1
00:00:19,310 --> 00:00:20,770
Ibu beri pengusir serangga?
2
00:00:20,854 --> 00:00:21,771
Ya.
3
00:00:21,855 --> 00:00:23,565
- Sudah dipakai?
- Sudah, Ayah.
4
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
- Benarkah?
- Ya.
5
00:00:26,234 --> 00:00:29,237
Baiklah! Hari ini adalah hari besar, Nak.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,823
Lemparkan tali pancing. Pasang umpan ikan.
7
00:00:31,906 --> 00:00:32,991
Seluruhnya. Paham?
8
00:00:33,074 --> 00:00:36,119
- Ikan kecil tahu dijadikan umpan?
- Mungkin tidak.
9
00:00:36,703 --> 00:00:37,579
Ikan malang.
10
00:00:37,662 --> 00:00:38,955
Ya. Ikan malang.
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,206
Namun, coba tebak?
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,501
Kau tak akan jadi anak kecil lagi.
Hari ini, kau jadi pria.
13
00:00:43,585 --> 00:00:44,419
Ya?
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,212
- Kau bisa mengatasinya?
- Ya.
15
00:00:46,296 --> 00:00:47,464
Baik, ayo lakukan.
16
00:00:47,547 --> 00:00:49,174
Astaga, ya!
17
00:00:49,883 --> 00:00:50,800
Ayah...
18
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
Hei! Jangan lihat.
19
00:00:53,595 --> 00:00:54,554
Kalian sedang apa?
20
00:00:54,637 --> 00:00:56,598
Hei! Ada anakku di sini!
21
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
Kau luar biasa!
22
00:00:58,057 --> 00:01:00,560
Sungguh, wajahmu, suaramu.
23
00:01:00,643 --> 00:01:03,229
Sial, perahu ini sangat licin!
24
00:01:03,313 --> 00:01:06,191
Pergi dari sini, Mesum! Ini dermaga umum!
25
00:01:06,274 --> 00:01:07,984
Bos, kau mengganggu aku.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,277
Tunggu sebentar, ya?
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,987
Selesaikan sekarang juga!
28
00:01:11,071 --> 00:01:12,405
Aku sedang berusaha!
29
00:01:17,243 --> 00:01:18,536
Ini bencana.
30
00:01:19,370 --> 00:01:20,622
Bomnya hilang.
31
00:01:21,748 --> 00:01:24,459
Kini Maddox pegang kendali
dan tak bisa diprediksi.
32
00:01:24,542 --> 00:01:26,211
Kita tidak punya petunjuk
33
00:01:26,294 --> 00:01:29,172
dan kau kehilangan dua anggota timmu.
34
00:01:30,006 --> 00:01:31,966
Kami yakin Hagerty masih hidup.
35
00:01:32,050 --> 00:01:33,426
Dia hanya hilang.
36
00:01:33,510 --> 00:01:35,637
Si penjinak bom hilang?
37
00:01:35,720 --> 00:01:36,638
Entahlah.
38
00:01:36,721 --> 00:01:38,973
Terakhir, dia di sekoci
di Danau Las Vegas.
39
00:01:39,057 --> 00:01:40,683
Astaga, celaka.
40
00:01:40,767 --> 00:01:43,812
Aku tahu situasinya buruk,
tetapi masih ada waktu.
41
00:01:43,895 --> 00:01:44,729
Tidak lagi.
42
00:01:44,813 --> 00:01:47,440
Aku menuju Gedung Putih untuk disalahkan.
43
00:01:47,524 --> 00:01:49,275
Mereka ingin melibatkan FBI.
44
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Ferguson sudah...
45
00:01:50,443 --> 00:01:52,070
Ferguson? Tidak.
46
00:01:52,821 --> 00:01:55,281
Jika dia dan pasukan kejutnya terlibat,
47
00:01:55,365 --> 00:01:56,783
semua akan dia kacaukan.
48
00:01:56,866 --> 00:01:59,702
Aku tahu situasinya buruk.
Aku akan temukan Maddox.
49
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
Cuma butuh waktu.
50
00:02:00,703 --> 00:02:04,666
Aku tidak bisa menjamin apa pun
saat ini, Winter.
51
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Usai kekacauan ini,
sebaiknya jangan berjanji juga.
52
00:02:07,877 --> 00:02:09,504
Aku mengerti, Pak. Aku...
53
00:02:14,217 --> 00:02:15,051
Maaf.
54
00:02:15,760 --> 00:02:16,928
Apa reaksinya?
55
00:02:18,930 --> 00:02:21,724
Masa bodoh.
Sudah kepalang tanggung untuk menyerah.
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,852
Mulai periksa lingkungan ini.
57
00:02:23,935 --> 00:02:25,395
Maddox sudah pergi jauh.
58
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
Bagai cari jarum di tumpukan jerami.
59
00:02:27,772 --> 00:02:29,357
- Lalu kita harus apa?
- Kita?
60
00:02:29,440 --> 00:02:30,942
Tak ada lagi kata "kita."
61
00:02:31,943 --> 00:02:33,736
Kau tidak mematuhi perintah,
62
00:02:33,820 --> 00:02:37,532
mematikan alat komunikasi
dan karena sikapmu yang sok pahlawan,
63
00:02:37,615 --> 00:02:38,575
Maya bisa mati.
64
00:02:39,159 --> 00:02:40,743
- Kau menyalahkanku?
- Ya.
65
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
Trunk harus diselamatkan.
66
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Itulah namanya tim.
67
00:02:44,664 --> 00:02:46,708
Jangan menceramahiku.
68
00:02:46,791 --> 00:02:48,042
Ini bukan ceramah!
69
00:02:48,126 --> 00:02:50,879
Makin kuat ikatanmu,
makin kuatlah tim itu.
70
00:02:51,629 --> 00:02:54,507
Kau tak akan paham,
karena kau selalu jadi bos.
71
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
Hei, sudahlah. Tenang.
72
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Tidak. Itu benar.
73
00:02:57,010 --> 00:02:59,137
Pernah bergaul dengan Maya sebelumnya
74
00:02:59,220 --> 00:03:00,680
atau cuma beri dia perintah?
75
00:03:01,514 --> 00:03:03,182
Aku lebih mengenalnya.
76
00:03:03,266 --> 00:03:04,809
Namun, dia benci nyalimu.
77
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
Hei, cukup.
78
00:03:06,895 --> 00:03:08,730
Winters menyelamatkanku.
79
00:03:08,813 --> 00:03:10,231
Dia juga anggota tim.
80
00:03:10,315 --> 00:03:11,357
Ya, benar.
81
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Namun, ternyata,
aku bukan anggota tim lagi.
82
00:03:15,653 --> 00:03:16,613
Tak dipercaya.
83
00:03:22,869 --> 00:03:23,995
Baiklah.
84
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
Kami akan cari Maddox sendiri. Ayo.
85
00:03:35,131 --> 00:03:36,049
Kau tidak ikut?
86
00:03:39,052 --> 00:03:40,470
Mac. Sudahlah.
87
00:03:41,846 --> 00:03:43,890
Kini cinta dia? Di sini saja.
88
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
Ayo, Trunk.
89
00:03:47,727 --> 00:03:48,603
Aku bagaimana?
90
00:03:49,354 --> 00:03:50,605
Kau ajak si gila itu.
91
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
Kupikir kau mengutamakan tim?
92
00:03:56,069 --> 00:03:57,695
Paul! Masuk ke mobil!
93
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Kita semua baru mulai merasa sedih.
94
00:04:04,702 --> 00:04:07,705
Itu membuat kita gusar.
Kalau tenang sejenak...
95
00:04:07,789 --> 00:04:09,165
Biarkan mereka pergi.
96
00:04:13,711 --> 00:04:14,545
Sial.
97
00:04:19,217 --> 00:04:20,176
Hari Perempuan.
98
00:04:29,269 --> 00:04:31,437
Kami sedang membawa nuklir ke sana.
99
00:04:31,521 --> 00:04:33,898
Pastikan semuanya siap untuk peledakan.
100
00:04:33,982 --> 00:04:38,027
Siapkan konferensi video yang aman
agar aku bisa kabari organisasi.
101
00:04:40,947 --> 00:04:43,199
Aku tak percaya kita selamat.
102
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Kau harus lebih yakin, Pak Dugan.
103
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Namun, masalah masih ada.
104
00:04:48,162 --> 00:04:49,080
Ya.
105
00:04:54,085 --> 00:04:55,628
Winters benar.
106
00:04:55,712 --> 00:04:57,714
Bagai mencari jarum di tumpukan jerami.
107
00:04:57,797 --> 00:04:58,840
Tenanglah, Paul.
108
00:04:58,923 --> 00:05:00,967
Kau bahkan tak tahu kau di mana.
109
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Pegang kemudinya.
110
00:05:02,135 --> 00:05:03,594
Aku di mobil bersama kalian.
111
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
Jangan anggap aku ini granat hidup.
112
00:05:05,930 --> 00:05:07,640
Kurasa aku mulai sadar.
113
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
Ya, aku juga.
114
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Menyebalkan karena aku
mulai merasa bersalah.
115
00:05:12,812 --> 00:05:15,648
Hei. Jadi, kau makan guacamole Hagerty?
116
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
Bagaimana rasanya? Ceritakan.
117
00:05:19,068 --> 00:05:20,987
Lembut? Asin?
118
00:05:21,904 --> 00:05:23,156
- Jujur?
- Ya?
119
00:05:24,115 --> 00:05:25,867
Itu guacamole terenak.
120
00:05:29,287 --> 00:05:31,581
Hei, mungkin dia sudah sadar.
