1
00:01:09,402 --> 00:01:10,779
Tidak!
2
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
Semuanya, mundur.
3
00:01:21,039 --> 00:01:22,332
Hei! Mundur!
4
00:01:23,666 --> 00:01:25,251
Singkirkan ponsel itu!
5
00:01:28,296 --> 00:01:29,297
Anastasia?
6
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Kau membuat kesalahan, Ava.
7
00:01:32,091 --> 00:01:33,510
Aku menjalankan tugas.
8
00:01:33,593 --> 00:01:35,970
Tugasmu adalah mendapatkan nuklir,
9
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
jadi tugasmu gagal.
10
00:01:38,431 --> 00:01:40,099
Kau hanya membunuh saudaraku.
11
00:01:41,267 --> 00:01:43,603
Satu-satunya orang yang berarti bagiku.
12
00:01:43,686 --> 00:01:46,314
Masih ada jalan keluar. Langley...
13
00:01:46,397 --> 00:01:47,857
Aku tak mencari jalan keluar.
14
00:01:50,109 --> 00:01:53,404
Yang kuinginkan hanyalah
menghabiskan sisa waktuku
15
00:01:53,488 --> 00:01:57,325
menikmati upaya terakhirmu
untuk menghentikanku.
16
00:01:57,408 --> 00:01:58,743
Silakan hentikan aku.
17
00:02:00,537 --> 00:02:01,871
Sampai jumpa di alam baka.
18
00:02:04,582 --> 00:02:05,542
Apa itu dia?
19
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
Ya. Setelah Ivan mati,
dia tak punya tujuan hidup.
20
00:02:11,297 --> 00:02:12,715
Namun, dia punya nuklir.
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Ya, dia punya nuklir.
22
00:02:15,718 --> 00:02:17,095
Baik. Apa rencananya?
23
00:02:21,516 --> 00:02:23,518
Ayo. Kita harus bekerja dengan cepat.
24
00:02:34,821 --> 00:02:37,365
Dua orang kita tewas di selokan.
25
00:02:37,949 --> 00:02:39,409
Kerugian yang bisa diterima.
26
00:02:41,119 --> 00:02:43,997
Ivan tewas. Rencana kita berantakan...
27
00:02:44,080 --> 00:02:45,540
Aku meminta evakuasi,
28
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
tetapi itu butuh waktu.
29
00:02:48,459 --> 00:02:51,296
Kita pindah ke tempat tinggi
untuk menunggu
30
00:02:51,379 --> 00:02:53,006
dan memperkuat posisi kita.
31
00:02:54,215 --> 00:02:56,467
Orang-orang Amerika itu masih beraksi.
32
00:03:16,946 --> 00:03:18,364
Baik, inilah rencananya.
33
00:03:18,448 --> 00:03:20,491
Ada waktu sejam sampai bom meledak.
34
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Setelah kejadian tadi,
semua ini bocor ke publik.
35
00:03:23,661 --> 00:03:26,456
Tersiar kabar bahwa ada bom di sini.
36
00:03:30,418 --> 00:03:32,587
Washington mungkin mengabaikan kita,
37
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
tetapi kita tetap
garis pertahanan terakhir.
38
00:03:35,924 --> 00:03:38,551
Bawa Maya
ke pusat keamanan kasino terdekat
39
00:03:38,635 --> 00:03:41,346
agar dia bisa meretas kamera kota
40
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
dan menemukan Anastasia.
41
00:03:43,348 --> 00:03:46,726
Tak ada kasino yang akan mengizinkan kita
ke pusat keamanannya.
42
00:03:47,435 --> 00:03:49,604
Sejak kapan kita minta izin?
43
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Baiklah.
44
00:03:53,942 --> 00:03:55,109
Agen Winters?
45
00:03:56,152 --> 00:03:56,986
Ya.
46
00:03:57,070 --> 00:04:00,031
Barry Ellsworth, Kepala Keamanan.
Aku menunggumu.
47
00:04:00,114 --> 00:04:02,408
Semua sumber daya kami siap membantu.
48
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Terima kasih.
49
00:04:05,912 --> 00:04:06,996
Lewat sini.
50
00:04:15,546 --> 00:04:17,131
Maya, apa ini cukup?
51
00:04:19,342 --> 00:04:22,595
Astaga, rasanya aku baru hidup kembali.
52
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
Astaga.
53
00:04:26,766 --> 00:04:28,726
Dari mana mereka tahu kita siapa?
54
00:04:28,810 --> 00:04:30,478
Bagus. Kau berhasil.
55
00:04:30,561 --> 00:04:32,897
Direktur Langdon. Bagaimana...
56
00:04:32,981 --> 00:04:35,692
Kau lupa, Winters.
Aku mantan agen lapangan.
57
00:04:35,775 --> 00:04:37,026
Juga sangat ulung.
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,737
Syukurlah, Pak.
Saat tak bisa menghubungimu...
59
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
Kau berpikir negatif, kau benar.
60
00:04:41,739 --> 00:04:43,574
Kami memantau telepon Ferguson.
61
00:04:43,658 --> 00:04:46,577
Kau tahu Lanastasia
tetap berencana meledakkan nuklir.
62
00:04:46,661 --> 00:04:49,372
Ya. Karena kegagalan Ferguson,
63
00:04:49,455 --> 00:04:51,040
media tahu tentang bom itu.
64
00:04:51,624 --> 00:04:54,210
Gedung Putih menyangkal tahu operasi ini
65
00:04:54,294 --> 00:04:57,672
dan presiden jaga jarak
dari aku dan departemen kita.
66
00:04:58,214 --> 00:05:01,092
Aku memulihkan akses Lerner
ke pangkalan data
67
00:05:01,175 --> 00:05:04,304
dan akan berusaha sebisaku,
tetapi aku sendirian.
68
00:05:04,387 --> 00:05:06,889
Jadi, mungkin hanya itu yang bisa kubantu.
69
00:05:06,973 --> 00:05:08,349
Kau merisikokan karier.
70
00:05:08,433 --> 00:05:11,019
Itu lebih dari cukup.
Terima kasih tetap percaya.
71
00:05:11,102 --> 00:05:15,523
Semalam memang berat
dan aku punya sebotol wiski.
72
00:05:16,691 --> 00:05:18,151
Aku mendukungmu, Ava.
73
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
Sekarang ambil nuklir itu.
74
00:05:23,239 --> 00:05:25,825
Kau dengar dia. Lerner, sampai di mana?
75
00:05:26,617 --> 00:05:28,536
Kini Ibu memasak pakai kompor gas...
76
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Semua kamera di jalan dan CCTV
77
00:05:31,873 --> 00:05:34,459
melewati pengenalan wajah
berkecepatan tinggi.
78
00:05:34,542 --> 00:05:36,961
Hebat, bukan?
79
00:05:38,296 --> 00:05:41,215
Itu akan berhasil?
Ini kota besar. Ada banyak wajah.
80
00:05:41,299 --> 00:05:42,592
Banyak kamera juga.
81
00:05:42,675 --> 00:05:45,219
Asal terlihat, kita akan menemukannya.
82
00:05:53,311 --> 00:05:55,313
Untuk lembur 1,5 kali gaji.
83
00:06:01,194 --> 00:06:02,570
Simpan untuk masa sulit.
84
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Vegas hanya untuk berfoya-foya.
85
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
Bukan menambah daftar keajaiban,
86
00:06:10,411 --> 00:06:13,206
tetapi apa kau bisa menemukan Hagerty?
87
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
Usai dapat nuklir, butuh dia.
88
00:06:14,957 --> 00:06:17,543
Dia bisa di mana saja.
Ada rencana cadangan?
