1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,041
ASTRONAUTA
4
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub? Dołączasz do transmisji?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Pora cię podłączyć.
6
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Chwilka.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
No dalej.
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI CZESKI ASTRONAUTA
JAROSLAVA KALFAŘA
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Podłączam cię do rozmowy.
11
00:02:58,625 --> 00:03:02,125
W imieniu realizatorów
Europejskiego Programu Kosmicznego
12
00:03:02,791 --> 00:03:04,375
i narodu czeskiego
13
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
w 189. dniu samotnej wyprawy
14
00:03:10,750 --> 00:03:13,375
witam ponownie pana Prochazkę,
dowódcę misji.
15
00:03:16,125 --> 00:03:19,083
Pani komisarz Tuma!
Pozdrawiam z peryferii Jowisza.
16
00:03:19,166 --> 00:03:21,666
Cieszę się, że mogę z wami rozmawiać.
17
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Wspaniale cię znów widzieć.
Dobrze wyglądasz.
18
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Twoja długa tułaczka dobiega końca.
19
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Zgadza się.
20
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
Cel mojej misji macie przed oczami.
21
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Moje zdjęcia
nieco przekłamują rzeczywistość.
22
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
Chmura Chopra jest bardziej zjawiskowa,
niż sobie wyobrażacie.
23
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Szkoda, że nie widzicie jej na żywo.
24
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
To zjawisko nawiedza
nasze niebo od czterech lat.
25
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Na widok twoich zdjęć świat zaniemówił.
26
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Co za olśniewający widok.
27
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
Już za niecały tydzień
28
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
pobiorę do analizy cząsteczki,
z których zbudowana jest chmura.
29
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Wciąż nie wiemy,
czym są ani skąd się wzięły.
30
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Przenikając Choprę,
31
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}będę miał okazję rozwikłać
tajemnice wszechświata.
32
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Dowódco, odpowiesz na kilka pytań
od osób z całego świata?
33
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Postaram się.
34
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Dzień dobry, nazywam się Anna.
35
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Jestem w szóstej klasie.
36
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
Ponoć jest pan najsamotniejszy na świecie.
37
00:04:26,625 --> 00:04:28,333
Anna chce powiedzieć,
38
00:04:28,416 --> 00:04:32,125
że dowódca przebywa
najdalej od innych osób w dziejach.
39
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
To miałaś na myśli?
40
00:04:34,458 --> 00:04:37,166
Nie smuci pana to, że jest tak daleko?
41
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
Jestem 500 milionów kilometrów od Ziemi.
42
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Choć to jednoosobowa misja,
to wiem, że wkrótce wrócę.
43
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Jestem już prawie w połowie
wyznaczonego na nią czasu.
44
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
Mam nadal dużo pracy.
45
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
Rozmawiam z ludźmi z całego świata,
46
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
jak teraz z tobą i Centralą.
47
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
I twoją żoną, Lenką, naturalnie.
48
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Rozmawiamy przez telefon
CzechConnect Quantum,
49
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
szybszy niż prędkość światła.
50
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
Tak pozostajemy w kontakcie.
51
00:05:10,125 --> 00:05:11,458
Rozmawiamy codziennie.
52
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
Jestem dumny, że realizuję tę misję
dla dobra wszystkich.
53
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Nie uważam się
za najsamotniejszego na świecie.
54
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Dziękuję, Anno.
55
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
Dziękuję, dowódco.
56
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Czas na krótką przerwę.
57
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
Wrócimy po ogłoszeniu
od naszych szczodrych sponsorów.
58
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antywymiot, który nie usypia.
59
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
Lek oficjalnie używany
przez Prochazkę podczas misji do Chopry.
60
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
Poradzisz sobie, Jakub.
61
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Nie boisz się być sam.
62
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Ja się bałam, ale to już przeszłość.
63
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Kocham cię.
64
00:06:06,541 --> 00:06:08,041
Ale ludzie się zmieniają.
65
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
Jeśli nie pozwolimy im na zmianę, to umrą.
66
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Muszę od ciebie odejść.
67
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Przepraszam, że akurat teraz…
68
00:06:32,791 --> 00:06:35,416
- Tak?
- Mamy problem z Lenką.
69
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, byłbyś tak dobry
i zezwolił na kolejną naprawę toalety?
70
00:06:59,500 --> 00:07:02,166
Poproszę brygadę inżynieryjną
o zatwierdzenie.
71
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Wymieniłeś już uszczelki?
72
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Tak.
73
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
Nadal rzęzi.
74
00:07:07,000 --> 00:07:08,583
Wrócimy do tego później.
75
00:07:08,666 --> 00:07:12,666
Zgodnie z rozkazami musisz najpierw
naprawić kamery, a potem toaletę.
76
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
O której wziąłeś wczoraj krople nasenne?
77
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
O 20.30. A co?
78
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Kiepsko wyglądasz. Spałeś?
79
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Próbowałem.
80
00:07:22,791 --> 00:07:27,000
Może wyglądam jak gówno,
bo toaleta napieprza w nocy?
81
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Rozumiem.
82
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Znajdź czas na drzemkę. Musisz odpocząć.
83
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Lenka kontaktowała się z wami?
84
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Nie. Czemu pytasz?
85
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Wiem, że czujesz ciszę.
86
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Rany.
87
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Łączymy się przez CzechConnect i…
88
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
zapada cisza.
89
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Więc jaki w tym sens?
90
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Żyje pod olbrzymią presją.
91
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Nie sypia.
92
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Nie dostanie tej wiadomości.
93
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Nie przekazywać jej?
94
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Już teraz się martwi, czemu ona milczy.
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Nie dostanie tej wiadomości.
96
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Porozmawiam z nią.
97
00:09:00,208 --> 00:09:01,833
Wymyślę, co mu powiedzieć.
98
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka nie odpowiada.
99
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Jeśli chcesz zostawić wiadomość…
100
00:09:42,375 --> 00:09:44,750
Z CzechConnect pozostaniesz w kontakcie.
101
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM — GWIAZDA WŚRÓD LEKÓW NA SEN
102
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Co jest?
103
00:12:10,333 --> 00:12:13,958
Zezwalam na rozpoczęcie symulacji
pobierania cząstek z Chopry.
104
00:12:14,708 --> 00:12:16,708
Potwierdzam scenariusz „Beta 3-3”.
105
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Potwierdzam rozpoczęcie symulacji.
106
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
Peter? Odbiór.
107
00:12:30,416 --> 00:12:32,125
Kamera D wciąż nie działa?
108
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Tak. Znów to samo.
Jest napięcie, a nie ma obrazu.
109
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
Nie działa połowa kamer na statku.