121
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Melihat anggota tumbang
bisa membuat sadar.
122
00:05:34,709 --> 00:05:36,711
Tidak mungkin. Kau tak melihatnya.
123
00:05:36,794 --> 00:05:37,920
Dia itu bom waktu.
124
00:05:38,004 --> 00:05:40,798
Tidak seperti film teman polisi yang lucu.
125
00:05:41,758 --> 00:05:42,842
Aku bisa dengar.
126
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Aku bukan bom waktu.
127
00:05:45,386 --> 00:05:47,180
Aku punya cara kerja sendiri.
128
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
Itulah yang namanya bom waktu!
129
00:05:49,682 --> 00:05:51,517
Pasti ada sesuatu di sini.
130
00:05:52,393 --> 00:05:53,311
Sampah?
131
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
Apa ini?
132
00:05:56,230 --> 00:05:57,398
Tidak!
133
00:05:59,650 --> 00:06:00,651
Sial.
134
00:06:00,735 --> 00:06:01,903
Ada apa?
135
00:06:01,986 --> 00:06:03,488
Kurasa aku menemukannya.
136
00:06:03,571 --> 00:06:04,781
Ya, Sayang.
137
00:06:13,790 --> 00:06:14,624
Pak?
138
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Ada apa?
139
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
Akhirnya kutemukan!
140
00:06:24,926 --> 00:06:26,177
Bersiaplah.
141
00:06:27,220 --> 00:06:30,681
Ayo! Keluar sekarang, Bajingan!
142
00:06:33,184 --> 00:06:35,103
Astaga. Kumohon.
143
00:06:36,187 --> 00:06:37,146
Jangan bunuh aku!
144
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
Siapa kau?
145
00:06:38,439 --> 00:06:40,149
Aku Donnie. Sopir pengiriman.
146
00:06:40,233 --> 00:06:42,193
Mereka menyerangku.
147
00:06:42,276 --> 00:06:43,361
Mereka bersenjata.
148
00:06:44,028 --> 00:06:46,239
Mereka ambil mobilku, suruh aku ke sini.
149
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
Mereka menukarnya.
150
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
Sial.
151
00:06:54,330 --> 00:06:56,457
Aman. Tinggalkan van di sini. Ayo.
152
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Kau tak melihat mereka menuju ke mana?
153
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Tidak, mereka bawa mobilku.
154
00:07:04,841 --> 00:07:06,676
Mereka bisa di mana saja.
155
00:07:06,759 --> 00:07:07,593
Sial.
156
00:07:07,677 --> 00:07:09,470
- Aku tahu cara menemukannya.
- Ya.
157
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
Mau pakai kekuatan psikedelik
dan menyatu dengan mereka?
158
00:07:12,473 --> 00:07:14,976
Tidak, kita hubungi atasannya.
159
00:07:15,059 --> 00:07:17,103
Semua kendaraan pengirim dilacak.
160
00:07:17,186 --> 00:07:18,354
Seharusnya mudah.
161
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Kau benar.
162
00:07:21,566 --> 00:07:23,818
Astaga. Guacamole itu membuatmu pintar.
163
00:07:25,361 --> 00:07:27,029
Aku akan mulai memakainya.
164
00:07:30,241 --> 00:07:31,200
Berhasil?
165
00:07:32,118 --> 00:07:34,495
Tidak. Masuk ke kunci terenkripsi ini.
166
00:07:34,579 --> 00:07:36,289
Sayang tidak ada Maya.
167
00:07:38,666 --> 00:07:42,003
Aku tahu. Teruslah mencari.
Pasti ada sesuatu di sini.
168
00:07:42,587 --> 00:07:44,213
Lana, itu tak perlu kau lakukan.
169
00:07:44,297 --> 00:07:46,174
Sudah banyak yang kau alami.
170
00:07:46,257 --> 00:07:48,426
Aku akan memulangkanmu selagi sempat.
171
00:07:48,509 --> 00:07:50,011
Tidak!
172
00:07:50,761 --> 00:07:53,973
Awalnya, aku tak ingin melakukan
semua ini, itu...
173
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
Memang kacau,
tetapi timmu menyelamatkan aku.
174
00:07:58,478 --> 00:08:01,105
- Aku ragu mereka masih timku.
- Kalian tim!
175
00:08:01,189 --> 00:08:02,148
Ini seperti...
176
00:08:02,940 --> 00:08:05,318
saat BTS bubar untuk mengerjakan solo,
177
00:08:05,401 --> 00:08:06,819
jadi sedang jeda.
178
00:08:07,695 --> 00:08:08,529
Terserah kau.
179
00:08:08,613 --> 00:08:11,782
Orang yang ingin kau hentikan itu
sangat jahat.
180
00:08:11,866 --> 00:08:14,535
Jika ada yang bisa kubantu,
akan kulakukan.
181
00:08:15,661 --> 00:08:17,205
- Benarkah?
- Ya.
182
00:08:17,288 --> 00:08:19,749
Aku senang melakukan hal yang berarti.
183
00:08:20,416 --> 00:08:24,045
Juga, aku tak ingin mati
sebelum bercinta dengan selebritas.
184
00:08:24,128 --> 00:08:25,671
Tak ada pecundang lagi.
185
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
Winters, aku dapat sesuatu.
186
00:08:32,803 --> 00:08:34,972
Ladimer? Tak pernah dengar.
187
00:08:35,556 --> 00:08:37,225
Ladi's. Aku suka tempat itu.
188
00:08:38,017 --> 00:08:38,893
Mungkin aku salah.
189
00:08:39,977 --> 00:08:40,811
Tunggu...
190
00:08:41,521 --> 00:08:43,981
Sedang apa?
Kenapa tak menjaga orang Rusia?
191
00:08:44,065 --> 00:08:46,817
Maaf. Aku menghubungi Dallas.
Pesan suara penuh.
192
00:08:46,901 --> 00:08:48,569
Kurasa dia di Ladi's.
193
00:08:48,653 --> 00:08:53,074
Aku ingat salah satu mengatakan sesuatu
soal penjahat lainnya, Dallas.
194
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
Tak bisa dihubungi
karena sedang berpesta di Ladi's.
195
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
Jika anak buah Maddox masih di sana,
196
00:08:58,496 --> 00:09:00,122
dia mungkin tahu tujuan Maddox.
197
00:09:00,206 --> 00:09:03,084
Meski tak buka mulut,
bisa suruh buka kunci ponselnya.
198
00:09:03,167 --> 00:09:05,711
Seberapa besar peluang
Ladi's masih buka?
199
00:09:05,795 --> 00:09:07,088
Itu kelab pagi.
200
00:09:07,171 --> 00:09:09,507
Buka pukul 04,00, justru baru mulai.
201
00:09:10,716 --> 00:09:12,718
Baik, kita akan ke kelab.
202
00:09:12,802 --> 00:09:14,595
Ya! Hari Perempuan.
203
00:09:15,179 --> 00:09:17,098
- Hubungi McKnight.
- Tidak.
204
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
- Kita tidak butuh dia.
- Baiklah.
205
00:09:19,475 --> 00:09:20,810
Dia tidak patuh.
206
00:09:20,893 --> 00:09:24,105
Hei, dia bukan ingin mengacaukan keadaan.
207
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Dia menolongku dan Trunk.
208
00:09:26,607 --> 00:09:28,234
Kita harus pergi.
209
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Gomez, ada mobil yang bisa dipakai?
210
00:09:31,862 --> 00:09:33,864
Ya, ada satu.
211
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
- Aman!
- Di sini juga!
212
00:09:42,456 --> 00:09:45,042
- Puji Tuhan.
- Ada apa?
213
00:09:45,626 --> 00:09:47,503
- Kau dapat apa?
- Penyelamatan.
214
00:09:48,004 --> 00:09:50,339
Kumohon, Tuhan, satu saja.
215
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
Itu saja yang kuminta.
216
00:09:52,717 --> 00:09:55,219
Aku akan ke gereja lagi tiap hari Minggu.
217
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Tidak harus yang isi jeli.
218
00:10:05,479 --> 00:10:06,522
Berengsek!
219
00:10:06,606 --> 00:10:09,442
Siapa yang meninggalkan
kotak donat kosong?
220
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
Pendetaku selalu bilang
Tuhan bekerja secara misterius.
221
00:10:21,120 --> 00:10:22,371
Sialan kau, Paul!
222
00:10:22,455 --> 00:10:24,790
Persetan dengan pendetamu
dan ibunya! Diam!
223
00:10:24,874 --> 00:10:27,877
Astaga. Tenanglah.
224
00:10:27,960 --> 00:10:29,795
Maddox mungkin masih dekat.
225
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
Pakai rencana kedua.
Kita lanjut jalan kaki.
226
00:10:33,341 --> 00:10:35,843
Paul, jaga jarak. Jaga-jaga kau panik.
227
00:10:35,926 --> 00:10:37,219
Aku baik-baik saja.
228
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
Yakin Maddox berpesta di sini?
229
00:10:47,229 --> 00:10:48,731
Seperti gedung terlantar.
230
00:10:48,814 --> 00:10:51,233
Aku tahu. Percayalah. Berikan kartunya.
231
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
Kau yakin kita masuk seperti ini?
232
00:10:55,446 --> 00:10:56,864
Kita sudah masuk.
233
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Ya!
234
00:11:17,259 --> 00:11:18,469
Astaga!
235
00:11:20,596 --> 00:11:23,724
Astaga! Candy Corn jadi disjoki?
236
00:11:23,808 --> 00:11:24,767
Mau ke mana?
237
00:11:25,351 --> 00:11:28,270
Mestinya aku tahu
masalah besar mengajak Lana ke kelab.