89
00:06:21,756 --> 00:06:22,840
Akan kutangani.
90
00:06:25,176 --> 00:06:27,386
Paul, hermano,
91
00:06:27,470 --> 00:06:30,848
apa pun halusinasimu,
kau tidak bisa menjinakkan nuklir.
92
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
Memang tidak bisa kujinakkan.
93
00:06:33,392 --> 00:06:35,436
Namun, bisa kubawa ke jarak yang aman.
94
00:06:36,979 --> 00:06:40,274
Itu berani sekali, tetapi kami
tak akan biarkan kau berkorban.
95
00:06:42,026 --> 00:06:43,402
Kita cari cara lain.
96
00:06:45,196 --> 00:06:46,155
Kuharap ada.
97
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
Namun, putriku di kota ini.
98
00:06:48,866 --> 00:06:52,578
Jika bisa menyelamatkan nyawanya
dengan membawa nuklir ke gurun,
99
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
itu keputusan yang mudah...
dan aku yang akan memutuskan.
100
00:06:59,961 --> 00:07:02,839
Baik, tetapi hanya jadi pilihan terakhir.
101
00:07:07,927 --> 00:07:10,346
- Dapat!
- Jalang.
102
00:07:10,429 --> 00:07:12,932
MENEMUKAN KECOCOKAN
103
00:07:14,392 --> 00:07:15,560
Dia memancing kita.
104
00:07:15,643 --> 00:07:18,729
Umpannya dari Citadel.
Lift ekspres ke lantai atas.
105
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
Dia mau bermain.
106
00:07:19,939 --> 00:07:22,233
Dia mempermainkan kita
sebelum meledakkan bom.
107
00:07:22,316 --> 00:07:24,485
Dia mampu melakukan itu. Ada nuklir.
108
00:07:25,528 --> 00:07:27,947
Maya, bisa cari helikopter untuk Paul?
109
00:07:30,658 --> 00:07:33,995
Baiklah, Tim.
Lima puluh empat menit menjelang ledakan.
110
00:07:34,662 --> 00:07:36,539
- Siap?
- Ayo berangkat.
111
00:08:10,072 --> 00:08:11,574
Hampir tiba di hotel.
112
00:08:11,657 --> 00:08:14,327
{\an8}Tolong lihat waktunya. Sisa berapa menit?
113
00:08:14,410 --> 00:08:17,205
{\an8}Sudah kuatur waktunya. Tinggal 49 menit.
114
00:08:22,126 --> 00:08:23,503
Baiklah, ini dia.
115
00:08:23,586 --> 00:08:26,380
Anastasia di atas dengan nuklir,
menanti kita.
116
00:08:26,464 --> 00:08:28,007
Kita harus bereskan.
117
00:08:28,090 --> 00:08:30,301
Kulindungi dari gedung lebih pendek.
118
00:08:30,384 --> 00:08:32,845
Harus mendongak, tetapi hanya bisa begitu.
119
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
Jika sudah saatnya, pasti bisa.
120
00:08:35,014 --> 00:08:36,933
- Sebaiknya begitu.
- Kau bisa.
121
00:08:37,016 --> 00:08:39,393
Hanya kau yang kupercaya melakukan itu.
122
00:08:39,477 --> 00:08:42,104
Baiklah, si jalang akan beraksi.
123
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
Dan tak akan menyenangkan.
124
00:08:48,569 --> 00:08:50,321
Lima, enam, tujuh...
125
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
Seribu lima puluh.
126
00:08:54,700 --> 00:08:55,535
Sial.
127
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
Baiklah.
128
00:09:01,874 --> 00:09:03,000
Apa kau bercanda?
129
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
ALBUM PERNIKAHAN SIAP!
PUTAR?
130
00:09:05,378 --> 00:09:08,172
Astaga. Bagaimana cara menutup ini?
131
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
Tidak. Ayolah.
132
00:09:12,260 --> 00:09:14,720
Vegas, aku sudah muak di kota ini!
133
00:09:17,139 --> 00:09:19,809
Seharusnya akan terhubung
ke sistem Citadel...
134
00:09:20,685 --> 00:09:21,811
Simsalabim!
135
00:09:21,894 --> 00:09:24,855
Lift ekspres menara utama
di ujung utara lobi.
136
00:09:24,939 --> 00:09:26,482
Memindai orang Rusia.
137
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
- Aman.
- Baik. Kami masuk.
138
00:09:30,069 --> 00:09:31,070
Tetap waspada.
139
00:09:38,578 --> 00:09:39,412
Sial.
140
00:09:40,121 --> 00:09:41,872
Hei, kau baik-baik saja?
141
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Ya, aku masih kuat.
142
00:09:44,709 --> 00:09:45,918
Kau kelelahan.
143
00:09:46,002 --> 00:09:48,254
Perlu ada yang mengawasi kita, bukan?
144
00:09:48,337 --> 00:09:49,171
Ya.
145
00:09:53,634 --> 00:09:54,969
Tunggu...
146
00:09:55,052 --> 00:09:58,598
- Ada penjaga arah jam sebelas.
- Matamu jeli.
147
00:09:59,181 --> 00:10:01,642
Sesama orang berotot pasti saling lihat.
148
00:10:01,726 --> 00:10:05,146
Aku ingat mereka merobohkan
barikade polisi saat pertukaran.
149
00:10:07,315 --> 00:10:08,524
Ada satu lagi.
150
00:10:09,108 --> 00:10:10,067
Satu lagi.
151
00:10:11,444 --> 00:10:12,820
Bajingan itu juga.
152
00:10:12,903 --> 00:10:14,989
- Kuhitung ada sepuluh.
- Sama.
153
00:10:15,072 --> 00:10:16,616
Ada cara lain untuk naik?
154
00:10:17,658 --> 00:10:20,369
Ada tangga darurat di sudut barat laut.
155
00:10:20,953 --> 00:10:22,705
Namun, ada 51 lantai.
156
00:10:22,788 --> 00:10:24,123
Itu akan terlalu lama.
157
00:10:24,206 --> 00:10:26,292
Aku yakin dia menjaganya juga.
158
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Trunky saja.
159
00:10:29,629 --> 00:10:32,465
Aku pergi sendirian.
Pura-pura mau mengecoh.
160
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
Dengan sembarangan, agar semua melihatku.
161
00:10:35,217 --> 00:10:38,596
Semoga banyak yang terpancing
dan kalian bisa naik.
162
00:10:38,679 --> 00:10:39,513
Tidak boleh.
163
00:10:39,597 --> 00:10:42,433
Mereka sama besar denganmu,
tetapi tenagamu habis.
164
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
Jangan mati seperti itu.
165
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
Semua akan mati jika nuklir tak direbut.
166
00:10:48,522 --> 00:10:51,442
Akan kupakai sisa tenagaku
agar kau bisa ke lift.
167
00:10:53,944 --> 00:10:55,780
Baiklah, tetapi hati-hati.
168
00:10:58,407 --> 00:11:00,826
Sebaiknya kau masih punya sisa tenaga.
169
00:11:01,744 --> 00:11:02,578
Selalu, Kawan.
170
00:11:10,044 --> 00:11:12,755
Maya, awasi Trunk.
171
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
Dia berkorban untuk tim.
172
00:11:18,052 --> 00:11:19,303
Kau orang baik, Trunk.
173
00:11:23,099 --> 00:11:25,559
Maya, jawab. Dari sini ke mana?
174
00:11:25,643 --> 00:11:27,728
- Belok kiri, sampai.
- Baik.
175
00:11:29,480 --> 00:11:30,314
Maaf.