110
00:12:38,708 --> 00:12:40,833
Nie rozumiem dlaczego.
111
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
Złożę kolejny raport.
112
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Z pewnością mi to pomoże.
113
00:12:48,458 --> 00:12:50,166
Wyślesz kogoś do mojego domu?
114
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Dlaczego?
115
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
Wciąż nie odpowiada.
116
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
OK. Znajdziemy ją.
117
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
Nie martw się.
118
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka nie odpowiada.
Jeśli chcesz zostawić wiadomość…
119
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
120
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Halo?
121
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Halo.
122
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Kto mówi?
123
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Z kim rozmawiam?
124
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
W czym mogę pomóc?
125
00:13:46,666 --> 00:13:48,083
Kim, do cholery, jesteś?
126
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Halo?
127
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Wybacz.
128
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, jesteś?
129
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Tak.
130
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Mam zakłócenia.
131
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
A to dziwne.
132
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
Może ktoś zhakował jej CzechConnect?
133
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Wątpię. System jest zabezpieczony.
134
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
To mogły być zakłócenia radiowe…
135
00:14:18,583 --> 00:14:21,541
- Mówili po koreańsku?
- Czemu po koreańsku?
136
00:14:23,083 --> 00:14:25,875
Południowokoreańska misja
depcze nam po piętach.
137
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
To nie był koreański.
138
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Pewnie ktoś tu się nie rozłączył.
139
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Co sugerujesz?
140
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Zajmę się tym.
141
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Jak się czujesz? Wszystko w porządku?
142
00:14:46,500 --> 00:14:48,750
Wszystko jest w najlepszym porządku.
143
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Dowiedzieliśmy się,
że Lenka pojechała do swojej matki.
144
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Wróci za kilka dni.
145
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Tak? Każ jej do mnie zadzwonić.
146
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
O ja pierdolę.
147
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Centrala, macie ukrytą kamerę
w przedniej części kadłuba?
148
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- Czemu pytasz?
- Macie?
149
00:17:09,125 --> 00:17:10,875
Tak, w celach bezpieczeństwa.
150
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Włączcie ją teraz.
151
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Nie działa. Padła na początku misji.
152
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Chyba żartujesz.
153
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Co się dzieje? Halo?
154
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Jakub, czemu nie odpowiadasz?
155
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Koją mnie medytacyjne dźwięki z tej rury.
156
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Nie chciałem cię przestraszyć,
chudy człeku.
157
00:17:53,291 --> 00:17:55,833
- Jakub, co się dzieje?
- Nie lękaj się.
158
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Halo?
159
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Tracę rozum.
160
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Czemu jesteś w śluzie?
161
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Musimy odkazić statek!
162
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Co? Dlaczego?
163
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Na wszelki wypadek,
bo mogło dojść do skażenia.
164
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Nie widzę żadnych anomalii w odczytach.
165
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Ale ja widzę w swoich
166
00:18:24,041 --> 00:18:28,125
i dlatego wolę mieć pewność,
zanim wejdziemy w decydującą fazę misji.
167
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Zakładam skafander.
168
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
Dobrze. Ty tu dowodzisz.
169
00:18:33,416 --> 00:18:34,875
Spytam o zezwolenie.
170
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Potrzebuję odpowiedzi.
171
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Niechętnie się zgodzili.
172
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
Mam wiadomość od sponsorów.
Najpierw masz powiedzieć slogan.
173
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Słucham?
174
00:19:04,416 --> 00:19:08,250
Zanim użyjesz środka odkażającego,
powiedz slogan o Bombie.
175
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Dwa, trzy…
176
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba zabija 99,999% drobnoustrojów
177
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
przenoszonych w powietrzu.
178
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Nie pozwól, aby zarazki zepsuły ci dzień
nawet w kosmosie.
179
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba… i odpalamy!
180
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Bardzo dobrze. Możesz działać.
181
00:20:02,416 --> 00:20:03,750
Gdzie nie zawędrujemy,
182
00:20:04,583 --> 00:20:07,333
będziemy razem, mój astronauto.
183
00:20:09,666 --> 00:20:10,666
Jakub?
184
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Słucham?
185
00:20:15,708 --> 00:20:16,833
Dobrze się czujesz?
186
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
Co się dzieje?
187
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Coś nie gra.
188
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Ale co?
189
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
190
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Nic mi nie jest.
191
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
Muszę pogadać z Lenką.
192
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Musisz pogadać ze mną.
193
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Wiem.
194
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Odpowiadam za twoje samopoczucie.
195
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
Musisz być ze mną szczery.
196
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Wiem i dlatego jestem.
197
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Atmosfera powróci do normy za kilka minut.
198
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Co pokazują czujniki?
199
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
ZAKOŃCZONO ODKAŻANIE
200
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Są jakieś anomalie?
201
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Na razie nie.
202
00:21:22,458 --> 00:21:25,833
Jeśli potrzebujesz z kimś pogadać,
sprowadzimy dr. Kuřáka.
203
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
Nie potrzebuję psychiatry.
Nic mi nie jest.
204
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Nie chcę, żeby twój stan psychiczny
zaszkodził misji.
205
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Pełna zgoda.
206
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Nie martw się o mnie.
207
00:21:40,166 --> 00:21:41,666
Na tym polega moja praca.
208
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Po pół roku w odosobnieniu
człowiek za dużo myśli.
209
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Muszę wracać, Peter.
210
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
OK.
211
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Wyczuwam twój strach.
212
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Nie chcę cię skrzywdzić.
213
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Nie obawiaj się.
214
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Ziemskie środki czyszczące
nie wyrządziły mi krzywdy.
215
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Jedynie…
216
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Wybacz.
217
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
Zrzuć swój pancerz ochronny.
218
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
Nie zjem cię ani nie zatruję.
219
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Chcesz wiedzieć, czy istnieję.
220
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Więc?
221
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Istnieję tak samo jak ty.
222
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Niemożliwe.
223
00:22:52,041 --> 00:22:53,458
Mówiłeś coś?
224
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Nie.
225
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Nic takiego.
226
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Nie rób tego, proszę.
227
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Moje plemię nie ma tak w zwyczaju.
228
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Nie wolno naruszać cielesności.
229
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Co tu robisz?
230
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Jestem odkrywcą jak ty.
231
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Dlaczego jesteś na tym statku?
232
00:23:55,000 --> 00:24:00,750
W drodze na krańce Układu Słonecznego
poczułem przyciąganie ze strony ludzi.
233
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Obserwowałem Ziemię z orbity,
poznałem waszą historię,
234
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
nauczyłem się języków.
235
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Mimo dostępu do waszej wiedzy
236
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
wciąż czegoś nie pojmowałem.