238
00:11:38,280 --> 00:11:41,075
- Hei, gadis pirang pakai baju biru.
- Tiga?
239
00:11:41,158 --> 00:11:43,911
Turuti saja kemauannya. Aku tak peduli.
240
00:11:46,205 --> 00:11:48,290
Bagaimana cara menemukan Dallas?
241
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
Kita tak tahu tampangnya.
Tempat ini ramai.
242
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Kita akan berpencar dan bertanya.
243
00:11:53,254 --> 00:11:54,422
Ya. Baiklah.
244
00:11:54,505 --> 00:11:56,924
Ikut denganku. Kubawa ke stan disjoki.
245
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Tak ada waktu untuk ke sana!
246
00:12:02,138 --> 00:12:03,722
Izinkan tiga orang ini masuk.
247
00:12:06,684 --> 00:12:09,562
Apa-apaan ini?
Aku jauh lebih seksi dari mereka!
248
00:12:09,645 --> 00:12:10,771
Itu menurutmu saja.
249
00:12:11,772 --> 00:12:16,152
Gomez. Kami sangat mendukung wanita
dan tak menyetujui proses ini.
250
00:12:16,235 --> 00:12:17,987
Persetan denganmu, Pelacur.
251
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
Persetan denganmu juga, Jalang.
252
00:12:21,240 --> 00:12:22,658
Dasar keparat.
253
00:12:29,290 --> 00:12:32,084
- Pemandangan bagus, bukan?
- Ya, sempurna.
254
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
Jadi, kita mencari pria
dengan tato elang di lehernya.
255
00:12:35,379 --> 00:12:36,672
Katanya sering ke sini.
256
00:12:38,007 --> 00:12:39,049
Bagus, Lana.
257
00:12:45,389 --> 00:12:47,016
Periksa blok berikutnya.
258
00:12:47,558 --> 00:12:50,436
Entah. Mungkin kita
harus menghubungi Winters.
259
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
Dia memperlambat. Kita harus bergerak.
260
00:12:52,480 --> 00:12:54,565
Yakin? Atau mau membuktikan dia salah?
261
00:12:57,568 --> 00:12:58,944
Meragukan kepemimpinanku?
262
00:12:59,945 --> 00:13:01,447
Hanya pertanyaan jujur.
263
00:13:01,530 --> 00:13:03,282
Kini kau suka kejujuran?
264
00:13:03,365 --> 00:13:06,285
Usai berbohong kepadaku
soal jadi heteroseksual?
265
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Aku tak pernah bohong.
266
00:13:07,995 --> 00:13:09,622
Kau tak tanya, aku tak cerita.
267
00:13:10,331 --> 00:13:12,416
Bukan itu yang ingin kukatakan.
268
00:13:12,917 --> 00:13:15,503
Baiklah. Utarakan saja.
269
00:13:15,586 --> 00:13:17,338
Mau bilang kebohongan apa lagi?
270
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Aku keluar tim.
271
00:13:22,593 --> 00:13:24,303
Ini akhir dari perjalananku.
272
00:13:24,386 --> 00:13:26,388
Setelah misi selesai, aku mundur.
273
00:13:28,390 --> 00:13:30,351
Apa maksudmu? Mau kerja apa?
274
00:13:32,186 --> 00:13:33,187
Pengawal pribadi.
275
00:13:34,188 --> 00:13:35,731
Kau pasti bercanda.
276
00:13:35,814 --> 00:13:38,817
Kau mau bekerja
untuk piaraan miliarder Blackwater?
277
00:13:38,901 --> 00:13:41,070
Bukan. Pengawalnya Lady Gaga.
278
00:13:42,154 --> 00:13:43,364
Lady Gaga.
279
00:13:43,447 --> 00:13:46,450
Dia lebih penting dari kami?
Penyanyi sialan itu?
280
00:13:46,534 --> 00:13:49,662
Dia itu penyanyi, penulis lagu,
filantropis, aktris papan atas!
281
00:13:50,246 --> 00:13:51,705
Aku baru menyelamatkanmu
282
00:13:52,373 --> 00:13:55,876
dan penismu, tetapi kau malah berhenti!
283
00:13:56,919 --> 00:13:59,046
Aku pun ingin menangkap mereka.
284
00:13:59,672 --> 00:14:02,007
Namun, kurasa
Winters lebih paham soal ini.
285
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
Astaga.
286
00:14:04,593 --> 00:14:05,970
Pertama Gomez, kini kau?
287
00:14:06,971 --> 00:14:09,223
Kau tahu? Pergilah ke Winters.
288
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Waktu kita dua jam sampai kiamat.
289
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Persetan dengan ini. Aku berhenti.
290
00:14:15,354 --> 00:14:17,523
Selalu kacau. Kini kita sudah tamat.
291
00:14:17,606 --> 00:14:19,567
- Ada apa?
- Astaga, Paul!
292
00:14:19,650 --> 00:14:21,860
Berhenti mengagetkanku. Mau ke mana?
293
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Cari makanan!
294
00:14:23,779 --> 00:14:27,157
Karena jika kita akan mati,
aku tak mau mati kelaparan!
295
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
Aku muak! Aku kelaparan!
296
00:14:31,829 --> 00:14:33,080
Terlalu mendramatisir.
297
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
Ayo cari mobil.
298
00:14:38,544 --> 00:14:39,587
Halo.
299
00:14:40,963 --> 00:14:43,382
Apa kabar? Ada biaya untuk foto.
300
00:14:44,049 --> 00:14:46,969
Seharusnya begitu.
Aku lebih tertarik dengan mobilmu.
301
00:14:48,220 --> 00:14:49,597
Aku tak paham maksudmu.
302
00:14:50,222 --> 00:14:51,599
Ini akan menjelaskan.
303
00:14:52,099 --> 00:14:53,976
Hei, Sonny! Ayo!
304
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
Mau barter?
305
00:15:07,531 --> 00:15:08,991
Aku suka musik ini.
306
00:15:11,243 --> 00:15:13,287
Ayahku sering mendengarkan ini.
307
00:15:13,871 --> 00:15:16,248
Ingat masa lalu, saat kerja di bengkel.
308
00:15:17,291 --> 00:15:20,044
Itu bagus.
Kalian mengerjakan mobil bersama?
309
00:15:20,878 --> 00:15:21,712
Tidak.
310
00:15:22,838 --> 00:15:24,006
Dia akan diplester,
311
00:15:24,089 --> 00:15:27,384
lalu aku dan saudaraku menyelinap masuk
untuk buat bom pipa.
312
00:15:28,469 --> 00:15:30,804
Kami cukup pandai membuatnya, lalu...
313
00:15:30,888 --> 00:15:32,723
Aku cukup pandai melucutinya.
314
00:15:33,724 --> 00:15:37,561
Jadi, kau setengah ahli bedah,
setengah Evel Knievel?
315
00:15:37,645 --> 00:15:38,812
Si pengecut itu?
316
00:15:39,772 --> 00:15:41,398
Tak ada tantangan di dunia
317
00:15:41,482 --> 00:15:44,443
yang memberi sensasi
seperti melucuti bom pertama.
318
00:15:45,694 --> 00:15:46,987
Seperti apa rasanya?
319
00:15:47,947 --> 00:15:49,198
Indah sekali.
320
00:15:50,491 --> 00:15:54,578
Pada zaman itu berbeda.
Intinya adalah warna.
321
00:15:54,662 --> 00:15:56,997
Harus tahu kabel warna apa yang dipotong.
322
00:15:57,915 --> 00:16:01,377
Biru, merah, hijau,
kadang ada warna kuning.
323
00:16:02,211 --> 00:16:04,213
Kini mereka mengirimkan robot.
324
00:16:04,296 --> 00:16:07,257
Itu... Entahlah.
325
00:16:07,341 --> 00:16:08,550
Itu tidak sama.
326
00:16:10,761 --> 00:16:13,138
Aku suka cara lama.
327
00:16:13,764 --> 00:16:15,891
Aku suka menggunakan ini.
328
00:16:16,892 --> 00:16:19,520
Jari ini hangus
dalam bom mobil di Tel Aviv.
329
00:16:21,647 --> 00:16:25,859
Aku kehilangan jempol,
tetapi kuberi tahu sebuah rahasia kecil.
330
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Apa?
331
00:16:27,861 --> 00:16:32,616
Saat berada di tengah ledakan,
itulah sensasi yang paling luar biasa.
332
00:16:34,034 --> 00:16:35,577
Kau ingin sensasi terbaik?
333
00:16:36,620 --> 00:16:39,373
Aku baru beli
satu gram kokaina Kolombia paling murni,
334
00:16:39,456 --> 00:16:43,043
yang dicampur sedikit Angel Dust
dan bubuk Quaalude dari apotek.
335
00:16:43,544 --> 00:16:48,007
Percayalah, itu akan membuat
jantungmu orgasme.
336
00:16:49,800 --> 00:16:51,176
Itu sudah terjadi
337
00:16:55,556 --> 00:16:57,141
Ayo, Burung Kecil.
338
00:16:57,766 --> 00:16:58,934
Mari bergembira.
339
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Silakan makan.
340
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Maafkan aku.
341
00:17:21,373 --> 00:17:23,000
Permisi. Bisa pesan?
342
00:17:23,083 --> 00:17:24,960
Ya, saat aku siap.
343
00:17:25,044 --> 00:17:26,920
Bisa cepat? Aku lapar.
344
00:17:27,921 --> 00:17:29,298
Sial.
345
00:17:32,760 --> 00:17:33,927
MENU SPESIAL KAMI!