176
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
BERITA LAS VEGAS
177
00:11:40,282 --> 00:11:43,494
Baku tembak di Strip,
FBI tewas, dan ada rumor nuklir.
178
00:11:48,624 --> 00:11:50,126
Heli didapat. Aku mengudara.
179
00:11:50,709 --> 00:11:54,171
Maya, aku butuh bantuanmu...
180
00:11:54,255 --> 00:11:55,840
Baik. Katakan jika sudah siap.
181
00:12:11,564 --> 00:12:13,816
Lima orang mendatangimu, Trunk.
Kini tujuh.
182
00:12:13,899 --> 00:12:16,402
Tinggal tiga orang berjaga di dekat lift.
183
00:12:18,028 --> 00:12:19,155
Apa idemu?
184
00:12:19,238 --> 00:12:21,323
Pakai aksi mata-mata seksi?
185
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Semacam itu.
186
00:12:30,458 --> 00:12:32,042
Hei, tunggu.
187
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
Mau ke mana?
188
00:12:33,502 --> 00:12:36,797
Jika mau menghentikan kami,
kalian harus membunuh kami.
189
00:12:37,965 --> 00:12:39,467
Astaga, dia lucu.
190
00:12:40,342 --> 00:12:42,845
Aku yakin kalian pernah mematahkan tangan
191
00:12:42,928 --> 00:12:44,138
atau menghantam kepala,
192
00:12:44,221 --> 00:12:46,056
tetapi apa pernah bunuh orang?
193
00:12:49,518 --> 00:12:50,436
Aku pernah.
194
00:12:51,353 --> 00:12:54,231
Beberapa, sebenarnya,
dan itu hanya hari ini.
195
00:12:54,982 --> 00:12:57,526
Orang ini membunuh lebih banyak dariku.
196
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
Bukan kompetisi.
Mereka cari gara-gara.
197
00:13:02,072 --> 00:13:03,491
Mau cari gara-gara?
198
00:13:11,457 --> 00:13:14,001
Biarkan lewat.
Tak mau berurusan dengan mereka.
199
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
Sial, itu seksi.
200
00:13:28,390 --> 00:13:29,391
Aku di posisi.
201
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
Baik. Bagaimana Trunk?
202
00:13:30,976 --> 00:13:32,895
Tujuh orang bodoh mengejarnya.
203
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Dia masuk ruangan...
204
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
LURING
TIDAK ADA SINYAL
205
00:13:49,119 --> 00:13:51,247
...tanpa kamera keamanan. Sial.
206
00:13:52,581 --> 00:13:54,083
Kau salah langkah, Kawan.
207
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
Hanya ada satu jalan keluar.
208
00:13:57,044 --> 00:13:58,712
Kau kira bisa sembunyi?
209
00:14:04,843 --> 00:14:05,844
Aku tidak sembunyi.
210
00:14:06,470 --> 00:14:08,305
Aku ingin kalian ada di satu tempat.
211
00:14:56,645 --> 00:14:57,897
Terima kasih kabarnya.
212
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
Apa itu evakuasi kita?
213
00:15:05,696 --> 00:15:07,323
Orang bayaran kita di bawah.
214
00:15:08,282 --> 00:15:10,367
Dua orang Amerika ada di lift.
215
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
Kau tidak butuh itu.
216
00:15:19,251 --> 00:15:21,211
Bersiap untuk segala hal begitu sampai.
217
00:15:22,212 --> 00:15:24,048
Sangat dipahami.
218
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Tik-tok, Ava.
219
00:15:37,770 --> 00:15:39,146
Kau kehabisan waktu.
220
00:15:39,229 --> 00:15:40,564
Itu salah siapa?
221
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
Kukira kau ingin kami temukan.
222
00:15:42,650 --> 00:15:45,235
- Jangan kecewa.
- Dia menghentikan lift.
223
00:15:45,319 --> 00:15:47,947
- Cari solusinya.
- Baik. Kukerjakan.
224
00:15:49,239 --> 00:15:51,533
Maya tak bisa bantu. Daya kumatikan.
225
00:15:51,617 --> 00:15:53,243
Aku membiarkanmu menemukanku
226
00:15:53,327 --> 00:15:56,413
karena itu akan membuat kegagalanmu
makin memuaskan.
227
00:15:57,873 --> 00:16:00,876
Jadi, tolong, Ava, jangan menyerah.
228
00:16:05,589 --> 00:16:08,676
Si penembak runduk
pasti ada di gedung sebelah.
229
00:16:09,343 --> 00:16:11,261
Itu pilihan satu-satunya.
230
00:16:12,680 --> 00:16:15,140
- Bunuh dia.
- Baik.
231
00:16:19,269 --> 00:16:21,021
Kita harus bagaimana?
232
00:16:21,105 --> 00:16:22,272
Dia harus dihabisi.
233
00:16:22,356 --> 00:16:24,441
Entah, ini bukan tugas kita.
234
00:16:24,525 --> 00:16:26,276
Masa bodoh. Jangan dibiarkan.
235
00:16:27,695 --> 00:16:29,905
Jangan biarkan masalah. Lihat sekitar.
236
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Tak ada kamera, kami jaga pintu.
237
00:16:53,178 --> 00:16:54,722
Kita akan memotongnya,
238
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
masukkan tas,
pergi ke gurun, dan gali lubang.
239
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
Akan butuh banyak tas.
240
00:16:59,184 --> 00:17:00,644
Baiklah, begitu saja.
241
00:17:00,728 --> 00:17:02,312
Ya, begitu saja.
242
00:17:20,581 --> 00:17:22,666
Ya. Trunky kembali.
243
00:17:36,597 --> 00:17:37,973
Makan sepuasmu, Sayang!
244
00:17:40,809 --> 00:17:41,685
Sial.
245
00:17:43,729 --> 00:17:44,646
"AKU BERSEDIA"
246
00:17:48,692 --> 00:17:50,319
Ini butuh saus pedas.
247
00:18:13,675 --> 00:18:14,968
Terima kasih santapannya.
248
00:18:16,929 --> 00:18:17,888
Sial!
249
00:18:18,639 --> 00:18:20,057
Koslov si komunis angkuh.
250
00:18:20,682 --> 00:18:21,934
Dasar gila.
251
00:18:23,268 --> 00:18:25,687
Maya, bisa buat lift ini berfungsi lagi?
252
00:18:25,771 --> 00:18:27,564
Lift ada di sirkuit tertutup.
253
00:18:27,648 --> 00:18:30,067
Cuma bisa menyalakan ulang sistem.
254
00:18:30,567 --> 00:18:32,986
Akan memakan waktu sekitar 20 menit.
255
00:18:33,070 --> 00:18:34,696
Tak ada waktu sebanyak itu.
256
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Perubahan rencana.
257
00:18:38,534 --> 00:18:39,660
Kita akan mendaki.
258
00:18:45,541 --> 00:18:47,501
Tunggu. Pelan-pelan dahulu.
259
00:18:47,584 --> 00:18:50,129
Baiklah, Sayang. Mari pelan-pelan.
260
00:18:50,212 --> 00:18:52,339
- Maaf, aku hanya...
- Tidak, jangan.
261
00:18:53,048 --> 00:18:56,593
Kau sudah mengatakan batasanmu
dan aku menghormati itu.
262
00:18:57,177 --> 00:19:00,681
Cuma senang karena tak pernah
bermesraan di atas ranjang uang.
263
00:19:00,764 --> 00:19:01,890
Ini luar biasa.
264
00:19:02,766 --> 00:19:03,892
Benar sekali.
265
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Aku suka bermandikan uang.
266
00:19:06,770 --> 00:19:09,314
Ayo, lihat pemandangan ini bersamaku.
267
00:19:12,276 --> 00:19:13,318
Indah, bukan?
268
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
Jen, Sayang, ini ayahmu.
269
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
Aku ingin bicara.
270
00:19:30,752 --> 00:19:33,380
Aku meneleponmu sekarang.
Angkatlah. Kumohon.
271
00:19:37,676 --> 00:19:40,304
Apa Ayah serius?
272
00:19:41,805 --> 00:19:43,765
Aku ingin kau tahu aku menyayangimu.
273
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
Ayah...
274
00:19:47,269 --> 00:19:50,147
Maaf aku melewatkan
banyak momen penting dalam hidupmu.
275
00:19:52,316 --> 00:19:56,612
Namun, aku ingin kau tahu bahwa
kau selalu ada dalam pikiran dan hatiku,
276
00:19:56,695 --> 00:19:58,780
ke mana pun tugas membawaku.
277
00:19:58,864 --> 00:20:01,241
Kubilang ke diriku itu semua demi kau.
278
00:20:03,327 --> 00:20:05,204
Namun, seharusnya aku ada untukmu.
279
00:20:05,287 --> 00:20:07,664
Ayah, tak apa.
280
00:20:08,707 --> 00:20:11,543
Aku menyayangimu.
Aku menyusahkanmu, tetapi...
281
00:20:12,878 --> 00:20:14,588
Aku sangat bangga kepadamu.
282
00:20:16,590 --> 00:20:17,841
Kau pahlawanku, Ayah.
283
00:20:21,428 --> 00:20:24,056
Kau tak tahu betapa berartinya
mendengar ucapanmu itu.
284
00:20:28,477 --> 00:20:29,895
Aku harus pergi, Nak.
285
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Ada pekerjaan penting.
286
00:20:32,773 --> 00:20:34,900
Mungkin hanya aku yang bisa melakukannya.
287
00:20:35,734 --> 00:20:38,946
Kau dan Blast harus pergi
sejauh mungkin dari kota.
288
00:20:39,821 --> 00:20:41,281
Ayah ingat namanya.
289
00:20:43,492 --> 00:20:45,494
Meski kucoba, tak akan lupa.
290
00:20:46,536 --> 00:20:47,704
Aku sayang Ayah.
291
00:20:48,664 --> 00:20:51,333
Aku sangat menyayangimu, Jenny.
292
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Selalu.
293
00:21:25,158 --> 00:21:26,118
Siapa kau?
294
00:21:26,785 --> 00:21:28,537
Aku Billy. Tunangan Sarah.
295
00:21:28,620 --> 00:21:30,372
Mantan tunangan.
296
00:21:30,455 --> 00:21:32,124
Bagaimana bisa menemukanku?
297
00:21:32,207 --> 00:21:34,626
Kau bawa ponselnya. Kami berbagi lokasi.
298
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
Astaga. Sulit dipercaya.
299
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
Ada pihak lain di atap gedung sebelah.
300
00:21:48,849 --> 00:21:51,268
Target melumpuhkannya.
Keduanya tidak tampak.
301
00:21:51,351 --> 00:21:53,562
Tembak keduanya bila perlu.
302
00:21:54,771 --> 00:21:55,731
Baik.
303
00:21:57,232 --> 00:21:59,735
Cepat pergi.
Kau tak tahu apa yang kau hadapi.
304
00:21:59,818 --> 00:22:01,320
Kau mau apa? Menembakku?
305
00:22:01,403 --> 00:22:03,363
Lakukan. Hentikan penderitaanku.
306
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Lepaskan senjataku!
307
00:22:08,785 --> 00:22:10,787
Tidak! Kau mau Sarah? Ambil saja.
308
00:22:10,871 --> 00:22:12,831
Namun, langkahi dahulu mayatku!
309
00:22:16,335 --> 00:22:19,254
Kau patahkan hidungku.
Aku tak pernah patah tulang.
310
00:22:40,150 --> 00:22:41,985
Sial!
311
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Apa?
312
00:22:44,362 --> 00:22:46,573
Hentikan atau kuberi sesuatu
untuk ditangisi.
313
00:22:46,656 --> 00:22:48,158
Aku akan mati.
314
00:22:48,241 --> 00:22:50,702
- Aku akan mati.
- Tidak, Bodoh!
315
00:22:50,786 --> 00:22:51,953
Bukan dari luka itu.
316
00:22:54,039 --> 00:22:54,873
Astaga!
317
00:23:03,090 --> 00:23:05,217
Semua orang Amerika itu masih hidup,
318
00:23:05,300 --> 00:23:07,385
evakuasi kita entah di mana,
319
00:23:07,469 --> 00:23:09,763
kau malah duduk di sana
sambil minum sampanye.
320
00:23:09,846 --> 00:23:11,848
Kurasa pemanasannya sudah cukup.
321
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
Pemanasan apa?
322
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
Tenanglah. Tuan-tuan...
323
00:23:18,814 --> 00:23:19,648
Kirill.
324
00:23:20,315 --> 00:23:23,693
Kini kalian bisa pakai senjata kalian.
325
00:23:33,578 --> 00:23:35,163
Maya, seberapa jauh lagi?
326
00:23:37,916 --> 00:23:40,544
Masih jauh. Sekitar 20 lantai.
327
00:23:40,627 --> 00:23:42,838
Kunyalakan ulang sistem untuk jaga-jaga.
328
00:23:44,005 --> 00:23:46,424
Pernah panjat tali di kelas olahraga?
329
00:23:46,508 --> 00:23:48,218
Tidak, umurku belum 100 tahun.
330
00:23:48,301 --> 00:23:50,762
Namun, ada kursus bertahan hidup
di Langley.
331
00:23:53,390 --> 00:23:54,391
Ikut atau tidak?
332
00:23:56,017 --> 00:23:57,769
Astaga!
333
00:23:58,520 --> 00:24:01,690
Astaga!
334
00:24:03,275 --> 00:24:05,777
Dengar. Aku akan berpindah posisi.
335
00:24:05,861 --> 00:24:08,822
Saat kuberi isyarat, angkat arloji itu,
336
00:24:08,905 --> 00:24:11,324
pastikan perak palsu itu
kena sinar mentari.
337
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
Arlojiku? Tunggu? Kenapa?
338
00:24:13,201 --> 00:24:15,328
Agar dia mengira itu teleskopku.
339
00:24:15,412 --> 00:24:17,330
Bukankah dia akan menembak tanganku?
340
00:24:17,414 --> 00:24:19,583
Mungkin cuma arlojimu, kita lihat saja.
341
00:24:19,666 --> 00:24:20,876
Astaga, kau kejam.
342
00:24:20,959 --> 00:24:23,253
Ya, itu berguna, untuk pekerjaanku.
343
00:24:24,462 --> 00:24:27,424
Mungkin itu tidak baik
saat tidak sedang bekerja.
344
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
Aku minta maaf soal Sarah, ya?
345
00:24:30,135 --> 00:24:32,053
Aku tak memikirkan konsekuensinya.
346
00:24:32,137 --> 00:24:33,722
Lihat target, lalu kucari.
347
00:24:33,805 --> 00:24:34,806
Itu yang kulakukan.
348
00:24:35,765 --> 00:24:37,350
Maaf sudah mengacaukan malammu.
349
00:24:37,434 --> 00:24:39,394
Itu mengacaukan hidupku!
350
00:24:39,477 --> 00:24:42,939
Sekarang aku harus kejam
351
00:24:43,023 --> 00:24:45,233
dan menembak telinga penembak runduk itu
352
00:24:45,317 --> 00:24:47,694
jika kita ingin tetap hidup.
353
00:24:48,862 --> 00:24:50,739
Ayo kejam bersamaku, Willy.
354
00:24:51,448 --> 00:24:54,117
Tunjukkan ke Sarah
bahwa kau tidak membosankan.
355
00:24:55,744 --> 00:24:58,163
Baik. Tunggu, dia bilang aku membosankan?
356
00:24:59,331 --> 00:25:01,791
Dia hanya belum melihat sifatmu ini.
357
00:25:01,875 --> 00:25:03,877
Menurutku, kau adalah pahlawan.
358
00:25:06,254 --> 00:25:08,548
Baik. Ayo lakukan.
359
00:25:22,020 --> 00:25:23,730
Beranikan dirimu, Billy!
360
00:25:31,613 --> 00:25:33,114
Sial!
361
00:25:34,658 --> 00:25:36,534
Kena kau, Bajingan.
362
00:25:37,619 --> 00:25:38,703
Aku akan mati.
363
00:25:43,041 --> 00:25:45,418
Dalam hati, kau menyukai ini, bukan?
364
00:25:45,502 --> 00:25:48,296
Suka? Ini impianku.
365
00:25:50,173 --> 00:25:51,841
Sial, itu tidak bagus.
366
00:25:54,219 --> 00:25:56,137
- Mundur?
- Tidak sempat.
367
00:25:56,221 --> 00:25:57,806
Cuma ini perlindungan yang ada.
368
00:26:07,774 --> 00:26:09,484
- Hei.
- Hai.
369
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Untuk keberuntungan.
370
00:26:14,239 --> 00:26:15,865
Kita butuh lebih dari itu.
371
00:26:26,668 --> 00:26:27,794
Kejar dia!
372
00:26:32,757 --> 00:26:34,050
- Kau kena?
- Tidak.
373
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Kirill!
374
00:26:47,856 --> 00:26:49,607
Kurasa kau membuatnya marah.
375
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Dia juga membuatku marah.
376
00:26:53,320 --> 00:26:55,196
- Pelurunya habis.
- Tepat waktu.
377
00:27:06,583 --> 00:27:08,460
Pergilah ke tangga!
378
00:27:08,543 --> 00:27:10,754
Dasar orang Rusia sialan.
379
00:27:34,194 --> 00:27:35,111
Bajingan.
380
00:27:37,405 --> 00:27:38,239
Ava!
381
00:27:39,407 --> 00:27:41,159
Ambil nuklirnya.
382
00:27:48,041 --> 00:27:49,751
McKnight!
383
00:27:59,135 --> 00:28:00,053
McKnight!
384
00:28:01,679 --> 00:28:02,764
McKnight!
385
00:28:12,857 --> 00:28:14,859
Aku kembali, Sayang. Sampai mana?
386
00:28:15,735 --> 00:28:17,278
Waktu kita 36 menit lagi.
387
00:28:17,362 --> 00:28:18,822
Gomez, bagaimana di sana?
388
00:28:18,905 --> 00:28:20,115
Penembak runduk lumpuh.
389
00:28:20,198 --> 00:28:23,827
Namun, Koslov belum terlihat
dan posisiku sudah ketahuan.
390
00:28:23,910 --> 00:28:25,870
Paul, apa aku bisa menumpang?
391
00:28:25,954 --> 00:28:27,789
Kujemput kau sekarang, Gomez.
392
00:28:27,872 --> 00:28:29,124
Baiklah.
393
00:28:29,207 --> 00:28:30,792
Ava, bagaimana denganmu?
394
00:28:31,793 --> 00:28:34,379
Ava? Ava, apa kau dengar?
395
00:28:35,630 --> 00:28:36,631
Aku di atas.
396
00:28:37,674 --> 00:28:38,758
Mac bagaimana?
397
00:28:40,593 --> 00:28:41,636
McKnight tumbang.
398
00:28:42,220 --> 00:28:44,556
Tunggu. Apa maksudmu "tumbang"?
399
00:28:49,936 --> 00:28:51,271
Tetap fokus ke tugas.
400
00:28:52,814 --> 00:28:54,607
Aku akan ambil nuklir itu.
401
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
Ava, selamat datang.
402
00:29:07,620 --> 00:29:09,622
Apa temanmu tidak ada yang ikut?
403
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Sayang sekali.
404
00:29:21,843 --> 00:29:24,179
Kemarilah. Mari kita minum.
405
00:29:27,182 --> 00:29:28,725
Ava, kau di sana?
406
00:29:28,808 --> 00:29:29,893
Maya, ada apa?
407
00:29:30,477 --> 00:29:33,271
Entahlah. Waspadalah.
408
00:29:35,648 --> 00:29:36,858
Hagerty sudah terlihat?
409
00:29:38,067 --> 00:29:39,152
Tidak.
410
00:29:39,235 --> 00:29:41,362
Program belum menemukannya.
411
00:29:41,905 --> 00:29:43,448
Waktu makin menipis.
412
00:29:43,990 --> 00:29:44,866
Baiklah.
413
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
Begitulah wanita.
414
00:29:48,119 --> 00:29:50,330
Kau pasang semua cip dan lempar dadu.
415
00:29:50,413 --> 00:29:52,791
Kadang menang besar atau kalah total.
416
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Terkadang keduanya.
417
00:29:56,377 --> 00:29:58,505
Benar. Aku mengerti.
418
00:29:59,088 --> 00:30:01,424
Apa kau dengar ada bom di kota ini?
419
00:30:01,966 --> 00:30:03,843
Aku sudah mengurusnya.
420
00:30:04,552 --> 00:30:06,095
Kuberi tahu satu hal.
421
00:30:07,472 --> 00:30:10,850
Tak ada penderitaan di dunia
yang tak bisa disembuhkan hedonisme.
422
00:30:10,934 --> 00:30:11,851
GADIS SEKSI CEKO
423
00:30:11,935 --> 00:30:13,853
Ke Praha, Kawan!
424
00:30:13,937 --> 00:30:16,773
Ku-Ceko habis diriku
sebelum kuhabisi diriku.
425
00:30:16,856 --> 00:30:19,192
Bandara hanya 1,6 kilometer dari sini.
426
00:30:19,275 --> 00:30:20,652
Tak perlu buru-buru.
427
00:30:20,735 --> 00:30:22,904
Aku akan kembali ke sini untuk bersantai.
428
00:30:22,987 --> 00:30:23,905
Ya, Pak.
429
00:30:35,375 --> 00:30:36,626
Kau mau melihatnya?
430
00:30:37,627 --> 00:30:39,420
Ini bukan dirimu, Anastasia.
431
00:30:41,631 --> 00:30:43,299
Itu masalahnya, bukan?
432
00:30:44,551 --> 00:30:46,427
Ternyata kau tidak mengenalku.
433
00:30:47,679 --> 00:30:49,055
Aku tahu kau menderita.
434
00:30:50,223 --> 00:30:51,558
Lebih dari sekali.
435
00:30:53,726 --> 00:30:56,521
Kupikir penderitaanku akan berhenti
sampai kau muncul.
436
00:30:57,188 --> 00:30:59,357
Tak ada yang ingin berakhir begini.
437
00:31:01,234 --> 00:31:03,486
Meledakkan nuklir
tak mengembalikan Ivan.
438
00:31:03,570 --> 00:31:06,072
Penyelamatan Las Vegas
tak mengembalikan McKnight.
439
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
Kita kehilangan orang tercinta.
440
00:31:12,453 --> 00:31:15,164
Jangan dilampiaskan
ke satu juta orang tak bersalah.
441
00:31:17,375 --> 00:31:19,127
Pikirmu, aku peduli mereka?
442
00:31:19,210 --> 00:31:20,837
Sejuta korban yang tak kukenal?
443
00:31:20,920 --> 00:31:23,923
Yang menyia-nyiakan hidup
demi menikmati Kota Dosa ini?
444
00:31:25,091 --> 00:31:27,468
Ini cerminan dari negaramu yang sakit.
445
00:31:27,552 --> 00:31:29,637
Mungkin negara ini tidak sempurna.
446
00:31:30,388 --> 00:31:32,891
Namun, di sini
kita boleh membuat kesalahan
447
00:31:33,600 --> 00:31:35,059
dan jadi manusia payah.
448
00:31:36,227 --> 00:31:38,187
Beberapa orang meremehkan kebebasan itu.
449
00:31:38,855 --> 00:31:42,984
Namun, itu hanya karena ada
orang-orang seperti aku dan timku
450
00:31:43,067 --> 00:31:45,612
yang bertaruh nyawa
untuk mempertahankannya.
451
00:32:05,173 --> 00:32:06,341
Ava, kau dengar?
452
00:32:07,550 --> 00:32:09,719
Maya? Kau dengar?
453
00:32:12,513 --> 00:32:13,431
Ada yang dengar?
454
00:32:30,114 --> 00:32:31,407
Astaga.
455
00:32:35,036 --> 00:32:37,163
Kita baru saja jatuh 20 lantai.
456
00:32:37,705 --> 00:32:38,623
Tunggu sebentar.
457
00:32:54,389 --> 00:32:55,848
Berengsek!
458
00:32:55,932 --> 00:32:58,810
- Amerika pengecut!
- Apa itu penghinaan?
459
00:33:00,061 --> 00:33:02,689
Wanita Amerika terbaik di dunia.
460
00:33:02,772 --> 00:33:04,357
Semuanya kutiduri.
461
00:33:04,941 --> 00:33:06,109
Termasuk ibumu.
462
00:33:09,404 --> 00:33:10,363
Sial!
463
00:33:39,976 --> 00:33:40,852
Sial!
464
00:33:42,228 --> 00:33:43,187
Ava...
465
00:33:43,938 --> 00:33:46,274
akankah kau mengakui bahwa kau kalah?
466
00:33:53,865 --> 00:33:55,533
Itu evakuasi kita.
467
00:33:55,616 --> 00:33:57,118
Berhenti main-main. Akhiri.
468
00:33:57,744 --> 00:33:59,620
Tidak ada evakuasi.
469
00:34:01,080 --> 00:34:02,540
Karena...
470
00:34:04,125 --> 00:34:06,878
dia tidak akan pergi ke mana-mana.
471
00:34:07,712 --> 00:34:09,297
Benar, Anastasia?
472
00:34:09,380 --> 00:34:12,216
Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi.
473
00:34:12,300 --> 00:34:13,509
Bukan.
474
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
Dia meneleponku...
475
00:34:18,681 --> 00:34:20,099
untuk berpamitan.
476
00:34:32,737 --> 00:34:33,738
Itu dia.
477
00:35:28,918 --> 00:35:30,586
Gomez, di atap, arah jam dua.
478
00:35:30,670 --> 00:35:31,712
Aku melihatnya!
479
00:35:50,231 --> 00:35:51,899
- Paul, berputarlah.
- Baik.
480
00:36:03,786 --> 00:36:05,246
Sial! Pegangan!
481
00:36:08,624 --> 00:36:10,793
Tolong jangan mati.
482
00:36:12,420 --> 00:36:14,630
- Belum mati.
- Ya!
483
00:36:18,259 --> 00:36:20,428
Ayo, Ava, hajar si jalang TikTok itu.
484
00:36:22,013 --> 00:36:23,431
Kemarilah, Jalang.
485
00:36:33,316 --> 00:36:34,150
Sial.
486
00:36:34,984 --> 00:36:37,403
Jangan. Kau bisa menembak bos.
487
00:36:40,114 --> 00:36:43,284
Berputar. Ada kemungkinan
dia punya roket lain?
488
00:36:46,829 --> 00:36:49,248
Beri sasaran tembak,
kuhabisi bajingan itu!
489
00:36:58,341 --> 00:37:00,509
Sial! Itu rudal pelacak panas!
490
00:37:08,392 --> 00:37:09,810
Aku tak bisa menghindar.
491
00:37:23,991 --> 00:37:24,867
Selamat tinggal.
492
00:37:31,374 --> 00:37:32,667
Ya, tembakan bagus.
493
00:37:32,750 --> 00:37:34,710
Maya, ini Trunk.
494
00:37:34,794 --> 00:37:36,879
Aku baru tiba di atas. Masih berapa lama?
495
00:37:36,963 --> 00:37:38,506
RESTORAN STEIK CITADEL
496
00:37:38,589 --> 00:37:40,967
Trunk, di atap sedang sengit. Hati-hati.
497
00:37:53,854 --> 00:37:54,981
Bos bisa kena tembak.
498
00:38:01,904 --> 00:38:02,863
Sial!
499
00:38:38,983 --> 00:38:39,817
Rindu aku?
500
00:38:46,282 --> 00:38:48,284
- Kukira kau sudah mati.
- Sama.
501
00:38:52,663 --> 00:38:53,539
Syukurlah.
502
00:38:54,123 --> 00:38:56,250
- Dari mana?
- Pertarungan prasmanan. Kau?
503
00:38:56,334 --> 00:38:58,252
Melawan orang Rusia di atas lift.
504
00:38:58,336 --> 00:38:59,712
- Itu impian!
- Ya.
505
00:39:01,047 --> 00:39:02,089
Ada di sana.
506
00:39:13,392 --> 00:39:16,645
Kita membukanya atau... akankah...
507
00:39:17,730 --> 00:39:19,398
Maya, kami dapat nuklirnya.
508
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Apa kau menemukan Hagerty?
509
00:39:25,654 --> 00:39:27,740
Kuharap begitu. Maaf.
510
00:39:28,908 --> 00:39:29,742
Tak apa.
511
00:39:30,451 --> 00:39:32,286
Kita tak bisa sejauh ini tanpamu.
512
00:39:36,874 --> 00:39:39,126
Paul, sepertinya kami membutuhkanmu.
513
00:39:40,961 --> 00:39:41,837
Baik.
514
00:39:44,048 --> 00:39:45,549
Berputar kembali.
515
00:39:55,309 --> 00:39:56,185
Sudah berakhir.
516
00:39:58,437 --> 00:40:00,606
Paul menerbangkan nuklir ke tengah gurun,
517
00:40:00,689 --> 00:40:02,525
yang akan membunuh satu orang saja.
518
00:40:04,819 --> 00:40:07,154
Tak bisa mendarat, jadi akan kuberi tali.
519
00:40:11,367 --> 00:40:13,577
Dia tidak terlibat kematian kakakmu.
520
00:40:14,161 --> 00:40:15,162
Atau orang tuamu.
521
00:40:16,205 --> 00:40:17,373
Dia seorang ayah
522
00:40:18,791 --> 00:40:22,044
yang mau berkorban
untuk menyelamatkan putrinya,
523
00:40:22,128 --> 00:40:24,505
serta semua orang di kota ini.
524
00:40:28,968 --> 00:40:31,137
Tidak harus berakhir seperti itu.
525
00:40:33,347 --> 00:40:34,348
Masih ada waktu.
526
00:40:35,391 --> 00:40:38,060
Beri tahu cara menghentikan nuklir ini.
527
00:40:44,525 --> 00:40:45,568
Aku tidak bisa.
528
00:40:48,070 --> 00:40:49,488
Itu di luar kendaliku.
529
00:40:56,912 --> 00:40:58,414
Apa yang kau lakukan?
530
00:41:02,418 --> 00:41:04,086
Berengsek.
531
00:41:08,340 --> 00:41:10,801
Di mana nuklirnya?
532
00:41:12,178 --> 00:41:13,804
Sudah kuduga akan begini jadinya.
533
00:41:13,888 --> 00:41:16,223
Jadi, kupastikan tak bisa menghentikannya,
534
00:41:17,183 --> 00:41:18,267
meski aku ingin.
535
00:41:19,852 --> 00:41:22,271
Kau pancing kami semua ke sini.
536
00:41:22,354 --> 00:41:23,939
Akhirnya kau mengerti.
537
00:41:24,815 --> 00:41:26,567
Kupikir kau pandai membaca orang.
538
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Memang.
539
00:41:29,361 --> 00:41:31,697
Lerner, bagaimana kemungkinannya?
540
00:41:35,493 --> 00:41:37,203
Kutelusuri kembali jalur Anastasia
541
00:41:37,286 --> 00:41:40,915
dari tempat penyerahan uang ke Citadel
dengan arsip kamera jalanan.
542
00:41:40,998 --> 00:41:42,124
Ada satu titik buta,
543
00:41:42,208 --> 00:41:44,877
satu-satunya tempat
untuk mengeluarkan nuklir.
544
00:41:46,337 --> 00:41:48,923
Namun, itu kawasan industri besar
di luar Strip
545
00:41:49,006 --> 00:41:50,841
dan ada banyak tempat usaha.
546
00:41:50,925 --> 00:41:53,052
Akan lama menelusuri semuanya.
547
00:41:56,639 --> 00:41:59,600
Di gudang, kau bilang memanggil evakuasi.
548
00:42:00,476 --> 00:42:02,311
- Persempit ke gudang.
- Baik.
549
00:42:03,854 --> 00:42:06,273
Kau tak akan bisa menghentikannya,
meski ingin.
550
00:42:06,357 --> 00:42:10,653
Artinya, di mana pun kau menaruhnya,
itu sudah hilang, kau tak tahu di mana...
551
00:42:13,656 --> 00:42:17,993
Maya, periksa gudang yang melakukan
pengiriman satu jam terakhir.
552
00:42:18,786 --> 00:42:19,620
Baik.
553
00:42:19,703 --> 00:42:24,083
Manifes pengiriman dari gudang persediaan
dan perbaikan permainan 45 menit lalu...
554
00:42:24,792 --> 00:42:26,335
untuk pemesanan mesin slot.
555
00:42:26,418 --> 00:42:28,504
Dia menaruh bom di mesin slot?
556
00:42:28,587 --> 00:42:29,880
Cari sekarang.
557
00:42:33,884 --> 00:42:35,302
Ada di Hotel Plaza.
558
00:42:35,886 --> 00:42:36,804
Hubungi Polisi.
559
00:42:36,887 --> 00:42:39,807
Minta mereka ke bawah
untuk bawa Anastasia.
560
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Paul, temui kami di Plaza.
Masih ada waktu.
561
00:42:48,148 --> 00:42:50,484
Rumor ancaman nuklir di Las Vegas
562
00:42:50,568 --> 00:42:52,027
makin dipercaya
563
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
karena keamanan Plaza
menutup lantai permainan.
564
00:42:54,446 --> 00:42:58,742
Lalu tim Pasukan Khusus AS
baru tiba dengan helikopter berita,
565
00:42:58,826 --> 00:43:00,578
yang dicuri dari stasiun kami.
566
00:43:02,162 --> 00:43:04,665
Hei, berita sudah tersiar.
567
00:43:04,748 --> 00:43:06,292
Tersebar di seluruh siaran.
568
00:43:13,340 --> 00:43:15,634
Delray, berhenti. Aku melihat temanku.
569
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
Kau memang menyenangkan dilihat.
570
00:43:34,445 --> 00:43:36,447
Ada apa dengan semua orang?
571
00:43:36,530 --> 00:43:39,033
Pasti ada 1,000 mesin slot di sini.
572
00:43:39,116 --> 00:43:41,744
Bagaimana bisa tahu
yang mana berisi nuklir?
573
00:43:42,328 --> 00:43:43,454
Sedang dikerjakan.
574
00:43:46,540 --> 00:43:47,374
Dapat sesuatu?
575
00:43:47,458 --> 00:43:49,585
Aku tidak tahu apa yang aku cari!
576
00:43:51,295 --> 00:43:54,298
Ini mustahil. Harus dipersempit.
577
00:43:54,381 --> 00:43:56,634
- Maya, apa kau menemukan sesuatu?
- Selesai!
578
00:43:57,301 --> 00:43:58,135
Apa yang selesai?
579
00:43:58,218 --> 00:43:59,511
Ada server pusat
580
00:43:59,595 --> 00:44:01,430
untuk memantau menang dan kalah,
581
00:44:01,513 --> 00:44:03,182
dan membuat orang tetap jujur.
582
00:44:03,265 --> 00:44:05,184
Aku baru buat... tidak jujur.
583
00:44:08,562 --> 00:44:10,064
PEMENANG!
584
00:44:12,191 --> 00:44:13,817
BERUNTUNG
TIGA KALI LIPAT
585
00:44:15,277 --> 00:44:16,820
UANG
TIGA KALI LIPAT
586
00:44:18,280 --> 00:44:20,908
Kalau ini selesai, Maya,
kita akan ke Makau.
587
00:44:20,991 --> 00:44:24,036
Dia harus kosongkan mesin
agar bisa memasukkan bom.
588
00:44:24,119 --> 00:44:25,621
Cari mesin yang tak...
589
00:44:25,704 --> 00:44:27,748
- Itu yang berisi nuklir.
- Benar.
590
00:44:28,791 --> 00:44:29,958
TIGA KALI LIPAT
591
00:44:41,053 --> 00:44:41,887
Dapat.
592
00:45:20,134 --> 00:45:20,968
Paul...
593
00:45:22,177 --> 00:45:23,095
Tak apa.
594
00:45:28,183 --> 00:45:30,894
Suatu kehormatan
bekerja dengan kru terbaik.
595
00:45:33,605 --> 00:45:35,023
Kami yang merasa terhormat.
596
00:45:37,693 --> 00:45:39,945
Kau pahlawan Amerika, Yung.
597
00:46:00,466 --> 00:46:01,467
Minggir!
598
00:46:17,983 --> 00:46:20,110
Kalian juga melihat ini, bukan?
599
00:46:20,194 --> 00:46:22,362
Semuanya minggir!
600
00:46:25,324 --> 00:46:27,493
Pelan-pelan, Nak.
601
00:46:32,289 --> 00:46:34,082
Mari lihat si nakal ini.
602
00:46:34,166 --> 00:46:36,001
Ya! Astaga!
603
00:46:36,084 --> 00:46:37,878
KECOCOKAN DITEMUKAN
604
00:46:41,548 --> 00:46:43,008
Ini peralatan yang ada.
605
00:46:43,926 --> 00:46:45,552
Astaga. Jadul.
606
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Buruk sekali.
607
00:46:47,721 --> 00:46:50,349
Sial, ponselku kubuang.
Siapa punya lagu Bublé?
608
00:46:51,266 --> 00:46:52,726
Ponselku mati.
609
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Bagaimana mengeja "Bublé"?
610
00:46:54,353 --> 00:46:56,063
- Seperti itu.
- Aksen di atas "E."
611
00:46:56,146 --> 00:46:58,065
- Di mana di kibor?
- Seperti "bubble"?
612
00:46:58,148 --> 00:46:59,316
Ada Phil Collins.
613
00:46:59,399 --> 00:47:01,735
- Tak ada yang suka.