237
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Wtedy napotkałem ten statek.
238
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Zaintrygowała mnie twoja samotność.
239
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
Miałem cię obserwować dwa dni,
ale ciekawość wzięła górę.
240
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Zafascynowałeś mnie.
241
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Zrozumiałem, że mogę ci pomóc.
242
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Muszę…
243
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Człeku?
244
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Chudy człeku?
245
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Zostawię cię samego.
246
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
Co się ze mną dzieje?
247
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
To będzie nasz dom.
248
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Jeśli kogoś kochasz,
249
00:26:33,250 --> 00:26:35,458
musisz amputować część siebie
250
00:26:35,541 --> 00:26:37,000
i zastąpić ją tą osobą.
251
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Nie lękaj się.
252
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Co to ma być?
253
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Do cholery, amputowałam tyle siebie,
254
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
że już nie wiem, kim jestem.
255
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- A co ty porzuciłeś?
- Daj spokój.
256
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
To twoja sprawka?
257
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Gdzie nie zawędrujemy,
będziemy razem. Prawda?
258
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Chcę ci pomóc z napięciem emocjonalnym.
259
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Twoja samica się oddala.
260
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Może moja obecność
zmniejszy twoje poczucie samotności?
261
00:27:25,541 --> 00:27:27,541
Nie potrzebuję twojej pomocy.
262
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
Przeciwnie.
263
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
Jest taki ośrodek na wsi
dla samotnych ciężarnych.
264
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Razem mieszkają, jedzą.
265
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Pomagają sobie podczas porodu
i kilka tygodni po.
266
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Nie rozumiem.
267
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Wolisz towarzystwo nieznajomych
w środku lasu?
268
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Odwołałam już wykłady w Hamburgu…
269
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Możesz stanąć po mojej stronie?
270
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Ależ stoję.
271
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Zawsze.
272
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Wybrałaś trudną porę
na podejmowanie ważnych decyzji.
273
00:28:30,291 --> 00:28:32,416
Zwłaszcza na to, by od niego odejść.
274
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Wiem.
275
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Trzeba było to zrobić dawno temu.
276
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Chudy człeku?
277
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
- Nie!
- Chcę zapytać o twoją samicę.
278
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
Tutaj masz zakaz wstępu.
279
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Jest na tym twoja podobizna.
280
00:29:43,708 --> 00:29:46,375
Jesteś zasłużonym członkiem
swojego plemienia?
281
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Tu też masz zakaz wstępu.
282
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Daj to.
283
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Masz wiele granic, chudy człeku.
284
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Może dlatego jesteś taki samotny?
285
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Wynocha.
286
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Masz komórki jajowe…
287
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
ptasiego gatunku?
288
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Chudy człeku?
289
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Chodzi ci o jajka?
290
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Tak. Chciałbym ich skosztować.
291
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Ludzie je bardzo cenią.
292
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Nie mam jajek, bo źle znoszą podróże.
293
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Skosztuj tego.
294
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Apetyczne i aksamitne
jak larwy sztumy na mojej planecie.
295
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Czyli gdzie?
296
00:32:02,166 --> 00:32:03,625
Tego miejsca już nie ma.
297
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Zaatakowali nas Gorompedzi.
298
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Opuściłem swoją planetę jak ty.
299
00:32:11,750 --> 00:32:17,708
Przemierzałem galaktyki,
czarne dziury, kosmos i czas
300
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
w poszukiwaniu pociechy.
301
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Wtedy trafiłem na ciebie.
302
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Czy tym twój gatunek
koi poczucie samotności?
303
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Między innymi tak.
304
00:32:39,750 --> 00:32:41,416
Wiedziała, na co się pisze.
305
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Wszystkie cechy, dzięki którym
wytrzymuje samotnie rok w kosmosie,
306
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
czynią go… osobliwym.
307
00:32:55,708 --> 00:32:57,208
Będzie chciała rozmawiać?
308
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Doskwiera jej ciąża i samotność.
309
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
Samotny człowiek dużo rozmyśla…
310
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
a ona ma na to aż nadto czasu.
311
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Mamy dużo do zrobienia.
312
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Znajdziesz na to czas?
313
00:33:31,500 --> 00:33:33,583
Nie będziesz wtedy gapić się w chmurę?
314
00:33:33,666 --> 00:33:34,708
Jakub.
315
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
316
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
Słucham?
317
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Aparat CzechConnect Lenki ma awarię.
318
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- OK.
- Chodź.
319
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Kiedy go naprawicie?
320
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Już nad tym pracujemy.
321
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Dziękuję.
322
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Peter, muszę wracać do pracy.
323
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Rozumiem.
324
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
Ciebie też zachwyca ta chmura.
325
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Drzemie w niej
wielka mądrość, chudy człeku.
326
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Gdy byłem młody,
kilka jej cząstek skapnęło mi na język.
327
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Pochodzą z Początku.
328
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Czy te cząstki…
329
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
pochodzą z początku wszechświata?
330
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Właśnie tym jest Chopra?
331
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Być może.
332
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
Byłeś tam?
333
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Ile masz lat?
334
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Jesteś nieśmiertelny?
335
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Każdy początek
ma swój koniec, chudy człeku.
336
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Nawet wszechświat.
337
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Chmura nas przyciąga.
338
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Czy skrywa coś w środku?
339
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Tak.
340
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Co?
341
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Początek.
342
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
„Początek”…
343
00:35:28,500 --> 00:35:29,750
Po co tu przyszliśmy?
344
00:35:38,875 --> 00:35:40,916
Mam dla ciebie propozycję.
345
00:35:42,125 --> 00:35:45,666
Gdzie nie zawędrujemy, będziemy razem.
346
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Umowa stoi?
347
00:35:47,708 --> 00:35:48,541
Dobra.
348
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Dokąd mnie prowadzisz?
349
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Zaufaj mi.
350
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Dobrze, pójdę tam, gdzie ty.
351
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Nie rozumiem.
352
00:36:00,833 --> 00:36:04,125
Po co składać obietnicę,
którą można łatwo złamać?
353
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Jaki jest cel takiego zobowiązania?
354
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
To ty kreujesz te myśli?
355
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Nie.
356
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Myśli są twoje.
357
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Ja jedynie przywołuję je z tobą.
358
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Nie.
359
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Nie wolno ci.
360
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Przestań.
361
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
Dlaczego opierasz się tym rozważaniom?
362
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Daj sobie pomóc.
363
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
Nie przepadam za wodą.
364
00:36:37,875 --> 00:36:39,291
Jestem ratowniczką.
365
00:36:39,375 --> 00:36:40,666
Mogłabym być.
366
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Uratuję cię.