346
00:17:35,095 --> 00:17:35,929
Hei!
347
00:17:36,013 --> 00:17:38,182
Ada bom di luar sana.
348
00:17:38,265 --> 00:17:40,309
Jutaan orang akan mati.
349
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
Jangan marah-marah.
Ayo bekerja, Bokong Besar.
350
00:17:44,688 --> 00:17:47,608
Apa? Sekarang tidak boleh
mengatakan "bokong"?
351
00:17:48,400 --> 00:17:51,945
Tidak boleh menyebut anus?
Jika begitu, Al-Qaeda menang.
352
00:17:55,115 --> 00:17:56,742
Baiklah. Mau pesan apa?
353
00:17:58,035 --> 00:18:01,080
Dua Trucker Spesial jumbo,
setumpuk panekuk cokelat,
354
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
dua roti panggang Prancis,
355
00:18:02,998 --> 00:18:03,832
enam kentang,
356
00:18:03,916 --> 00:18:06,835
semua makanan panggang di belakang,
ekstra renyah,
357
00:18:07,336 --> 00:18:10,506
dan bawakan saus dalam cangkir.
358
00:18:11,090 --> 00:18:12,174
Satu galon susu.
359
00:18:15,052 --> 00:18:17,179
Bisa pesan muffin biasa?
360
00:18:17,888 --> 00:18:19,264
Digabung atau dipisah?
361
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
- Digabung.
- Dipisah.
362
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Di mana bajingan itu?
363
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
Itu dia. Arah jam sebelas.
364
00:18:39,326 --> 00:18:42,704
Tujuan kita ponselnya tak terkunci.
Setelah dapat, kita pergi.
365
00:18:42,788 --> 00:18:44,665
Yakin ini akan bawa ke Maddox?
366
00:18:44,748 --> 00:18:47,584
Ya. Dia pakai ponsel
dan enkripsi yang sama.
367
00:18:47,668 --> 00:18:49,711
Awasi. Aku akan ambil ponselnya.
368
00:18:49,795 --> 00:18:53,090
Mungkin tak semudah kedengarannya.
Sepertinya dia sibuk.
369
00:18:54,466 --> 00:18:56,093
Aku bisa menarik perhatiannya.
370
00:19:07,020 --> 00:19:08,480
Dallas, Bajingan.
371
00:19:08,564 --> 00:19:10,357
- Hei!
- Kau berselingkuh.
372
00:19:10,440 --> 00:19:11,316
Apa-apaan?
373
00:19:11,400 --> 00:19:13,527
Bajingan ini suamiku.
374
00:19:14,528 --> 00:19:17,739
- Kau tak memakai cincinmu, lagi!
- Persetan dengan ini!
375
00:19:17,823 --> 00:19:18,824
Tunggu!
376
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
Apa-apaan itu? Kau siapa?
377
00:19:24,121 --> 00:19:25,330
Aku peningkatan.
378
00:19:25,831 --> 00:19:28,667
Ya? Tunjukkan kehebatanmu.
379
00:19:32,004 --> 00:19:34,089
Pengorbanan demi negaraku.
380
00:20:04,661 --> 00:20:07,039
Astaga. Si Bos pandai menari!
381
00:20:10,083 --> 00:20:13,003
Apa kabar? Kau terlihat cantik.
382
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Apa?
383
00:20:14,755 --> 00:20:17,090
Kataku, "Kau seksi. Apa kabar?"
384
00:20:17,174 --> 00:20:19,259
Aku tidak bisa mendengarmu.
385
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Sulit bicara dengan topeng ini.
386
00:20:21,762 --> 00:20:24,473
Aku tak paham ucapanmu.
387
00:20:24,556 --> 00:20:26,433
Bisakah kau lepas segitigamu?
388
00:20:27,017 --> 00:20:28,560
Suka anggur rosé?
389
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
- Apa?
- Ikut aku.
390
00:20:40,447 --> 00:20:43,075
Keren! Tombolnya banyak sekali.
391
00:20:45,077 --> 00:20:46,286
Sudah kulepas.
392
00:20:46,370 --> 00:20:48,038
Ventilasinya belum bagus.
393
00:20:48,121 --> 00:20:49,873
- Entah apa kau bisa lihat.
- Ya.
394
00:20:49,957 --> 00:20:51,625
Jadi, kau ke sini mencariku?
395
00:20:53,293 --> 00:20:54,127
Ya.
396
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Ayo, Ava. Ambil ponselnya.
397
00:21:05,180 --> 00:21:06,932
Ayo berswafoto!
398
00:21:09,309 --> 00:21:12,229
Ayo gunakan ponselmu. Ponselku rusak.
399
00:21:12,312 --> 00:21:13,272
Ya. Baiklah.
400
00:21:15,732 --> 00:21:17,985
Biar kupotret! Supaya bagus!
401
00:21:19,861 --> 00:21:22,072
Hei. Tidak boleh berfoto di sini.
402
00:21:22,155 --> 00:21:23,031
Sial...
403
00:21:24,950 --> 00:21:25,784
Hei, Yung.
404
00:21:25,867 --> 00:21:28,620
Basuh wajahmu supaya pikiranmu jernih.
405
00:21:28,704 --> 00:21:30,289
Sudah kubilang, aku merasa...
406
00:21:32,416 --> 00:21:33,250
Baik.
407
00:21:40,048 --> 00:21:41,717
Aku tak mau diceramahi.
408
00:21:43,510 --> 00:21:45,095
Bagaimana dengan maaf?
409
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Kau benar. Aku salah.
410
00:21:49,558 --> 00:21:52,060
Aku menyebalkan karena merasa bersalah.
411
00:21:53,478 --> 00:21:54,771
Aku menyebalkan.
412
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
Kau tak sungguh-sungguh.
413
00:21:56,648 --> 00:21:59,192
Aku tak begitu mampu
414
00:22:00,360 --> 00:22:03,363
mencerna perasaan atau apa pun.
415
00:22:03,447 --> 00:22:06,575
Jadi, kelihatannya aku selalu marah.
416
00:22:07,868 --> 00:22:09,036
Namun...
417
00:22:11,121 --> 00:22:12,914
kau adalah sahabatku dan...
418
00:22:15,792 --> 00:22:17,502
Entah aku bisa apa tanpamu.
419
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
Jika ini santapan terakhir,
420
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
aku tak mau kita mati saat sedang marah.
421
00:22:32,392 --> 00:22:35,270
Kau boleh makan hash brown-ku
kalau mau.
422
00:22:36,271 --> 00:22:37,105
Baiklah.
423
00:22:37,689 --> 00:22:38,690
Satu.
424
00:22:41,151 --> 00:22:42,652
Baik. Sayang,
425
00:22:42,736 --> 00:22:45,155
di mana kau mau taruh kokaina itu?
426
00:22:46,531 --> 00:22:50,327
Ada wastafel atau dudukan toilet.
Yang mana?
427
00:22:51,161 --> 00:22:53,371
Ya. Semoga bisa lebih baik dari itu.
428
00:22:53,455 --> 00:22:54,289
Benar, bukan?
429
00:22:56,792 --> 00:22:59,961
Aku punya selera tinggi,
tetapi itu agak rumit.
430
00:23:01,463 --> 00:23:02,380
- Aku tahu.
- Apa?
431
00:23:02,464 --> 00:23:04,966
Aku bisa membungkuk,
kau bisa hirup dari bokongku.
432
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Hal paling menakjubkan
yang pernah dikatakan orang kepadaku.
433
00:23:15,018 --> 00:23:17,270
- Namun, jawabannya tidak.
- Apa?
434
00:23:17,354 --> 00:23:19,689
Aku ingin melakukan ini denganmu. Bersama.
435
00:23:22,234 --> 00:23:23,777
Kau pria yang paling baik.
436
00:23:26,655 --> 00:23:28,532
- Apa?
- Ayo pakai ponselku!
437
00:23:29,324 --> 00:23:31,993
- Ya!
- Ya, kita bisa... Astaga.
438
00:23:32,077 --> 00:23:33,578
Banyak panggilan tak terjawab.
439
00:23:33,662 --> 00:23:34,663
Tak Terjawab
440
00:23:35,247 --> 00:23:37,499
Aku mau menghubungi temanku, jika boleh.
441
00:23:43,713 --> 00:23:44,756
Ada orang!
442
00:23:50,679 --> 00:23:52,347
KAMAR KECIL
443
00:23:52,430 --> 00:23:54,307
Hagerty? Di mana kau?
444
00:23:54,391 --> 00:23:55,559
Kawan...
445
00:23:57,602 --> 00:24:01,273
Aku bercinta dengan gadis cantik
yang kutemui di kapal.
446
00:24:01,815 --> 00:24:03,900
Lupakan! Kami butuh kau, Bajingan.
447
00:24:03,984 --> 00:24:04,901
Hei!
448
00:24:06,278 --> 00:24:08,905
Kenapa marah? Apa yang kulakukan kepadamu?
449
00:24:08,989 --> 00:24:11,241
Kau memasukkan narkoba ke guacamole!
450
00:24:11,324 --> 00:24:12,409
Kumakan semuanya!
451
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
Itu bagus.
452
00:24:16,329 --> 00:24:18,331
Itu tidak bagus.
453
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Aku berhalusinasi
dan melihat setan gremlin kecil.
454
00:24:21,626 --> 00:24:23,587
Apa? Tunggu, Paulie.
455
00:24:23,670 --> 00:24:26,173
Pertama, aku tak memintamu makan semuanya.
456
00:24:26,756 --> 00:24:29,593
Kau sahabatku, aku sayang kau,
aku ingin melindungimu.
457
00:24:29,676 --> 00:24:30,635
Kedua,
458
00:24:30,719 --> 00:24:33,138
hati-hatilah dengan obat psikedelik itu.
459
00:24:33,221 --> 00:24:34,639
Itu akan memunculkan setanmu.
460
00:24:34,723 --> 00:24:36,433
Kau akan bergulat dengan gremlinmu.
461
00:24:36,516 --> 00:24:39,644
Benar? Kau cuma harus berdamai dengannya.
462
00:24:40,395 --> 00:24:42,355
Aku harus pergi.
463
00:24:42,439 --> 00:24:43,940
Tidak, tunggu. Masih ada...
464
00:24:45,525 --> 00:24:46,359
nuklir.
465
00:24:46,443 --> 00:24:48,820
Aku baru bicara dengan Hagerty.
466
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
Dia teler dengan wanita.
467
00:24:50,363 --> 00:24:53,325
- Katanya, aku harus menghadapi gremlin...
- Paul. Tenang.
468
00:24:53,408 --> 00:24:56,077
Kau tidak bicara dengan Hagerty
soal gremlin.
469
00:24:56,161 --> 00:24:57,704
Dia sedang teler di sekoci.
470
00:24:57,787 --> 00:25:00,498
Aku baru bicara dengannya.
Lihat riwayat panggilan.
471
00:25:00,582 --> 00:25:01,833
McKnight. Lihat.
472
00:25:03,084 --> 00:25:04,753
Itu arloji Maddox.
473
00:25:04,836 --> 00:25:05,795
Apa kau yakin?
474
00:25:05,879 --> 00:25:10,967
Ya. Itu Audemars Piguet Royal Oak Edisi
Ulang Tahun Emas bertatahkan berlian.
475
00:25:11,885 --> 00:25:13,637
Elvis asli tak mampu beli itu.
476
00:25:15,055 --> 00:25:15,889
Ayo.
477
00:25:19,559 --> 00:25:21,144
Hei, Orang Kampung Asyik.
478
00:25:21,228 --> 00:25:22,145
Halo, Teman-Teman.
479
00:25:22,229 --> 00:25:24,314
- Kita berteman, ya?
- Benar.
480
00:25:24,397 --> 00:25:27,484
Ya. Itu arloji yang bagus.
481
00:25:27,567 --> 00:25:29,486
Ya. Bagus sekali.
482
00:25:29,569 --> 00:25:31,655
Di mana kau mendapatkannya?
483
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Dari Priscilla.
484
00:25:35,116 --> 00:25:36,201
Priscilla?
485
00:25:36,284 --> 00:25:37,911
Itu bagus.
486
00:25:37,994 --> 00:25:40,288
Ya, dari mana kau mendapatkannya?
487
00:25:40,372 --> 00:25:41,748
Apa kalian polisi?
488
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
Aku tak berutang ke kalian.
489
00:25:43,875 --> 00:25:45,543
Kudapat dengan jujur dan adil.
490
00:25:46,378 --> 00:25:48,296
Bukan jawaban yang ramah, bukan?
491
00:25:48,380 --> 00:25:49,965
Benar.
492
00:25:50,048 --> 00:25:52,968
Hal berikutnya yang kau katakan
sebaiknya ramah
493
00:25:53,051 --> 00:25:56,221
atau kau dan temanmu
tak akan suka kejadian selanjutnya.
494
00:25:56,304 --> 00:25:59,391
Anggap itu tak akan terjadi
dengan damai di toilet.
495
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
Baiklah.
496
00:26:04,646 --> 00:26:07,357
Apa anak-anak ini mengganggumu, Kings?
497
00:26:07,440 --> 00:26:09,526
Ya, Beatrice. Kurasa begitu.
498
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Jangan mengkhawatirkan apa yang terjadi.
499
00:26:12,153 --> 00:26:13,238
Pikirkan pesananku.
500
00:26:13,321 --> 00:26:14,823
Belum kubawa ke dapur.
501
00:26:14,906 --> 00:26:16,157
Apa kau bercanda?
502
00:26:16,241 --> 00:26:17,993
Siapa manajermu? Kau cari onar...
503
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
Menyingkirlah dari hadapanku.
504
00:26:20,161 --> 00:26:22,455
Mari kita lakukan dengan tenang.
505
00:26:22,539 --> 00:26:25,500
Kami tak butuh arlojimu,
hanya orang yang memberikannya.
506
00:26:25,583 --> 00:26:27,043
Teman-teman!
507
00:26:27,585 --> 00:26:28,628
Aku baru sadar.
508
00:26:28,712 --> 00:26:32,007
Kita bisa tahu posisi Hagerty
dengan melacak panggilannya...
509
00:26:32,090 --> 00:26:34,342
Kau itu sedang sangat teler. Duduklah.
510
00:26:35,260 --> 00:26:37,345
Bisa berhenti bilang aku teler?
511
00:26:37,429 --> 00:26:38,638
Aku sudah sadar.
512
00:26:38,722 --> 00:26:40,724
Ya, McKnight. Dia baik-baik saja.
513
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Namun, putrinya
514
00:26:42,267 --> 00:26:45,228
ditiduri pria
yang punya Pangeran Albert.
515
00:26:45,312 --> 00:26:48,398
Artinya penisnya ditindik.
Kau harus lihat. Keren sekali.
516
00:26:49,983 --> 00:26:52,193
Mati kau, dasar monster sialan!
517
00:26:52,277 --> 00:26:53,111
Paul, jangan!
518
00:26:53,903 --> 00:26:54,738
Apa-apaan?
519
00:26:56,323 --> 00:26:57,282
Matilah kau!
520
00:26:58,908 --> 00:27:00,160
Astaga!
521
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
Tidurlah, Elvis gendut. Tidurlah!
522
00:27:07,751 --> 00:27:10,712
Aku coba pakai NFT,
tetapi sangat toksik.
523
00:27:10,795 --> 00:27:13,590
Kygo membuat musik, Tiësto sukses,
tetapi aku hanya...
524
00:27:13,673 --> 00:27:16,801
Aku berfokus ke pena vape
yang ramah lingkungan.
525
00:27:16,885 --> 00:27:20,555
Bagus. Hei, bukankah kau harus
jadi disjoki atau semacamnya?
526
00:27:20,638 --> 00:27:24,392
Tidak. Itu cuma untuk pertunjukan.
Aku hanya tekan tombol putar.
527
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
Apa kau menciumnya?
528
00:27:26,770 --> 00:27:29,439
Baunya seperti keju biru, bukan?
529
00:27:29,522 --> 00:27:31,399
Ya.
530
00:27:31,483 --> 00:27:33,151
- Ya. Itu dia.
- Dari topeng.
531
00:27:33,234 --> 00:27:35,445
- Itu dia.
- Keringatnya menempel.
532
00:27:35,528 --> 00:27:38,073
Lalu jadi padat.
Keju biru. Benar.
533
00:27:38,156 --> 00:27:39,908
Ini sangat mengganggu.
534
00:27:39,991 --> 00:27:42,285
Ya. Aku paham maksudmu.
535
00:27:42,869 --> 00:27:45,413
- Aku akan mandi. Tetap di sini.
- Baik.
536
00:27:47,082 --> 00:27:49,042
Baunya seperti selada busuk.
537
00:27:54,923 --> 00:27:57,842
Astaga, itu dia.
Dia yang bercumbu dengan Sarah.
538
00:28:00,178 --> 00:28:02,889
Hei, kami berusaha
mencari Sarah semalaman.
539
00:28:02,972 --> 00:28:04,015
Di mana dia?
540
00:28:04,099 --> 00:28:07,143
Entahlah. Terakhir kulihat,
dia di Four Queens.
541
00:28:07,227 --> 00:28:08,812
Kau menidurinya, bukan?
542
00:28:08,895 --> 00:28:12,065
Apa? Tidak, aku hanya memasukkan jariku.
543
00:28:12,148 --> 00:28:15,235
Jangan bohong. Dia kirim
foto payudara yang kau kirim, Jalang.
544
00:28:16,569 --> 00:28:17,737
Kau sebut aku apa?
545
00:28:23,952 --> 00:28:27,247
Hei, mungkin kita harus
ke tempat yang lebih tenang.
546
00:28:30,458 --> 00:28:31,793
Jangan lakukan itu.
547
00:28:33,128 --> 00:28:34,838
Siapa yang mengutusmu?
548
00:28:35,797 --> 00:28:37,257
Jangan buat keributan.
549
00:28:37,340 --> 00:28:40,176
Aku tak peduli kepadamu.
Aku cuma mencari Maddox.
550
00:28:51,479 --> 00:28:52,397
Sial. Gomez.
551
00:28:52,480 --> 00:28:54,566
Aku punya masalah lebih besar.
552
00:28:54,649 --> 00:28:57,485
Aku tidak tahu dia di mana,
itu hanya semalam.
553
00:28:57,569 --> 00:29:00,321
Semalam untukmu.
Dia membatalkan pernikahannya.
554
00:29:02,115 --> 00:29:03,658
Billy sangat terpukul.
555
00:29:03,742 --> 00:29:06,411
Kau merusak hidup orang!
Itu tak mengganggumu?
556
00:29:07,203 --> 00:29:09,289
Aku tak memintanya membatalkan pernikahan.
557
00:29:12,083 --> 00:29:13,418
Sial! Winters!
558
00:29:13,501 --> 00:29:14,961
Kau tidak boleh pergi.
559
00:29:16,963 --> 00:29:18,923
Kau tak tahu berurusan dengan siapa.
560
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
- Jangan lakukan ini.
- Jangan sentuh dia!
