1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 "I PARTITI POLITICI RISCHIANO DI DIVENTARE STRUMENTI POTENTI 4 00:00:27,903 --> 00:00:32,323 CON CUI UOMINI SCALTRI, AMBIZIOSI E SENZA SCRUPOLI 5 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 POSSONO SOVVERTIRE IL POTERE DEL POPOLO 6 00:00:35,494 --> 00:00:40,499 E USURPARE LE REDINI DEL GOVERNO." GEORGE WASHINGTON, 1796 7 00:00:51,468 --> 00:00:54,388 Prima di iniziare, prendiamo un attimo questo libro 8 00:00:54,471 --> 00:00:59,393 che parla di come l'evoluzione verso una società di Internet 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,105 abbia inficiato la nostra capacità di sostenere una discussione. 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Lo vediamo tutti i giorni. 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,860 Chi ha sentito parlare di 1984? 12 00:01:07,943 --> 00:01:11,947 Di cosa parla? Qual è la trama? Chi vuole rispondere? 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,825 Uno lavora per il governo in una società distopica. 14 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 - Ok. - E in un certo senso si oppone. 15 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Esatto. Vi leggo una cosa. 16 00:01:19,121 --> 00:01:20,914 "Aspettavamo tutti il 1984. 17 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 Quando la profezia non si avverò, 18 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 i più attenti tirarono un sospiro di sollievo. 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 Le democrazia aveva resistito. 20 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Ma, oltre all'oscura visione di Orwell, 21 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 ne dimenticavamo un'altra più vecchia e meno famosa, 22 00:01:33,135 --> 00:01:37,264 ma altrettanto inquietante: Il mondo nuovo di Aldous Huxley. 23 00:01:37,764 --> 00:01:42,019 Orwell ci metteva in guardia da un'oppressione imposta dall'esterno." 24 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Il Grande Fratello. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 "Per Huxley, non sarà il Grande Fratello a toglierci autonomia e maturità. 26 00:01:45,772 --> 00:01:51,612 La gente sarà felice dell'oppressione 27 00:01:51,695 --> 00:01:54,907 e adorerà la tecnologia che erode la capacità di pensiero. 28 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 Orwell temeva chi ci avrebbe tolto l'informazione. 29 00:01:58,911 --> 00:02:01,371 Huxley temeva chi ce ne avrebbe data troppa, 30 00:02:01,455 --> 00:02:04,541 fino a ridurci a una vita passiva ed egoistica." 31 00:02:05,083 --> 00:02:10,839 Questo libro ci vuole comunicare che ha importanza chi eleggiamo 32 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 e come li eleggiamo. 33 00:02:12,299 --> 00:02:16,261 L'arma più potente nella lotta per preservare la democrazia 34 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 è la nostra disposizione a non fregarcene e a batterci. 35 00:02:21,850 --> 00:02:24,436 Dal 1935, l'American Legion sponsorizza un progetto 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 su democrazia e oratoria per adolescenti: 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,608 un'esperienza di autogoverno di una settimana. 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 Ci sono progetti separati per ragazzi e ragazze. 39 00:02:44,831 --> 00:02:48,752 INIZIATIVE CHE DIMOSTRANO L'UNITÀ DEL PARTITO 40 00:02:49,920 --> 00:02:53,006 Siamo lieti che abbia fatto domanda per il Boys State. 41 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 Lo scopo del colloquio è conoscerti un po'. 42 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Sì, signore. Ho una famiglia fantastica. 43 00:02:58,679 --> 00:03:02,975 Mio padre lavora, mia madre pensa alla nostra istruzione. 44 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 - Studi a casa? - Sì. 45 00:03:04,518 --> 00:03:09,565 Gioco a football, a baseball, faccio anche team roping. 46 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 Sono entrato nell'arma alle medie. 47 00:03:17,906 --> 00:03:21,869 APPROVAZIONE DI LEGGI 48 00:03:21,952 --> 00:03:25,831 CAMPAGNA ELETTORALE 49 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 A chi ti ispiri? 50 00:03:27,916 --> 00:03:32,004 Il mio modello di vita è... Gesù Cristo. 51 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Siamo come una famiglia militare, 52 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 anche se non siamo nell'esercito. 53 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Cos'è per te la bandiera? 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 A uno sguardo ravvicinato, 55 00:03:40,554 --> 00:03:45,184 si potrebbe notare una cucitura imperfetta o un pezzo di tessuto sfilacciato, 56 00:03:45,267 --> 00:03:48,687 ma, nell'insieme, simboleggia ciò che il mondo vuole essere. 57 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 Certo, la ringrazio. 58 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Ok, votazione. Lo prendiamo? 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Sì. 60 00:04:13,128 --> 00:04:15,172 - Congratulazioni. - Grazie. 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Siamo fieri di sponsorizzarti. 62 00:04:17,007 --> 00:04:18,257 Spero ti candiderai. 63 00:04:18,341 --> 00:04:19,885 - Grazie, signore. - Complimenti. 64 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 - Congratulazioni. - Grazie. 65 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 Se sono tutti vestiti così... Non lo so. 66 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 No? 67 00:04:46,703 --> 00:04:50,666 Ok, quali sono i migliori discorsi politici di sempre? 68 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 Devo scrivere discorsi. 69 00:04:54,503 --> 00:04:59,007 Stampiamo la Costituzione e la Dichiarazione di indipendenza. 70 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 Noi presidenti americani siamo venuti a Berlino 71 00:05:01,760 --> 00:05:06,014 in quanto è nostro dovere parlare in questo luogo di libertà. 72 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 - Chi è? - Grazie. 73 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 Lui. 74 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 - Reagan. - Ronald Reagan. 75 00:05:11,603 --> 00:05:14,690 Alcuni sono malati di sport, io sono malato di politica. 76 00:05:14,773 --> 00:05:18,318 Più duro è il conflitto, più glorioso è il trionfo. 77 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 La nostra è una grande democrazia. 78 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Un grosso problema di oggi è che molti 79 00:05:22,865 --> 00:05:26,493 mettono in dubbio che l'America sia una grande nazione. 80 00:05:29,162 --> 00:05:32,916 Il duro lavoro paga sempre. Bisogna solo impegnarsi di più. 81 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Se penso a me stesso... Sono mutilato, ok? 82 00:05:36,795 --> 00:05:39,173 Non è giusto che abbia perso le gambe. 83 00:05:39,256 --> 00:05:43,635 Io ho un handicap che la maggior parte delle persone non ha. 84 00:05:43,719 --> 00:05:47,806 Eppure, è ovvio che abbia avuto un discreto successo. 85 00:05:47,890 --> 00:05:51,310 Ho dovuto lavorare sodo per poter colmare il gap. 86 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Finché diamo la colpa ad altri fattori 87 00:05:54,313 --> 00:05:56,690 come l'etnia, il sesso o una disabilità, 88 00:05:56,773 --> 00:05:58,734 senza assumerci le nostre responsabilità, 89 00:05:58,817 --> 00:06:01,361 questa nazione non andrà da nessuna parte. 90 00:06:01,445 --> 00:06:04,364 Siamo tutti persone, giusto? 91 00:06:04,448 --> 00:06:06,200 Io non mi considero un bianco. 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 Io mi considero Ben Feinstein e sono americano. 93 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 - E diventerai presidente. - Sì, vedremo. 94 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 - Ehilà! - Buongiorno. 95 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 - Come va? - Bene. Emozionato. 96 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 - Ottimo. - Come ti chiami? 97 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 Steven Garza. 98 00:06:33,435 --> 00:06:35,187 Sei con i tuoi genitori? 99 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 - I tuoi ti hanno accompagnato? - No, lavorano. 100 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 - Steven, piacere. - Christopher. 101 00:06:54,790 --> 00:06:56,959 - Christopher, emozionato? - Sì. 102 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 - Piacere, Steven. - Piacere. 103 00:07:00,170 --> 00:07:02,256 - Emozionato? Sei pronto? - Sì. 104 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Niente Austin, si va a Cozumel, in Messico. Siete... 105 00:07:19,565 --> 00:07:22,734 La settimana scorsa ho detto a mia madre di ordinarli: 106 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 "Consegna in un giorno, prendiamoli!" 107 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Fantastici. 108 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 È il mio presidente, devo sostenerlo. 109 00:07:31,285 --> 00:07:33,120 Voglio che faccia bene. 110 00:07:33,203 --> 00:07:36,999 Se il presidente fa bene, è buono per il Paese, no? 111 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 Anche se non condivido sempre ciò che fa, 112 00:07:40,335 --> 00:07:44,423 non mi metto a criticarlo per ogni cosa solo perché è Trump. 113 00:07:45,591 --> 00:07:47,676 Mi ritengo un progressista. 114 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 Qui sono tutti piuttosto conservatori. 115 00:07:51,054 --> 00:07:53,765 Io non ero certo un fan di Obama. 116 00:07:53,849 --> 00:07:56,935 È praticamente un socialista. 117 00:07:57,436 --> 00:08:02,024 Però devo dire che un paio di mosse hanno aiutato il Paese. 118 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Mi sono interessato alla politica grazie a Bernie Sanders. 119 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Quando l'ho visto, 120 00:08:08,113 --> 00:08:11,700 l'atmosfera e le cose che diceva mi hanno ispirato molto. 121 00:08:11,783 --> 00:08:15,329 Così ho iniziato a fare volontariato per la campagna elettorale 122 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 con telefonate e porta a porta. 123 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Ho cercato di imparare il più possibile sulla politica. 124 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 Cercavo Marissa, o Martha. 125 00:08:29,218 --> 00:08:30,969 - Democratico? - Repubblicano. 126 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 - Ok, grazie lo stesso. - Prego. 127 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Ciao. 128 00:08:50,447 --> 00:08:54,326 Dite che siete qui per la vostra città. È il primo nucleo. 129 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 - La città. - Sì. Vi faccio le foto. 130 00:08:56,620 --> 00:08:58,747 E sorridete sempre. Sorridi. 131 00:08:59,414 --> 00:09:00,791 - Ecco... - Non troppo. 132 00:09:00,874 --> 00:09:03,126 Mamma, ho strappato due sorrisi. 133 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Bene, le iscrizioni iniziano... 134 00:09:06,755 --> 00:09:09,174 Il Texas è l'emblema dell'America. 135 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 Un melting pot di gente e culture. 136 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Il progetto Boys State 137 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 è un'occasione per ascoltare idee diverse 138 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 senza sbraitare nei commenti su Facebook. 139 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 - Cinque. - Grazie. 140 00:09:25,399 --> 00:09:28,610 "Boys State" è un po' maschilista. People State sarebbe meglio. 141 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 - C'è il Girls State. - Bastava il People State. 142 00:09:34,116 --> 00:09:36,785 - People State? - Sì, ti prendo in giro, dai. 143 00:09:41,582 --> 00:09:43,041 Buonasera, signori. 144 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 Benvenuti al Boys State del Texas dell'American Legion. 145 00:09:47,129 --> 00:09:49,339 Sarà una settimana di studio intenso 146 00:09:49,423 --> 00:09:51,967 sul governo statale e sull'oratoria. 147 00:09:55,470 --> 00:09:58,098 Vi abbiamo fatti alzare per vedere chi era un leader. 148 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 Non c'è uno che sia rimasto seduto. 149 00:10:00,726 --> 00:10:02,352 Guardatevi intorno, 150 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 voi non vi conoscete. 151 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 Cosa significa? 152 00:10:06,190 --> 00:10:09,568 Che è un'opportunità che capita una volta nella vita. 153 00:10:09,651 --> 00:10:12,863 Avete l'occasione di diventare la persona che sognate, 154 00:10:12,946 --> 00:10:15,073 di tirare fuori il meglio di voi. 155 00:10:15,866 --> 00:10:18,076 Qualcuno governerà la città. 156 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Qualcuno dirigerà il partito. 157 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 Di fianco a voi... 158 00:10:23,665 --> 00:10:25,626 ...o seduto al vostro posto, 159 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 potrebbe esserci il prossimo governatore del Boys State del Texas. 160 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 Sarà uno di voi? 161 00:10:51,818 --> 00:10:55,739 GLI STATISTI SARANNO ASSEGNATI CASUALMENTE AI DUE PARTITI CONCORRENTI: 162 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 FEDERALISTI E NAZIONALISTI 163 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Federalisti, venite con me. 164 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Federalisti, andiamo. 165 00:11:05,290 --> 00:11:09,044 Addio, ciao ciao Auf Wiedersehen, good night 166 00:11:09,127 --> 00:11:13,048 - Per cosa ti candidi? - Camera dei rappresentanti. Non so... 167 00:11:13,131 --> 00:11:15,175 Dicono che hanno poltrone comode... 168 00:11:15,259 --> 00:11:16,718 - È vero. - Sì? 169 00:11:16,802 --> 00:11:19,346 Se non fossi candidato a governatore, andrei lì. 170 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 Sì. 171 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 - Da dove vieni, Ben? - San Antonio. 172 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 - Come hai saputo del progetto? - Un amico l'ha fatto l'anno scorso. 173 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 - Bene. - Candidato governatore, 174 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 ma ha perso le primarie. 175 00:11:30,983 --> 00:11:32,693 Spero di fare meglio di lui. 176 00:11:34,152 --> 00:11:37,030 CIASCUN PARTITO ELEGGE I SUOI VERTICI, SI DÀ UN PROGRAMMA 177 00:11:37,114 --> 00:11:39,366 E NOMINA I CANDIDATI PER LE ELEZIONI. 178 00:11:39,449 --> 00:11:42,744 LA CARICA PIÙ ALTA È IL GOVERNATORE. 179 00:11:42,828 --> 00:11:47,416 In una settimana analizzeremo l'intero sistema politico texano. 180 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 Elezioni, procedure di partito... 181 00:11:49,543 --> 00:11:52,713 Organizzerete il partito in base ai vostri principi. 182 00:11:52,796 --> 00:11:56,592 Non i principi repubblicani o democratici, 183 00:11:56,675 --> 00:11:59,511 ma quelli federalisti e nazionalisti. 184 00:11:59,595 --> 00:12:04,266 Scrivete per che carica vi candidate e raccogliete firme. 185 00:12:04,349 --> 00:12:06,768 La scadenza è domani. 