- Aku suka "Sussudio."
614
00:47:01,818 --> 00:47:04,238
Aku tak bisa berpikir seperti ini.
615
00:47:04,321 --> 00:47:06,073
- Yang benar saja.
- Ada Beyoncé.
616
00:47:06,156 --> 00:47:07,407
Ponselku masih di CarPlay.
617
00:47:07,491 --> 00:47:09,826
Burung terbang tinggi
618
00:47:10,994 --> 00:47:14,373
Kau tahu bagaimana perasaanku
619
00:47:15,582 --> 00:47:18,752
Matahari di langit
620
00:47:19,836 --> 00:47:22,798
Kau tahu bagaimana perasaanku
621
00:47:24,424 --> 00:47:27,636
Angin sepoi-sepoi berembus
622
00:47:28,887 --> 00:47:31,306
Kau tahu bagaimana perasaanku
623
00:47:32,724 --> 00:47:33,934
Ini era baru
624
00:47:34,685 --> 00:47:36,144
Hari yang baru
625
00:47:36,895 --> 00:47:39,356
Ini kehidupan baru
626
00:47:41,567 --> 00:47:44,069
Untukku
627
00:47:47,698 --> 00:47:50,033
Dan aku merasa...
628
00:47:51,743 --> 00:47:55,414
Senang
629
00:48:09,803 --> 00:48:11,930
Kami cukup pandai membuatnya, lalu...
630
00:48:13,473 --> 00:48:15,559
Aku cukup pandai melucutinya.
631
00:48:20,981 --> 00:48:22,566
Intinya adalah warna.
632
00:48:22,649 --> 00:48:25,527
Harus tahu kabel warna apa yang dipotong.
633
00:48:37,748 --> 00:48:39,166
Biru, merah, hijau...
634
00:48:54,264 --> 00:48:56,099
Kuberi tahu sebuah rahasia kecil.
635
00:49:01,772 --> 00:49:04,191
Saat berada di tengah ledakan,
636
00:49:06,693 --> 00:49:08,654
itulah sensasi yang paling luar biasa.
637
00:49:15,118 --> 00:49:17,704
Apa kita berhasil? Sudah selesai?
638
00:49:18,664 --> 00:49:21,500
Kutancapkan garpu ke tubuhnya!
Dia sudah mati!
639
00:49:24,711 --> 00:49:25,962
Ya!
640
00:49:37,683 --> 00:49:38,725
Astaga.
641
00:49:40,644 --> 00:49:41,478
Astaga.
642
00:49:45,023 --> 00:49:46,233
Winters?
643
00:49:46,316 --> 00:49:47,442
Kami berhasil, Pak.
644
00:49:48,652 --> 00:49:49,695
Sudah berakhir.
645
00:49:50,654 --> 00:49:53,365
Ya!
646
00:49:56,243 --> 00:49:57,619
Bagus, Agen Winters.
647
00:49:58,370 --> 00:50:00,247
Negara berutang budi kepadamu.
648
00:50:00,330 --> 00:50:01,373
Tentu saja, Pak.
649
00:50:01,957 --> 00:50:04,710
Mereka bisa membayar utang itu
sekarang, karena...
650
00:50:04,793 --> 00:50:08,255
minuman ditraktir oleh Amerika Serikat!
651
00:50:50,297 --> 00:50:52,507
Astaga. Begitulah kita kena masalah.
652
00:50:52,591 --> 00:50:55,010
Kurasa karena ekstasi itu.
653
00:50:55,093 --> 00:50:57,053
Aku lebih suka menyalahkan komunis.
654
00:50:57,137 --> 00:50:59,723
Namun, ini misi yang luar biasa.
655
00:50:59,806 --> 00:51:01,933
Mungkin aku bisa ikut satu atau dua misi.
656
00:51:02,517 --> 00:51:04,770
Kalian saudara dan saudariku seumur hidup!
657
00:51:04,853 --> 00:51:06,438
Aku bersulang untuk itu.
658
00:51:08,648 --> 00:51:10,275
Kutembak kalian, Bajingan!
659
00:51:10,358 --> 00:51:11,860
Aku lupa jumlah korbannya.
660
00:51:12,360 --> 00:51:14,696
Hei! Tadi aku membicarakannya.
661
00:51:14,780 --> 00:51:16,823
Ini Ava, pemimpin timku.
662
00:51:16,907 --> 00:51:18,950
Dia wanita terkeren yang kukenal.
663
00:51:19,034 --> 00:51:20,869
Tidak. Kau wanita terkeren.
664
00:51:20,952 --> 00:51:22,537
- Tidak. Kau.
- Tidak. Kau.
665
00:51:22,621 --> 00:51:26,124
Pernah dengar bagaimana dia keluar
dari lubang kalajengking?
666
00:51:26,208 --> 00:51:27,417
Keren sekali.
667
00:51:28,710 --> 00:51:29,544
Hebat.
668
00:51:36,927 --> 00:51:39,805
Jane, bawakan aku Hurricane lagi!
669
00:51:40,305 --> 00:51:41,765
Astaga.
670
00:51:43,225 --> 00:51:44,142
Astaga.
671
00:51:44,976 --> 00:51:47,562
Pacarnya tidak gila, bukan?
672
00:51:47,646 --> 00:51:48,980
Mau kuurus?
673
00:51:49,064 --> 00:51:51,733
Aku bisa membuatnya
tampak seperti kecelakaan.
674
00:51:53,401 --> 00:51:55,403
Ya, Ayah!
675
00:51:57,072 --> 00:52:00,158
Tidak. Jika dia cukup baik untuk Jen,
cukup baik untukku juga.
676
00:52:00,867 --> 00:52:02,661
Astaga, baumu wangi sekali.
677
00:52:03,495 --> 00:52:04,621
Aku sayang kau.
678
00:52:05,705 --> 00:52:07,874
Aku tahu kau bisa melakukannya, Paulie.
679
00:52:11,545 --> 00:52:12,796
Zogg! Kawanku!
680
00:52:12,879 --> 00:52:15,131
Hags, dasar berengsek!
681
00:52:15,215 --> 00:52:18,718
Kau masih berutang untuk pelacur
yang kita pakai berdua di Moondoggies.
682
00:52:18,802 --> 00:52:20,178
Berikutnya kutraktir.
683
00:52:21,555 --> 00:52:23,223
Ya!
684
00:52:25,851 --> 00:52:27,519
Tunggu. Kau bisa melihatnya?
685
00:52:27,602 --> 00:52:32,607
Yung, jika matamu bisa melihat
setengah dari yang bisa dilihat mataku,
686
00:52:32,691 --> 00:52:35,026
pikiran kecilmu akan kaget luar biasa.
687
00:52:35,735 --> 00:52:37,112
Aku sayang kau, Sobat!
688
00:52:40,782 --> 00:52:42,409
Hagerty! Tunggu!
689
00:52:47,622 --> 00:52:48,582
Aku Ava.
690
00:52:49,791 --> 00:52:50,625
Chad.
691
00:52:53,086 --> 00:52:55,171
Aku lupa namamu Chad.
692
00:52:59,509 --> 00:53:00,844
Mau pergi dari sini, Chad?
693
00:53:02,304 --> 00:53:03,930
Ya, tempat ini terlalu berisik.
694
00:53:52,145 --> 00:53:55,732
AMERIKA SERIKAT!
695
00:53:57,233 --> 00:53:58,401
AMERIKA SERIKAT!
696
00:54:14,584 --> 00:54:15,460
Astaga.
697
00:54:16,461 --> 00:54:17,295
Ya.
698
00:55:35,665 --> 00:55:40,670
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini