36:45,305 --> 01:36:47,349 René olayı nasıl gelişti acaba? 1539 01:36:47,432 --> 01:36:49,852 Şu önyargı suçlamalarını diyorum. 1540 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Bana bir sürü Milliyetçi geldi, 1541 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 "Ondan hesap sorduğun için sağ ol, seninleyiz." dediler. 1542 01:36:55,941 --> 01:36:58,819 Ama bazı Federalistler döneklik etmiş sanırım, 1543 01:36:58,902 --> 01:37:00,153 yapmasaydım keşke, dedim. 1544 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 -Kime oy verdim, bil. -Eddy. 1545 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 Eddy değil. Sağ ol. 1546 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1547 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Bence kampanyan muhteşemdi. 1548 01:37:10,873 --> 01:37:15,586 İnsanlar silahlanma haklarına dair fikirlerini anlamadı ama ben anladım. 1549 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 Tuhaf bir ortam. 1550 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Çok muhazakârız, ama hayır, o konuda seninle hemfikirim. 1551 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Evet, beyler. 1552 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 İşte beklediğiniz an. 1553 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 Seçim sonuçlarınız. 1554 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Eyalet eğitim kurulu. 1555 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 Kazanan, Milliyetçiler, E.B. Ennie. 1556 01:37:38,692 --> 01:37:39,985 Bölge başsavcısı. 1557 01:37:40,068 --> 01:37:43,572 Kazanan, Milliyetçiler, Jeandre Fink. 1558 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Ceza İstinaf Mahkemesi yardımcı hâkimliği. 1559 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 Kazanan, Milliyetçiler, Blaine Jackson. 1560 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Yok artık. 1561 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 Evet beyler, şimdi de en önemli üç mevkide sıra. 1562 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Üç büyükler. 1563 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Adalet Bakanlığı için. 1564 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 Kazanan... 1565 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1566 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 Federalistler, Patrick Bell. 1567 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Vali muavini yarışı nasıl geçecek acaba? 1568 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 -Kazanan... -Federalist. 1569 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 -Milliyetçi. -Federalistler. 1570 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 Evet! 1571 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Federalistler! 1572 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Fırtına gibi gidiyoruz be! 1573 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy. Eddy. 1574 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 2018 Teksas Oğlanlar Eyaleti valisi... 1575 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 Kazanan... 1576 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 Federalistler. 1577 01:38:59,898 --> 01:39:01,400 Evet! 1578 01:39:07,239 --> 01:39:10,659 Eddy! 1579 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 İşte bu kardeşim. Biletlerini kestik. 1580 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Seni seviyorum kardeşim. Çok çalıştın. 1581 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Buraya gelmek için çok çalıştın. Seninle gurur duyuyorum. 1582 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 İyi bir kampanyaydı. Harikaydı. 1583 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Öncelikle bütün Milliyetçi ve Federalistlere teşekkür ediyorum. 1584 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Anlamı çok büyük. Sayenizde oldu. 1585 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Teksas Oğlanlar Eyaleti'nin 1586 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 üç büyüklerine kocaman bir alkış daha! 1587 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 İşe koyulan diğer politikacıları düşün. 1588 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 Daha ilk gün otobüsten inip seçmenlerinden oy toplayanlar... 1589 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Neye benzediğini biliyorsun. 1590 01:39:56,371 --> 01:39:59,917 Buradaki en alçakgönüllü insansın. Genel kabullere karşı geldin. 1591 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Buraya kadar gelebilmen inanılmaz büyük bir başarı. 1592 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Başarının tadını çıkar. 1593 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Senin adına çok sevindim. Bunu... 1594 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Bunu hatırla. Hiç unutma dostum. 1595 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Yaptığımla gurur duyuyorum. 1596 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Şansımız çok azdı. 1597 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Ani bir baskın oldu resmen. Güçlerimizi birleştirdik. 1598 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Özgürlük için Feinstein. Evet. Kes biletlerini. 1599 01:40:35,786 --> 01:40:38,497 Selam. Ben insanlara olmadık iltifatlar edip 1600 01:40:38,580 --> 01:40:40,874 onları şişirmeyi sevmem ama şu çok net, 1601 01:40:40,958 --> 01:40:44,878 sen hayatımda tanıdığım en dürüst insanlardan birisin. 1602 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Seni tanıma fırsatı bulduğuma çok memnunum. 1603 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 Ayrıca... 1604 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Bağlantıyı koparmayalım. 1605 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Selam. 1606 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Evet. 1607 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 Dinle, kaybettiğim için ağlamıyorum. 1608 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Ağlıyorum çünkü bizim şerefsizler gelip gelip 1609 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 bana sarılıyor, benimle gurur duyduklarını söylüyorlar. O yüzden... 1610 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Burada yapabildiklerimden gurur duyuyorum. 1611 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 Edindiğim arkadaşlarla, sürdürdüğüm yarışla gurur duyuyorum. 1612 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 Kötü bir şey olmadı anne. 1613 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Gözyaşları içinde yanıma geldiler. 1614 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Umarım göğsünü kabartırım anne. 1615 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1616 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Tamam anne. 1617 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 1618 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 Amerika'nın, hiçbir şeyi olmadan buraya gelip 1619 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 bir hayat kuran insanlara umut ışığı olması lazım. 1620 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Amerikan rüyasının özeti budur. 1621 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Annem Meksika'da doğdu. 1622 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 Uzun zaman önce de ABD'ye geldi. 1623 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Sizi sahneye alalım lütfen. 1624 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 Bakın, nasıl biri oldum. Bakın, neler yaptım. 1625 01:43:40,554 --> 01:43:45,142 Buradaki en yüksek mevkiye seçebileceğiniz bir iki kişiden biri oldum. 1626 01:43:45,225 --> 01:43:49,855 -Yasa dışı bir şey söyleme. -Umarım mevcut hâlim, 1627 01:43:49,938 --> 01:43:52,399 annemin beni nasıl yetiştirdiğinin kanıtıdır. 1628 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Oğlanlar Eyaleti, hazır ol! 1629 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Selam dur. 1630 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 Algılanan önyargı güçlü bir konudur. 1631 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 Bilhassa da muhafazakârlar için. 1632 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 -Ben... -Ben, Edward Proietti Conti... 1633 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 -...sadık kalacağıma... -...sadık kalacağıma... 1634 01:44:08,916 --> 01:44:10,000 ...yemin ediyorum. 1635 01:44:10,083 --> 01:44:11,418 Bunu Trump çok iyi yaptı. 1636 01:44:11,502 --> 01:44:16,381 "Sistemi aleyhimize çevirmişler, bizi baskılamak istiyorlar." dedi. 1637 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 O karara dair bir pişmanlığım yok. 1638 01:44:19,885 --> 01:44:24,515 Ne ahlaki ne de politik düzlemde. Çünkü politik olarak işe yaradı. 1639 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Çok teşekkürler efendim. 1640 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Çok bilmiyorum şahsen. 1641 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Belki Tanrı bu olanlardan ötürü beni farklı yargılar. 1642 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Küçük bir sinir krizi geçirdim, 1643 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 ispatlamam gereken çok şey vardı 1644 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 ve kaybedecek her şeyim. Kaybettim de. 1645 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 İki hatıra bursu var. 1646 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 İlki René Otero'ya gidiyor. René Otero. 1647 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Adayları gaza getirmek için elimden gelen her şeyi yaptım. 1648 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 Belki de o kirli hileler ve ithamlar etkili olmuştur. 1649 01:44:58,882 --> 01:45:00,175 Evet, René! 1650 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Diğer partinin kapısını aşındırsaydım, 1651 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 onları hakir görseydim başarılı olabilirdik. 1652 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 Bursun ikinci sahibi Ben Feinstein. 1653 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Ondan nefret etmiyorum. Asla. 1654 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 Bence o çok iyi bir politikacı. 1655 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Ama bence çok iyi politikacı da bir iltifat değil. 1656 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 En iyi lider süreçte tutkuyla, aktif bir şekilde bulunur. 1657 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 Askerler, zayiatı umursamayan bir generalin peşinden gitmez. 1658 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 Kaybolan hayatları umursamadığı için ondan vazgeçerler. 1659 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Onlara ilham veren, onları motive edip önemseyen insanlara değer verirler. 1660 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 Ben de Oğlanlar Eyaleti'nde 1661 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 -öyle biri olmak istedim. -Kendine iyi bak. 1662 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 Sanırım öyleyim. 1663 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 Seçim sonuçları ne olursa olsun. 1664 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! 1665 01:45:56,023 --> 01:45:59,985 Steven! 1666 01:46:08,285 --> 01:46:11,496 ROBERT MACDOUGALL - 257 BEĞENİ WEST POINT RANDEVUMU ALDIM... 1667 01:46:11,580 --> 01:46:14,249 YENİ BİR BOYA İŞİ DE VAR!!! #BASTIRORDU 1668 01:46:22,299 --> 01:46:24,259 RENE OTERO - 177 BEĞENİ DOĞAÇLAMA KONUŞMA DALINDA 1669 01:46:24,343 --> 01:46:25,594 ÜLKE 1.Sİ OLAN İLK SİYAHİ ÖĞRENCİ OLDUM 1670 01:46:25,677 --> 01:46:26,970 Politik liderler önce 1671 01:46:27,054 --> 01:46:29,765 politik güçlenmeye mi, ekonomik eşitliğe mi bakmalı? 1672 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 Cevap son derece açık olmalı. 1673 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Ekonomik eşitlik. Nokta. 1674 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 BEN FEINSTEIN - 175 BEĞENİ İNANILMAZ BİR DOĞUM GÜNÜ HAFTASI. 1675 01:46:39,441 --> 01:46:41,026 ÜNİVERSİTEDEN MÜJDE, MUHTEŞEM LİSE PARTİSİ, 1676 01:46:41,109 --> 01:46:42,694 ÇOK GÜZEL BİR UÇAKTAN ATLAYIŞ. 1677 01:46:52,329 --> 01:46:54,122 STEVEN GARZA - 187 BEĞENİ HAYATIMIN EN BÜYÜK AYRICALIĞI 1678 01:46:54,206 --> 01:46:56,208 TEKSAS DEMOKRASİ KONGRESİNDE 7500 KİŞİYE SESLENDİM. 1679 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 Politik farklılıklarına rağmen, benim neslim 1680 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 partizanlığa son vermek istiyor. 1681 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 Cumhuriyetçi ya da Demokrat olarak ya da sağ - sol 1682 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 olarak değil, Amerikalılar olarak parlak bir gelecek istiyoruz. 1683 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Hanımlar beyler, işte bu Amerika. 1684 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Biz Amerika'yız, Amerika biziz. 1685 01:49:03,335 --> 01:49:09,174 OĞLANLAR EYALETİ 1686 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Alt yazı çevirmeni: Işıl Kocabay