367
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Tęsknisz za samicą wtedy, gdy jej nie ma.
368
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Jak tam chcesz.
369
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Dlaczego?
370
00:36:52,458 --> 00:36:55,125
Gdzie było to pragnienie,
gdy byliście razem?
371
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
Nie potrafię ci odpowiedzieć.
372
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Twój konflikt z Lenką
373
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
budzi we mnie nowe uczucie.
374
00:37:22,750 --> 00:37:27,750
Twoje wspomnienia… przygnębiają mnie.
375
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Ale krem orzechowy
376
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
nieco łagodzi te odczucia.
377
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Lepiej zostawmy trochę na później.
378
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
Miałaś kiedyś wrażenie, że wyparujesz?
379
00:38:04,333 --> 00:38:05,708
Tak właśnie się czułam.
380
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Ale mam nadzieję.
381
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Wkrótce będzie lepiej.
382
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Wezmę się w garść i nie wyparuję.
383
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Problem w tym, że mnie nie widzi.
384
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Nie naprawdę, bo my tu, na świecie…
385
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
jesteśmy tylko kropkami.
386
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
- Nie jesteś kropką.
- Wiem.
387
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Tyle już rozgryzłam.
388
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Istnieję naprawdę.
389
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
Samotne macierzyństwo jest trudne.
390
00:39:12,375 --> 00:39:14,791
Zastanawiałaś się, co powiesz dziecku?
391
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
Powiem naszej córce prawdę.
392
00:39:23,541 --> 00:39:28,166
Wyszłam za jej ojca z miłości.
393
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Kochałam go za to, że był ambitny.
394
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Pomyliłam się.
395
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Młodzi ludzie stale się mylą.
396
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
Ludzie stale się mylą.
397
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Masz jakieś imię?
398
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Jak mam ci mówić?
399
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Nigdy nie miałem imienia.
400
00:40:18,291 --> 00:40:20,791
Byłoby ci łatwiej, gdybyś mi jakieś nadał?
401
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Tak.
402
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Więc nadaj.
403
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Jakie imię by do mnie pasowało?
404
00:40:31,833 --> 00:40:33,166
Co powiesz na „Hanuš”?
405
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanuš…
406
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
Opowiedział mi o nim tata.
407
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Hanuš zbudował
zegar astronomiczny w Pradze.
408
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Pokazywał on położenie gwiazd i planet.
409
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Pierwszy taki wynalazek na świecie.
410
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Co się stało z tamtym Hanušem?
411
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Jakiś król wykłuł mu oczy.
412
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Pewnie z zazdrości,
bo zagrażał jego spuściźnie.
413
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Ciekawe.
414
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Co się stało z czasomierzem?
415
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Wciąż działa.
416
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Nie jestem pewien, czy zbudował go Hanuš
417
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
czy ktoś inny.
418
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
Może Hanuš wcale nie istniał.
419
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Przyjmuję więc imię „Hanuš”.
420
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Dobrze.
421
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanuš.
422
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
Czy to tragiczna opera?
423
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
O czym opowiada?
424
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
O rusałce.
425
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Nimfa wodna zakochuje się w śmiertelniku.
426
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Nie mogą być razem.
427
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Widzisz siebie w opowieści
o nieszczęśliwych kochankach.
428
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Nie bój się.
429
00:42:32,416 --> 00:42:34,958
Trenuję na astronautę.
Niczego się nie boję.
430
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
Zawsze chciałeś zostać astronautą?
431
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Miałem hodować świnie.
432
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Naprawdę?
433
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
Po śmierci ojca
zacząłem snuć śmielsze marzenia.
434
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
Też już nie mam ojca.
435
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Dokąd mnie zabierasz?
436
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Chciałam ci coś pokazać.
437
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Gdzie jesteśmy?
438
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
W sekretnym miejscu.
439
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Darzyliście się wielką miłością.
440
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Co się z nią stało?
441
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Przestań mi to robić.
442
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Musimy być wytrwali, chudy człeku.
443
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Drodzy obywatele i towarzysze.
444
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
Ludzie nie ufają już
rządom partii komunistycznej.
445
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Staję dziś przed wami, aby zapobiec
pogrążeniu państwa w bezprawiu.
446
00:44:09,833 --> 00:44:12,125
Ustępuję ze stanowiska
447
00:44:12,208 --> 00:44:15,916
prezydenta Czechosłowackiej
Republiki Socjalistycznej.
448
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Liczę na pomyślny rozwój naszego państwa
i narodu w duchu demokracji.
449
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Słuchałeś tego całą noc?
450
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Wibracje mnie uspokajają.
451
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Z początku towarzyszyłem ci w myślach,
452
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
aż poczułem się nieswojo.
453
00:45:01,125 --> 00:45:03,791
Twój gatunek nosi w sobie
dużo poczucia winy.
454
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
A twój nie?
455
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Nie. Bo niby dlaczego?
456
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Wszechświat jest taki, jak powinien.
457
00:45:13,958 --> 00:45:19,708
Pozwalam ci przebywać w tym pomieszczeniu
w celach terapeutycznych.
458
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
W jakim celu to robisz?
459
00:45:33,666 --> 00:45:38,000
Ćwiczę przez dwie godziny dziennie,
żeby powstrzymać degradację kości.
460
00:45:41,666 --> 00:45:44,250
Uciekłeś ze swojej planety,
461
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
choć sama ucieczka cię wyniszcza.
462
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Mogę zapytać o twojego ojca?
463
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Słucham.
464
00:46:01,416 --> 00:46:02,541
Co się z nim stało?
465
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Zginął w imię swojej prawdy.
466
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Był męczennikiem?
467
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Był po złej stronie historii.
468
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Tato!
469
00:46:16,000 --> 00:46:18,791
Był dobrym człowiekiem,
który robił złe rzeczy.
470
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Donosił partii.
471
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Wierzysz, że tą wielką misją
odpokutujesz za grzechy ojca.
472
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Skup się bardziej na żywych, chudy człeku.
473
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Teraz twoja kolej, żeby być ojcem.
474
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Skarbie, masz gościa.
475
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Chcesz odejść od męża?
476
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Już to zrobiłam.
477
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Nie. Zostawiłaś mu wiadomość.
478
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
Jeszcze mu jej nie przekazałam.
479
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
A jakże.
480
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Muszę go chronić.
481
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
A ja próbuję chronić matkę jego dziecka.
482
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Nie martw się o misję.
483
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Jakubowi nic nie będzie.
484
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Sam dobrze sobie radzi.
485
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Na pewno ciężko z nim żyć.
486
00:47:48,791 --> 00:47:50,541
Nie jest z nim najlepiej.
487
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Co chcesz przez to powiedzieć?