186 00:12:06,852 --> 00:12:08,604 - Domande? - Ci candidiamo 187 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 per diverse cariche, ok. 188 00:12:10,522 --> 00:12:13,942 Ma cosa faremo dopo essere stati eletti? 189 00:12:14,026 --> 00:12:17,738 Il Boys State del Texas si concentra sul processo fino all'elezione. 190 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 L'eccezione sono il Senato e la Camera. 191 00:12:21,325 --> 00:12:24,745 Dovrete approvare leggi e discuterle in Campidoglio. 192 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 - Sì? - Quando si può iniziare 193 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 a raccogliere firme? 194 00:12:29,583 --> 00:12:33,212 Avrete il via libera alle 22 di oggi. 195 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 E dove li facciamo firmare? Cosa firmano? 196 00:12:37,216 --> 00:12:41,762 - Abbiamo stampato un'apposita scheda... - Eccellente. 197 00:12:41,845 --> 00:12:44,640 - ...che vi distribuiremo fra poco. - Ottimo. 198 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 Trenta firme per il governatore. 199 00:12:47,392 --> 00:12:52,856 Ok, se sono un federalista, posso far firmare un nazionalista? 200 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 - No. - Esatto. 201 00:12:54,358 --> 00:12:58,153 Aprite il manuale a pagina 6: "Eleggere il governo della città". 202 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Prendo appunti. 203 00:12:59,613 --> 00:13:02,115 Il progetto Boys State prevede 24 città. 204 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Le città formano le contee, proprio come nella realtà. 205 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 Un esempio di carica politica? 206 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 Il segretario di partito. 207 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 E chi sa dirmi una carica elettiva? 208 00:13:12,334 --> 00:13:13,418 - Sì? - Il governatore. 209 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Sì, benissimo. 210 00:13:14,670 --> 00:13:18,590 Avremo un sindaco, due portabandiera e un gruppo stampa. 211 00:13:18,674 --> 00:13:20,884 Eleggerete un presidente di distretto 212 00:13:20,968 --> 00:13:24,096 e altri tre delegati. Ok? 213 00:13:24,179 --> 00:13:25,514 O quattro. Chiaro? 214 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 - Hai già firmato per un senatore? - No. 215 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 - Firmi per me? - Ok. 216 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Buongiorno. Votatemi come direttore del programma. 217 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Sono libertario, di destra, capitalista convinto. 218 00:13:38,944 --> 00:13:42,155 Ho uno zio che è il più giovane senatore repubblicano di sempre 219 00:13:42,239 --> 00:13:44,533 e un altro ha lavorato in ambasciata in Polonia. 220 00:13:44,616 --> 00:13:49,246 Al test di ingresso del college ero nello 0,2% migliore con 35 punti. 221 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 Mi candido a sindaco perché vado fiero della nostra città. 222 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 Ho già perso tre elezioni, ma non mi arrendo. 223 00:14:04,303 --> 00:14:07,723 Nazionalisti, chi non ha firmato per il governatore? 224 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 Sono candidato a governatore nazionalista. 225 00:14:12,603 --> 00:14:14,021 Non voglio dire falsità. 226 00:14:14,104 --> 00:14:17,649 Voglio sapere in cosa credi, o se hai domande. 227 00:14:17,733 --> 00:14:19,234 - Tu sei? - Steven Garza. 228 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Ok, ti faccio sapere. 229 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Mi appoggi? 230 00:14:22,362 --> 00:14:24,990 Che bello. Di dove sei? 231 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Per cosa ti candidi? 232 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 - Tesoriere, tu? - Tesoriere? 233 00:14:28,702 --> 00:14:32,706 Io pensavo governatore, ma non voglio ancora dirlo. 234 00:14:32,789 --> 00:14:35,209 È presto per iniziare la campagna, no? 235 00:14:35,292 --> 00:14:37,461 Dobbiamo ancora formare il partito. 236 00:14:37,544 --> 00:14:40,255 Non ci sarebbe sostegno alle primarie. 237 00:14:40,339 --> 00:14:42,799 Ma devi iniziare presto per guadagnare consensi. 238 00:14:42,883 --> 00:14:44,301 Non così presto. 239 00:14:44,384 --> 00:14:45,385 In cosa credi? 240 00:14:45,469 --> 00:14:49,306 Le mie idee corrispondono perlopiù a quelle del partito. 241 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 - Ascolto dibattiti... - Cioè, 242 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 aspetti l'opinione del partito e segui quella. 243 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - Tu che cosa vuoi? - La libertà. 244 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 La libertà. Coraggioso. 245 00:15:01,568 --> 00:15:04,655 - Chi non ha firmato per il governatore? - Io. 246 00:15:04,738 --> 00:15:06,031 Mi voti per la contea? 247 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 - Sì, firma qui. - Sceriffo, grazie. 248 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 Mi voti come governatore nazionalista? 249 00:15:10,494 --> 00:15:13,330 - Ok, dammi un motivo. - Per il futuro. 250 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 - E basta? - Sicurezza nelle scuole. 251 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 Due buoni motivi. 252 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Migliore spesa per l'istruzione. 253 00:15:21,338 --> 00:15:24,091 È molto importante. 254 00:15:24,967 --> 00:15:26,593 - Mi sostieni? - Sì, certo. 255 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Grazie, fratello. 256 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 Vinceremo! 257 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Hai votato per il governatore? 258 00:15:39,565 --> 00:15:40,399 Cosa? 259 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 - Hai votato per il governatore? - Sì, scusa. 260 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 ...grandi e splendenti 261 00:15:46,196 --> 00:15:49,283 Nel cuore del Texas 262 00:15:52,077 --> 00:15:54,246 Puoi essere la mia ultima firma. 263 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 - Ok. - La trentesima. Puoi essere tu. 264 00:15:56,582 --> 00:15:57,875 Certo. 265 00:15:58,876 --> 00:16:02,212 Mi sono preparato mentalmente per la carica di governatore, 266 00:16:02,296 --> 00:16:05,674 ma la mia scheda è completamente vuota. 267 00:16:07,050 --> 00:16:09,553 Già, dovrò pensare a cosa fare. 268 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Ora tornate in stanza. 269 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 Auguri per i discorsi di domani 270 00:16:15,267 --> 00:16:17,019 e per la vostra candidatura. 271 00:16:17,102 --> 00:16:19,646 Auguri per il vostro percorso al Boys State. 272 00:16:19,730 --> 00:16:20,898 Dio vi benedica. 273 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 - Ne ho 30. - Davvero? 274 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 - Sì. - Io quasi. 275 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 - Ne ho 20. - Buona fortuna. 276 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Anche a te. 277 00:16:31,200 --> 00:16:35,204 Ho comprato dei Bitcoin. Era agosto. 278 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 Non so... 279 00:16:36,371 --> 00:16:40,667 Mi sembra che un Bitcoin valesse 2000 dollari, 1500. 280 00:16:41,627 --> 00:16:44,963 Poi mi sono dimenticato di averli. 281 00:16:47,925 --> 00:16:53,013 Un giorno un mio amico mi ha detto che il cambio era arrivato a 18.000. 282 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 Ho venduto i miei Bitcoin... 283 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 ...e preso stivali nuovi. 284 00:17:00,521 --> 00:17:05,025 Quest'estate ho fatto uno stage al Senato per il partito repubblicano. 285 00:17:05,108 --> 00:17:07,069 Facevo molte fotocopie. 286 00:17:07,944 --> 00:17:10,656 Vai lì e ti aspetti di vedere chissà cosa, 287 00:17:11,406 --> 00:17:15,327 ma poi scopri che i senatori sono alti più o meno come me, 288 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 sono gente normale. 289 00:17:20,540 --> 00:17:23,126 I miei amici pensano a dove andranno al college, 290 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 a cosa faranno. 291 00:17:24,377 --> 00:17:28,214 Io forse ho avuto il lusso di fare domanda solo a West Point. 292 00:17:28,298 --> 00:17:29,716 Solo un posto. 293 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Si dice che ora è tutto polarizzato, 294 00:17:35,222 --> 00:17:40,477 ma, se ci pensiamo, è esattamente come nell'Ottocento. 295 00:17:40,561 --> 00:17:43,856 Certo, allora discutevano della schiavitù. 296 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 Poi c'è stata la guerra civile... 297 00:17:50,320 --> 00:17:52,531 Credo che qualche problema ci sia. 298 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 - Vai! - Oddio. 299 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 Governatore. Vota Ben Feinstein per la libertà. 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,131 - Ok. - Bene. 301 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 Feinstein per la libertà. E tu? 302 00:18:11,300 --> 00:18:13,802 - Non lo so. - No? Feinstein per la libertà. 303 00:18:13,886 --> 00:18:15,554 - Conto sul tuo voto. - Ok. 304 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 - Non ci conosciamo. - Sì. 305 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 - Sì? - All'entrata. 306 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 - Scusa. Sono Ben, piacere. - Parker. 307 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Parker, certo. 308 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 Devo arrivare alle elezioni. 309 00:18:28,192 --> 00:18:32,404 Ci sono 600 nazionalisti. Ancora una decina di firme e sono a posto. 310 00:18:32,487 --> 00:18:34,156 Sosteniamo il nostro concittadino. 311 00:18:38,827 --> 00:18:42,915 Posso rubarti un secondo? Firma solo se vuoi davvero che vinca. 312 00:18:42,998 --> 00:18:45,375 - Non so... - Chiedi quello che vuoi. 313 00:18:45,751 --> 00:18:49,046 Qual è per te lo scopo di un politico? 314 00:18:49,129 --> 00:18:51,465 Essere al servizio degli altri. 315 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 - Buona risposta. - Grazie. 316 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 - Posso... - Sì, firmo. 317 00:18:55,219 --> 00:18:56,678 Fantastico, grazie mille. 318 00:18:58,180 --> 00:19:00,807 Ho meno di 12 ore e mi mancano cinque firme. 319 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Ok, ragazzi. 320 00:19:02,935 --> 00:19:07,564 Benvenuti alla vostra prima convention del partito nazionalista. 321 00:19:07,648 --> 00:19:12,778 In questo Paese, in politica si vince come partito, come squadra. 322 00:19:12,861 --> 00:19:16,448 Dovete lavorare insieme e sviluppare le vostre idee 323 00:19:17,074 --> 00:19:19,993 in un programma adatto a voi. 324 00:19:20,077 --> 00:19:23,121 Non solo per portare la squadra alla vittoria, 325 00:19:23,205 --> 00:19:26,625 ma per sbalordire i vostri avversari a tal punto... 326 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 I PARTITI LAVORANO PER LE STESSE SOCIETÀ 327 00:19:28,961 --> 00:19:32,589 ...che potranno solo unirsi a voi per paura di essere schiacciati. 328 00:19:36,385 --> 00:19:39,096 Ora eleggeremo il segretario del partito. 329 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Vorrei iniziare con un paio di cose. 330 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Giuro sul mio onore che servirò al meglio Dio e il mio Paese, 331 00:19:45,727 --> 00:19:48,564 osserverò la legge scout e aiuterò sempre il prossimo. 332 00:19:48,647 --> 00:19:53,819 La società è più forte quando siamo disciplinati ma pericolosi. 333 00:19:53,902 --> 00:19:56,947 La nostra virilità non sarà intaccata. 334 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Se volete giocare pesante, votate Barrett. Grazie. 335 00:20:03,120 --> 00:20:04,580 Ci sa fare. 336 00:20:05,873 --> 00:20:11,336 Userò questa devozione per portare il cambiamento nel partito 337 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 e per ridurre i federalisti in uno stato di sottomissione assoluta. 338 00:20:17,593 --> 00:20:19,720 Sì! 339 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Volete un segretario che agisca 340 00:20:22,556 --> 00:20:25,058 per realizzare tutti i vostri desideri? 341 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Votate Wyatt Schafer. 342 00:20:27,019 --> 00:20:30,522 Volete un segretario del popolo? 343 00:20:30,606 --> 00:20:33,609 - Sì! - Votate Wyatt Schafer! 344 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sì! 345 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 Alla veneranda età di 24 anni, 346 00:20:48,624 --> 00:20:52,544 Charles Jameson ha già fatto la spola dal carcere per sette anni 347 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 al punto che ha deciso di non poter starne fuori 348 00:20:56,298 --> 00:21:01,386 e che avrebbe raccontato la sua storia a qualsiasi costo. 349 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Riuscire a farlo da dietro le sbarre è davvero rivoluzionario. 350 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 Una rivoluzione richiede armi. 351 00:21:07,518 --> 00:21:12,397 Il suo arsenale era composto di matita e un biglietto viola 352 00:21:12,481 --> 00:21:15,359 su cui mi ha scritto le condizioni vergognose dei detenuti. 353 00:21:15,442 --> 00:21:17,611 Per questo, io, René Otero, 354 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 ho avviato uno studio approvato da Harvard 355 00:21:20,447 --> 00:21:25,202 in cui analizziamo lo stato di ex detenuti reintegrati nella società. 356 00:21:25,285 --> 00:21:29,831 Ho poi redatto un progetto di legge per offrire sgravi fiscali alle attività 357 00:21:29,915 --> 00:21:32,751 che assumono un detenuto per beneficienza. 358 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Questa storia ci dimostra due cose. 359 00:21:35,170 --> 00:21:38,549 Innanzitutto, la mia esperienza 360 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 a promuovere e preparare determinate politiche, 361 00:21:41,385 --> 00:21:46,265 ma anche l'impegno che metterò per qualunque americano. 362 00:21:46,348 --> 00:21:48,976 Ho fatto pressioni al Consiglio di Stato 363 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 solo per garantire i diritti di un uomo in prigione. 364 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Immaginate cosa sarei capace di fare 365 00:21:54,606 --> 00:21:57,526 per ogni uomo libero qui presente, 366 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 senza catene e nazionalista. 367 00:22:00,654 --> 00:22:02,656 Mia nonna mi ha insegnato 368 00:22:02,739 --> 00:22:05,701 che bisogna avere fede, speranza, 369 00:22:05,784 --> 00:22:08,662 e che a volte bisogna incazzarsi. 370 00:22:14,251 --> 00:22:17,629 Ma voglio essere civile, e rappresentare i lavoratori. 371 00:22:17,713 --> 00:22:20,507 Prendiamo ad esempio un aereo. 372 00:22:20,591 --> 00:22:24,261 Ci sono due ali, un'ala sinistra e una destra. 373 00:22:24,344 --> 00:22:25,554 Non ne scegliamo una. 374 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 Restiamo in mezzo, non siamo un partito intollerante. 375 00:22:28,724 --> 00:22:30,976 Siamo appetibili a tutti. 376 00:22:31,059 --> 00:22:35,689 Finché riusciamo a tenere su questo aereo con due ali integre, 377 00:22:35,772 --> 00:22:40,736 avremo la forza e la capacità di asfaltare qualsiasi federalista. 378 00:22:40,819 --> 00:22:43,280 Siamo gli unici per cui valga la pena votare, 379 00:22:43,363 --> 00:22:47,910 perché questo partito rappresenta tutti indistintamente. 380 00:22:49,536 --> 00:22:51,288 Votatemi. 381 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Il vostro segretario è... 382 00:23:10,849 --> 00:23:12,226 René. 383 00:23:21,235 --> 00:23:25,822 Penso che tutti abbiano un bisogno nascosto di compromesso. 384 00:23:25,906 --> 00:23:30,244 Basare una campagna sui compromessi, restando il più vago possibile, 385 00:23:30,327 --> 00:23:34,665 credo sia stato il modo perfetto per integrarmi. 386 00:23:34,748 --> 00:23:37,251 Sei il segretario del partito, complimenti. 387 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 - Dio, quanto potere. - Uno dei 1100. 388 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 Grazie. Wow. Lo fai sembrare davvero esclusivo. 389 00:23:43,757 --> 00:23:48,220 Posso solo dire che sono molto onorato di essere il vostro segretario. 390 00:23:48,303 --> 00:23:53,016 Il partito nazionalista è forte, preparatevi a elezioni turbolente. 391 00:23:59,273 --> 00:24:03,569 Sono originario di Chicago. Vivevo in una bolla. Erano tutti uguali. 392 00:24:03,652 --> 00:24:07,239 Tutti avevano le stesse idee, arrabbiati con la stessa persona. 393 00:24:07,322 --> 00:24:10,701 Poi sono venuto qui e ho sentito tanta solitudine 394 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 ma anche tanta emancipazione. 395 00:24:12,828 --> 00:24:17,124 Cioè, qui posso rappresentare gli afroamericani. 396 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 - Allora... - Solo lui. 397 00:24:18,917 --> 00:24:21,170 - No, sono 20... - Te lo devo scrivere? 398 00:24:21,253 --> 00:24:25,257 Mia mamma diceva: "Sembra da conservatori, se vuoi tornare dimmelo". 399 00:24:25,340 --> 00:24:28,010 E io: "No, sto bene". 400 00:24:28,093 --> 00:24:30,387 Sta andando bene. 401 00:24:30,470 --> 00:24:32,973 E non ho mai visto tanti bianchi tutti insieme. 402 00:24:44,818 --> 00:24:46,945 Scaldatevi, fate stretching! 403 00:24:47,905 --> 00:24:50,073 - Domani ci sono le primarie. - Sì. 404 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Mi sento bene. 405 00:24:52,326 --> 00:24:54,870 Fai un elenco di argomenti per il discorso... 406 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 No, so già i punti cruciali. 407 00:24:56,914 --> 00:25:01,126 Io credo che con i compromessi non fai felice nessuno. 408 00:25:01,210 --> 00:25:05,422 Diventi quello che se ne sta lì mentre un altro alza la mano per te. 409 00:25:05,506 --> 00:25:07,633 Dai, flessioni. 410 00:25:07,716 --> 00:25:08,926 - Forza. - No. 411 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 Dai, flessioni. 412 00:25:10,886 --> 00:25:12,346 - Chi le fa? - Io. 413 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 - Se vuoi... - Le fai? 414 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 Sì. 415 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Per chi vuole lanciarsi nel talent show, 416 00:25:30,989 --> 00:25:34,535 faremo un annuncio all'inizio della seconda sessione. 417 00:25:40,916 --> 00:25:44,253 Perché cammini così? Ti sei fatto male? 418 00:25:44,336 --> 00:25:45,712 No, non ho le gambe. 419 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Sì, sono protesi. 420 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Già. 421 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 Fin da piccolo volevo fare il militare, 422 00:25:52,845 --> 00:25:55,222 ma non mi è permesso per il mio fisico. 423 00:25:55,305 --> 00:25:58,642 Spero quindi di entrare nella CIA o nell'FBI, 424 00:25:58,725 --> 00:26:01,270 o comunque nella Difesa, 425 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 per poter servire il Paese da civile. 426 00:26:05,649 --> 00:26:08,610 Qua, sai... Quando fanno i cori, non fa per me. 427 00:26:08,694 --> 00:26:10,445 Non sono un casinista. 428 00:26:10,529 --> 00:26:12,239 Non sono proprio il tipo 429 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 che fa questo genere di cose. 430 00:26:14,825 --> 00:26:18,412 Secondo te cosa dovrei fare qui? Sono a un bivio, no? 431 00:26:18,495 --> 00:26:22,416 Ho già detto in giro che punto alla carica di governatore. 432 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 Ti faccio una domanda. 433 00:26:24,668 --> 00:26:29,214 Quali sono i rischi di cambiare strada? 434 00:26:29,715 --> 00:26:32,509 Sinceramente, ti dico... 435 00:26:32,593 --> 00:26:35,554 Sembrerebbe che mi ritiri dalla competizione. 436 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 Sarebbe un segno di debolezza. 437 00:26:37,514 --> 00:26:39,349 Ma ora penso anche 438 00:26:39,433 --> 00:26:42,144 a segretario del partito come alternativa. 439 00:26:42,227 --> 00:26:45,230 È comunque una carica molto importante 440 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 ed è comunque molto onorevole. 441 00:26:48,317 --> 00:26:52,946 Mi darebbe più possibilità di esprimere le mie idee, 442 00:26:53,030 --> 00:26:56,241 non si basa troppo sulla personalità e il carisma. 443 00:26:56,325 --> 00:26:58,243 Direi che ti sei risposto. 444 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 - In bocca al lupo. - Crepi. 445 00:27:00,037 --> 00:27:03,832 - Grazie per l'aiuto. - Figurati. 446 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 VOTATEMI COME PROCURATORE 447 00:27:13,800 --> 00:27:16,094 HO DUE ORE PER LE ULTIME FIRME, AIUTO! 448 00:27:16,178 --> 00:27:17,179 GUARDATE IL TG 449 00:27:18,805 --> 00:27:20,933 Buonasera, statisti. Da Blake Aldridge... 450 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 E Raleigh Dewan, 451 00:27:22,100 --> 00:27:25,896 per le notizie del Boys State del Texas in diretta da Austin. 452 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 A tutti piace vincere. 453 00:27:27,773 --> 00:27:32,402 Diamo un'occhiata ai nostri candidati che vogliono fare la differenza. 454 00:27:32,486 --> 00:27:36,198 Mi serve un'altra firma per andare alle elezioni. 455 00:27:36,281 --> 00:27:39,743 Volevo chiederti, ci sono problematiche per te rilevanti? 456 00:27:39,826 --> 00:27:42,412 Non voterò per una persona senza valori morali 457 00:27:42,496 --> 00:27:44,581 o che non li rispetta. 458 00:27:44,665 --> 00:27:46,875 Qual è la tua posizione su argomenti 459 00:27:46,959 --> 00:27:50,629 come l'aborto, i diritti gay, dei veterani e cose così? 460 00:27:51,338 --> 00:27:54,550 Voglio promuovere al meglio il programma del partito. 461 00:27:54,633 --> 00:27:58,804 - Giusto. - Ma senza sacrificare i miei principi. 462 00:27:58,887 --> 00:28:01,723 La libertà individuale è fondamentale. 463 00:28:01,807 --> 00:28:04,142 Devi essere te stesso, purché non disturbi gli altri. 464 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Ci sono Paesi con la pena di morte per l'omosessualità. 465 00:28:06,895 --> 00:28:08,397 Il nostro per fortuna no. 466 00:28:08,480 --> 00:28:12,609 Siamo liberi di seguire religioni e ideologie diverse, 467 00:28:12,693 --> 00:28:16,613 di essere persone diverse. Veniamo trattati equamente. 468 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 Sì. 469 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Ci hanno messo alle strette... 470 00:29:02,576 --> 00:29:05,579 La marcatura a uomo non sta funzionando. 471 00:29:13,295 --> 00:29:14,713 - Come va? - Le ho. 472 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 - Sì? Hai le firme? - Lo marco io. 473 00:29:29,520 --> 00:29:30,646 Sinist! 474 00:29:35,567 --> 00:29:36,610 Sinist! 475 00:30:10,102 --> 00:30:14,314 LEGISLATURA BOYS STATE 476 00:30:14,398 --> 00:30:17,818 Presidente, mettiamoci al lavoro. 477 00:30:25,492 --> 00:30:26,577 Bene. 478 00:30:34,126 --> 00:30:36,420 Salve a tutti. Sono Harrison McFarlane. 479 00:30:36,503 --> 00:30:39,840 La mia proposta prevede il trasferimento di chi ha una Prius 480 00:30:39,923 --> 00:30:43,427 in Oklahoma perché ci fanno schifo e non li vogliamo! 481 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 Chi pensa che la W sia difficile da pronunciare? 482 00:30:49,057 --> 00:30:51,268 Bene. Propongo che in Texas, 483 00:30:51,351 --> 00:30:55,022 in tutte le scuole, la nuova pronuncia ufficiale sia "du-vu". 484 00:30:55,105 --> 00:30:56,607 Sì! 485 00:30:59,234 --> 00:31:03,530 Metti in una stanza un branco di diciasettenni 486 00:31:03,614 --> 00:31:07,201 e si stancano, perché parlare di tasse è noioso, 487 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 e finisce che senti cose tipo il programma Lone Star. 488 00:31:10,996 --> 00:31:14,458 Per contrastare l'imminente minaccia aliena, 489 00:31:14,541 --> 00:31:19,505 questa infrastruttura di difesa necessaria costerà circa 15 miliardi di dollari. 490 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 La secessione dell'anno scorso, così su larga scala, 491 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 è il risultato di un effetto domino. 492 00:31:24,927 --> 00:31:28,722 Tutti hanno detto: "Ehi, proviamo, sarà bello e divertente". 493 00:31:28,805 --> 00:31:32,476 Ma poi la cosa è degenerata ed è successo davvero. 494 00:31:32,559 --> 00:31:36,688 STATO: GIOVANI LEGISLATORI VOTANO LA SECESSIONE 495 00:31:37,981 --> 00:31:39,816 Hanno approvato cose assurde. 496 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 - Hanno vietato i bermuda. - Mi ricordo. 497 00:31:42,819 --> 00:31:43,946 E la pizza all'ananas. 498 00:31:45,239 --> 00:31:48,450 È un disastro, io l'adoro. Che problema hanno? 499 00:31:48,534 --> 00:31:53,622 Scusate, per voi il Boys State è un gioco? È uno scherzo, ma che roba votiamo? 500 00:31:53,705 --> 00:31:56,166 Non mi sembrano cose serie su cui lavorare. 501 00:32:05,092 --> 00:32:07,302 - Ehi. - Ciao, come va? 502 00:32:07,386 --> 00:32:08,971 - Bene. - Ok, ragazzi. 503 00:32:09,054 --> 00:32:12,266 Benvenuti al podcast di oggi. 504 00:32:12,349 --> 00:32:14,309 Con noi c'è un ospite speciale. 505 00:32:14,393 --> 00:32:17,354 Steven... Non mi ricordo il cognome. 506 00:32:17,437 --> 00:32:18,897 Steven Garza. 507 00:32:18,981 --> 00:32:22,526 È candidato a governatore del Boys State. 508 00:32:22,609 --> 00:32:23,902 È una campagna dura. 509 00:32:23,986 --> 00:32:27,364 I problemi che riguardano me 510 00:32:27,447 --> 00:32:31,743 non riguardano un bambino in un paesello di 4000 abitanti. 511 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Sono praticamente due mondi diversi. 512 00:32:34,580 --> 00:32:39,209 Il nostro Paese è più diviso che mai, in questo momento. 513 00:32:39,293 --> 00:32:40,335 Sì. 514 00:32:40,419 --> 00:32:45,674 È facile alzarsi e mollare tutto: "Creiamo la Repubblica del Texas... 2". 515 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 È più facile arrendersi che lottare. 516 00:32:49,052 --> 00:32:51,180 Per mantenere una carica politica 517 00:32:51,263 --> 00:32:55,184 devi conoscere il popolo che governi e che alla fine ti elegge. 518 00:32:55,601 --> 00:32:59,563 Parlare con la gente mi carica, mi motiva, mi rende felice. 519 00:32:59,646 --> 00:33:03,358 Sono un nazionalista, cosa significhi non lo so ancora. 520 00:33:03,442 --> 00:33:06,111 Stiamo ancora sviluppando il programma. 521 00:33:06,195 --> 00:33:09,573 Se sarò io il candidato, sosterrò il nostro programma. 522 00:33:09,656 --> 00:33:15,162 Ci sono però 600 nazionalisti e 600 federalisti. 523 00:33:15,245 --> 00:33:18,582 Avrò bisogno anche di voti dei federalisti, 524 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 - per essere eletto. - Sì. 525 00:33:24,129 --> 00:33:25,881 Come va oggi? 526 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Federalisti! 527 00:33:28,592 --> 00:33:31,011 Vorrei raccontarvi una storia. 528 00:33:31,094 --> 00:33:33,055 Avrete notato il mio braccio, no? 529 00:33:33,138 --> 00:33:36,850 È più piccolo del normale, un po' raggrinzito, martoriato. 530 00:33:36,934 --> 00:33:39,019 Ho dovuto operarlo più volte. 531 00:33:39,102 --> 00:33:42,731 Inoltre mi mancano le gambe. 532 00:33:42,814 --> 00:33:47,277 Amputate entrambe. Ve lo dico perché so cosa significhi lavorare duro, 533 00:33:47,361 --> 00:33:49,780 o fare progressi, o avere fede. 534 00:33:49,863 --> 00:33:53,408 Ho imparato a camminare di nuovo, ho perso le gambe a tre anni. 535 00:33:53,492 --> 00:33:55,911 So come perseguire un obiettivo... 536 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Da segretario, sarei il leader del partito federalista. 537 00:33:59,206 --> 00:34:04,586 Dovrei cercare voti, ideare politiche, scegliere chi sostenere come governatore. 538 00:34:05,379 --> 00:34:07,464 Controlli 500 persone, 539 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 ti senti potente. 540 00:34:09,091 --> 00:34:12,469 Vinceremo, sì sì sì! 541 00:34:24,022 --> 00:34:28,360 Se posso guidare tutti quegli scalmanati, niente è impossibile. 542 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Ciao. 543 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Se mi eleggete a segretario del partito, 544 00:34:34,366 --> 00:34:40,038 spero di dare ai federalisti ogni posizione disponibile. 545 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Forza Feds! Grazie. 546 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Vi dico cosa voglio fare. 547 00:34:45,293 --> 00:34:47,838 Far crescere l'economia. Promuovere le armi. 548 00:34:47,920 --> 00:34:51,507 Sì! 549 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Limitare l'immigrazione clandestina. 550 00:34:54,303 --> 00:34:56,013 Sì! 551 00:34:56,096 --> 00:34:57,890 Sono qui per farvi da leader. 552 00:34:57,973 --> 00:35:00,225 Anzi, sarò il vostro leader. 553 00:35:05,689 --> 00:35:08,108 Ho letto un articolo su codepink.com: 554 00:35:08,192 --> 00:35:12,654 "Resistere alla polizia e immaginare un mondo senza". 555 00:35:12,738 --> 00:35:16,909 Nell'articolo, CODEPINK sostiene che appoggiamo la supremazia bianca 556 00:35:16,992 --> 00:35:19,912 e insinua che la guerra al terrorismo 557 00:35:19,995 --> 00:35:24,583 voglia in realtà instaurare razzismo e colonialismo in tutto il mondo. 558 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 C'è forse un solo americano in questa sala 559 00:35:27,336 --> 00:35:30,255 - che crede a queste sciocchezze? - No! 560 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Col cavolo! 561 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Io no di certo. 562 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Io sostengo le forze dell'ordine. 563 00:35:37,095 --> 00:35:38,931 - Voglio un'economia forte. - Sì! 564 00:35:39,014 --> 00:35:42,601 Voglio un ambiente forte, con buone politiche ambientali. 565 00:35:42,684 --> 00:35:45,562 Voglio un'immigrazione sana. Voglio una vittoria federalista! 566 00:35:46,939 --> 00:35:50,901 Votate Ben Feinstein per la libertà e l'americanismo! 567 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Ok. 568 00:35:57,783 --> 00:36:00,994 Si vota per alzata di mano. Tutto chiaro? 569 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 Sissignore. 570 00:36:03,080 --> 00:36:04,414 Ben Feinstein. 571 00:36:06,250 --> 00:36:08,252 - Non male. - Ok. 572 00:36:08,335 --> 00:36:09,628 Ben, vieni qua. 573 00:36:15,509 --> 00:36:21,306 USA! 574 00:36:23,100 --> 00:36:28,146 Percepisco un'atmosfera conservatrice, molto repubblicana. 575 00:36:28,230 --> 00:36:32,067 Ma molti che avevo un po' etichettato come repubblicani 576 00:36:32,150 --> 00:36:33,569 in realtà sono più liberali. 577 00:36:33,652 --> 00:36:37,322 In termini di strategia politica, 578 00:36:37,406 --> 00:36:40,617 non sarà facile trovare una linea comune, 579 00:36:40,701 --> 00:36:43,996 ma per fare un'omelette bisogna rompere le uova. 580 00:36:44,079 --> 00:36:46,915 Abbiamo del lavoro urgente da fare. 581 00:36:46,999 --> 00:36:49,835 Diamo inizio alla festa, abbiamo appena iniziato. 582 00:36:49,918 --> 00:36:51,378 Dobbiamo dominare. 583 00:36:52,838 --> 00:36:54,506 L'unità è fondamentale. 584 00:36:54,590 --> 00:36:57,342 Il Boys State è basato sul bipartitismo, 585 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 per cui per vincere bisogna essere uniti. 586 00:37:01,096 --> 00:37:02,931 Su le mani, fatemi sentire. Sì! 587 00:37:04,099 --> 00:37:05,475 Sì! 588 00:37:07,895 --> 00:37:11,648 - Sconfiggeremo i federalisti? - Sì! 589 00:37:23,452 --> 00:37:26,538 Dobbiamo iniziare a preparare il programma da votare 590 00:37:26,622 --> 00:37:28,790 con i temi che ci interessano. 591 00:37:28,874 --> 00:37:32,836 La commissione per il programma in piedi, prego. 592 00:37:33,670 --> 00:37:36,465 Io sono il rappresentante di Burkett City 593 00:37:36,548 --> 00:37:39,510 e abbiamo scelto l'aborto e il possesso di armi. 594 00:37:39,593 --> 00:37:40,677 Bene. 595 00:37:40,761 --> 00:37:44,389 Immigrazione, riforma dell'istruzione e libertà di culto. 596 00:37:44,473 --> 00:37:46,391 Diritti di persone con disabilità. 597 00:37:46,475 --> 00:37:49,019 Immigrazione, possesso di armi e politica estera. 598 00:37:49,102 --> 00:37:50,103 Fantastico. 599 00:37:50,187 --> 00:37:53,148 Il pubblico può partecipare al dibattito? 600 00:37:53,232 --> 00:37:56,652 Il pubblico... no. 601 00:37:58,487 --> 00:37:59,821 Laggiù. 602 00:37:59,905 --> 00:38:05,786 Noi portiamo i temi dell'aborto e della secessione. 603 00:38:05,869 --> 00:38:09,122 Mi spiace, la secessione non sarà nel programma. 604 00:38:09,206 --> 00:38:10,415 Non decidi tu! 605 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 Propongo di separarsi e chiamarci "Boys Nation". 606 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 Non possiamo separarci. 607 00:38:19,091 --> 00:38:21,343 Boys State! 608 00:38:21,426 --> 00:38:23,303 Abuso di potere! 609 00:38:23,804 --> 00:38:28,100 Impeachment! 610 00:38:30,143 --> 00:38:33,146 Un po' di decoro, per favore? Grazie. 611 00:38:33,230 --> 00:38:36,525 La mia città chiede l'impeachment e un nuovo segretario. 612 00:38:44,366 --> 00:38:47,369 Credo non gli piacciano i neri, io sto andando bene. 613 00:38:57,004 --> 00:39:00,257 - René, come stai, per la storia di prima? - Tutto bene. 614 00:39:00,340 --> 00:39:03,010 No, davvero, mi sto divertendo un mondo. 615 00:39:03,093 --> 00:39:05,721 Mi piace, anche se io non piaccio a loro. 616 00:39:05,804 --> 00:39:08,140 È solo una minoranza chiassosa. 617 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 La maggioranza sta dalla tua parte. 618 00:39:11,351 --> 00:39:14,605 - Sì, fanno solo casino. - Sì. 619 00:39:14,688 --> 00:39:16,231 Vogliono sfiduciarmi? 620 00:39:16,315 --> 00:39:20,277 Per uno con la mia pelle è più complicato. 621 00:39:20,360 --> 00:39:23,780 Ho cercato di essere appetibile e congeniale 622 00:39:23,864 --> 00:39:27,159 a quello che il popolo vuole, 623 00:39:27,242 --> 00:39:30,871 votando per qualsiasi cosa e attuandolo. 624 00:39:30,954 --> 00:39:33,790 Chi è contrario si arrabbia e chiede l'impeachment. 625 00:39:33,874 --> 00:39:36,627 Creano una fazione, l'altra fazione si arrabbia. 626 00:39:36,710 --> 00:39:39,087 Che cosa ho ottenuto? 627 00:39:39,171 --> 00:39:40,547 Un partito diviso. 628 00:39:41,715 --> 00:39:46,678 Resterò al mio posto, fosse l'ultima cosa che faccio. 629 00:39:49,556 --> 00:39:50,599 Signori. 630 00:39:55,354 --> 00:39:59,107 Devo ammetterlo, è bello che stiate zitti quando lo dico io. 631 00:39:59,191 --> 00:40:01,401 Mi sono sentito molto potente. 632 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Potentissimo. 633 00:40:03,570 --> 00:40:08,617 Ok, mancano due giorni alle elezioni del governatore. 634 00:40:08,700 --> 00:40:10,202 Abbiamo molti candidati 635 00:40:10,285 --> 00:40:15,290 che vogliono un programma per la campagna e per iniziare a preparare il materiale. 636 00:40:15,374 --> 00:40:19,336 Ho sentito inoltre che i nazionalisti sono nel caos. 637 00:40:19,419 --> 00:40:22,381 Noi avremo qualche divergenza sul programma, 638 00:40:22,464 --> 00:40:24,299 ma tutto sommato è molto forte. 639 00:40:24,383 --> 00:40:26,760 Rafforza l'economia, le forze dell'ordine, 640 00:40:26,844 --> 00:40:30,806 si occupa dei problemi sociali, economici e politici di oggi. 641 00:40:30,889 --> 00:40:34,476 Ora dobbiamo approvarlo e iniziare la campagna elettorale! 642 00:40:34,560 --> 00:40:37,187 - Dobbiamo dominare! - Sì! 643 00:40:39,064 --> 00:40:41,733 USA! 644 00:40:59,668 --> 00:41:01,211 Buongiorno. 645 00:41:27,779 --> 00:41:30,782 OGGI INTERVENTI CANDIDATI 646 00:41:50,135 --> 00:41:54,848 "Non voglio rubarvi troppo tempo, quindi sarò breve e vi risparmio..." 647 00:41:54,932 --> 00:41:57,851 Vorrei dire "la gara a chi ha il cazzo più lungo", 648 00:41:57,935 --> 00:42:00,229 ma non posso dirlo nel discorso. 649 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Meglio di no. 650 00:42:02,189 --> 00:42:03,482 Non posso dirlo. 651 00:42:05,484 --> 00:42:07,486 Però sarà comunque informale. 652 00:42:08,070 --> 00:42:11,114 - E quindi? - Se cominci così, 653 00:42:11,198 --> 00:42:14,243 credo che il resto sembrerà molto diretto e sincero. 654 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 È così che attiri l'attenzione di ragazzi di 17 anni. 655 00:42:17,496 --> 00:42:19,414 - Di 16 e 17. - Sì. 656 00:42:19,498 --> 00:42:22,626 Ragazzi, io ne faccio 18 oggi. 657 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 - Ah, sì? - È il mio compleanno. 658 00:42:25,754 --> 00:42:27,089 Auguri! 659 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Grazie. 660 00:42:28,257 --> 00:42:31,718 La gara del pene è troppo volgare per il discorso? 661 00:42:33,846 --> 00:42:36,431 Oggi voglio conoscere i federalisti. 662 00:42:36,515 --> 00:42:39,268 - Di che partito sei? - Nazionalista. 663 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 Rispondi sinceramente. Ignora che sono federalista. 664 00:42:42,646 --> 00:42:44,147 - Parliamo e basta. - Ok. 665 00:42:44,231 --> 00:42:49,111 Che succede alla convention nazionalista? Dicono che ci sia il caos. 666 00:42:49,194 --> 00:42:51,572 Stiamo discutendo sul programma. 667 00:42:51,655 --> 00:42:53,407 Ah, sì? Noi ce l'abbiamo già. 668 00:42:53,490 --> 00:42:55,033 Sì, ho sentito. 669 00:42:55,117 --> 00:42:57,244 Sì, noi... siamo veloci. 670 00:42:57,327 --> 00:42:58,370 - Manzo? - Sì. 671 00:42:58,453 --> 00:42:59,746 - È vero che... - Lasagne. 672 00:42:59,830 --> 00:43:02,040 State sfiduciando il segretario? 673 00:43:02,124 --> 00:43:04,877 - No. Lasagne? - Tu che ruolo hai? 674 00:43:04,960 --> 00:43:06,211 È per lui? Scusi. 675 00:43:06,295 --> 00:43:07,754 - Così? - Ok. 676 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 - Vuoi i fagioli? - Sì. 677 00:43:09,298 --> 00:43:10,424 Ci vediamo. 678 00:43:13,093 --> 00:43:14,595 - Ciao. - Ben, come va? 679 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 - Bene, voi? - Ciao! 680 00:43:17,764 --> 00:43:22,853 Buon pomeriggio, amici, colleghi, compagni nazionalisti. 681 00:43:23,896 --> 00:43:26,273 Io sono Robert MacDougall 682 00:43:26,356 --> 00:43:29,193 ed è un onore essere qui davanti a voi oggi 683 00:43:29,276 --> 00:43:32,779 come candidato governatore del Boys State del Texas. 684 00:43:32,863 --> 00:43:36,158 Non voglio rubarvi troppo tempo, 685 00:43:36,241 --> 00:43:41,955 perciò eviterò di vantarmi per tre minuti di quanto sono bravo e figo, 686 00:43:42,039 --> 00:43:46,960 dal momento che siamo tutti giovani di grande competenza e spessore morale. 687 00:43:48,003 --> 00:43:49,713 - Questo piacerà. - È buono. 688 00:43:49,796 --> 00:43:51,840 - Molto. - Sì. 689 00:43:51,924 --> 00:43:56,762 Il mio motto è: "Un governo virtuoso e costituzionale per il popolo". 690 00:43:57,930 --> 00:44:00,057 - Che ne dite? - Troppo lungo. 691 00:44:00,140 --> 00:44:03,018 Ti serve qualcosa che ti entri in testa. 692 00:44:03,101 --> 00:44:05,646 Che appena lo senti dici: "È il suo motto". 693 00:44:05,729 --> 00:44:07,439 Ad esempio? 694 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 - Tipo... - Non ho trovato di meglio. 695 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 Pensa ai presidenti. 696 00:44:14,238 --> 00:44:16,532 Il motto di Trump: "Make America great again". 697 00:44:16,615 --> 00:44:19,326 - Sì. - O di Obama: "Yes we can". 698 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 - Facile da ricordare. - Allora... 699 00:44:21,119 --> 00:44:23,413 "Un governo virtuoso per il popolo"? 700 00:44:23,997 --> 00:44:26,166 - Così... - È più corto, però... 701 00:44:26,250 --> 00:44:28,085 Ci può stare. 702 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 Non è troppo lungo. 703 00:44:44,184 --> 00:44:46,311 È la tartaruga di ieri. 704 00:44:47,521 --> 00:44:48,730 Davvero. 705 00:44:51,441 --> 00:44:52,276 Non è la stessa. 706 00:44:58,323 --> 00:45:01,952 La fiducia nel governo e nei politici non era così scarsa 707 00:45:02,035 --> 00:45:05,622 dai tempi di Richard Nixon e lo scandalo Watergate. 708 00:45:06,415 --> 00:45:07,958 - È il tuo discorso? - Sì. 709 00:45:08,041 --> 00:45:09,751 Cavolo, è bello lungo. 710 00:45:10,836 --> 00:45:14,173 Non dobbiamo farci ispirare dalla paura, ma dalla speranza. 711 00:45:14,923 --> 00:45:17,593 Basta pensare che ciò che credi e che stai facendo 712 00:45:17,676 --> 00:45:20,888 è per il bene di tutti e non solo di te stesso. 713 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 Quanto tempo vi danno? 714 00:45:23,348 --> 00:45:25,559 - Non ne ho idea. - No? 715 00:45:25,642 --> 00:45:27,477 Sei emozionato? 716 00:45:27,561 --> 00:45:29,271 Sono un po' agitato. 717 00:45:31,190 --> 00:45:35,110 INTERVENTI CANDIDATI NAZIONALISTI 718 00:45:35,194 --> 00:45:38,822 Se doveste descrivere la mia entrata in carica di ieri, 719 00:45:38,906 --> 00:45:43,744 la definireste brusca, inaspettata o addirittura spiacevole? 720 00:45:43,827 --> 00:45:48,373 Fortunatamente, una nuova dirigenza può adattarsi alle circostanze 721 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 e spero che manterremo una mente aperta per capirci. 722 00:45:51,502 --> 00:45:55,464 Nonostante le differenze riscontrate, ci sono dei federalisti da battere. 723 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Sì! 724 00:45:57,758 --> 00:46:00,928 Non vedo l'ora di vedere chi guiderà questo battaglione. 725 00:46:01,011 --> 00:46:02,971 - Vincerà Tyrel! - Ma ora... 726 00:46:04,473 --> 00:46:08,310 ...accogliamo sul palco i candidati governatori. 727 00:46:14,233 --> 00:46:15,609 Siamo tutti importanti. 728 00:46:15,692 --> 00:46:19,571 Ognuno di noi ha un valore inestimabile. 729 00:46:19,655 --> 00:46:22,199 Siamo tutti d'accordo? Noi federalisti... 730 00:46:23,075 --> 00:46:25,327 Nazionalisti, scusate. Non ci credo... 731 00:46:26,453 --> 00:46:29,373 Dopo mi sciacquerò la bocca, tranquilli. 732 00:46:29,456 --> 00:46:33,252 Ora parlerò di un tema che mi sta molto a cuore. 733 00:46:33,335 --> 00:46:35,963 Io dico no all'aborto. 734 00:46:36,046 --> 00:46:38,924 Se sei vittima di stupro, non puniamo il bambino. 735 00:46:39,007 --> 00:46:43,679 Troviamo lo stupratore, lo castriamo e lo sbattiamo in galera per sempre. 736 00:46:53,814 --> 00:46:56,233 Buonasera, amici miei, 737 00:46:56,316 --> 00:47:00,821 compagni nazionalisti e, soprattutto, fratelli texani. 738 00:47:00,904 --> 00:47:04,157 È un onore immenso per me essere qui davanti a voi oggi 739 00:47:04,241 --> 00:47:06,827 come candidato governatore del Boys State. 740 00:47:06,910 --> 00:47:09,162 Per non rubarvi troppo tempo, 741 00:47:09,246 --> 00:47:13,250 non farò a gara a chi ce l'ha più lungo 742 00:47:13,333 --> 00:47:17,963 e non me lo misurerò per vantarmi delle mie doti. 743 00:47:18,046 --> 00:47:20,632 Niente affatto! 744 00:47:23,051 --> 00:47:27,014 Cercherò di essere breve e andare dritto al punto. 745 00:47:27,723 --> 00:47:31,101 Per ogni bambino del Paese in cerca di adozione 746 00:47:31,185 --> 00:47:36,190 ci sono trenta coppie amorevoli che ne cercano uno. 747 00:47:36,732 --> 00:47:41,987 Perché lasciare che i nostri bambini vengano uccisi 748 00:47:42,070 --> 00:47:43,780 senza dar loro una chance, 749 00:47:43,864 --> 00:47:49,453 con così tanti potenziali genitori pronti a guidarli nel mondo? Perché? 750 00:47:51,371 --> 00:47:53,999 Io sono per la vita e non me ne vergogno. 751 00:47:55,626 --> 00:47:56,960 Infine, 752 00:47:57,044 --> 00:48:01,423 lavorerò senza sosta per difendere il vostro diritto al possesso di armi 753 00:48:01,507 --> 00:48:04,259 che è garantito dalla nostra Costituzione. 754 00:48:04,343 --> 00:48:07,888 Nazionalisti, siete con me? Andiamo a vincere! 755 00:48:07,971 --> 00:48:12,184 Fino in fondo. Io sono Robert MacDougall. 756 00:48:12,267 --> 00:48:14,520 Il governatore è qualcuno che porta risultati. 757 00:48:14,603 --> 00:48:16,855 Votate quel qualcuno, votate Rob. 758 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Forza, Steven! 759 00:48:25,572 --> 00:48:26,782 Forza, Steven! 760 00:48:39,169 --> 00:48:40,587 Mi chiamo Steven Garza 761 00:48:40,671 --> 00:48:43,382 e mi propongo come nostro candidato governatore. 762 00:48:45,133 --> 00:48:46,718 Due parole su di me. 763 00:48:47,928 --> 00:48:50,055 Vengo da una famiglia umile. 764 00:48:52,724 --> 00:48:54,643 Ho una passione per la politica. 765 00:48:54,726 --> 00:48:57,813 - Sì! - Ho voluto fare una campagna 766 00:48:57,896 --> 00:48:59,439 molto diversa dalle altre. 767 00:48:59,523 --> 00:49:05,362 Volevo sapere che idee avete e che problematiche vi preoccupano. 768 00:49:06,113 --> 00:49:07,781 Non volevo una campagna... 769 00:49:07,865 --> 00:49:11,577 Non potevo rappresentarvi tutti senza conoscervi. 770 00:49:11,660 --> 00:49:15,747 Non volevo che firmaste un assegno scoperto, 771 00:49:15,831 --> 00:49:18,417 e perciò sono orgoglioso delle mie 30 firme. 772 00:49:23,881 --> 00:49:27,092 Il mio desiderio è di essere il vostro candidato. 773 00:49:27,176 --> 00:49:29,761 Se così non sarà, 774 00:49:29,845 --> 00:49:32,264 questo sarà il mio apice qui al Boys State. 775 00:49:32,347 --> 00:49:33,348 Sì! 776 00:49:33,432 --> 00:49:36,602 Le mie prossime parole potrebbero costarmi la vittoria, 777 00:49:36,685 --> 00:49:38,270 ma le dirò comunque. 778 00:49:40,272 --> 00:49:43,817 L'American Legion organizza il Boys State del Texas. 779 00:49:43,901 --> 00:49:46,987 È un'organizzazione di veterani delle forze armate. 780 00:49:49,448 --> 00:49:51,200 Essi hanno fatto giuramento 781 00:49:51,283 --> 00:49:54,369 non di difendere uno stato, ma gli Stati Uniti. 782 00:49:55,787 --> 00:49:59,458 Alcuni hanno dato tutto, tutti hanno dato qualcosa. 783 00:50:00,209 --> 00:50:02,544 Non solo per il Texas, per gli americani. 784 00:50:04,755 --> 00:50:09,510 Separarsi significa disonorare la loro memoria e il loro sacrificio. 785 00:50:12,846 --> 00:50:15,307 Bravo! 786 00:50:15,390 --> 00:50:17,476 Noi possiamo fare grandi cose. 787 00:50:17,559 --> 00:50:21,104 Vogliamo fare notizia per le ragioni sbagliate? 788 00:50:21,188 --> 00:50:23,815 - No! - Vogliamo disonorare i veterani 789 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 che ci considerano il meglio che il Texas può offrire? 790 00:50:27,152 --> 00:50:29,196 - No! - Steven! 791 00:50:29,279 --> 00:50:32,407 O vogliamo dimostrare a tutti di che pasta sono fatti i patrioti? 792 00:50:32,491 --> 00:50:35,410 Sì! 793 00:50:35,494 --> 00:50:37,120 Quando il gioco si fa duro, 794 00:50:37,204 --> 00:50:41,208 noi ci rimbocchiamo le maniche da veri texani e ci diamo da fare! 795 00:50:43,126 --> 00:50:46,338 Lasciamo il Texas migliore di come l'abbiamo trovato. 796 00:50:46,421 --> 00:50:47,965 Giusto! 797 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 Non siamo secessionisti, siamo nazionalisti! 798 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 "Una nazione al cospetto di Dio." 799 00:50:52,761 --> 00:50:56,598 Onoriamo la Costituzione degli Stati Uniti d'America! 800 00:50:59,434 --> 00:51:02,521 Facciamo grandi cose per il Texas e per il Paese. 801 00:51:02,604 --> 00:51:04,022 Dio vi benedica tutti. 802 00:51:09,027 --> 00:51:12,281 Un bell'applauso per i nostri candidati. 803 00:51:16,159 --> 00:51:20,831 Per una grande guida politica e il futuro del partito nazionalista. 804 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Mi hai sentito? 805 00:51:33,677 --> 00:51:35,512 - Non sentivo niente. - Mi hai sentito? 806 00:51:35,596 --> 00:51:37,681 - Sei stato grande. - Non mi hai sentito? 807 00:51:37,764 --> 00:51:39,641 Te l'avranno già detto, ma... 808 00:51:39,725 --> 00:51:41,268 Sì, cavolo... 809 00:51:41,351 --> 00:51:44,188 - Urlavo: "Steven!" - Gridavamo per te. 810 00:51:44,271 --> 00:51:45,564 Oddio... 811 00:51:52,988 --> 00:51:56,116 Se sono qui oggi è grazie all'educazione ricevuta. 812 00:51:57,326 --> 00:52:01,163 Mia madre faceva la benzinaia. Per un periodo era irregolare. 813 00:52:01,788 --> 00:52:04,166 Lei è il mio modello del sogno americano. 814 00:52:04,249 --> 00:52:06,710 È partita dal basso, si è fatta strada 815 00:52:06,793 --> 00:52:10,005 e ora conduce una vita dignitosa in America. 816 00:52:11,882 --> 00:52:14,092 Sono il terzo fratello, 817 00:52:14,176 --> 00:52:17,179 il primo a superare il primo anno di superiori. 818 00:52:17,262 --> 00:52:19,890 E potrei essere il primo a diplomarmi. 819 00:52:22,809 --> 00:52:25,854 Mi sento quasi in dovere di farcela. 820 00:52:28,315 --> 00:52:30,108 Avere un genitore fiero di te 821 00:52:30,192 --> 00:52:34,196 è una delle cose più belle che ti possano capitare. 822 00:52:40,661 --> 00:52:45,499 Prima di tutto, ti esibisci davanti a mille persone. 823 00:52:45,582 --> 00:52:47,960 Non puoi arrivare con le mani in tasca. 824 00:52:48,043 --> 00:52:52,089 - Giusto. - Fai come se fosse una vera esibizione. 825 00:52:52,840 --> 00:52:54,383 - Ok. - Vediamo. 826 00:52:56,593 --> 00:52:58,554 Scusate. 827 00:53:01,473 --> 00:53:04,518 Quando accendo la miccia Devo allontanarmi velocemente 828 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 Fai attenzione Con i candelotti di dinamite 829 00:53:06,937 --> 00:53:10,357 Antimonio, arsenico, alluminio, selenio Idrogeno, ossigeno, azoto, renio 830 00:53:10,440 --> 00:53:12,317 Nichel, neodimio, nettunio, germanio... 831 00:53:12,401 --> 00:53:16,238 Sapete per caso che cos'è l'azoto? 832 00:53:16,321 --> 00:53:18,866 È l'ultima lettera dell'alfaboto. 833 00:53:27,958 --> 00:53:33,130 ...essere un eroe Con spada e armatura che risuonano 834 00:53:33,213 --> 00:53:36,133 Mi è piaciuto, è bravo. Ma era la canzone di Shrek? 835 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 - Sì. - Sul serio? 836 00:53:48,979 --> 00:53:52,024 ...sul cavallo di acciaio 837 00:53:52,107 --> 00:53:57,279 Sono ricercato vivo o morto 838 00:53:58,488 --> 00:53:59,990 Grazie per essere venuto. 839 00:54:00,073 --> 00:54:03,911 Annunceremo i risultati giovedì mattina. 840 00:54:04,912 --> 00:54:06,038 Bene. 841 00:54:06,121 --> 00:54:09,708 DIRITTO ALLE ARMI 842 00:54:09,791 --> 00:54:14,713 Abbiamo tante opinioni diverse, non arriveremo mai a un accordo perfetto. 843 00:54:14,796 --> 00:54:17,424 Qualcuno ha qualcosa da dire 844 00:54:17,508 --> 00:54:20,385 su cui dovremmo decidere da che parte stare? 845 00:54:20,469 --> 00:54:22,679 È irrilevante da che parte stare. 846 00:54:22,763 --> 00:54:25,015 - Ci serve un programma... - Aspetta. 847 00:54:25,098 --> 00:54:28,685 Come raggiungiamo una maggioranza se decidi tu qual è? 848 00:54:28,769 --> 00:54:31,063 Non dobbiamo fare un dibattito. 849 00:54:33,106 --> 00:54:34,274 Ok, ehi. 850 00:54:35,609 --> 00:54:37,778 - Calma. - Un attimo. 851 00:54:37,861 --> 00:54:41,823 Ci stiamo impantanando discutendo di come discutere. 852 00:54:41,907 --> 00:54:44,368 Dobbiamo passare oltre e iniziare a votare. 853 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 Anzi, nemmeno, iniziamo a parlare delle problematiche. 854 00:54:48,872 --> 00:54:50,958 Andiamo avanti. 855 00:54:52,334 --> 00:54:54,753 A favore delle armi. Non vedo il problema. 856 00:54:54,837 --> 00:54:57,840 Non sono le armi a fare del male, ma i disturbi mentali. 857 00:54:57,923 --> 00:55:00,467 Concordo. Sono anch'io a favore. 858 00:55:00,551 --> 00:55:04,555 Serve magari una migliore applicazione delle leggi che abbiamo, 859 00:55:04,638 --> 00:55:07,683 - alla luce di alcuni fatti. - René, che ne pensi? 860 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 Controlli universali dei precedenti. 861 00:55:09,852 --> 00:55:11,812 - Ci sono già. - No. 862 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Non è vero. 863 00:55:13,355 --> 00:55:15,566 Calma, silenzio. 864 00:55:15,649 --> 00:55:17,734 Non è un dibattito. 865 00:55:17,818 --> 00:55:21,238 Ho portato tutte le mie magliette di sinistra. 866 00:55:21,321 --> 00:55:23,991 Pensavo di metterle per provocare qualcuno. 867 00:55:24,074 --> 00:55:27,786 Poi ho capito che non è quello lo scopo. 868 00:55:27,870 --> 00:55:30,914 Ciò che conta sono le diverse opinioni, 869 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 riconoscerle e accettarle. 870 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 È l'esperienza che forma le opinioni. 871 00:55:39,840 --> 00:55:41,967 Ho pensato che fosse importante 872 00:55:42,050 --> 00:55:46,054 capire le visioni conservatrici, ti costringe a riflettere. 873 00:55:46,138 --> 00:55:48,891 All'inizio dicevo: "È un indottrinamento conservatore!" 874 00:55:48,974 --> 00:55:52,561 Poi ho detto: "No..." Sarebbe utile per qualsiasi liberale. 875 00:55:59,234 --> 00:56:02,279 Dovremmo usare i social media, per la campagna. 876 00:56:02,362 --> 00:56:04,698 Una delle prime cose da fare 877 00:56:04,781 --> 00:56:07,159 è creare un profilo Instagram 878 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 - e uno su Snapchat. - Ottimo, sì. 879 00:56:09,328 --> 00:56:14,625 Poi, in ogni poster della campagna mettiamo i link per aggregare persone. 880 00:56:14,708 --> 00:56:17,127 Io conosco bene René, il loro leader. 881 00:56:17,211 --> 00:56:20,881 Hanno creato un profilo Instagram solo per sfiduciarlo. 882 00:56:20,964 --> 00:56:23,759 Potremmo... Sì, è una barzelletta. 883 00:56:23,842 --> 00:56:26,303 Diffondiamolo, mettiamo il link. 884 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 - Come si chiama? - Impeach_rene. 885 00:56:28,764 --> 00:56:32,684 - "Chiediamo l'impeachment immediato..." - Perfetto, non serve altro. 886 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 - Fai uno screenshot. - Ok. 887 00:56:34,394 --> 00:56:35,229 Non perderlo. 888 00:56:35,312 --> 00:56:36,230 NON CI RAPPRESENTA 889 00:56:36,313 --> 00:56:37,564 Volevo parlarne. 890 00:56:37,648 --> 00:56:40,734 I nazionalisti si stanno sfaldando dietro le quinte. 891 00:56:40,817 --> 00:56:45,322 Se ci dimostriamo un partito solido guadagneremo consensi. 892 00:56:45,405 --> 00:56:46,823 Loro sono indisciplinati. 893 00:56:46,907 --> 00:56:51,370 Se mostriamo una vera stabilità, qualcuno passerà dalla nostra parte. 894 00:56:51,453 --> 00:56:52,746 Sono il segretario, 895 00:56:52,829 --> 00:56:56,041 il mio lavoro è far vincere il mio partito e battere l'altro. 896 00:56:56,124 --> 00:56:57,960 Vogliamo far passare il messaggio 897 00:56:58,043 --> 00:57:01,213 che la dirigenza dei nazionalisti è corrotta. 898 00:57:01,296 --> 00:57:04,007 Scioccheremo tutti, sarà fantastico. 899 00:57:04,091 --> 00:57:06,885 So essere duro e aggressivo, quando serve. 900 00:57:06,969 --> 00:57:09,721 So quando farmi nemici e quando farmi amici. 901 00:57:09,805 --> 00:57:11,974 È politica. Si gioca per vincere. 902 00:57:13,392 --> 00:57:15,352 SEGGIO ELETTORALE 903 00:57:15,435 --> 00:57:21,149 Ok, le elezioni per le Primarie 2018 sono aperte. 904 00:57:21,233 --> 00:57:25,153 Potete votare. Mettetevi in fila al cartello arancione. 905 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 Bellissimo! 906 00:57:27,656 --> 00:57:30,617 Lui sarà il prossimo governatore del Boys State. 907 00:57:30,701 --> 00:57:32,327 - Non ho dubbi. - Stretta decisa. 908 00:57:32,411 --> 00:57:34,162 - Sì. - Andiamo. 909 00:57:36,373 --> 00:57:39,626 Un salto mortale per la vittoria di Eddy P.C.! 910 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 Eddy come ti sembra? 911 00:57:46,008 --> 00:57:46,967 Cosa? 912 00:57:47,050 --> 00:57:48,886 Pensi che sia un buon candidato? 913 00:57:48,969 --> 00:57:51,221 È bravo, il migliore. Voterei lui. 914 00:57:51,305 --> 00:57:52,139 L'altro chi è? 915 00:57:53,807 --> 00:57:56,768 Dopo andate a sostenermi, ok? Dico sul serio. 916 00:57:56,852 --> 00:57:59,813 - Robert governatore. - Rob. Anche solo Rob. 917 00:57:59,897 --> 00:58:01,523 Rob! 918 00:58:01,607 --> 00:58:03,692 - Basta Rob. - Rob! 919 00:58:03,775 --> 00:58:05,944 - Siete grandi. - Visto? 920 00:58:06,028 --> 00:58:09,656 - Voterai per Rob? - Io voto Steven! 921 00:58:12,034 --> 00:58:13,493 Lo rispetto, davvero. 922 00:58:13,577 --> 00:58:14,912 - È uno a posto. - Sì. 923 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 Mi piace Steven, molto. 924 00:58:16,955 --> 00:58:19,833 Ammetto che prima del discorso non ti conoscevo, 925 00:58:19,917 --> 00:58:22,794 ma mi ha davvero colpito. 926 00:58:22,878 --> 00:58:23,921 Grazie. 927 00:58:24,004 --> 00:58:25,506 Alle Primarie, 928 00:58:25,589 --> 00:58:29,092 per vincere serve la maggioranza assoluta dei voti. 929 00:58:29,176 --> 00:58:33,347 Siamo 14 candidati, sarà molto difficile avere più del 50%. 930 00:58:33,430 --> 00:58:34,598 Hai il mio voto. 931 00:58:34,681 --> 00:58:37,392 È probabile che domani ci sarà un ballottaggio. 932 00:58:37,476 --> 00:58:40,145 I primi due andranno al ballottaggio 933 00:58:40,229 --> 00:58:44,191 e gli elettori sceglieranno il candidato per le elezioni generali. 934 00:58:53,075 --> 00:58:57,371 Le idee politiche che ho espresso non sono le mie personali. 935 00:58:57,454 --> 00:59:01,208 Io sto giocando, e vorrei vincere. 936 00:59:03,293 --> 00:59:08,006 Qui abbiamo un gruppo molto conservatore. 937 00:59:08,799 --> 00:59:10,092 Molto conservatore. 938 00:59:10,843 --> 00:59:13,345 La mia posizione sull'aborto 939 00:59:13,428 --> 00:59:17,140 non verrebbe condivisa, quindi l'ho cambiata. 940 00:59:19,101 --> 00:59:22,437 È politica. 941 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Funziona così. 942 00:59:25,649 --> 00:59:27,317 Se vinco, sarò governatore. 943 00:59:28,026 --> 00:59:30,737 A volte per vincere devi dire quello che serve. 944 00:59:32,155 --> 00:59:34,116 Sono per la libera scelta. 945 00:59:34,616 --> 00:59:36,535 Non l'ho manifestato. 946 00:59:38,370 --> 00:59:43,959 Ho capito che non sempre puoi vincere con le tue convinzioni. 947 00:59:44,835 --> 00:59:47,462 A volte sei in minoranza. 948 00:59:47,546 --> 00:59:51,425 In democrazia non puoi vincere con una minoranza. 949 00:59:53,677 --> 00:59:57,598 Non è molto etico mentire in politica, no. 950 01:00:00,475 --> 01:00:03,312 E non ci sono scuse. Vorrei tanto non accadesse. 951 01:00:03,395 --> 01:00:06,481 Effettivamente non dovrei contribuire a questa tendenza. 952 01:00:06,565 --> 01:00:08,817 Non dovrei peggiorare le cose. 953 01:00:08,901 --> 01:00:11,528 Vorrei dei politici più sinceri, ma... 954 01:00:11,612 --> 01:00:15,490 Stare qui mi ha fatto capire meglio e apprezzare di più 955 01:00:15,574 --> 01:00:18,076 perché i politici mentono per vincere. 956 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 Se deve essere politico, allora deve essere... 957 01:00:47,648 --> 01:00:49,107 - Apartitico. - Sì. 958 01:00:49,191 --> 01:00:52,277 Forse dovremmo lasciar perdere questa rivalità. 959 01:00:52,361 --> 01:00:54,071 Possiamo essere solo americani? 960 01:00:54,154 --> 01:00:56,490 Non democratici o repubblicani. Americani. 961 01:00:56,573 --> 01:00:59,117 Washington disse che i partiti ci avrebbero rovinati. 962 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 Trincerandoci sulle nostre posizioni. 963 01:01:01,036 --> 01:01:01,870 Sì. 964 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Sia a destra che a sinistra 965 01:01:04,039 --> 01:01:08,252 è necessario fare promesse anche ai rami estremisti, 966 01:01:08,335 --> 01:01:10,546 poi quando sei in carica cambi. 967 01:01:10,629 --> 01:01:12,840 Il problema è che non ti rieleggono. 968 01:01:12,923 --> 01:01:15,259 Non avranno più fiducia in te. 969 01:01:19,555 --> 01:01:21,181 Smells like teen spirit. 970 01:01:24,643 --> 01:01:26,019 PRIMARIE FEDERALISTE 971 01:01:30,899 --> 01:01:32,693 Sono al ballottaggio. 972 01:01:32,776 --> 01:01:34,069 Ci vorrà... 973 01:01:34,152 --> 01:01:35,571 Era il mio obiettivo. 974 01:01:35,654 --> 01:01:40,993 Passare il turno come candidato nazionalista. 975 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Sono nella scheda. 976 01:01:52,171 --> 01:01:57,968 Wow, si va al ballottaggio. Steven Garza 150, Robert MacDougall 35. 977 01:02:23,368 --> 01:02:28,207 Il mio personaggio storico preferito è Napoleone Bonaparte. 978 01:02:28,290 --> 01:02:31,335 Non era di famiglia nobile, non era ricco. 979 01:02:33,587 --> 01:02:37,799 Ha scalato i ranghi in un'epoca molto turbolenta. 980 01:02:38,800 --> 01:02:41,845 Aveva l'ambizione di fare grandi cose. 981 01:02:42,846 --> 01:02:45,933 E la capacità di ispirare gli uomini. 982 01:02:46,016 --> 01:02:49,853 Dicono che la sua presenza in battaglia valesse 40.000 soldati. 983 01:02:49,937 --> 01:02:55,859 Io vorrei avere la sua sicurezza e la sua ambizione. 984 01:03:00,364 --> 01:03:03,450 Ieri ho ricevuto un quinto dei voti di Steven. 985 01:03:04,535 --> 01:03:06,537 Sono al ballottaggio per due voti. 986 01:03:07,538 --> 01:03:09,122 Lui è stato grande, 987 01:03:09,206 --> 01:03:12,793 ha parlato col cuore e questo è piaciuto. 988 01:03:12,876 --> 01:03:14,711 Ammiro queste due cose. 989 01:03:16,338 --> 01:03:19,091 È nettamente favorito su di me. 990 01:03:19,174 --> 01:03:23,220 Per la mia sanità mentale e per l'unità del partito, 991 01:03:23,303 --> 01:03:26,390 potrei ritirarmi e appoggiare Steven. 992 01:03:30,477 --> 01:03:32,104 DIBATTITO BALLOTTAGGIO NAZIONALISTA 993 01:03:32,187 --> 01:03:33,897 Siamo pronti? 994 01:03:33,981 --> 01:03:36,108 - Sì! - Ottimo. 995 01:03:37,025 --> 01:03:41,071 Prima di cominciare con i discorsi dei candidati, 996 01:03:41,154 --> 01:03:42,990 qualcuno presenta una mozione? 997 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Mozione! 998 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 Mozione per confermare il programma prima del dibattito. 999 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 D'accordo. 1000 01:03:49,496 --> 01:03:52,833 È una procedura di ratifica. Chi è a favore si alzi. 1001 01:03:54,668 --> 01:03:57,254 Dai, ratifichiamo il programma! 1002 01:03:57,337 --> 01:03:59,089 Bene, abbiamo una maggioranza. 1003 01:04:00,174 --> 01:04:01,008 Complimenti. 1004 01:04:01,091 --> 01:04:04,887 Questo era l'ultimo tassello per diventare un vero partito. 1005 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 - Riconosciuto. - Mozione contro il segretario. 1006 01:04:11,560 --> 01:04:13,312 - Sta' zitto! - D'accordo. 1007 01:04:13,395 --> 01:04:16,690 Sarò felice di sottopormi a un processo di impeachment, 1008 01:04:16,773 --> 01:04:18,150 se è questo che volete. 1009 01:04:18,233 --> 01:04:20,819 Ma solo se approvato a maggioranza 1010 01:04:20,903 --> 01:04:23,780 come previsto dai relativi articoli. 1011 01:04:23,864 --> 01:04:27,784 Chi è a favore in piedi, pubblico compreso. 1012 01:04:37,753 --> 01:04:41,381 René! 1013 01:04:41,465 --> 01:04:43,926 Non faccio il coro, ma nemmeno lo sfiducio. 1014 01:04:44,009 --> 01:04:46,762 A favore: 12 su 550. 1015 01:04:51,517 --> 01:04:54,436 Avrei un consiglio per questi quattro gatti: 1016 01:04:54,520 --> 01:04:56,939 magari fate una squadra di basket? 1017 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 Lascio ora la parola al sottosegretario. 1018 01:05:13,914 --> 01:05:16,667 - Sono contento. - Sì, anch'io. 1019 01:05:16,750 --> 01:05:18,126 Ha preso 30 voti. 1020 01:05:19,294 --> 01:05:22,172 - Più o meno come me. - Tu 35. Lui 150. 1021 01:05:22,256 --> 01:05:24,591 Sì, mi sa che mi ritiro. 1022 01:05:24,675 --> 01:05:27,261 No, non farlo. Provaci. 1023 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Boss! 1024 01:05:31,306 --> 01:05:34,810 Iniziamo il nostro primo ballottaggio 1025 01:05:34,893 --> 01:05:37,729 per il presidente della Corte Suprema. 1026 01:05:38,856 --> 01:05:41,859 Io, Jarrett Brown, farò in modo 1027 01:05:41,942 --> 01:05:44,570 che i tribunali vi ascoltino 1028 01:05:44,653 --> 01:05:48,490 e garantiscano i vostri diritti fondamentali di texani. 1029 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 Difenderò il II emendamento 1030 01:05:50,659 --> 01:05:53,203 da quei leccapiedi di Clinton pro aborto, 1031 01:05:53,287 --> 01:05:57,791 smidollati liberali che diffondono bufale e vogliono toglierci le armi. 1032 01:05:59,168 --> 01:06:03,672 Io, il giudice Jarrett, renderò di nuovo suprema la Corte Suprema. 1033 01:06:09,553 --> 01:06:13,390 E ora passiamo al ruolo più prestigioso del partito. 1034 01:06:13,473 --> 01:06:16,476 - Alcune regole base. - Dimmi una cosa. 1035 01:06:17,060 --> 01:06:18,854 - Sei a favore del II emendamento? - Sì. 1036 01:06:18,937 --> 01:06:21,481 Ne parlerò, alcuni mi sembrano confusi. 1037 01:06:21,565 --> 01:06:24,484 Perché girano voci, non voglio attaccarti per questo. 1038 01:06:24,568 --> 01:06:26,528 No, hai ragione, lo difenderò. 1039 01:06:26,612 --> 01:06:27,696 Ok. 1040 01:06:27,779 --> 01:06:29,907 Vai prima tu allora, e ne parli. 1041 01:06:29,990 --> 01:06:32,159 È per me una grande gioia 1042 01:06:32,242 --> 01:06:37,289 concludere questa giornata di dibattiti con i nostri candidati governatori. 1043 01:06:40,459 --> 01:06:43,253 Steven! 1044 01:06:44,004 --> 01:06:47,049 Cambierò leggermente il mio discorso. 1045 01:06:47,132 --> 01:06:50,511 Qualche mese fa, dopo la sparatoria al liceo Parkland, 1046 01:06:50,594 --> 01:06:53,972 ho aiutato a organizzare l'evento March for Our Lives a Houston. 1047 01:06:54,056 --> 01:06:56,850 Ci sono state più di 800 manifestazioni nel mondo. 1048 01:06:56,934 --> 01:07:01,355 Non sono contro il II emendamento. Sono a favore delle armi. 1049 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 Ma sono anche una persona di buon senso. 1050 01:07:03,857 --> 01:07:06,235 Per la nostra sicurezza collettiva, 1051 01:07:06,318 --> 01:07:09,154 non è possibile poter comprare un lanciarazzi. 1052 01:07:09,238 --> 01:07:12,074 Non si può! 1053 01:07:12,157 --> 01:07:16,620 Esatto. Ascoltate! È solo un esempio. 1054 01:07:16,703 --> 01:07:19,623 - Trovane uno migliore. - Sì! 1055 01:07:20,499 --> 01:07:24,670 Chiedo, come la maggioranza del Paese, controlli universali dei precedenti. 1056 01:07:24,753 --> 01:07:26,338 Spero anche voi. 1057 01:07:26,421 --> 01:07:28,924 Su questo siamo tutti d'accordo. 1058 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 Questa è la mia lotta. 1059 01:07:31,093 --> 01:07:33,136 Però, ascoltate, poco tempo fa 1060 01:07:33,220 --> 01:07:35,681 ci fu una sparatoria a Santa Fe vicino a casa mia. 1061 01:07:37,349 --> 01:07:39,560 Fa male. 1062 01:07:39,643 --> 01:07:44,481 Vedere quelle persone... 1063 01:07:44,565 --> 01:07:46,859 Ragazzi che non se lo meritavano. 1064 01:07:46,942 --> 01:07:50,362 Possiamo fare qualcosa. Non siamo sempre d'accordo, 1065 01:07:50,445 --> 01:07:52,573 ma possiamo sederci e parlare. 1066 01:07:52,656 --> 01:07:55,492 Facciamo qualcosa per proteggere i nostri coetanei. 1067 01:07:55,576 --> 01:08:00,205 E non solo loro. Andare in discoteca, o al cinema, non dovrebbe farci paura. 1068 01:08:00,289 --> 01:08:01,915 Per questo mi candido. 1069 01:08:01,999 --> 01:08:05,169 Per trovare una strada da percorrere insieme. 1070 01:08:05,252 --> 01:08:08,172 La mia campagna vuole unirci tutti 1071 01:08:08,255 --> 01:08:14,052 e dimostrare agli adulti che possiamo fare meglio di loro. 1072 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 Se troviamo un accordo sulle armi o sull'immigrazione, 1073 01:08:17,346 --> 01:08:20,559 cosa che gli adulti non riescono a fare da decenni, 1074 01:08:20,642 --> 01:08:23,353 dimostreremo come saranno i leader del futuro. 1075 01:08:23,979 --> 01:08:25,063 Grazie. 1076 01:08:32,696 --> 01:08:34,615 Sei stato incredibile. 1077 01:08:34,698 --> 01:08:36,158 Spero di lavorare con te. 1078 01:08:36,241 --> 01:08:38,368 Grazie, sei la voce della ragione. 1079 01:08:38,452 --> 01:08:40,578 - Buongiorno. - Buongiorno. 1080 01:08:40,662 --> 01:08:43,749 Lasciatemi subito dire che sono onorato 1081 01:08:43,832 --> 01:08:48,212 di essere candidato non contro ma insieme... 1082 01:08:49,421 --> 01:08:50,714 ...a Steven Garcia. 1083 01:08:52,466 --> 01:08:53,926 Garza. Scusate. 1084 01:08:54,009 --> 01:08:55,594 Ragazzi... 1085 01:08:55,676 --> 01:08:57,638 Scusate... 1086 01:08:57,720 --> 01:09:01,725 Negli appunti avevo scritto solo S.G. Scusate tanto. 1087 01:09:01,808 --> 01:09:04,478 Steven, senza offesa. 1088 01:09:04,560 --> 01:09:08,774 Dunque, innanzitutto... 1089 01:09:08,857 --> 01:09:12,444 Sono indubbiamente a favore del II emendamento. 1090 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 Amen, MacDougall! 1091 01:09:13,654 --> 01:09:17,616 Cosa siamo se non possiamo difenderci, insetti? 1092 01:09:18,283 --> 01:09:22,453 Inoltre, per ogni bambino in cerca di adozione 1093 01:09:22,537 --> 01:09:27,167 ci sono trenta coppie amorevoli che ne cercano uno. 1094 01:09:27,251 --> 01:09:32,381 Perché negare a un futuro texano il suo diritto alla vita? 1095 01:09:36,343 --> 01:09:39,345 Ora sta a voi. Grazie. 1096 01:10:13,463 --> 01:10:15,799 E questa era la banda del Boys State! 1097 01:10:16,508 --> 01:10:19,386 Comunque vada, se vinci tu, io ti sosterrò. 1098 01:10:19,928 --> 01:10:21,722 - Anch'io. - Spero anche tu. Ok. 1099 01:10:21,805 --> 01:10:23,098 - Grazie. - Auguri. 1100 01:10:38,238 --> 01:10:40,032 Ciao. Permesso. 1101 01:10:40,866 --> 01:10:46,038 Ehi, comunque vadano le elezioni, sulla direzione del partito 1102 01:10:46,121 --> 01:10:48,248 e il fango che ti lanciano addosso, 1103 01:10:48,332 --> 01:10:53,545 a parte le sciocchezze sull'impeachment, tu hai fatto un lavoro fantastico. 1104 01:10:53,629 --> 01:10:55,923 - Grazie. Anche tu. - Comunque vada, 1105 01:10:56,006 --> 01:10:58,967 ti faccio i miei auguri, apprezziamo i tuoi sforzi. 1106 01:10:59,051 --> 01:11:01,094 - Grazie, anche a te. - Sei a posto. 1107 01:11:01,178 --> 01:11:03,388 - Siamo a posto. - È il nostro lavoro. 1108 01:11:03,472 --> 01:11:04,973 Esatto, sì. 1109 01:11:06,808 --> 01:11:10,229 Segretario del partito federalista, qui sul palco. 1110 01:11:10,312 --> 01:11:14,816 I due segretari qui, nazionalista e federalista. 1111 01:11:16,401 --> 01:11:20,072 René! 1112 01:11:20,155 --> 01:11:23,116 Ok, federalisti. Cosa faremo domani? 1113 01:11:23,200 --> 01:11:25,160 Vinceremo! 1114 01:11:25,244 --> 01:11:28,288 - Li batteremo, giusto? - Sì! 1115 01:11:28,372 --> 01:11:29,831 Vinceremo, giusto? 1116 01:11:29,915 --> 01:11:31,750 Sì! 1117 01:11:31,834 --> 01:11:34,461 Ok, state buoni. Calma. 1118 01:11:35,295 --> 01:11:37,130 Annunciamo i candidati governatore. 1119 01:11:37,881 --> 01:11:40,926 Candidato per il partito federalista, 1120 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 l'uomo, il mito, la leggenda, 1121 01:11:43,554 --> 01:11:46,181 il guerriero americano... 1122 01:11:46,265 --> 01:11:49,142 ...Eddy P.C.! Vieni qua! 1123 01:11:49,852 --> 01:11:51,854 Eddy! 1124 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Sei grande, Eddy! 1125 01:12:01,905 --> 01:12:05,075 Infine, per il partito nazionalista... 1126 01:12:08,287 --> 01:12:09,288 René! 1127 01:12:10,163 --> 01:12:13,166 La voce calma nella tempesta, 1128 01:12:13,250 --> 01:12:14,877 Steven Garza! 1129 01:12:23,969 --> 01:12:29,099 Steven! 1130 01:12:33,645 --> 01:12:35,272 Nazionalisti! 1131 01:12:38,942 --> 01:12:43,238 Nats! 1132 01:12:54,958 --> 01:12:59,379 Feds! 1133 01:13:00,797 --> 01:13:02,508 È stata una bella gara. 1134 01:13:02,591 --> 01:13:03,592 Sì. 1135 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 Che emozione, signori. 1136 01:13:06,011 --> 01:13:09,556 Domani sarà una grande giornata con le elezioni generali. 1137 01:13:09,640 --> 01:13:11,558 Stasera riposate. 1138 01:13:11,642 --> 01:13:13,560 - Domani elezioni. - Il mio uomo! 1139 01:13:13,644 --> 01:13:16,021 Andiamo a vincere. Ce la farai. 1140 01:13:16,355 --> 01:13:17,397 Grande. 1141 01:13:18,023 --> 01:13:19,691 Te lo sei meritato. 1142 01:13:19,775 --> 01:13:22,194 - Goditelo. - Abbiamo da fare, stasera. 1143 01:13:22,277 --> 01:13:27,074 Devo parlare dei discorsi con i responsabili della campagna. 1144 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 Aizzare le folle è il mio forte. 1145 01:13:30,160 --> 01:13:34,122 Ehi, ho fatto delle cose, ho commesso errori, 1146 01:13:34,206 --> 01:13:36,542 ci sono sempre conseguenze e le pago. 1147 01:13:37,376 --> 01:13:41,088 Ho pensato che, facendo i pazzi scatenati, 1148 01:13:41,171 --> 01:13:42,756 fosse quello che volevano. 1149 01:13:42,840 --> 01:13:45,008 Che avrei dovuto assecondarli. 1150 01:13:45,092 --> 01:13:46,885 Ripensandoci ora, però, 1151 01:13:46,969 --> 01:13:49,221 credo che in realtà... 1152 01:13:50,764 --> 01:13:54,351 ...dentro di loro volessero essere seri. 1153 01:13:54,434 --> 01:13:57,396 Non avevo considerato questa possibilità. 1154 01:13:59,523 --> 01:14:01,608 Steven! 1155 01:14:03,110 --> 01:14:08,240 Da ora non importa più il colore del cartellino, tutti per Garza! 1156 01:14:08,323 --> 01:14:10,701 Sto tornando 1157 01:14:10,784 --> 01:14:16,415 Casa dolce casa 1158 01:14:18,792 --> 01:14:22,880 Eddy, per pochissimo non hai conquistato tutto il partito. 1159 01:14:23,338 --> 01:14:27,801 Hai una grande occasione. Steven, il candidato nazionalista... 1160 01:14:27,885 --> 01:14:29,428 Ci stavo già pensando. 1161 01:14:29,511 --> 01:14:32,806 Ha guidato quella manifestazione a Houston. 1162 01:14:32,890 --> 01:14:36,560 Possiamo usarla per farlo apparire contrario alle armi. 1163 01:14:36,643 --> 01:14:38,061 Potremmo... 1164 01:14:38,145 --> 01:14:40,647 Possiamo citare David Hogg, cose così. 1165 01:14:40,731 --> 01:14:42,983 Potrei parlare io per primo e dire: 1166 01:14:43,066 --> 01:14:45,819 "I fatti dicono più delle parole. 1167 01:14:45,903 --> 01:14:48,113 Non importa cosa dichiara sulle armi, 1168 01:14:48,197 --> 01:14:50,073 - vediamo i fatti". - Sì. 1169 01:14:50,157 --> 01:14:52,367 Mi piace, è coerente con la campagna. 1170 01:14:52,451 --> 01:14:56,371 Dovrai affrontare un avversario molto forte 1171 01:14:56,455 --> 01:14:59,750 e penso che i tanti elettori dormienti saranno decisivi. 1172 01:14:59,833 --> 01:15:03,879 Gente che non partecipa, che ha bisogno di una scossa. 1173 01:15:03,962 --> 01:15:07,841 Sei senza voce e non possiamo farci niente... 1174 01:15:07,925 --> 01:15:09,468 Col microfono ce la faccio. 1175 01:15:09,551 --> 01:15:13,722 Sì. Domani sarà una giornata assurda per tutti noi. 1176 01:15:13,805 --> 01:15:17,100 Dovremo essere reattivi per reagire su due piedi. 1177 01:15:17,184 --> 01:15:18,685 O su due protesi. 1178 01:15:20,145 --> 01:15:21,396 - Ci siamo. - Sì. 1179 01:15:22,147 --> 01:15:26,693 Ammiro Eddy, mi sembra una grande persona. Siamo diventati ottimi amici. 1180 01:15:26,777 --> 01:15:29,947 Molta gente l'ha paragonato a Ben Shapiro. 1181 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 Gli dicono che ricorda Ben Shapiro. 1182 01:15:32,574 --> 01:15:34,034 So di cosa parlo. 1183 01:15:34,117 --> 01:15:38,163 Ho prove a sostegno delle mie parole, conosco le statistiche. 1184 01:15:38,247 --> 01:15:42,334 Eddy era preparato, o almeno ha fatto credere al pubblico di esserlo. 1185 01:15:42,417 --> 01:15:45,838 È da tanto che volevo discutere dei veterani disoccupati. 1186 01:15:45,921 --> 01:15:48,549 Il 4,8%, contro una media nazionale del 3,5%. 1187 01:15:48,632 --> 01:15:53,428 Aumentiamo le forze di polizia, in inferiorità numerica 1 a 500. 1188 01:15:56,765 --> 01:16:00,269 Sono Will Adams e sono qui con Eddy in persona. 1189 01:16:00,352 --> 01:16:03,188 Il tuo discorso è stato incredibile. 1190 01:16:03,272 --> 01:16:05,524 Mi hai lasciato di stucco. 1191 01:16:05,607 --> 01:16:10,028 Come hai sviluppato queste abilità oratorie divine? 1192 01:16:10,112 --> 01:16:14,241 "Divine" è un po' esagerato. Direi... 1193 01:16:14,324 --> 01:16:16,577 Stop. 1194 01:16:16,660 --> 01:16:21,164 Calmati un po', non puoi esaltarlo così spudoratamente. 1195 01:16:21,248 --> 01:16:24,084 Sono un po' in imbarazzo, mi sta idolatrando. 1196 01:16:24,168 --> 01:16:29,464 Per finire possiamo chiederti perché saresti il migliore in una frase. 1197 01:16:29,548 --> 01:16:32,676 Così puoi promuovere il tuo motto con il tuo nome, 1198 01:16:32,759 --> 01:16:36,346 per evitare che la gente arrivi al seggio senza sapere chi sei. 1199 01:16:36,430 --> 01:16:38,724 Io e Ben Feinstein lavoriamo benissimo insieme. 1200 01:16:38,807 --> 01:16:42,269 Le nostre idee politiche combaciano alla perfezione. 1201 01:16:42,352 --> 01:16:45,314 Abbiamo la stessa visione per il partito. 1202 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 Tre, due, uno... 1203 01:16:48,525 --> 01:16:52,112 Eddy, che cos'è per te il sogno americano? 1204 01:16:52,196 --> 01:16:53,614 Noi candidati governatori 1205 01:16:53,697 --> 01:16:56,825 siamo visti come esaltati che vogliono cambiare le cose. 1206 01:16:56,909 --> 01:17:02,206 Credo che un esaltato di questo tipo abbia bisogno di saggezza al suo fianco. 1207 01:17:02,289 --> 01:17:05,459 Ottimo. E qual è il tuo pregio migliore? 1208 01:17:05,542 --> 01:17:07,544 Gli addominali. 1209 01:17:07,628 --> 01:17:10,172 - Duri come la pietra. - Ottimo, bene. 1210 01:17:13,008 --> 01:17:16,261 Ti dico la verità, il vostro candidato... 1211 01:17:16,345 --> 01:17:17,346 Come si chiama? 1212 01:17:17,429 --> 01:17:19,640 - Non lo so. - Brady? Eddy. 1213 01:17:20,474 --> 01:17:22,100 Oggi ci ho parlato. 1214 01:17:23,602 --> 01:17:26,522 Si crede Dio in terra. 1215 01:17:26,605 --> 01:17:28,190 - Sì. - Me lo dicono tutti. 1216 01:17:28,273 --> 01:17:30,150 - Dio mio. - Non so nient'altro, 1217 01:17:30,234 --> 01:17:32,277 - sento solo questo. - Ci ho parlato. 1218 01:17:32,361 --> 01:17:35,864 Sarei veramente indignato, se vincesse lui. 1219 01:17:35,948 --> 01:17:38,742 Quest'anno credo vinceranno i nazionalisti. 1220 01:17:38,825 --> 01:17:41,787 Sì, all'inizio pensavo... 1221 01:17:43,330 --> 01:17:46,583 Vorrei ci fosse il tempo di far esibire tutti, 1222 01:17:46,667 --> 01:17:48,043 ma purtroppo non c'è. 1223 01:17:48,126 --> 01:17:51,630 Esibirsi su questo palco significa essere un leader. 1224 01:19:24,181 --> 01:19:29,019 GIORNO DELLE ELEZIONI 1225 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Come va? 1226 01:19:34,566 --> 01:19:36,235 Pronto per il discorso? 1227 01:19:36,318 --> 01:19:37,569 I discorsi, sì. 1228 01:19:37,653 --> 01:19:40,072 Ne faremo quattro, credo. 1229 01:19:40,155 --> 01:19:43,158 Sì, lo stesso discorso quattro volte. 1230 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 Ora il problema è che abbiamo sempre detto 1231 01:19:46,870 --> 01:19:49,540 di battere i federalisti, che noi siamo meglio, 1232 01:19:49,623 --> 01:19:51,625 ma così non conquistiamo i loro voti. 1233 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 Si incazzano solo. 1234 01:19:52,793 --> 01:19:56,004 E non possiamo arruffianarceli, o allontaniamo i nostri. 1235 01:19:56,088 --> 01:19:57,422 Sì, dobbiamo cercare 1236 01:19:57,506 --> 01:20:01,593 di colpire nel segno per farci votare dai federalisti. 1237 01:20:01,677 --> 01:20:05,806 Dobbiamo farli cadere nella trappola e spingerli a diffamarci. 1238 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 E fare i razionali. 1239 01:20:07,349 --> 01:20:08,684 Forza rossi! 1240 01:20:15,649 --> 01:20:18,318 Bene. Per il partito federalista, 1241 01:20:18,402 --> 01:20:22,072 prendete tutti il cellulare e andate su Instagram. 1242 01:20:22,155 --> 01:20:24,324 Tutti, forza. 1243 01:20:24,408 --> 01:20:27,703 Seguite tutti questo profilo. 1244 01:20:27,786 --> 01:20:31,999 Feds_on_meds. 1245 01:20:32,082 --> 01:20:34,751 È il nostro profilo per la campagna elettorale. 1246 01:20:41,133 --> 01:20:43,093 LOGICA E RAGIONE 1247 01:20:43,177 --> 01:20:45,387 PROBABILITÀ DEI NAZIONALISTI DI VINCERE 1248 01:20:46,013 --> 01:20:47,806 Mi piace il canale Vsauce. 1249 01:20:47,890 --> 01:20:49,808 Matthew, devi vedere questa. 1250 01:20:49,892 --> 01:20:52,519 Guarda che propaganda. È contro le armi. 1251 01:20:52,603 --> 01:20:53,604 Davvero? 1252 01:20:54,271 --> 01:20:55,397 GARZA CI PROVA 1253 01:20:55,480 --> 01:20:57,316 - Yo! - Feds_on_meds. 1254 01:21:00,319 --> 01:21:02,696 Sì, lo detesto. 1255 01:21:09,870 --> 01:21:15,042 CANDIDATI NAZIONALISTI - ELETTORI 1256 01:21:19,880 --> 01:21:23,300 PARTITO FEDERALISTA PESSIMI CANDIDATI 1257 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 LOTTE INTESTINE 1258 01:21:27,846 --> 01:21:30,474 Questa pagina è stupenda. 1259 01:21:31,391 --> 01:21:33,894 Eddy, hai visto il cannone? 1260 01:21:33,977 --> 01:21:36,605 Ovvio, l'ho fatto vedere ai nazionalisti. 1261 01:21:38,857 --> 01:21:41,860 Tutti voi lì dietro, all'ombra... 1262 01:21:42,402 --> 01:21:46,532 Siamo veri politici. Wow. Lo facciamo davvero. 1263 01:21:48,033 --> 01:21:51,828 Hai visto le ultime immagini sul profilo? Ne hanno postate altre. 1264 01:21:51,912 --> 01:21:53,038 No, fammi vedere. 1265 01:21:53,121 --> 01:21:55,791 L'hanno cancellato, ma ci sono due immagini. 1266 01:21:55,874 --> 01:21:56,875 Cosa? 1267 01:21:57,876 --> 01:22:00,337 - Oddio. - Lo so. 1268 01:22:00,420 --> 01:22:02,756 "Non fare il René." 1269 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 Ricorrere al razzismo è molto triste. 1270 01:22:06,301 --> 01:22:09,388 - Non ci credo... - Sai chi gestisce il profilo? Io no. 1271 01:22:10,055 --> 01:22:11,640 Sembra non lo sappia nessuno. 1272 01:22:13,767 --> 01:22:18,730 Abbiamo saputo del profilo Impeach_rene e dovevamo sfruttarlo per dividerli. 1273 01:22:18,814 --> 01:22:23,569 Abbiamo iniziato a promuoverlo, poi hanno postato una cosa razzista. 1274 01:22:23,652 --> 01:22:26,613 A quel punto abbiamo interrotto i rapporti. 1275 01:22:26,697 --> 01:22:29,658 Ci siamo dissociati chiaramente, 1276 01:22:29,741 --> 01:22:32,870 ma per molti abbiamo fatto una brutta figura. 1277 01:22:33,579 --> 01:22:38,959 Lui protegge il II emendamento e protestava a March for Our Lives. 1278 01:22:41,587 --> 01:22:44,339 Credo che userò un mio vecchio trucchetto. 1279 01:22:45,841 --> 01:22:48,594 Scusate. 1280 01:22:48,677 --> 01:22:50,637 Io nazionalista dovrei aver paura 1281 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 di uno che ha perso la voce per provare il discorso? 1282 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Quando io ero candidato, 1283 01:23:00,189 --> 01:23:03,483 avevo alcune ragioni che mi motivavano ad andare avanti. 1284 01:23:03,567 --> 01:23:05,444 Nel tuo caso che cosa ti spinge? 1285 01:23:05,527 --> 01:23:07,362 Sicuramente i miei ragazzi. 1286 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 Senza di loro oggi non sarei qui. 1287 01:23:10,199 --> 01:23:12,117 Ero tra i meno favoriti. 1288 01:23:13,619 --> 01:23:16,580 Quindi... noi... 1289 01:23:16,663 --> 01:23:18,707 Scusate, ascoltavo cosa succede... 1290 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 - Lo tagliamo. - Dicci come le armi... 1291 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 Ne stanno parlando ora. 1292 01:23:22,211 --> 01:23:26,632 Voi pensate a March for Our Lives che noi pensiamo a una nuova politica. 1293 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 È un grande! 1294 01:23:30,302 --> 01:23:32,721 Era chiaro che mi stessero sputtanando. 1295 01:23:34,806 --> 01:23:36,558 Mi sembrate messi bene. 1296 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Soprattutto perché tra voi tutti adorano Steven. 1297 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 - Sì, noi... - Tutti. 1298 01:23:41,021 --> 01:23:44,483 E volevamo che ci attaccasse, sta funzionando. 1299 01:23:44,566 --> 01:23:48,153 Non mi intervistate? Quando mi intervistate? 1300 01:23:48,237 --> 01:23:53,075 Sono l'eminenza grigia. L'ho controllato tutta la settimana. 1301 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 Non scelgo io chi intervistare, decide la squadra. 1302 01:23:55,911 --> 01:23:58,664 Metti una buona parola. Ok, non me la prendo. 1303 01:23:58,747 --> 01:23:59,957 Se potessimo... 1304 01:24:00,040 --> 01:24:03,252 Gialli! 1305 01:24:42,291 --> 01:24:45,294 COMPROMESSO CONTROLLO UNIVERSALE DEI PRECEDENTI 1306 01:24:53,177 --> 01:24:56,013 Ok, passiamo ora alla carica più ambita. 1307 01:24:56,096 --> 01:24:57,306 Discorsi di apertura. 1308 01:25:00,642 --> 01:25:03,103 Bene, mi sentite? Non perdiamo tempo. 1309 01:25:03,187 --> 01:25:05,939 In genere, le politiche dei due partiti sono simili. 1310 01:25:06,023 --> 01:25:08,984 Vorrei parlare di un punto su cui divergiamo, 1311 01:25:09,067 --> 01:25:10,152 il possesso di armi. 1312 01:25:10,235 --> 01:25:14,239 Il mio contendente vuole controlli rigidi e forse la loro rimozione. 1313 01:25:14,323 --> 01:25:17,451 Di recente, ha organizzato una manifestazione 1314 01:25:17,534 --> 01:25:21,663 per March for Our Lives, un'associazione contro le armi. 1315 01:25:21,747 --> 01:25:23,665 Il portavoce non vede l'ora 1316 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 di sottrarre le armi ai cittadini che ne sono in possesso. 1317 01:25:27,127 --> 01:25:30,088 Nel loro statuto, cito... 1318 01:25:31,340 --> 01:25:34,176 Mi hanno proposto di fare campagna elettorale, 1319 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 vengo con voi. 1320 01:25:37,638 --> 01:25:41,975 Ho pensato sia meglio stare qui con te per aiutarti. 1321 01:25:42,768 --> 01:25:46,230 Hai sfruttato la storia della manifestazione? 1322 01:25:46,313 --> 01:25:47,147 Sì, ho provato. 1323 01:25:50,359 --> 01:25:53,987 Costituzionalmente, il II emendamento non è solo per i cittadini. 1324 01:25:54,071 --> 01:25:57,032 È per i soldati forti e benpensanti, 1325 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 per difendersi dalla tirannia dei governi. 1326 01:26:05,749 --> 01:26:08,544 Sono Steven Garza, sono nato a Mission, in Texas, 1327 01:26:08,627 --> 01:26:10,504 poi mi sono trasferito a Houston. 1328 01:26:13,882 --> 01:26:16,176 Si becca un applauso solo per... 1329 01:26:16,260 --> 01:26:18,720 Sul II emendamento, per essere sincero, 1330 01:26:18,804 --> 01:26:22,057 sì, ho guidato la manifestazione a Houston. 1331 01:26:22,140 --> 01:26:25,727 Vorrei però dire ai federalisti che vogliono infangarmi 1332 01:26:25,811 --> 01:26:28,230 attribuendomi parole e citazioni 1333 01:26:28,313 --> 01:26:31,275 di altre persone che non mi rappresentano: 1334 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 penso che siate meglio di così. 1335 01:26:33,402 --> 01:26:34,736 So che lo siete. 1336 01:26:34,820 --> 01:26:37,656 Io cerco la parte migliore di ciascuno di voi. 1337 01:26:43,036 --> 01:26:45,372 Se non siete d'accordo con me, parliamone. 1338 01:26:45,455 --> 01:26:48,000 Vi prometto che concorderemo su qualcosa, 1339 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 anche fosse sul non essere d'accordo. 1340 01:26:50,460 --> 01:26:52,963 Per concludere, io mi ripeto sempre, 1341 01:26:53,714 --> 01:26:58,844 come diceva Napoleone: "Diventi forte sconfiggendo la sconfitta 1342 01:26:58,927 --> 01:27:02,848 e trasformando il fallimento in successo". 1343 01:27:02,931 --> 01:27:04,641 Comunque vada stasera, 1344 01:27:04,725 --> 01:27:08,854 vittoria o sconfitta, io non fallirò. 1345 01:27:25,162 --> 01:27:28,957 Ho fatto campagna con i candidati per sedermi con loro, ti sta bene? 1346 01:27:29,041 --> 01:27:30,584 - Ok. - È il tuo distretto. 1347 01:27:30,667 --> 01:27:32,377 Non voglio minare la tua autorità. 1348 01:27:32,461 --> 01:27:34,755 Un grande uomo disse: "Un leader dà speranza". 1349 01:27:34,838 --> 01:27:38,133 Voi me l'avete data quando avevo pochissimi voti. 1350 01:27:38,217 --> 01:27:41,303 Voi avete creduto in me e ora ci credo anch'io. 1351 01:27:41,386 --> 01:27:43,972 Se voi credete in me, io non vi deluderò. 1352 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Vi racconto un po' di me, per chi non lo sa. 1353 01:27:51,396 --> 01:27:53,941 I miei sono venuti negli Stati Uniti dall'Italia. 1354 01:27:54,024 --> 01:27:57,903 So cosa sia il sogno americano. Per me è il multiculturalismo, 1355 01:27:57,986 --> 01:28:00,906 l'unione di persone diverse per una causa comune, 1356 01:28:00,989 --> 01:28:02,616 sotto la nostra bandiera. 1357 01:28:03,158 --> 01:28:04,910 Se per voi va bene, 1358 01:28:04,993 --> 01:28:07,913 sono a disposizione di federalisti e nazionalisti, 1359 01:28:07,996 --> 01:28:10,958 soprattutto gli ultimi che non mi conoscono bene, 1360 01:28:11,041 --> 01:28:12,543 per chiarimenti sul programma. 1361 01:28:12,626 --> 01:28:18,423 È importante sapere che politiche promuove il vostro rappresentante. 1362 01:28:18,507 --> 01:28:20,801 Voi direte che abbiamo solo due minuti, 1363 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 ma vorrei che chiedessero quello che vogliono, 1364 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 non solo le domande approvate. 1365 01:28:30,018 --> 01:28:31,770 Da segretario devo dire 1366 01:28:31,854 --> 01:28:35,732 che un dialogo aperto gli darebbe un vantaggio al dibattito. 1367 01:28:35,816 --> 01:28:37,901 Inoltre, le domande per il dibattito 1368 01:28:37,985 --> 01:28:41,196 ci arrivano dal pubblico, per cui sarebbe ridondante. 1369 01:28:45,284 --> 01:28:48,036 Ehi, è fazioso. 1370 01:28:50,539 --> 01:28:52,541 Io non... No. 1371 01:28:53,458 --> 01:28:55,544 Scusate, grazie per l'attenzione. 1372 01:28:55,627 --> 01:28:57,296 Questa è pura faziosità. 1373 01:28:57,379 --> 01:29:01,258 È presidente di distretto, sì, ma anche segretario di partito. 1374 01:29:01,341 --> 01:29:03,969 Vuole faziosamente danneggiare il candidato 1375 01:29:04,052 --> 01:29:06,930 per favorire il loro discorso. Grazie. 1376 01:29:09,808 --> 01:29:12,102 È inaccettabile! 1377 01:29:12,186 --> 01:29:14,188 È ridicolo e assurdo. 1378 01:29:16,565 --> 01:29:18,567 È segretario di partito 1379 01:29:18,650 --> 01:29:21,945 e presidente di distretto, è conflitto di interessi. 1380 01:29:22,529 --> 01:29:26,283 - Infatti possiamo ascoltare le domande. - Ok, silenzio. 1381 01:29:26,366 --> 01:29:29,369 Io nel mio distretto tratto i candidati allo stesso modo. 1382 01:29:29,453 --> 01:29:30,662 È ridicolo. 1383 01:29:30,746 --> 01:29:35,042 Eravamo tutti d'accordo sulle regole, anche i candidati. 1384 01:29:35,125 --> 01:29:36,668 Cercava solo... 1385 01:29:36,752 --> 01:29:39,296 Se posso fare una domanda retorica 1386 01:29:39,379 --> 01:29:42,466 per suscitare approvazione e applausi nelle pause, 1387 01:29:42,549 --> 01:29:47,513 - cosa cambia se la domanda la fa... - È retorica, nessuno deve rispondere. 1388 01:29:51,016 --> 01:29:54,478 Uomini forti danno vita a una società libera e forte. 1389 01:29:54,561 --> 01:29:56,939 Uomini deboli creano solo il caos. 1390 01:29:57,022 --> 01:29:59,483 - Dov'è? - È seduto là. 1391 01:30:00,400 --> 01:30:01,985 Sono curioso... 1392 01:30:03,028 --> 01:30:04,655 Lo distruggiamo. 1393 01:30:04,738 --> 01:30:06,740 - Quindi lo dirai? - Sì. 1394 01:30:07,908 --> 01:30:12,287 Questa settimana ci sono state tensioni tra i due partiti. 1395 01:30:12,371 --> 01:30:16,250 Questo è un tema importante. Nell'ultimo distretto 1396 01:30:16,333 --> 01:30:19,962 è sembrato esserci un conflitto di interessi 1397 01:30:20,045 --> 01:30:22,464 a favore di un certo partito. 1398 01:30:22,548 --> 01:30:26,468 Ben, potresti spiegare cos'è successo? 1399 01:30:26,552 --> 01:30:28,470 Non mi serve il microfono. 1400 01:30:29,304 --> 01:30:31,640 Innanzitutto voglio chiarire 1401 01:30:31,723 --> 01:30:33,934 che io sono il segretario federalista. 1402 01:30:34,017 --> 01:30:39,064 Le dirigenze dei due partiti hanno un'etica diversa. 1403 01:30:40,065 --> 01:30:46,196 Nell'ultimo distretto, questo candidato ha avuto sei minuti per parlare. 1404 01:30:46,280 --> 01:30:49,575 Ne ha usati due per raccontare le sue umili origini 1405 01:30:49,658 --> 01:30:53,745 e poi ha deciso di rivolgersi al pubblico per domande e risposte. 1406 01:30:53,829 --> 01:30:57,833 René, segretario del partito nazionalista 1407 01:30:57,916 --> 01:31:01,044 e responsabile delle elezioni di quel distretto, 1408 01:31:01,128 --> 01:31:04,006 è intervenuto e ha detto queste esatte parole: 1409 01:31:04,089 --> 01:31:08,510 "Da segretario di partito, io non lo permetterò". 1410 01:31:08,594 --> 01:31:13,515 Ha usato il suo potere come segretario nazionalista 1411 01:31:13,599 --> 01:31:18,729 per influenzare illegittimamente il voto e danneggiare il candidato federalista. 1412 01:31:18,812 --> 01:31:20,480 È inaccettabile. 1413 01:31:20,564 --> 01:31:25,777 Sono certo che il partito nazionalista sia pieno di brave persone, 1414 01:31:25,861 --> 01:31:29,823 ma la sua guida è moralmente corrotta, se è questo che succede. 1415 01:31:29,907 --> 01:31:32,951 Non assecondatelo! Grazie, America. 1416 01:31:40,626 --> 01:31:41,835 Come posso dire? 1417 01:31:43,295 --> 01:31:45,297 Mi sono fatto da solo. 1418 01:31:45,380 --> 01:31:49,384 Non ho avuto l'aiuto di nessuno se non del popolo. 1419 01:31:49,468 --> 01:31:52,137 Ringrazio il segretario, René. 1420 01:31:52,221 --> 01:31:58,185 Sei un ragazzo meraviglioso e un amico, e ne sono felice. 1421 01:31:59,269 --> 01:32:01,813 Ora ci penso io, tranquillo. 1422 01:32:07,986 --> 01:32:11,240 Non c'era faziosità. Alla fine ho chiuso un occhio, 1423 01:32:11,323 --> 01:32:14,576 ma non accetto che tu stia qui a insultarmi. 1424 01:32:14,660 --> 01:32:16,912 - Ok. - Non voglio problemi con te, 1425 01:32:16,995 --> 01:32:18,705 ma esigo delle scuse. 1426 01:32:18,789 --> 01:32:22,626 Ok. Non ho niente di cui scusarmi, sei stato fazioso. 1427 01:32:22,709 --> 01:32:26,505 Mi ha detto: "Ok, non ho niente di cui scusarmi". 1428 01:32:26,588 --> 01:32:31,385 Gli stava bene fare populismo per aizzare tutti contro una persona. 1429 01:32:31,468 --> 01:32:32,928 Non un partito, una persona. 1430 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 Mi ha ferito. 1431 01:32:36,223 --> 01:32:39,351 Conosco René, so come agisce, 1432 01:32:39,434 --> 01:32:43,272 sono convinto che volesse danneggiare il partito federalista. 1433 01:32:43,355 --> 01:32:45,566 Ha tenuto un comportamento terribile. 1434 01:32:45,649 --> 01:32:46,942 Che si sappia. 1435 01:32:47,025 --> 01:32:49,778 Ditelo a tutti, perché può cambiare le elezioni. 1436 01:32:49,862 --> 01:32:50,904 È importantissimo. 1437 01:32:50,988 --> 01:32:54,825 Se non sfruttassi l'occasione, probabilmente perderemmo. 1438 01:32:56,368 --> 01:32:57,494 Matty B! 1439 01:32:58,912 --> 01:33:01,582 Perché Eddy ha dovuto fare polemica? 1440 01:33:01,665 --> 01:33:03,208 Non avremmo saputo niente, 1441 01:33:03,292 --> 01:33:05,419 se lui non ce l'avesse detto. 1442 01:33:05,502 --> 01:33:07,254 Ha scelto di dirlo e... 1443 01:33:07,337 --> 01:33:09,339 Non può fare come vuole al distretto. 1444 01:33:09,423 --> 01:33:11,717 Non spetta a lui. Lui dirige la convention. 1445 01:33:11,800 --> 01:33:14,595 Se accusi qualcuno devi lasciare che si difenda. 1446 01:33:14,678 --> 01:33:17,472 - Giusto. - Sono intervenuto. 1447 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 Se vogliamo avere una possibilità, 1448 01:33:20,309 --> 01:33:23,520 serve qualcosa di drastico perché la gente parli. 1449 01:33:23,604 --> 01:33:26,565 Non so, ora ne stanno parlando. 1450 01:33:26,648 --> 01:33:29,193 Un messaggio di unità, per quanto bello 1451 01:33:29,276 --> 01:33:32,279 e sicuramente positivo per il Paese, 1452 01:33:32,362 --> 01:33:34,198 non ti fa vincere le elezioni. 1453 01:33:34,281 --> 01:33:36,408 Servono attacchi personali 1454 01:33:36,491 --> 01:33:40,621 e problemi che dividono in modo da distinguerti. 1455 01:33:42,664 --> 01:33:44,791 Io voglio che parliamo tra di noi, 1456 01:33:44,875 --> 01:33:48,212 liberandoci delle etichette, senza fazioni. 1457 01:33:48,295 --> 01:33:50,839 Sapevo di aver bisogno dei federalisti 1458 01:33:50,923 --> 01:33:53,592 e per questo non li ho mai attaccati. 1459 01:33:53,675 --> 01:33:56,720 Dopo il suo discorso, alcuni federalisti, 1460 01:33:56,803 --> 01:34:00,974 nella nostra città, sono passati dalla tua parte. 1461 01:34:01,058 --> 01:34:05,103 A nome della nostra città, hai il nostro voto. 1462 01:34:05,854 --> 01:34:07,689 - Grazie. - In bocca al lupo. 1463 01:34:07,773 --> 01:34:09,566 Un urrà al tre? 1464 01:34:18,992 --> 01:34:21,370 Ho dovuto ascoltare delle tesi 1465 01:34:21,453 --> 01:34:24,706 con cui non concordo assolutamente. 1466 01:34:24,790 --> 01:34:28,669 Sì, dobbiamo lavorare per individuare gli immigrati clandestini, 1467 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 per la sicurezza loro e della nazione. 1468 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Ma ascolto con la mente aperta. 1469 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 Propongo che le forze dell'ordine 1470 01:34:35,467 --> 01:34:38,095 possano usare i droni fuori dalla loro visuale. 1471 01:34:39,638 --> 01:34:43,100 Ho conosciuto tanti con una vita diversa dalla mia. 1472 01:34:43,183 --> 01:34:45,519 Educazione e problemi diversi. 1473 01:34:45,602 --> 01:34:48,063 Un attimo dopo c'erano spari e caos. 1474 01:34:48,146 --> 01:34:49,773 Nell'aula di arte. 1475 01:34:49,857 --> 01:34:52,568 Il porto occulto non è in discussione. 1476 01:34:52,651 --> 01:34:55,904 Nella mia città c'è stata una sparatoria, 1477 01:34:55,988 --> 01:34:59,408 ma uno con il porto occulto ha potuto contrattaccare. 1478 01:34:59,491 --> 01:35:01,285 I compromessi non piacciono, 1479 01:35:01,368 --> 01:35:04,246 ma su tante cose abbiamo trovato un'intesa. 1480 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Controlli dei precedenti. È apartitico. 1481 01:35:07,165 --> 01:35:10,252 Vogliamo solo assicurarci che le armi 1482 01:35:10,335 --> 01:35:12,796 non finiscano a chi può essere un pericolo. 1483 01:35:12,880 --> 01:35:14,423 A favore? 1484 01:35:14,506 --> 01:35:16,008 Sì! 1485 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 - Contrari? - No! 1486 01:35:18,343 --> 01:35:19,344 Vince il sì. 1487 01:35:23,140 --> 01:35:26,894 Ci sono tanti conservatori per la cittadinanza dei bambini immigrati. 1488 01:35:26,977 --> 01:35:29,062 Sì, dovremmo. 1489 01:35:29,146 --> 01:35:33,108 Tanti a favore dei diritti LGBTQ. 1490 01:35:35,736 --> 01:35:40,449 Dobbiamo dimostrare cosa possiamo fare 1491 01:35:40,532 --> 01:35:42,910 se dialoghiamo e collaboriamo. 1492 01:35:51,919 --> 01:35:56,715 VOTAZIONE FINALE 1493 01:36:15,484 --> 01:36:17,486 Due persone qui, per favore! 1494 01:36:30,832 --> 01:36:33,627 Cazzo, sono su di giri che non ti immagini. 1495 01:36:45,305 --> 01:36:49,852 Voglio vedere se le accuse a René sono servite a qualcosa. 1496 01:36:49,935 --> 01:36:52,855 Un sacco di nazionalisti sono venuti a dirmi: 1497 01:36:52,938 --> 01:36:55,858 "Grazie per averlo denunciato, siamo con te". 1498 01:36:55,941 --> 01:37:00,153 Alcuni federalisti invece dicono che non avrei dovuto. 1499 01:37:00,237 --> 01:37:02,489 - Indovina chi ho votato. - Eddy. 1500 01:37:02,573 --> 01:37:05,242 In realtà no. Grazie a te. 1501 01:37:06,994 --> 01:37:08,328 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1502 01:37:08,412 --> 01:37:10,789 Hai fatto una campagna straordinaria. 1503 01:37:10,873 --> 01:37:15,586 Molti non capiscono la tua posizione sulle armi, ma io sì. 1504 01:37:15,669 --> 01:37:17,379 È tutto strano, qui. 1505 01:37:17,462 --> 01:37:20,924 Siamo molto conservatori, ma sulle armi la penso come te. 1506 01:37:21,008 --> 01:37:22,801 Bene, signori. 1507 01:37:23,385 --> 01:37:25,804 È il momento che stavate aspettando. 1508 01:37:25,888 --> 01:37:27,514 I risultati delle elezioni! 1509 01:37:31,143 --> 01:37:32,895 Consiglio dell'istruzione: 1510 01:37:33,687 --> 01:37:36,356 per i nazionalisti, E.B. Ennie. 1511 01:37:38,692 --> 01:37:43,572 Procuratore distrettuale: per i nazionalisti, Jeandre Fink. 1512 01:37:44,698 --> 01:37:47,993 Giudice associato della Corte d'appello penale: 1513 01:37:48,076 --> 01:37:50,746 per i nazionalisti, Blaine Jackson. 1514 01:37:50,829 --> 01:37:52,122 Porca puttana. 1515 01:37:52,915 --> 01:37:55,876 E ora, signori, i tre pezzi grossi. 1516 01:37:55,959 --> 01:37:58,462 Vai con i pezzi grossi. 1517 01:37:58,545 --> 01:38:00,714 Per la carica di procuratore generale... 1518 01:38:02,007 --> 01:38:03,258 ...vince... 1519 01:38:03,842 --> 01:38:05,052 Patrick. 1520 01:38:05,677 --> 01:38:07,721 ...per i federalisti, Patrick Bell. 1521 01:38:13,268 --> 01:38:15,812 Non so come andrà per il vicegovernatore. 1522 01:38:15,896 --> 01:38:17,523 - Vincono... - Federalisti. 1523 01:38:17,606 --> 01:38:19,107 ...i federalisti. 1524 01:38:21,109 --> 01:38:24,905 Feds! 1525 01:38:24,988 --> 01:38:27,032 Gli stiamo facendo il culo. 1526 01:38:27,115 --> 01:38:28,450 Eddy! 1527 01:38:28,867 --> 01:38:34,122 E la carica di governatore del Boys State del Texas 2018... 1528 01:38:38,001 --> 01:38:39,002 ...va ai... 1529 01:38:57,521 --> 01:38:58,605 ...federalisti! 1530 01:39:16,206 --> 01:39:18,375 Sì! Abbiamo spaccato. 1531 01:39:20,169 --> 01:39:22,462 Ti voglio bene, hai lavorato sodo. 1532 01:39:22,546 --> 01:39:25,966 Ti sei impegnato tanto, sono fiero di te. 1533 01:39:27,551 --> 01:39:29,678 Hai fatto una grande campagna. 1534 01:39:34,266 --> 01:39:37,895 Vorrei ringraziare tutti, federalisti e nazionalisti. 1535 01:39:37,978 --> 01:39:39,980 Sono qui grazie a voi. 1536 01:39:41,773 --> 01:39:43,817 Un altro bell'applauso, signori, 1537 01:39:43,901 --> 01:39:46,612 per le tre massime cariche del Boys State. 1538 01:39:48,780 --> 01:39:51,116 Pensa a tutti quei politici 1539 01:39:51,200 --> 01:39:54,661 che appena scesi dall'autobus hanno iniziato a fare i ruffiani. 1540 01:39:54,745 --> 01:39:56,288 Lo sai anche tu. 1541 01:39:56,371 --> 01:39:59,917 Tu sei il più umile di tutti. Sei andato controcorrente. 1542 01:40:00,000 --> 01:40:04,546 Arrivare fin qui è un risultato straordinario. 1543 01:40:05,088 --> 01:40:07,799 Vedila così, devi esserne felice. 1544 01:40:07,883 --> 01:40:11,136 Io sono felice per te. E ricorda... 1545 01:40:11,220 --> 01:40:13,096 Ricordati una cosa. 1546 01:40:13,180 --> 01:40:15,474 Sono orgoglioso di ciò che ho fatto. 1547 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 Era l'ultima spiaggia. 1548 01:40:20,938 --> 01:40:24,024 Li abbiamo distrutti, guerra su tutti i fronti. 1549 01:40:24,816 --> 01:40:28,153 Feinstein per la libertà. Sì, fortissimi. 1550 01:40:35,786 --> 01:40:40,874 Non sono il tipo che si mette a dire cose o fa il leccaculo. Sinceramente, però, 1551 01:40:40,958 --> 01:40:44,878 tu sei la persona più onesta che abbia mai conosciuto. 1552 01:40:45,629 --> 01:40:50,133 Sono felice di aver avuto l'occasione di conoscerti. 1553 01:40:50,217 --> 01:40:51,969 E poi... 1554 01:40:52,052 --> 01:40:54,054 Restiamo in contatto. 1555 01:41:16,118 --> 01:41:17,119 Ciao. 1556 01:41:20,038 --> 01:41:21,290 Sì. 1557 01:41:24,751 --> 01:41:29,173 No, non piango per la sconfitta. 1558 01:41:29,256 --> 01:41:31,800 Piango perché qui sono tutti stronzi 1559 01:41:31,884 --> 01:41:38,390 e continuano ad abbracciarmi e a dirmi che sono fieri di me... 1560 01:41:41,727 --> 01:41:45,230 Sono contento per quello che ho fatto qui, 1561 01:41:45,314 --> 01:41:49,151 per gli amici che ho conosciuto, per la campagna elettorale. 1562 01:41:50,027 --> 01:41:51,820 No, va tutto bene, mamma. 1563 01:42:05,959 --> 01:42:08,337 Vengono da me e piangono. 1564 01:42:14,676 --> 01:42:16,929 Spero che tu sia fiera di me, mamma. 1565 01:42:17,012 --> 01:42:19,264 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1566 01:42:21,433 --> 01:42:22,434 Ok. 1567 01:42:22,518 --> 01:42:24,061 - Ciao. - Ciao. 1568 01:43:17,489 --> 01:43:20,158 L'America dovrebbe essere un faro di speranza 1569 01:43:20,242 --> 01:43:24,329 per chi arriva qui senza niente e diventa qualcuno solo con le sue forze. 1570 01:43:24,413 --> 01:43:27,165 Questo è l'archetipo del sogno americano. 1571 01:43:27,249 --> 01:43:30,085 Mia madre è nata in Messico. 1572 01:43:31,003 --> 01:43:34,840 Molto tempo fa è venuta negli Stati Uniti. 1573 01:43:34,923 --> 01:43:37,092 Venite sul palco. 1574 01:43:37,176 --> 01:43:40,470 E guarda come sono diventato. Guarda cosa ho fatto. 1575 01:43:40,554 --> 01:43:45,142 Ero uno dei due candidati alla carica più alta che c'era. 1576 01:43:45,225 --> 01:43:46,435 Non dire cose illegali. 1577 01:43:46,518 --> 01:43:52,399 Spero che la persona che sono sia la prova di ciò che mia madre mi ha insegnato. 1578 01:43:52,482 --> 01:43:54,026 Boys State, attenti! 1579 01:43:55,194 --> 01:43:56,695 Presentat'arm! 1580 01:43:59,281 --> 01:44:02,534 La faziosità percepita è un tema potente, 1581 01:44:02,618 --> 01:44:04,411 specie tra i conservatori. 1582 01:44:04,494 --> 01:44:07,122 - Io... - Io, Edward Proietti Conti... 1583 01:44:07,206 --> 01:44:08,832 ...giuro solennemente... 1584 01:44:08,916 --> 01:44:11,418 Trump l'ha sfruttata molto bene: 1585 01:44:11,502 --> 01:44:14,213 "Il sistema è corrotto, è contro di noi, 1586 01:44:14,296 --> 01:44:16,381 vogliono sottometterci". 1587 01:44:17,132 --> 01:44:19,801 Io non mi pento delle mie scelte. 1588 01:44:19,885 --> 01:44:24,515 Sia a livello morale che politico. Politicamente ha funzionato. 1589 01:44:24,598 --> 01:44:26,308 Grazie, signore. 1590 01:44:27,809 --> 01:44:29,061 Alla fine, non so... 1591 01:44:29,144 --> 01:44:32,064 Forse Dio mi giudicherà diversamente... Non lo so. 1592 01:44:33,732 --> 01:44:36,151 Sono un po' crollato. 1593 01:44:36,235 --> 01:44:38,654 Avevo tanto da dimostrare 1594 01:44:38,737 --> 01:44:41,698 e tutto da perdere, e ho perso tutto. 1595 01:44:41,782 --> 01:44:44,618 Assegniamo due borse di studio. 1596 01:44:44,701 --> 01:44:48,080 La prima va a René Otero. 1597 01:44:50,916 --> 01:44:54,711 Mi piace pensare di aver fatto il massimo per esaltare i candidati, 1598 01:44:54,795 --> 01:44:58,799 ma evidentemente il gioco sporco è stato molto efficace. 1599 01:45:00,259 --> 01:45:02,302 Se mi fossi insinuato nell'altro partito, 1600 01:45:02,386 --> 01:45:05,556 minandone l'unità, forse avremmo vinto noi. 1601 01:45:05,639 --> 01:45:08,183 La seconda va a Ben Feinstein. 1602 01:45:10,185 --> 01:45:13,522 Non lo odio per questo, mai. 1603 01:45:14,606 --> 01:45:16,608 È un grande politico. 1604 01:45:17,901 --> 01:45:20,988 Ma non credo che sia proprio un complimento. 1605 01:45:26,368 --> 01:45:29,621 I grandi leader stanno in prima linea, con passione. 1606 01:45:30,205 --> 01:45:33,584 I soldati non seguono un generale che non si cura delle vittime, 1607 01:45:33,667 --> 01:45:36,753 mandandoli all'attacco fregandosene dei morti. 1608 01:45:37,921 --> 01:45:41,967 Vogliono qualcuno che li ispiri, che li motivi, che tenga a loro. 1609 01:45:42,050 --> 01:45:44,136 È questo che ho cercato di essere. 1610 01:45:44,219 --> 01:45:46,763 - Quel tipo di leader. - Stammi bene. 1611 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 E credo di esserlo. 1612 01:45:50,767 --> 01:45:53,145 A prescindere dall'esito delle elezioni. 1613 01:45:53,562 --> 01:45:55,939 Steven! 1614 01:46:08,285 --> 01:46:14,249 ACCETTATO OGGI A WEST POINT E PICK-UP RIVERNICIATO! #FORZAESERCITO 1615 01:46:22,299 --> 01:46:25,594 PRIMO STUDENTE AFROAMERICANO A VINCERE IL PREMIO NSDA PER UN MIO DISCORSO 1616 01:46:25,677 --> 01:46:29,765 Dare priorità all'incidenza politica o all'uguaglianza economica? 1617 01:46:29,848 --> 01:46:32,684 La risposta dovrebbe essere estremamente ovvia. 1618 01:46:32,768 --> 01:46:36,396 Uguaglianza economica. Punto. 1619 01:46:36,480 --> 01:46:39,358 BEL WEEK-END PER IL COMPLEANNO 1620 01:46:39,441 --> 01:46:42,694 BUONE NOTIZIE DAL COLLEGE, GRAN RIENTRO E PARACADUTISMO 1621 01:46:52,329 --> 01:46:56,208 UN ONORE IMMENSO PARLARE A 7500 PERSONE ALLA CONVENTION DEMOCRATICA DEL TEXAS 1622 01:46:56,291 --> 01:46:59,461 La mia generazione, nonostante le differenze politiche, 1623 01:46:59,545 --> 01:47:01,672 vuole rompere lo stallo della partigianeria 1624 01:47:01,755 --> 01:47:04,383 e darsi da fare, non come repubblicani o democratici, 1625 01:47:04,466 --> 01:47:07,719 sinistra o destra, ma come americani, per un futuro migliore. 1626 01:47:07,803 --> 01:47:11,265 Signore e signori, questa è l'America. 1627 01:47:12,432 --> 01:47:15,894 Noi siamo l'America, e l'America siamo noi. 1628 01:49:13,762 --> 01:49:15,764 Sottotitoli: Riccardo Mimmi