561
00:29:23,178 --> 00:29:26,306
Tadi aku tenang,
tetapi kalian baru membuatku marah.
562
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
Ava, kau pergi ke mana?
563
00:29:38,067 --> 00:29:39,444
Halo.
564
00:29:59,798 --> 00:30:00,632
Astaga!
565
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
Enyahlah!
566
00:30:15,188 --> 00:30:16,397
Tinggalkan pesan.
567
00:30:16,481 --> 00:30:17,315
Cooper!
568
00:30:17,982 --> 00:30:20,443
Cooper, apa yang terjadi?
569
00:30:20,527 --> 00:30:23,154
Ada wanita gila mengejarku!
570
00:30:37,043 --> 00:30:38,211
Jangan lagi!
571
00:31:25,216 --> 00:31:27,802
SURGA KEHILANGAN SEORANG BIDADARI
572
00:32:16,893 --> 00:32:17,977
Ayo.
573
00:32:23,274 --> 00:32:24,901
Astaga, Yani.
574
00:32:26,444 --> 00:32:30,490
- Tunggu. Apa aku benar menyebutnya? Yani?
- Ya, Yani.
575
00:32:30,573 --> 00:32:34,410
Bayangkan jika hidup kita
seperti ini terus.
576
00:32:36,287 --> 00:32:38,414
Baiklah. Ya.
577
00:32:42,085 --> 00:32:43,211
Apa yang kau lakukan?
578
00:32:44,128 --> 00:32:45,296
Apa yang kau lakukan?
579
00:32:47,131 --> 00:32:48,508
Maukah kau menikahiku?
580
00:32:50,635 --> 00:32:51,886
Itu gila.
581
00:32:54,514 --> 00:32:56,140
Aku suka yang gila.
582
00:32:57,767 --> 00:32:58,685
Ya.
583
00:33:06,317 --> 00:33:07,777
Baiklah, Presley.
584
00:33:07,860 --> 00:33:09,862
Kau siap bicara?
585
00:33:12,198 --> 00:33:14,993
Begini, orang yang kau cari,
586
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
mobilku kubarter dengan arlojinya.
587
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
Mereka ke arah Whitney.
588
00:33:19,831 --> 00:33:22,041
Kudengar dia menyebutkan Jalan Cherry.
589
00:33:23,334 --> 00:33:24,919
Bagus. Berikan kuncimu.
590
00:33:26,546 --> 00:33:28,006
Mobilku sudah kubarter.
591
00:33:29,007 --> 00:33:30,174
Benar.
592
00:33:30,258 --> 00:33:33,011
Aku hanya tidak suka sikapmu.
593
00:33:33,761 --> 00:33:34,595
Kuncinya.
594
00:33:35,430 --> 00:33:36,764
Baik, tetapi hati-hati.
595
00:33:37,640 --> 00:33:38,516
Masa bodoh.
596
00:33:39,517 --> 00:33:40,727
Sial.
597
00:33:42,687 --> 00:33:44,856
- Ayo.
- Hei, ya.
598
00:33:45,648 --> 00:33:46,983
Apa yang terjadi?
599
00:33:47,066 --> 00:33:49,360
Maaf, masalah pribadiku
hampir merusak rencana.
600
00:33:49,944 --> 00:33:51,362
Itu demi yang terbaik.
601
00:33:51,446 --> 00:33:52,655
Tidak, itu salahku.
602
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
Aku menjauhi orang, persetan dampaknya.
603
00:33:55,908 --> 00:34:00,121
Bagus untuk menembak, bagus untuk seks,
buruk untuk yang lainnya.
604
00:34:00,204 --> 00:34:01,414
Aku mengerti.
605
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Dapat sesuatu?
606
00:34:03,583 --> 00:34:05,668
Tidak. Mereka pandai menutupi jejak.
607
00:34:05,752 --> 00:34:07,503
Ada pertemuan di lokasi yang sama,
608
00:34:07,587 --> 00:34:09,464
tetapi semua diselubungi kode.
609
00:34:09,547 --> 00:34:11,716
Lantas? Tak ada Maya untuk memecahkannya.
610
00:34:11,799 --> 00:34:14,427
Apa tidak ada orang lain
yang tahu kodenya?
611
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
Ya. Seseorang yang bertemu Maddox.
612
00:34:21,225 --> 00:34:23,686
Yang pernah pakai kode itu dengannya.
613
00:34:23,770 --> 00:34:25,229
Ivan Koslov. Terima kasih.
614
00:34:28,816 --> 00:34:31,486
Selamat datang. Semua menunggu perintahmu.
615
00:34:36,157 --> 00:34:37,617
Terima kasih sudah menunggu.
616
00:34:37,700 --> 00:34:40,286
Waktu kita akhirnya tiba.
617
00:34:40,369 --> 00:34:44,624
Kalian semua punya peran
untuk mengubah dunia.
618
00:34:44,707 --> 00:34:49,003
Perubahan itu dimulai
dengan memulai semuanya dari awal.
619
00:34:50,004 --> 00:34:54,550
Kita melakukan ini
demi negara kita, Amerika.
620
00:34:54,634 --> 00:34:56,177
Sebagaimana negara ini dibangun,
621
00:34:56,260 --> 00:34:59,597
negara ini akan dibangun kembali,
lebih baik dari sebelumnya,
622
00:34:59,680 --> 00:35:02,475
dimulai hari ini di Las Vegas.
623
00:35:02,558 --> 00:35:05,478
Mungkin kita harus pertimbangkan
target lain,
624
00:35:05,561 --> 00:35:07,313
mengingat masalahmu di sana.
625
00:35:08,815 --> 00:35:11,067
Tidak ada cara lain.
626
00:35:11,150 --> 00:35:13,277
Las Vegas adalah sasarannya.
627
00:35:14,403 --> 00:35:18,866
{\an8}Amerika terbelenggu perang budaya
dan politik picik.
628
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
{\an8}Negara ini perlu diperbaiki
629
00:35:21,744 --> 00:35:23,162
dan kebetulan Las Vegas
630
00:35:23,246 --> 00:35:26,833
adalah kota yang dibenci
oleh politikus dari pihak oposisi.
631
00:35:26,916 --> 00:35:31,003
Itu berarti kedua pihak
punya alasan untuk meledakkannya.
632
00:35:31,087 --> 00:35:35,716
Mungkin dihancurkan
karena merupakan simbol kapitalisme.
633
00:35:35,800 --> 00:35:39,929
Mungkin karena itu simbol kerusakan moral
dan penyimpangan seksual.
634
00:35:40,012 --> 00:35:43,808
Sebenarnya, itu tidak masalah
635
00:35:43,891 --> 00:35:45,852
karena kami akan memastikan
636
00:35:45,935 --> 00:35:50,857
bahwa media sosial dihujani
dengan artikel yang menarik.
637
00:35:52,483 --> 00:35:53,943
Antifa Dalang Serangan Vegas
638
00:35:54,026 --> 00:35:55,319
Sayap kiri akan disalahkan.
639
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Rasis Dalang Serangan Vegas
640
00:35:58,156 --> 00:35:59,365
Sayap kanan disalahkan.
641
00:35:59,448 --> 00:36:04,036
Akhirnya, serangan terhadap Vegas ini
akan mempercepat perang saudara.
642
00:36:04,120 --> 00:36:05,288
Ini tak akan mudah,
643
00:36:05,371 --> 00:36:09,083
tetapi itulah yang dibutuhkan
untuk membuat awal yang baru.
644
00:36:09,167 --> 00:36:10,793
Dengan sumber daya kami,
645
00:36:10,877 --> 00:36:16,340
kami akan masuk dan menata ulang
negara ini, yang sangat dibutuhkan.
646
00:36:16,424 --> 00:36:17,758
Bagaimana waktunya?
647
00:36:17,842 --> 00:36:19,594
Kau terlambat dari jadwal.
648
00:36:19,677 --> 00:36:21,596
Alat sedang disiapkan.
649
00:36:22,305 --> 00:36:24,473
Sebentar lagi akan siap.
650
00:36:33,065 --> 00:36:34,400
Paul. Berdiri di sini.
651
00:36:34,483 --> 00:36:35,359
Baiklah.
652
00:36:37,570 --> 00:36:39,989
- Hei!
- Ini demi keselamatanmu sendiri.
653
00:36:40,072 --> 00:36:43,117
- Kami sayang kau, tetapi kau dihukum.
- Tidak, tunggu!
654
00:36:43,201 --> 00:36:44,994
Aku harus membantu!
655
00:36:45,077 --> 00:36:47,205
Aku harus menjemput putriku! Trunk!
656
00:36:47,288 --> 00:36:49,165
McKnight benar. Ini yang terbaik.
657
00:36:49,248 --> 00:36:51,000
Kami akan kembali menjemputmu.
658
00:36:51,083 --> 00:36:52,668
Ini tidak lucu.
659
00:36:52,752 --> 00:36:55,963
Tidak! Jangan tinggalkan aku di sini!
660
00:36:56,505 --> 00:36:57,924
Kita akan menikah!
661
00:37:00,384 --> 00:37:02,011
Hagerty!
662
00:37:02,094 --> 00:37:03,763
Hagerty! Aku di sini!
663
00:37:03,846 --> 00:37:04,847
Hagerty!
664
00:37:05,932 --> 00:37:07,516
Berengsek!
665
00:37:07,600 --> 00:37:09,310
Gremlin sialan ini ada di otakku!
666
00:37:29,205 --> 00:37:30,539
Kalian tetap di sini.
667
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
Saatnya bicara, Koslov.
668
00:37:34,085 --> 00:37:35,878
Kau siap melepaskan borgolku?
669
00:37:35,962 --> 00:37:37,421
Maddox mengendalikan bom.
670
00:37:38,422 --> 00:37:39,507
Sekutumu mati.
671
00:37:39,590 --> 00:37:41,092
Semua mati di markasmu.
672
00:37:41,175 --> 00:37:43,010
Kita sama-sama butuh bantuan.
673
00:37:45,346 --> 00:37:46,514
Cerita menarik.
674
00:37:46,597 --> 00:37:49,308
Kau membuatku berpikir
permainan telah berubah.
675
00:37:50,309 --> 00:37:51,310
Cerdas sekali.
676
00:37:52,979 --> 00:37:54,313
Gertakan yang bagus.
677
00:37:54,397 --> 00:37:56,941
Aku tak punya waktu bermain-main,
kau juga.
678
00:37:57,024 --> 00:37:59,193
Benarkah? Itu aneh.
679
00:37:59,277 --> 00:38:01,779
Kupikir aku punya banyak waktu.
680
00:38:01,862 --> 00:38:05,324
Aku merasa aman di dalam bunker
yang kau sediakan untukku.
681
00:38:08,327 --> 00:38:09,745
Kenapa dia sebodoh itu?
682
00:38:10,663 --> 00:38:11,706
Pria memang begitu.
683
00:38:14,292 --> 00:38:16,502
Dia tak akan berhasil
jika Ivan seperti ini.
684
00:38:17,003 --> 00:38:18,337
Aku sangat mengenalnya.
685
00:38:19,880 --> 00:38:22,091
Kuharap aku menggertak.
686
00:38:22,842 --> 00:38:24,802
Maddox pakai kode untuk pertemuan.
687
00:38:24,885 --> 00:38:27,388
Ke mana pun dia bawa bomnya, ada di sini.
688
00:38:27,471 --> 00:38:28,556
Kau benar.
689
00:38:30,391 --> 00:38:31,559
Jawabannya di sana.
690
00:38:31,642 --> 00:38:34,353
Maka, bantu aku atau Maddox yang menang.
691
00:38:35,104 --> 00:38:36,480
Mungkin harus begitu.
692
00:38:36,564 --> 00:38:38,649
Negara ini siap dibelah jadi dua.
693
00:38:42,653 --> 00:38:44,947
Kau tidak tahu rencana besarnya.
694
00:38:45,948 --> 00:38:48,200
Ini tak akan berakhir
dengan perang saudara.
695
00:38:48,284 --> 00:38:50,119
Dia akan mengacaukan seluruh dunia.
696
00:38:50,202 --> 00:38:51,370
Termasuk Rusia.
697
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
Apa timmu berada di balik kaca itu?
698
00:39:00,212 --> 00:39:01,839
Kurasa tidak.
699
00:39:04,425 --> 00:39:06,969
Harimu tidak menyenangkan, bukan?
700
00:39:08,429 --> 00:39:10,514
Jika hanya ini yang kau miliki,
701
00:39:12,266 --> 00:39:13,184
tidak berguna.
702
00:39:14,060 --> 00:39:18,105
Hentikan omong kosongmu
dan mulailah bicara sekarang.
703
00:39:20,191 --> 00:39:21,025
Tidak.
704
00:39:22,276 --> 00:39:24,028
Dasar bajingan bodoh!
705
00:39:24,111 --> 00:39:25,571
- Lana!
- Dia bicara jujur.
706
00:39:25,654 --> 00:39:27,615
Hanya dia yang bisa menyelamatkan.
707
00:39:27,698 --> 00:39:29,367
Jadi, mulailah bicara!
708
00:39:29,950 --> 00:39:31,118
Kenapa kau di sini?
709
00:39:32,495 --> 00:39:36,165
Aku menyuruhmu membantu kami, Berengsek.
710
00:39:37,917 --> 00:39:39,460
Atau kita semua akan mati.
711
00:39:39,543 --> 00:39:41,212
Astaga, habisi dia.
712
00:39:41,295 --> 00:39:43,089
Katakan sekarang, Ivan.
713
00:39:49,970 --> 00:39:51,430
Isinya cukup sederhana,
714
00:39:51,514 --> 00:39:52,973
"Temui aku di pegadaian."
715
00:39:53,057 --> 00:39:54,975
Pegadaian yang mana?
716
00:39:56,936 --> 00:39:58,062
Itu saja isinya.
717
00:39:59,438 --> 00:40:00,314
Maaf.
718
00:40:04,318 --> 00:40:06,987
Satu hal lagi.
719
00:40:10,699 --> 00:40:11,534
Semoga berhasil.
720
00:40:19,959 --> 00:40:22,711
Ada banyak pegadaian di seluruh Las Vegas.
721
00:40:22,795 --> 00:40:24,630
Semua sumber daya harus dikerahkan.
722
00:40:24,713 --> 00:40:26,507
- Tak akan cukup.
- Aku tahu.
723
00:40:26,590 --> 00:40:27,758
Tidak ada pilihan.
724
00:40:27,842 --> 00:40:30,970
Lana butuh pendamping
agar aman ke mana pun dia pergi.
725
00:40:31,053 --> 00:40:32,263
Ava! Tidak.
726
00:40:32,847 --> 00:40:34,723
Lana, sungguh, dengarkan dia.
727
00:40:34,807 --> 00:40:36,308
Kau bisa menyelamatkan diri.
728
00:40:36,392 --> 00:40:38,561
Namun, Ava, aku tak mengerti.
729
00:40:39,145 --> 00:40:41,897
Kini kau anggota tim.
Aku tidak meminta, itu perintah.
730
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Ada kabar soal Maya?
731
00:40:46,152 --> 00:40:48,529
Jika ada kabar dari RS,
kami akan mengabarimu.
732
00:40:49,363 --> 00:40:50,781
Kurasa ini milikmu.
733
00:40:51,323 --> 00:40:52,867
Ada yang bisa kau hubungi?
734
00:40:52,950 --> 00:40:54,034
Ya, ada.
735
00:40:56,745 --> 00:40:57,955
Sampai jumpa, Lana.
736
00:41:02,960 --> 00:41:04,128
Hubungi McKnight.
737
00:41:06,839 --> 00:41:10,217
Tak ada kata terlambat untuk berbaikan.
Itu yang kupelajari.
738
00:41:21,604 --> 00:41:24,190
Waktu hampir habis, Pak Dugan.
Apa masalahnya?
739
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
Aku tak bisa program ulang waktunya
tanpa urutan inisiasi Rusia.
740
00:41:27,985 --> 00:41:30,654
Hanya bisa dinonaktifkan
dengan detonator jarak jauh,
741
00:41:30,738 --> 00:41:32,156
tetapi tak ada cip penerima.
742
00:41:33,157 --> 00:41:34,533
Kau lupa kita di mana?
743
00:41:35,618 --> 00:41:37,036
Cari di depan.
744
00:41:37,912 --> 00:41:40,873
Ya.
745
00:41:43,417 --> 00:41:45,252
Baiklah, kita perlu...
746
00:41:45,336 --> 00:41:47,129
Kami perlu cincin terbesar,
747
00:41:47,213 --> 00:41:48,964
paling bagus untuk kekasihku.
748
00:41:49,048 --> 00:41:50,799
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
749
00:41:50,883 --> 00:41:52,051
Kami sudah tutup.
750
00:41:52,134 --> 00:41:54,512
Itu kau sebut kunci?
Bukankah ini pegadaian?
751
00:41:54,595 --> 00:41:57,014
Harusnya buka 24 jam tiap hari.
752
00:41:57,097 --> 00:41:59,934
Hei, keluar.
Kita butuh cip penerima radio.
753
00:42:00,768 --> 00:42:02,937
- Aku ini pelanggan.
- Ada apa?
754
00:42:04,396 --> 00:42:06,815
Sang Bos! Akan kuberi tahu masalahnya.
755
00:42:06,899 --> 00:42:10,194
Dia menghalangi transaksi yang sah.
756
00:42:10,277 --> 00:42:12,029
Aku ikut menyesal.
757
00:42:12,112 --> 00:42:13,656
Seharusnya begitu, Pak.
758
00:42:13,739 --> 00:42:15,324
Aku sedang jatuh cinta,
759
00:42:15,407 --> 00:42:18,410
jadi tidak ada tanda tutup atau hal lain
760
00:42:18,494 --> 00:42:21,914
yang akan menghalangiku
membeli cincin untuk kekasihku.
761
00:42:22,498 --> 00:42:23,332
Begitu rupanya.
762
00:42:23,415 --> 00:42:27,586
Sebenarnya, aku tidak suka
sikap si bodoh ini
763
00:42:28,087 --> 00:42:30,631
dan kau harus memecatnya
764
00:42:31,215 --> 00:42:33,592
jika dia tak bisa menemukan
cip penerima radio
765
00:42:33,676 --> 00:42:36,637
yang ada tepat di depan wajahnya
yang kotak ini.
766
00:42:42,560 --> 00:42:44,937
- Mau yang itu?
- Tentu saja.
767
00:42:45,020 --> 00:42:48,274
Di dalamnya ada penerima
yang bisa menerima sinyal radio apa pun.
768
00:42:48,357 --> 00:42:50,192
Sayang, ada yang kau suka?
769
00:42:50,818 --> 00:42:52,695
Semua sangat indah.
770
00:42:53,404 --> 00:42:56,198
Lihat yang besar itu. Sungguh menakjubkan.
771
00:42:56,782 --> 00:42:58,492
Entah apa aku mampu beli.
772
00:42:58,576 --> 00:43:01,078
Aku punya gigi emas yang bisa kugadaikan.
773
00:43:01,161 --> 00:43:02,121
Begini saja.