488
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Tęskni za żoną.
489
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Mógł nie wylatywać.
490
00:48:04,708 --> 00:48:07,000
Nie przekażę mu twojej wiadomości.
491
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Właśnie wyłączamy CzechConnect
w twoim domu.
492
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Muszę chronić Jakuba, skoro ty nie chcesz.
493
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Teraz musi wierzyć,
494
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
że wciąż się kochacie.
495
00:48:25,375 --> 00:48:27,041
Już w to nie wierzy.
496
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Nie zostawiaj męża,
gdy jest w niebezpieczeństwie.
497
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Nie ja go tam wysłałam.
498
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Czemu nie zaczekasz na jego powrót?
499
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Wybacz, ale nie pomogę ci.
500
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Lenka, chodzi właśnie o ciszę.
501
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
Słucham?
502
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
„Łączymy się
przez CzechConnect i zapada cisza.
503
00:49:03,166 --> 00:49:04,541
Więc jaki w tym sens?”
504
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
Chodzi właśnie o ciszę.
505
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Jesteście oboje razem,
506
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
otoczeni ciszą, zagubieni
i przerażeni w ciemności.
507
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Trwacie razem.
508
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
O to chodzi.
509
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Prędkość zerowa.
510
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Położenie SSR?
511
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR ustawiony. Obrót o 12 stopni.
512
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
Włączam system kontroli lotu.
513
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Połączenie nawiązane.
514
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Zakończono symulację z FERDA,
scenariusz „Beta 3-3”.
515
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Świetnie, dowódco.
516
00:49:57,791 --> 00:50:00,208
Ćwiczymy to od pół roku. Wiem, co robię.
517
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Rozumiem, ale za 45 godzin
to nie będą ćwiczenia.
518
00:50:04,625 --> 00:50:06,250
Dotrzesz tam jako pierwszy.
519
00:50:07,333 --> 00:50:10,750
- Jesteśmy z ciebie bardzo dumni.
- Dobrze.
520
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Halo?
521
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Ziemia do Jakuba.
522
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Przestań. Nie mam na to czasu.
523
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
To nie moja sprawka.
524
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Jesteś tam?
525
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Przepraszam.
526
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Czuję się zmęczony i osamotniony.
527
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Rozumiem cię.
528
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Wiem.
529
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Możesz porozmawiać ze mną.
530
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
O czym chcesz gadać?
531
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
O czymkolwiek.
532
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Co to ma być?
533
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Wyjaw mi jakąś tajemnicę.
534
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka, odpuść.
535
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
To stara rozmowa sprzed kilku miesięcy.
536
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Pamiętasz…
537
00:51:03,708 --> 00:51:06,708
jak powiedziałeś mi,
co ci się stało w dzieciństwie?
538
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Co w związku z tym?
539
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Przez ojca wrzucili cię do rzeki.
540
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
Nadal nie chcę o tym rozmawiać.
541
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Próbuję jedynie lepiej cię zrozumieć.
542
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Jak to się włączyło?
543
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Więc jak mnie widzisz?
544
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Powtarzasz, jak to tęsknisz za domem,
545
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
a za chwilę mówisz,
że chcesz polecieć za Jowisza.
546
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Nie wolno mi marzyć?
547
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Kurwa!
548
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Najpierw marzysz, potem odchodzisz.
549
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Daj spokój.
550
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanuš, czy to…
551
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Drobina z Początku!
552
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
Chopra!
553
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Niewiarygodne!
554
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Tak!
555
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Nie da się jej schwycić, chudy człeku.
556
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Nie!
557
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Wyciszyłeś mi rurę.
558
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Nie znajdziesz tego
w swoich niechlubnych odchodach.
559
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, mamy problem.
560
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
561
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Peter, do chuja!
562
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Centrala? Odbiór.
563
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Centrala?
564
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter? Odbiór.
565
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanuš, widzisz to?
566
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Początek nadciąga.
567
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
Powinienem się martwić?
568
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
Nie masz się czego bać, chudy człeku.
569
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
Początek nie zrobi ci krzywdy.
570
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
To jedynie skupisko.
571
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Czego?
572
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
Nie da się tego opisać
słowami twojego plemienia.
573
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Być może doświadczymy tego…
574
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
razem.
575
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Centrala? Odbiór.
576
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Chudy człeku.
577
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
Mam do ciebie drażliwe pytanie.
578
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
Słucham.
579
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
Dlaczego nadciągające narodziny
twojej progenitury
580
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
tak stresują Lenkę?
581
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Nie stresują.
582
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Dało się u niej wyczuć obawę.
583
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Parzyłeś się w celu prokreacji.
584
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Mówisz o progeniturze z radością.
585
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Przeżyliśmy coś przerażającego.
586
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Pokaż mi to, chudy człeku.
587
00:57:47,333 --> 00:57:48,708
Nie było mnie przy tym.
588
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Czemu to widzę?
589
00:58:25,208 --> 00:58:26,291
Nie było mnie tam.
590
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Byłeś przy niej myślami, prawda?
591
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Opisała ci to zdarzenie?
592
00:58:40,125 --> 00:58:42,291
Chcę tylko, żebyś wrócił do domu.
593
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Wiesz, że nie mogę.
594
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Na pewno możesz.
595
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Co powiedział doktor Cerný?
596
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
Nie było cię przy samicy,
gdy roniła twojego pierwszego potomka.
597
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Później też cię nie było.
598
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Wtedy złamała się moja dusza.
599
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Czuję się strasznie samotna.
600
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Cholera!
601
00:59:08,541 --> 00:59:11,416
Mam tu sytuację kryzysową.
Oddzwonię do ciebie.
602
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Będę czekać.
603
00:59:13,833 --> 00:59:15,750
Z CzechConnect pozostaniemy…
604
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Znów oczekuje twojego dziecka,
a ciebie tam nie ma.
605
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Co z tego masz?
606
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
Co czerpiesz z bólu, jaki to przynosi?
607
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
Gościć panią u nas to zaszczyt.
608
00:59:52,166 --> 00:59:55,125
Nie różnię się od innych,
niemniej dziękuję.
609
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Oczywiście. Witamy tak
w naszych progach wszystkie kobiety.
610
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
Wypełniamy posługę z pokorą.
611
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Czy to z wyboru, czy konieczności,
612
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
niełatwo jest mierzyć się z tym samemu.
613
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště to ostoja lub grajdołek.
614
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
Co pani akurat pasuje.
615
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Dziękuję.
616
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
Choć tyle się dowiedzieliśmy,
wciąż myślisz o swoim wielkim odkryciu.
617
01:00:52,250 --> 01:00:54,708
Myślę, jak skontaktować się z Centralą.
618
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Jeszcze nie skończyliśmy.
619
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Nie cieszysz się z tego?
620
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Oczywiście, że tak.
621
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Cieszę się i jestem z ciebie dumna.
622
01:01:10,166 --> 01:01:11,500
Wybrali cię.
623
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Poradzimy sobie.
624
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Możemy na siebie liczyć.
625
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Obiecaj mi jedno.
626
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Obiecaj, że zrealizujemy wszystko,
o czym rozmawialiśmy.
627
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Oczywiście. Obiecuję.
628
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Ona wyczuwa twoje kłamstwa.
629
01:01:34,333 --> 01:01:36,166
Nie wiesz, o czym mówisz.
630
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Z radością przyjąłeś jej smutek.
631
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Złamałeś wszystkie obietnice
632
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
z wyjątkiem tej,
że dokonasz wielkiego odkrycia.
633
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Jak mogłeś nie zauważyć,
634
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
że kiedyś przestanie w ciebie wierzyć?
635
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
No dalej.
636
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Mówi Peter.
637
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, tu Jakub.
Dzwonię przez CzechConnect.
638
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Odkryłem, jak go przekonfigurować.
639
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
Działa, choć łączność radiowa padła.
640
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Słyszysz mnie? Peter?
641
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Straciliśmy z tobą łączność.
642
01:02:36,500 --> 01:02:40,416
Cały czas próbowaliśmy ją odzyskać.
A ty zhakowałeś CzechConnect?
643
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
- Nie do wiary.
- Tak.
644
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Nic ci nie jest? Co ze statkiem?
645
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Wszystko jest…
646
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Chcę zobaczyć więcej.
647
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Tylko nie mów, że wszystko będzie dobrze.
648
01:03:00,375 --> 01:03:01,375
Ale tak będzie.
649
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Za dużo się przejmujesz.
650
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Rok to dużo, ale damy radę.
651
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Samotność potrafi wiele zmienić.
652
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Poradzimy sobie.
653
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
To już ostatni raz.
654
01:03:21,041 --> 01:03:22,750
Powtarzasz to w kółko.
655
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Boisz się?
656
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Mówiłem ci, że nie ma się czego bać.
657
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Ile nas to będzie kosztować?
658
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
Jaką zapłacimy za to cenę?
659
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Ty i ja.
660
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Martwię się, bo nie wiem, co nas czeka.
661
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
A ty nie?
662
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Pełen doniosłych idei
nie próbowałeś zrozumieć samicy.
663
01:03:53,333 --> 01:03:54,958
Do czego to prowadzi?
664
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
Nie można nawiązać relacji z kimś,
665
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
kto chce widzieć wyłącznie siebie
666
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
i szuka więzi tylko wtedy,
kiedy mu to pasuje.
667
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Z początku myślałem,
że tak ma twój gatunek.
668
01:04:07,250 --> 01:04:09,666
Że cechuje was egoizm i krótkowzroczność.
669
01:04:09,750 --> 01:04:12,416
Dzięki Lence zrozumiałem, że to nie tak.
670
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
To ty taki jesteś.
671
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Odczuwasz samotność z własnej winy.
672
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Opuszczam cię, abyś dokończył misję.
673
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Co? Hanuš!
674
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Straciłem tobą zainteresowanie.
675
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Nie zostawiaj mnie.
676
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Potrzebuję cię.
677
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Pomagasz mi! Słucham cię!
678
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Tobie nie da się pomóc.
679
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Nie!
680
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
Prosiłem, żebyś mnie nie dotykał.
681
01:04:56,583 --> 01:04:58,083
Nie możesz mnie zostawić.
682
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Muszę…
683
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Musisz odkryć coś zupełnie innego,
684
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
ale ty widzisz tylko siebie.
685
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Powodzenia, chudy człeku.
686
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanuš.
687
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Nie. Czekaj.
688
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanuš?
689
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Proszę cię.
690
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Zrobię, co chcesz.
691
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanuš, proszę. Obiecuję ci.
692
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Gdzie jesteśmy?
693
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
W sekretnym miejscu.
694
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Jak ci się podoba?
695
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Chciałbym tu zamieszkać.
696
01:06:37,875 --> 01:06:40,291
Może wyruszylibyśmy na wspólną misję?
697
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Wymienilibyśmy się sekretami.
698
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
I chciałbyś mnie pocałować?
699
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Chciałbym.
700
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
To miło.
701
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter!
702
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Co ty odwalasz? Czemu nie odbierasz?
703
01:09:07,333 --> 01:09:10,375
Odchodzimy tutaj od zmysłów,
ale może się domyślasz.
704
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Wszystko jest w porządku.
705
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Trzymamy się planu.
706
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
Statek robi swoje.
707
01:09:18,791 --> 01:09:22,500
Na wypadek braku łączności
mamy plan działania,
708
01:09:22,583 --> 01:09:25,166
który ćwiczyliśmy,
więc go starannie wypełniam
709
01:09:25,250 --> 01:09:27,125
i naprawiam usterkę.
710
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Uspokój się, do chuja.
711
01:09:29,541 --> 01:09:30,750
Masz mnie uprzedzać.
712
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Zanim cokolwiek zrobię,
chcę, żebyś poszedł do Lenki.
713
01:09:37,208 --> 01:09:38,833
Co? Dlaczego?
714
01:09:38,916 --> 01:09:40,458
Mamy teraz dużo na głowie.
715
01:09:40,541 --> 01:09:44,958
- Koreańczycy depczą ci po piętach.
- Peter. Pójdziesz do niej.
716
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
W jakim celu?
717
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Pani Lenka Prochazka?
718
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Żyje.
719
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Ja pierdolę, Peter!
720
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Muszę z tobą porozmawiać.
Daj mi pięć minut.
721
01:10:29,166 --> 01:10:30,833
Nie przyszedłem się wtrącać.
722
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Szanuję wasze prywatne sprawy.
723
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Lecz mając na uwadze
powodzenie misji i stawkę,
724
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
robię, co mogę,
by poprawić samopoczucie Jakuba.
725
01:10:47,291 --> 01:10:48,916
Mam nadzieję, że rozumiesz.
726
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
727
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Nie.
728
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
On chce tylko, żebyś go wysłuchała.
729
01:11:12,583 --> 01:11:13,833
Zaczekam na zewnątrz.
730
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, mam nadzieję, że mnie słyszysz.
731
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
W końcu to zrozumiałem.
732
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Pamiętasz, jak powiedziałem,
że chcę polecieć za Jowisza?
733
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Teraz nie wyobrażam sobie
niczego gorszego.
734
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Chcę tylko wrócić do domu.
735
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
Gdy się poznaliśmy,
po raz pierwszy poczułem się bezpiecznie.
736
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
Zupełnie nie pojmuję,
dlaczego spychałem cię na dalszy plan,
737
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
skoro tylko ty się dla mnie liczyłaś.
738
01:12:08,791 --> 01:12:11,166
Mocno starałaś się lepiej mnie poznać.
739
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Przepraszam, że się nie wysiliłem,
by cię lepiej poznać.
740
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Nie dostrzegałem tego,
że byłaś tuż przy mnie.
741
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Kierowałem się w życiu
niewłaściwymi pobudkami.
742
01:12:34,250 --> 01:12:35,916
Zmarnowałem od chuja czasu.
743
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Nie zasługuję na ciebie.
744
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
Nigdy nie zasługiwałem.
745
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Gdybym mógł,
przeżyłbym wszystko lepiej od nowa.
746
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
Tej obietnicy dotrzymałbym na zawsze.
747
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Gdybym tylko mógł.
748
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Przepraszam.
749
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Bardzo cię przepraszam.
750
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanuš? Czuję, że się tu kręcisz.
751
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Wciąż tu jesteś?
752
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Powinieneś odpocząć.
753
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Z chęcią.
754
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Odpoczywaj.
755
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Doznałeś oczyszczenia, chudy człeku.
756
01:15:12,625 --> 01:15:13,875
Byłem tego świadkiem.
757
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Odpoczywaj.
758
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Nie chciałem cię zbudzić.
759
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Więcej mi tego nie rób.
760
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Nie zostawiaj mnie.
761
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
Nie mogę cię zostawić
sam na sam z Początkiem.
762
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Zrozumiałem, że też
nie chcę mierzyć się z nim sam.
763
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Nic ci nie jest?
764
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Co z tobą?
765
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
Nie byłem z tobą do końca szczery.
766
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
W jakiej sprawie?
767
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Powiedziałem ci,
że zaatakowali nas Gorompedzi.
768
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Pożarli nasze dzieci i starców.
769
01:16:26,416 --> 01:16:29,958
Uciekłem z mojego świata,
lecz zrobiłem to zbyt późno.
770
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Przerażasz mnie.
771
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Nie obawiaj się prawdy.
772
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Mój gatunek się jej nie boi,
773
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
ale ludzie już tak.
774
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Zaczynam rozumieć,
dlaczego marzenia i koszmary
775
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
są tak istotne.
776
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
Dlaczego nic nie mówiłeś?
777
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Bo nigdy o mnie nie spytałeś.
778
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanuš, chodź.
779
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Odpocznij, chudy człeku.
780
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Jutro wlecimy w Początek.
781
01:18:18,375 --> 01:18:21,916
Opowiemy dzieciom,
że urodziły się, gdy niebo było fioletowe.
782
01:18:22,500 --> 01:18:24,500
Zupełnie jak w bajce.
783
01:18:25,083 --> 01:18:26,541
Nikt nie wiedział dlaczego.
784
01:18:26,625 --> 01:18:29,000
Podobno to cząstki z głębokiego kosmosu.
785
01:18:33,291 --> 01:18:35,166
Wyobrażasz sobie, jak tam jest?
786
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Zero grawitacji. Można odpłynąć.
787
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Czasem tak się czuję na Ziemi.
788
01:18:47,291 --> 01:18:49,958
Wolę być tu,
niż gonić za kosmicznym pyłem.
789
01:18:51,958 --> 01:18:53,500
Potrafi zawrócić w głowie.
790
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Chudy człeku, już czas.
791
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Czeka na ciebie wielkie odkrycie.
792
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Dziękuję.
793
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Wywar z palonych ziaren
to część świętego rytuału.
794
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Smakuje jak w domu.
795
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Testuję!
796
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Wciąż odbieram.
797
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Dowódco, muszę coś przekazać.
798
01:20:39,208 --> 01:20:43,041
Rozpoczęliśmy emisję twojego nagrania
zarejestrowanego wcześniej.
799
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Wiemy, jak zależało ci na tym,
by przemówić na żywo,
800
01:20:49,541 --> 01:20:52,041
ale przez awarię kamer
nie mieliśmy wyboru.
801
01:20:53,250 --> 01:20:54,625
Wypadłeś bardzo dobrze.
802
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
W porządku, Peter.
803
01:21:00,916 --> 01:21:05,625
Dowódco, dziękuję,
że znalazłeś czas w tej ważnej chwili.
804
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Co czujesz?
805
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Pani komisarz Tuma, czuję pokorę,
zachwyt i pełną koncentrację.
806
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Kto by uwierzył, że chłopak ze wsi
807
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
weźmie udział w takiej misji.
808
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Za chwilę
FERDA zostanie wysłana do Chopry.
809
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
Zanim to nastąpi,
810
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
pragnę podziękować
narodowi czeskiemu za wsparcie.
811
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Dedykuję tę misję ludziom z całego świata,
812
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
fundatorom i sponsorom.
813
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
I, naturalnie, Lence.
814
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Za jej nieustające wsparcie.
815
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Ich miłość jest zapisana w gwiazdach.
816
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Lenka na pewno wyczekuje
twojego bezpiecznego powrotu.
817
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Patrzy na ciebie cały świat.
818
01:21:55,208 --> 01:21:57,666
Już za kilka chwil
819
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
statek Jan Hus 1 i dowódca misji Prochazka
820
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
wlecą w Choprę.
821
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
Z dumą oznajmiam, że Republika Czeska
wyprzedziła koreańską załogę
822
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
i jako pierwsza zbada fioletowe widmo,
823
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
które od czterech lat
nawiedza nasze niebo.
824
01:22:20,041 --> 01:22:21,708
Aktywuję układ hydrauliczny.
825
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Gotowe.
826
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Stoimy u progu wszechświata.
827
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Gotowy, chudy człeku?
828
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Tak.
829
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Jesteśmy gotowi, Jakub.
830
01:22:41,875 --> 01:22:44,833
Odlicz od 10 do zera
i rozpocznij zbieranie próbek.
831
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Prędkość zerowa.
832
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR pokazuje poniżej 20.
833
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR pokazuje 20.
834
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Zwalniam bramki.
835
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Ramię jest aktywne.
836
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Obrót o osiem stopni.
837
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA wyrusza zebrać próbki.
838
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Być może nadaremno.
839
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Nie słyszymy cię, Jakub.
Są nieprawidłowości.
840
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Centrala, występują zakłócenia.
841
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Teraz cię słyszymy.
842
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Zezwalam na pobranie próbek.
843
01:23:37,791 --> 01:23:39,791
System kontroli lotu jest aktywny.
844
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Mam kontakt.
845
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Pobieram próbki.
846
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Chudy człeku.
847
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
Nigdy nie słyszałem takiej ciszy.
848
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanuš!
849
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Dowódco, co się dzieje?
850
01:24:11,458 --> 01:24:13,708
- Negatywne odczyty z aparatu.
- Hanuš!
851
01:24:13,791 --> 01:24:15,750
- Coś jest nie tak.
- Hanuš!
852
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
Wystąpiła awaria FERDA.
853
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
Natychmiast anulować pobieranie próbek.
854
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanuš!
855
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Odnotowaliśmy wiele awarii, dowódco.
856
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
Natychmiast zawracaj.
857
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Przerwij misję!
858
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
Wystąpiła krytyczna awaria systemu.
859
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, nie słyszymy cię.
860
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Odnotowujemy wiele nieprawidłowości.
861
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Nie lękaj się, chudy człeku.
862
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanuš, trzymaj się! Idę do ciebie!
863
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Przerwij pobieranie próbek.
864
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
- Odpal silniki.
- Nie mogę.
865
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
Po co ci Bomba?
866
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Dowódco, natychmiast się wycofaj! Odbiór!
867
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Dowódco, co się dzieje?
868
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Czemu jesteś w śluzie?
869
01:25:27,291 --> 01:25:28,958
Czujniki skafandra włączone.
870
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, wychodzę na zewnątrz!
871
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Pojebało cię?
872
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Zapomnij o Choprze.
873
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Wracaj! Ratuj się!
874
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
Mam coś do zrobienia. Zaraz wracam!
875
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Dowódco, nie słyszę cię!
876
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Odezwij się!
877
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
No dalej!
878
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanuš!
879
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanuš!
880
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Nic ci nie jest? Czy Bomba podziałała?
881
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Chudy człeku, twój czyn
ze środkiem odkażającym był heroiczny.
882
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Wkrótce Gorompedzi mnie osłabią
i pożrą moje ciało.
883
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Zostało nam trochę czasu.
884
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
Śmierć nie nadejdzie tak prędko.
885
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanuš.
886
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Gdy byłem mały, prawie utonąłem.
887
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
Czuję się teraz jak wtedy.
888
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Widziałem, jak słońce tańczyło
na zielonkawej tafli wody.
889
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Wiedziałem, że tonę,
890
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
ale słońce nadal będzie świeciło.
891
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Tato, uwalniam cię od twoich grzechów.
892
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
I siebie też od nich uwalniam.
893
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Wspaniale.
894
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
To nie najgorsze miejsce,
żeby skończyć żywot.
895
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
To jeszcze nie koniec.
896
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Chodź, pokażę ci.
897
01:29:34,916 --> 01:29:37,708
Dopiero się poznaliśmy, ale niech będzie.
898
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Dlatego nie powiedziałem prawdy.
899
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Co to jest?
900
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Chudy człeku, to jest to,
901
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
czyli wszystko.
902
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
Początek i koniec.
903
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Każde drgnienie wszechświata.
904
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Jest tu wszystko.
905
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Świetnie, dowódco.
906
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Twoja przeszłość i przyszłość.
907
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Zaczekaj na mnie!
908
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Ja, ty i Lenka…
909
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Gdzie nie zawędrujemy,
będziemy razem, mój astronauto.
910
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Twój ojciec.
911
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
912
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Każda obietnica i żal.
913
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Ziemia do Jakuba.
914
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Każda pokuta.
915
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Już idę!
916
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Wszystkie ulotne chwile
zaklęte w wieczności.
917
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Serio? Jest maleńki.
918
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Oto cała prawda o wszechświecie.
919
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Nie rozmyślasz o tym,
czego nauczyłeś się zbyt późno w życiu?
920
01:30:50,291 --> 01:30:52,250
Nie jestem jeszcze na tym etapie.
921
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Tutaj nie ma bólu.
922
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
Można zobaczyć wszystko.
923
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanuš, to niesamowite.
924
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Chudy człeku,
wszechświat jest taki, jak powinien.
925
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Zgadza się.
926
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Jakże mało wiedziałem.
927
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Lecz jedno wiedziałem od zawsze.
928
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Chodź, pokażę ci.
929
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
To Początek.
930
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Twój z Lenką.
931
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Wszystko gra, astronauto?
932
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Gdy tylko ją ujrzałem, wiedziałem,
że chcę dla niej jak najlepiej.
933
01:32:11,416 --> 01:32:14,041
Wielu rzeczy nie jestem pewien,
ale tego tak.
934
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Gdybym tylko patrzył
na nią zawsze tak jak wtedy…
935
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Sam fakt, że ją ujrzałeś, już jest cudem.
936
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
Jakie to nieprawdopodobne, że ją poznałem.
937
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
I ciebie również.
938
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
A jednak tak się stało.
939
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Myślałeś, że będzie tu wszystko,
czego pragniesz.
940
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
Więc czego ci tu brakuje?
941
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Jej.
942
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
Już czas, prawda?
943
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Czuję, jak się oddalasz.
944
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Tak. To nieuniknione.
945
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Nie bez odrobiny strachu,
946
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
ale teraz mogę cię opuścić.
947
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Mam coś dla ciebie.
948
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Na ukojenie.
949
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Dziękuję.
950
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Tu jest mój początek i koniec.
951
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Ale to nie musi być twój koniec,
chudy człeku.
952
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Teraz się boję.
953
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
To zrozumiałe.
954
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Ale czujesz też nadzieję,
że poukładasz sprawy z Lenką.
955
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Oto mądrość ludzkiego plemienia.
956
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Słyszysz ją?
957
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Nic nie słyszę.
958
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Wsłuchaj się w ciszę.
959
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Hanuš, dziękuję ci za wszystko.
960
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Smakuje jak w domu.
961
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Nie.
962
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Nie.
963
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanuš!
964
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusałko…
965
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
daj mi jednego całusa.
966
01:37:05,041 --> 01:37:06,708
Wiesz, że od niego zginiesz?
967
01:37:09,458 --> 01:37:10,875
Nie mam nic przeciwko.
968
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
969
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
970
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Dziękuję.
971
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Gdybym wiedział wtedy to, co wiem dziś,
972
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
nigdy bym nie poleciał.
973
01:39:12,000 --> 01:39:14,083
Gdybym wiedziała to, co wiem teraz,
974
01:39:15,791 --> 01:39:17,166
czy bym cię pocałowała?
975
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
A zatem?
976
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Pocałowałabyś mnie?
977
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
To był świetny pocałunek.
978
01:39:41,125 --> 01:39:47,791
ASTRONAUTA
979
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Napisy: Aleksandra Domke-Jarre