774
00:43:03,789 --> 00:43:04,707
Kuberi cuma-cuma.
775
00:43:04,790 --> 00:43:09,003
Selamat. Semoga hari kalian menyenangkan.
776
00:43:09,086 --> 00:43:10,588
Apa kau serius?
777
00:43:10,671 --> 00:43:13,841
Kau memang pria sejati.
778
00:43:13,924 --> 00:43:15,009
Tidak, kau pahlawan.
779
00:43:15,092 --> 00:43:17,845
Datanglah ke kapel pernikahan
780
00:43:17,928 --> 00:43:19,471
yang di pojokan itu.
781
00:43:19,555 --> 00:43:21,432
- Terima kasih!
- Kubawakan sampanye!
782
00:43:21,515 --> 00:43:22,850
Datanglah!
783
00:43:25,185 --> 00:43:26,729
Pasti hanya sepuluh menit.
784
00:43:29,732 --> 00:43:31,191
- Mulai bekerja.
- Ya.
785
00:43:32,192 --> 00:43:34,653
{\an8}Memasuki
BATAS KOTA WHITNEY
786
00:43:34,737 --> 00:43:35,863
Ayolah.
787
00:43:37,489 --> 00:43:38,574
Di mana itu?
788
00:43:38,657 --> 00:43:41,869
Aku tahu kau tak mau dengar ini,
tetapi kita harus...
789
00:43:41,952 --> 00:43:43,370
Menghubungi Winters.
790
00:43:46,790 --> 00:43:48,917
Aku tahu. Aku harus minta maaf kepadanya.
791
00:43:50,461 --> 00:43:52,963
Aku merasa bersalah soal Maya,
792
00:43:54,298 --> 00:43:56,800
sikapku agak berlebihan,
793
00:43:57,801 --> 00:43:58,844
dan aku...
794
00:43:58,927 --> 00:44:01,347
- Menyebalkan.
- ...menyebalkan. Benar.
795
00:44:06,268 --> 00:44:07,603
Lihat.
796
00:44:08,187 --> 00:44:09,271
Lihat pelatnya.
797
00:44:14,151 --> 00:44:15,319
Bajingan penipu.
798
00:44:17,738 --> 00:44:18,739
Aku hubungi Winters.
799
00:44:22,868 --> 00:44:23,911
Kau di mana?
800
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Kami dapat petunjuk.
801
00:44:26,664 --> 00:44:28,457
Markas mereka di pegadaian.
802
00:44:28,540 --> 00:44:30,125
Sumber daya kita tak cukup.
803
00:44:30,209 --> 00:44:32,044
Tak perlu. Carilah di Whitney.
804
00:44:32,127 --> 00:44:33,462
Di sana kami melacak mereka.
805
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
Rencanamu berhasil.
806
00:44:36,340 --> 00:44:37,633
Kurasa kau juga.
807
00:44:38,133 --> 00:44:40,386
Aku menemukannya.
Kita jumpa di alamat ini.
808
00:44:43,764 --> 00:44:46,642
Setelah menemukan nuklir, lalu apa?
Tak ada penjinak bom.
809
00:44:46,725 --> 00:44:48,686
Cari bomnya dahulu.
810
00:44:49,269 --> 00:44:50,854
Kita pikirkan Hagerty nanti.
811
00:44:50,938 --> 00:44:52,022
Baiklah.
812
00:45:13,710 --> 00:45:15,587
{\an8}KAMI MENIKAH DI LAS VEGAS!
813
00:45:36,859 --> 00:45:38,402
Kau cantik.
814
00:45:38,485 --> 00:45:39,445
Terima kasih.
815
00:45:42,114 --> 00:45:43,198
Yang tercinta...
816
00:45:47,286 --> 00:45:49,037
- Sudah siap.
- Ayo.
817
00:45:49,121 --> 00:45:51,748
Ada masalah. Ada aktivitas di depan.
818
00:45:53,292 --> 00:45:54,334
Kita ditemukan.
819
00:45:54,418 --> 00:45:55,878
Ambil semua senjata.
820
00:46:06,889 --> 00:46:07,973
Di mana Paul?
821
00:46:08,056 --> 00:46:11,185
Dia lepas kendali
dan menyebabkan sedikit insiden.
822
00:46:11,268 --> 00:46:13,645
Harus diamankan.
Dia aman. Di mana Lana?
823
00:46:13,729 --> 00:46:15,314
Aman. Dia dipulangkan.
824
00:46:16,982 --> 00:46:19,193
Hei. Aku minta maaf soal tadi.
825
00:46:20,319 --> 00:46:22,196
Aku juga. Sikapku menyebalkan.
826
00:46:23,405 --> 00:46:26,783
Kau, terkadang, tidak bodoh.
827
00:46:27,326 --> 00:46:29,912
Kau juga tak selalu berhati kejam.
828
00:46:29,995 --> 00:46:32,039
Terkadang kau benar soal beberapa hal.
829
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Ada kabar soal Maya?
830
00:46:38,003 --> 00:46:40,339
- Ayo selesaikan ini untuknya.
- Baik.
831
00:46:40,422 --> 00:46:42,674
Pegadaian hanya satu blok dari sini.
832
00:46:42,758 --> 00:46:45,844
Kita masuk, lumpuhkan tim Maddox,
dan amankan nuklirnya.
833
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
Ada yang keberatan?
834
00:46:47,137 --> 00:46:48,138
Apa kau...
835
00:46:49,264 --> 00:46:50,140
Hagerty.
836
00:46:50,766 --> 00:46:51,600
...meminang...
837
00:46:51,683 --> 00:46:53,936
Yanica Marisol Muskivitch.
838
00:46:54,811 --> 00:46:56,355
...menjadi istri yang sah?
839
00:46:56,939 --> 00:46:58,357
Tentu bersedia.
840
00:47:00,192 --> 00:47:02,861
Apa kau, Yan...
841
00:47:02,945 --> 00:47:03,820
Yani saja.
842
00:47:04,780 --> 00:47:06,406
Ya, aku menginginkannya.
843
00:47:06,990 --> 00:47:08,617
Suruh dia menciumku sekarang.
844
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
Silakan mencium mempelai.
845
00:47:14,248 --> 00:47:15,165
Kemarilah.
846
00:47:21,255 --> 00:47:22,422
Tunggu.
847
00:47:23,715 --> 00:47:25,467
Kita harus memecahkan gelas.
848
00:47:25,551 --> 00:47:27,427
- Aku tak tahu kau Yahudi.
- Bukan.
849
00:47:27,511 --> 00:47:29,304
Aku selalu ingin lakukan ini.
850
00:47:32,808 --> 00:47:33,892
- Kau siap?
- Ya.
851
00:47:41,525 --> 00:47:42,693
Apa-apaan ini?
852
00:47:43,819 --> 00:47:45,737
Astaga.
853
00:47:46,321 --> 00:47:48,490
Ini pertumpahan darah.
854
00:47:48,574 --> 00:47:51,326
Tetap waspada.
Mungkin masih ada orang di sini.
855
00:47:53,537 --> 00:47:54,955
Winters, kemarilah.
856
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Apa yang terjadi?
857
00:48:01,795 --> 00:48:02,921
Kau terlambat.
858
00:48:03,922 --> 00:48:04,798
Siapa pelakunya?
859
00:48:08,176 --> 00:48:09,136
Koslov.
860
00:48:12,139 --> 00:48:13,849
Apa maksudnya?
861
00:48:15,559 --> 00:48:16,518
Entahlah.
862
00:48:21,690 --> 00:48:23,775
SEMOGA BERHASIL
PEGADAIAN
863
00:48:24,901 --> 00:48:26,153
Semoga berhasil.
864
00:48:26,236 --> 00:48:27,404
Ada apa?
865
00:48:34,661 --> 00:48:36,788
- Mau apa, Winters?
- Ini untukku.
866
00:48:48,467 --> 00:48:49,426
Halo, Lana.
867
00:48:50,761 --> 00:48:52,679
Maaf sudah menipumu, Ava.
868
00:48:52,763 --> 00:48:54,890
Kau tak perlu memanggilku Lana lagi.
869
00:48:56,433 --> 00:48:57,643
Kau tahu siapa aku.
870
00:48:58,226 --> 00:49:00,228
Orang tuamu korban serangan Amerika,
871
00:49:00,312 --> 00:49:02,356
saudaramu selamat, dan kau juga.
872
00:49:02,439 --> 00:49:03,649
Sial.
873
00:49:03,732 --> 00:49:05,734
Kau Anastasia Koslov.
874
00:49:06,735 --> 00:49:08,695
Kini kau lihat gambaran besarnya.
875
00:49:08,779 --> 00:49:11,281
- Kenapa di sini?
- Aku menyuruhmu membantu kami.
876
00:49:11,365 --> 00:49:12,783
Isinya cukup sederhana,
877
00:49:12,866 --> 00:49:14,159
"Temui aku di pegadaian."
878
00:49:14,242 --> 00:49:15,952
Pegadaian yang mana?
879
00:49:16,036 --> 00:49:17,037
Semoga berhasil.
880
00:49:20,749 --> 00:49:21,875
Katakan apa maumu.
881
00:49:21,958 --> 00:49:23,960
Seperti yang kukatakan, Ava.
882
00:49:24,044 --> 00:49:26,129
Tak pernah terlambat memulai kembali.
883
00:49:26,213 --> 00:49:28,006
Lepaskan saudaraku pada pukul 09,00
884
00:49:28,090 --> 00:49:30,384
atau, kau tahu kelanjutannya.
885
00:51:01,641 --> 00:51:06,646
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini