1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,041
ASTRONAUTUL
4
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub, iei parte la transmisie?
5
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Trebuie să te conectăm.
6
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
O clipă!
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Haide!
8
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}DUPĂ ROMANUL „ASTRONAUTUL DIN BOEMIA”
DE JAROSLAV KALFAR
9
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter!
10
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Facem legătura acum.
11
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
În numele Programului Spațial European
și al poporului ceh,
12
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
după 189 de zile într-o misiune solitară,
13
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
bine te-am regăsit, comandante Prochazka!
14
00:03:16,166 --> 00:03:19,375
Dnă comisar Tuma,
vă salut din apropiere de Jupiter!
15
00:03:19,458 --> 00:03:21,666
Sunt bucuros să vă pot vorbi de aici.
16
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Mă bucur să te revăd. Arăți bine.
17
00:03:24,666 --> 00:03:28,666
Se pare
că lunga așteptare se apropie de final.
18
00:03:28,750 --> 00:03:29,916
Da, așa e.
19
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
Obiectivul călătoriei e aproape.
20
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Imaginile pe care le-am trimis
pălesc în fața realității.
21
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
Norul Chopra e mai spectaculos
decât v-ați putea imagina.
22
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Aș vrea să-l puteți vedea ca mine.
23
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Acest fenomen există pe cerul nostru
de patru ani,
24
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
iar imaginile de la tine au cucerit lumea.
25
00:03:51,375 --> 00:03:53,083
E cu adevărat spectaculos!
26
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
În mai puțin de o săptămână
27
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
o să adun și o să analizez
particulele care formează norul.
28
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Tot nu știm ce sunt și de unde provin.
29
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Dar o să intru în norul Chopra
30
00:04:05,458 --> 00:04:08,833
{\an8}și aș putea dezlega
unele mistere ale universului.
31
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Dle comandant, răspunzi la câteva
întrebări de la locuitorii planetei?
32
00:04:15,833 --> 00:04:17,041
O să mă străduiesc.
33
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Bună! Numele meu e Anna.
34
00:04:20,166 --> 00:04:24,458
Sunt în clasa a șasea. Am citit
că ești cel mai singuratic om din lume.
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Cred că Anna vrea să spună că dl comandant
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
e omul aflat la cea mai mare depărtare.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Asta voiai să spui?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,666
Te întristează să fii atât de departe?
39
00:04:36,750 --> 00:04:39,958
Sunt la 500 de milioane
de kilometri distanță.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Da, e o misiune solitară,
dar o să mă întorc în curând.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Mă apropii de jumătatea călătoriei
42
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
și am multă treabă.
43
00:04:51,208 --> 00:04:56,000
Pot să vorbesc cu oameni din toată lumea,
ca tine și cei de la centrul de control.
44
00:04:56,083 --> 00:04:57,625
Și cu soția ta, Lenka.
45
00:05:01,958 --> 00:05:06,500
Vorbim folosind CzechConnect Quantum
mai rapid decât Telefonul-lumină.
46
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
Așa păstrăm legătura.
47
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
Vorbim zilnic.
48
00:05:12,041 --> 00:05:16,000
Ce fac aici e pentru toți cei de acasă,
și asta mă umple de mândrie.
49
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
Nu sunt cel mai singuratic om din lume.
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Mulțumim, Anna.
51
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
Mulțumesc, dle comandant!
52
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
O să luăm o scurtă pauză.
53
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
Revenim după un mesaj
de la generoșii noștri sponsori.
54
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antiquease nu te adoarme.
55
00:05:41,416 --> 00:05:45,416
Antiemeticul oficial
al misiunii Jakub Prochazka spre Chopra.
56
00:05:49,500 --> 00:05:51,125
O să fie bine, Jakub.
57
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Nu te temi să fii singur.
58
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Mie mi-a fost frică, dar mi-a trecut.
59
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Te iubesc!
60
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Dar oamenii se schimbă.
61
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
Dacă nu-i lași să se schimbe, mor.
62
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Trebuie să te părăsesc.
63
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Îmi pare rău că o fac acum, dar…
64
00:06:32,791 --> 00:06:33,625
Da?
65
00:06:34,375 --> 00:06:35,583
O problemă cu Lenka.
66
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, ești amabil să aprobi
o nouă reparație a toaletei?
67
00:06:59,666 --> 00:07:01,958
Să văd dacă inginerii sunt de acord.
68
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
Ai înlocuit garniturile?
69
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Da.
70
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
Tot face gălăgie.
71
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Poate găsim o soluție.
72
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Dar camerele stricate sunt prioritare,
așa că…
73
00:07:13,916 --> 00:07:16,041
Când ai luat
picăturile de somnifer aseară?
74
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
La 20:30. De ce?
75
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Nu arăți grozav. Ai dormit?
76
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Am încercat.
77
00:07:22,750 --> 00:07:27,000
Dar poate că arăt ca naiba
pentru că toaleta îmi strică nopțile.
78
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Bine, înțeleg.
79
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Dar încearcă să ațipești.
Ai nevoie de odihnă.
80
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Ați vorbit cu Lenka?
81
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Nu. De ce?
82
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Știu că simți tăcerea.
83
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Vai de mine…
84
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Suntem amândoi pe CzechConnect și…
85
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
nu spunem nimic.
86
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Ce rost mai are?
87
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
El e sub o presiune imensă.
88
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
Nu doarme.
89
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
Nu-i transmitem mesajul.
90
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Îl tăinuim?
91
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Și așa e îngrijorat că n-a vorbit cu ea.
92
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Nu-i transmitem mesajul!
93
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Vorbesc eu cu ea.
94
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Găsesc eu o scuză pentru el.
95
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka nu răspunde.
96
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Dacă vrei să lași un mesaj…
97
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect vă menține conectați.
98
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM - PENTRU UN SOMN STELAR
99
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Ce…
100
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Poți începe
simularea colectării de mostre Chopra.
101
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Confirmare scenariu Beta 3-3.
102
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Confirmare simulare colectare de mostre.
103
00:12:28,416 --> 00:12:29,916
Peter, mă auzi?
104
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Camera D nu funcționează?
105
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Da. Partea electrică e în regulă.
Camera e moartă. Vechea poveste.
106
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
Jumătate dintre camerele navei
sunt defecte.
107
00:12:38,708 --> 00:12:40,416
Nu înțeleg ce se întâmplă.
108
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
Înaintez alt raport.
109
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Sigur o să dea rezultate.
110
00:12:48,458 --> 00:12:50,375
Trimite pe cineva la mine acasă!
111
00:12:51,458 --> 00:12:52,291
De ce?
112
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
Tot nu răspunde.
113
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Bine, o s-o găsim.
114
00:12:59,791 --> 00:13:00,708
Stai liniștit!
115
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka nu răspunde.
Dacă vrei să lași un mesaj…
116
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
117
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Alo?
118
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Alo!
119
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Cine e?
120
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Cu cine vorbesc?
121
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Pot să te ajut cu ceva?
122
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Cine naiba ești?
123
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Alo?
124
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Scuze!
125
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, mă auzi?
126
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Da.
127
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Sunt interferențe.
128
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
E foarte ciudat.
129
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
A spart cineva CzechConnect?
130
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Puțin probabil. Sistemul e sigur.
131
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Dacă sunt interferențe,
sunt pe unde radio, dar…
132
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Era coreean?
133
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
De ce ar fi coreean?
134
00:14:23,125 --> 00:14:25,500
Am fost informați
că sud-coreenii se apropie.
135
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Nu era coreean.
136
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
O fi lăsat cineva canalul deschis.
137
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Și ce sugerezi să fac?
138
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
O să mă interesez.
139
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Te simți bine? E totul în regulă?
140
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Da, Peter, totul e foarte bine.
141
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Ascultă.
Am aflat că Lenka se duce la mama ei.
142
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Se întoarce peste două zile.
143
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Da? Spune-i să mă sune.
144
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Ce naiba?
145
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Centrul! Aveți o cameră secretă
la toaletă?
146
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- De ce?
- Aveți?
147
00:17:09,125 --> 00:17:11,041
Da. E o chestiune de siguranță.
148
00:17:11,750 --> 00:17:13,083
Verificați imaginile!
149
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Nu funcționează. A picat printre primele.
150
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Nu pot să cred!
151
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, ce se întâmplă? Alo?
152
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
De ce nu răspunzi?
153
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
M-au atras sunetele hipnotice
ale tubului tău.
154
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
Nu am vrut să te sperii, omule slăbănog.
155
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
- Jakub, ce se petrece?
- Nu te teme!
156
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Alo?
157
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Îmi pierd mințile.
158
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
De ce ești în sas?
159
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Trebuie să decontaminăm nava.
160
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Poftim? De ce?
161
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Ca măsură de precauție.
În caz că există contaminanți la bord.
162
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Senzorii nu transmit nimic.
163
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Am primit niște semnale foarte ciudate
164
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
și trebuie să mă asigur
înainte de faza critică a misiunii.
165
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Mă echipez.
166
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
Bine, tu ești comandantul.
167
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Stai să cer permisiunea.
168
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, dă-mi de veste!
169
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Au confirmat cu jumătate de gură.
170
00:18:59,166 --> 00:19:02,791
Departamentul de sponsorizări vrea
să spui sloganul mai întâi.
171
00:19:02,875 --> 00:19:03,708
Poftim?
172
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Înainte de decontaminare.
173
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
Sloganul Bomba.
174
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Doi, trei…
175
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba ucide cu o eficiență de 99,999%
176
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
toate elementele microbiene aeriene.
177
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Nu lăsați microbii să vă strice ziua
nici în spațiu!
178
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Lansez Bomba!
179
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Foarte bine. Poți începe!
180
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Vii cu mine
181
00:20:04,583 --> 00:20:07,333
și merg cu tine, nu, astronautule?
182
00:20:09,666 --> 00:20:10,666
Jakub?
183
00:20:13,125 --> 00:20:13,958
Ce e?
184
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Ești bine?
185
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
Ce se petrece?
186
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Ceva nu e în regulă.
187
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Ce anume?
188
00:20:30,500 --> 00:20:31,375
Jakub?
189
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
N-am nimic.
190
00:20:33,916 --> 00:20:35,791
Trebuie să vorbesc cu Lenka.
191
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Vorbește cu mine!
192
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Știu.
193
00:20:43,541 --> 00:20:47,708
Răspund pentru binele tău.
Trebuie să fii sincer cu mine.
194
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Știu și sunt.
195
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Bine. Atmosfera revine la normal
în câteva minute.
196
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Ce indică senzorii tăi?
197
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
DECONTAMINARE ÎNCHEIATĂ
198
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Vezi ceva neobișnuit?
199
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Acum nu.
200
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Putem să-l chemăm pe dr. Kurak,
dacă vrei să vorbești cu cineva.
201
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
N-am nevoie de psihiatru, mă simt bine.
202
00:21:29,791 --> 00:21:33,000
Nu vreau ca starea ta psihică
să pericliteze misiunea.
203
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
De acord.
204
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Nu-ți face griji pentru mine!
205
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Asta mi-e meseria.
206
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
După șase luni de izolare,
începi să gândești prea mult.
207
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Da, trebuie să ies de aici, Peter.
208
00:21:53,416 --> 00:21:54,250
Bine.
209
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Îți simt teama.
210
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Dar nu-ți vreau răul.
211
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Nu-ți face griji!
212
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
Agenții de curățare pământeni
nu mi-au provocat dureri.
213
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Doar…
214
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Iartă-mă!
215
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
N-ai nevoie de carapace.
216
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
N-o să te mănânc
și nici n-o să te îmbolnăvesc.
217
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Vrei să știi dacă sunt adevărat.
218
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Ești?
219
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Sunt la fel de adevărat ca tine.
220
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Nu se poate.
221
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Ce-ai spus, Jakub?
222
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Nu, nu…
223
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Nimic, Peter.
224
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Aș prefera să nu faci asta.
225
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
În tribul meu n-avem asemenea obiceiuri.
226
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Trupul nu trebuie pângărit.
227
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
De ce ești aici?
228
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Ca și tine, sunt explorator.
229
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Dar ce cauți pe nava asta?
230
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
Călătoream la marginea
sistemului tău solar,
231
00:23:57,291 --> 00:24:00,750
când m-am simțit atras de oameni.
232
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Am analizat Pământul de pe orbită,
v-am studiat istoria,
233
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
v-am învățat limbile.
234
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Dar, deși am avut acces
la cunoștințele voastre,
235
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
tot n-am înțeles.
236
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Atunci am întâlnit nava ta.
237
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Singurătatea ta m-a intrigat.
238
00:24:24,125 --> 00:24:28,250
Intenționam să te studiez o zi sau două,
dar am vrut să aflu mai multe.
239
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
N-am putut să rezist.
240
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Mi-am dat seama că te pot ajuta.
241
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Trebuie să…
242
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Omule?
243
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Omule slăbănog?
244
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Te las în pace.
245
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
Ce se întâmplă cu mine?
246
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Asta o să fie casa noastră, Jakub.
247
00:26:31,875 --> 00:26:33,166
Dar, când iubești,
248
00:26:33,250 --> 00:26:37,041
renunți la o parte din tine
și iei o parte din celălalt.
249
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Nu te teme!
250
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Ce-i asta?
251
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Înțelegi că am renunțat
la mare parte din mine?
252
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
Nici nu mai știu cine sunt.
253
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- Tu la ce ai renunțat?
- Mă rog…
254
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Tu îmi faci asta?
255
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
Vii cu mine și merg cu tine,
nu, astronautule?
256
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Vreau să te ajut
cu tulburările tale emoționale.
257
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Partenera ta pare
să se îndepărteze de tine.
258
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Poate că prezența mea
îți va mai alina singurătatea.
259
00:27:25,541 --> 00:27:29,083
- N-am nevoie de ajutorul tău.
- Ba da.
260
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
E un loc la țară pentru gravide singure.
261
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
Locuiesc împreună, mănâncă împreună.
262
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
Se ajută când nasc
și în primele săptămâni.
263
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
Nu înțeleg.
264
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Preferi să fii înconjurată
de niște străine, în pădure?
265
00:28:14,708 --> 00:28:18,750
- Mi-am anulat prelegerea din Hamburg…
- Fii de partea mea, te rog!
266
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Sunt.
267
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Întotdeauna.
268
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Dar nu e momentul potrivit
pentru decizii importante.
269
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
Nu e momentul să-l părăsești.
270
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
Știu.
271
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Ar fi trebuit s-o fac demult.
272
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Omule slăbănog?
273
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
- Nu!
- Am întrebări despre partenera ta.
274
00:29:03,166 --> 00:29:04,916
N-ai voie în camera asta!
275
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
E o fotografie cu tine.
276
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
Ești un membru apreciat al tribului tău?
277
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Nici în camera asta n-ai voie.
278
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Dă-mi alea!
279
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Ai multe restricții, omule slăbănog.
280
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Poate că de asta ești atât de singuratic?
281
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Afară!
282
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Ai ovule?
283
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
De la specii aviare?
284
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Omule slăbănog?
285
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Vrei să spui ouă?
286
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Da. Vreau o mostră.
287
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Le apreciați foarte mult.
288
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Nu am. Nu fac față călătoriei.
289
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Vrei o mostră din asta?
290
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Densă și cremoasă,
ca larvele de shtoma, de acasă.
291
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Unde e casa ta?
292
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Nu mai există.
293
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Ne-au atacat gorompezii.
294
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Ca și tine, am fugit de pe planeta mea.
295
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Am străbătut galaxii și găuri negre.
296
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Am fugit prin univers,
prin timp, căutând alinare.
297
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Dar te-am găsit pe tine.
298
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Așa vă tratați voi
când vă simțiți singuri?
299
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
E o variantă.
300
00:32:39,750 --> 00:32:41,250
Știa cu cine se mărită.
301
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Toate calitățile care-i permit
să petreacă un an singur în spațiu
302
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
îl fac… bizar.
303
00:32:55,708 --> 00:32:57,083
O să vorbească cu tine?
304
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Mai are puțin și naște
și e foarte singură.
305
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
Când ești singur, te gândești.
306
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
A avut prea mult timp să se gândească.
307
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Avem treabă.
308
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Ai timp pentru asta?
309
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Credeam că te uiți la norul tău.
310
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub!
311
00:33:37,333 --> 00:33:38,250
Jakub!
312
00:33:39,833 --> 00:33:40,666
Ce e?
313
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Sunt probleme
cu terminalul CzechConnect al Lenkăi.
314
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- Bine.
- Vino!
315
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Când le rezolvați?
316
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Inginerii lucrează deja.
317
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Da? Mulțumesc.
318
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Peter, trebuie să revin la treabă.
319
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Așa să faci.
320
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
Norul ăsta… ți se pare frumos și ție?
321
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Ascunde multă înțelepciune,
omule slăbănog.
322
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Când eram mic,
îi prindeam granulele pe limbă.
323
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Sunt din Început.
324
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Aceste particule…
325
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
provin din originea universului?
326
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Asta e Chopra?
327
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Poate că da.
328
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
Și tu ai fost de față?
329
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Cât de bătrân ești?
330
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Specia ta nu moare?
331
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Tot ce are un început are și un sfârșit,
omule slăbănog.
332
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Chiar și universul.
333
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Ne atrage.
334
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
E ceva înăuntru?
335
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Da.
336
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Ce anume?
337
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Începutul.
338
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
Începutul…
339
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Ce-i asta?
340
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Vreau să-ți propun ceva.
341
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Vii cu mine.
342
00:35:44,250 --> 00:35:45,583
Și merg cu tine.
343
00:35:46,083 --> 00:35:46,916
De acord?
344
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Da.
345
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Unde mă duci?
346
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Ai încredere!
347
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Bine, merg unde mergi tu.
348
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
Nu înțeleg.
349
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
De ce să faci o promisiune,
dacă ești dispus s-o încalci?
350
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Ce rost are un asemenea angajament?
351
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Tu creezi gândurile astea?
352
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Nu.
353
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Sunt gândurile tale.
354
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Eu doar le găsesc împreună cu tine.
355
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Nu…
356
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
Nu-ți permit asta.
357
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Oprește-te!
358
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
De ce te opui explorării mele?
359
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Dă-mi voie să te ajut!
360
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
Nu-mi place apa.
361
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
Sunt salvamar. Aș putea fi salvamar.
362
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Te salvez.
363
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Tânjești după partenera ta
doar după ce pleacă.
364
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Faci cum vrei.
365
00:36:49,708 --> 00:36:50,541
De ce?
366
00:36:52,458 --> 00:36:54,916
Unde era dorul ăsta când erați împreună?
367
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
Nu pot să-ți răspund.
368
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Conflictul tău cu Lenka
369
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
stârnește în mine ceva ce nu recunosc.
370
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
Amintirile tale mă…
371
00:37:26,916 --> 00:37:27,833
deprimă?
372
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Dar crema din alune
373
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
a mai atenuat din neplăcerea descoperirii.
374
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Atunci să mai păstrăm
și pentru mai târziu.
375
00:37:56,916 --> 00:37:59,458
Ai simțit vreodată că te-ai putea evapora?
376
00:38:04,333 --> 00:38:05,541
Așa m-am simțit eu.
377
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Și am speranțe.
378
00:38:15,000 --> 00:38:16,416
O să-mi revin în curând.
379
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
O să mă adun, n-o să mă evaporez.
380
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Doar că… nu mă vede.
381
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Nu cu adevărat. Lumea de aici…
382
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Suntem doar niște puncte.
383
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
- Nu ești un punct.
- Știu.
384
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Mi-am dat seama de asta.
385
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Exist.
386
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
E greu să crești un copil singură.
387
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Te-ai gândit ce o să-i spui?
388
00:39:17,833 --> 00:39:19,750
Îi spun fiicei noastre adevărul.
389
00:39:23,541 --> 00:39:25,541
Când m-am măritat cu tatăl ei…
390
00:39:27,291 --> 00:39:28,375
îl iubeam.
391
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Iubeam ambiția lui.
392
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Dar am greșit.
393
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Tinerii greșesc deseori.
394
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
Oamenii greșesc deseori.
395
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Ai nume?
396
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Cum să-ți spun?
397
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
N-am avut niciodată nume.
398
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Te-ar ajuta dacă mi-ai da unul?
399
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Da.
400
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Atunci, dă-mi un nume!
401
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Știi unul care mi s-ar potrivi?
402
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
Ce zici de Hanus?
403
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanus…
404
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
Tata mi-a povestit despre el.
405
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
A făcut ceasul astronomic de la Praga.
406
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Măsura mișcarea stelelor și planetelor.
407
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Era unic pe lume.
408
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Ce a pățit Hanus al tău?
409
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Un rege i-a scos ochii.
410
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Cred că din invidie.
Îi punea în pericol moștenirea.
411
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Ciudat!
412
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Și aparatul care măsura timpul?
413
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Funcționează și acum.
414
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Dar nu știu dacă l-a făcut Hanus…
415
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
sau altcineva…
416
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
sau dacă Hanus a existat, de fapt.
417
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
O să mi se spună Hanus.
418
00:41:26,916 --> 00:41:27,791
Bine.
419
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanus.
420
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
E o operă tragică?
421
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
Despre ce e vorba?
422
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Ea e Rusalka.
423
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
O nimfă de apă care se îndrăgostește
de un muritor.
424
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
Dar nu pot fi împreună.
425
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Te regăsești
în îndrăgostiții fără de noroc.
426
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Nu te teme!
427
00:42:32,416 --> 00:42:34,958
Mă pregătesc să devin cosmonaut.
Nu mă tem.
428
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
Mereu ai vrut să fii cosmonaut?
429
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Ar fi trebuit să cresc porci.
430
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Serios?
431
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
După moartea tatălui meu,
mi-am dorit mai mult.
432
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
Și tatăl meu e mort.
433
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Unde mă duci?
434
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Mă gândeam că vrei să vezi ceva.
435
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Ce-i asta?
436
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Un loc secret.
437
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Era atât de multă iubire!
438
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Unde s-a dus?
439
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Te rog, nu-mi mai face asta!
440
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Trebuie să continuăm, omule slăbănog!
441
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Concetățeni, dragi tovarăși!
442
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
Poporul nu mai poate avea încredere
în conducerea partidului comunist.
443
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Azi vă vorbesc ca să mă asigur
că putem evita un stat anarhic.
444
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Renunț la postul de președinte
al Republicii Socialiste Cehoslovacia.
445
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Sper în dezvoltarea democratică
a statului nostru și a poporului său.
446
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Ai ascultat asta toată noaptea?
447
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Vibrațiile mă liniștesc.
448
00:44:55,416 --> 00:45:00,583
La început, am pătruns în gândurile tale
cu tine. Dar era neplăcut.
449
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Specia ta poartă în sine multă vinovăție.
450
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
A ta nu?
451
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Nu. De ce am face asta?
452
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Universul e așa cum ar trebui să fie.
453
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Anulez restricțiile
privind camera asta, Hanus.
454
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Ca să te liniștești.
455
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Cu ce scop faci asta?
456
00:45:33,666 --> 00:45:37,458
Trebuie să fac asta două ore pe zi,
ca să nu-mi slăbească oasele.
457
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Ai ales să fugi de pe planeta ta,
458
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
deși lucrul ăsta te distruge.
459
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Pot să te întreb ceva despre tatăl tău?
460
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Ce-i cu el?
461
00:46:01,458 --> 00:46:02,541
Ce a pățit?
462
00:46:06,666 --> 00:46:09,458
A fost ucis
pentru ce considera că e adevărul.
463
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Tatăl tău a fost martir?
464
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
A fost de partea greșită a istoriei.
465
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Tată!
466
00:46:16,000 --> 00:46:18,791
Tata a fost un om bun
care a făcut lucruri rele.
467
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
A fost informatorul partidului.
468
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Crezi că misiunea asta măreață
o să ispășească păcatele tatălui tău.
469
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Ar trebui
să te concentrezi mai mult la cei vii.
470
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
E rândul tău să fii tată acum.
471
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Scumpo, te caută cineva.
472
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Vrei să-ți părăsești soțul?
473
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
L-am părăsit deja.
474
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Nu, i-ai lăsat un mesaj.
475
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
Doar că eu nu i l-am transmis.
476
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Firește.
477
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Treaba mea e să-l protejez.
478
00:47:32,958 --> 00:47:35,625
Eu încerc s-o protejez
pe mama copilului său.
479
00:47:37,750 --> 00:47:41,416
Misiunea ta e în siguranță.
Te asigur că Jakub se descurcă.
480
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Se simte bine singur.
481
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
Îmi dau seama că e greu de suportat.
482
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
Dar nu se simte bine.
483
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Ce înseamnă asta?
484
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Îi e dor de soția lui.
485
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Atunci, nu trebuia să plece.
486
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
Nu-i transmit mesajul tău.
487
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
E o echipă la tine acasă
care dezinstalează CzechConnect.
488
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Dacă tu nu-l protejezi pe Jakub, o fac eu.
489
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Acum trebuie să creadă
490
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
că între voi încă există
o poveste de dragoste.
491
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Mă îndoiesc că e așa.
492
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Nu-ți părăsești soțul
când e într-un loc periculos.
493
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
Nu l-am trimis eu acolo.
494
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
De ce nu aștepți să se întoarcă?
495
00:48:41,416 --> 00:48:43,208
Îmi pare rău, nu te pot ajuta.
496
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Lenka, tăcerea e rostul.
497
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Poftim?
498
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
„Suntem amândoi pe CzechConnect
și nu spunem nimic.
499
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
Ce rost mai are?”
500
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
Tăcerea e rostul.
501
00:49:09,208 --> 00:49:11,625
Voi doi, împreună…
502
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
tăcuți, pierduți, speriați, în întuneric.
503
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Rezistând.
504
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
Ăsta e rostul.
505
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Viteză zero.
506
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirm SSR.
507
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR la țintă. Rotație, 12 grade.
508
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
Inițiez FSC.
509
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contact. Gata.
510
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
Simularea de colectare FERDA,
scenariul Beta 3-3, s-a încheiat.
511
00:49:54,750 --> 00:49:56,625
Excelent, comandante! Perfect!
512
00:49:57,791 --> 00:50:00,333
Sunt de șase luni aici.
Știu ce am de făcut.
513
00:50:00,833 --> 00:50:03,625
Știu. Mai ai 45 de ore.
514
00:50:04,625 --> 00:50:06,125
Și o să fii primul acolo.
515
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Suntem foarte mândri de tine.
516
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Da…
517
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Alo?
518
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Pământul către Jakub!
519
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Încetează! N-am timp.
520
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Nu eu fac asta.
521
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Ești acolo?
522
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Iartă-mă!
523
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Sunt obosit și singur.
524
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Te înțeleg.
525
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Știu.
526
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Ai putea să vorbești cu mine.
527
00:50:48,833 --> 00:50:50,333
Despre ce vrei să vorbim?
528
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Despre orice.
529
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Ce-i asta?
530
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Spune-mi un secret!
531
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Lenka, te rog!
532
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
E o discuție de acum câteva luni.
533
00:51:01,458 --> 00:51:03,041
Mai ții minte când…
534
00:51:03,625 --> 00:51:06,625
mi-ai spus, în sfârșit,
ce ai pățit când erai puști?
535
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Ce-i cu asta?
536
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Cum te-au aruncat în râu
din cauza tatălui tău?
537
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Tot nu vreau să vorbesc despre asta.
538
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Încerc să-mi dau seama cine ești, Jakub.
539
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Cum a pornit înregistrarea?
540
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Cine ai hotărât că sunt?
541
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Știu doar că ești cineva
care spune că vrea să vină acasă,
542
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
apoi spune că vrea să vadă
ce-i dincolo de Jupiter.
543
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
N-am voie să visez?
544
00:51:37,125 --> 00:51:37,958
Băga-mi-aș!
545
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Când visezi, pleci.
546
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Mă rog…
547
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanus, asta e…
548
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
O granulă din Început.
549
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
E Chopra!
550
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Incredibil!
551
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Da!
552
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Nu poate fi prinsă, omule slăbănog.
553
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Nu!
554
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Mi-ai amuțit tubul.
555
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Deșeurile tale rușinoase nu ascund
ce cauți tu.
556
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, cred că avem o problemă.
557
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
558
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Ce dracu', Peter?
559
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Centrul! Mă auzi?
560
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Centrul?
561
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, mă auzi?
562
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanus, vezi?
563
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Începutul se apropie.
564
00:55:53,791 --> 00:55:55,375
Ar trebui să-mi fac griji?
565
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
N-ai de ce să te temi, omule slăbănog.
566
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
Începutul n-o să-ți facă niciun rău.
567
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
E doar un păstrător.
568
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Ce păstrează?
569
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
Cuvintele tribului tău sunt prea sărace
pentru asta.
570
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Poate că o să trăim experiența…
571
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
împreună.
572
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Centrul! Mă auzi?
573
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Omule slăbănog!
574
00:57:15,958 --> 00:57:19,083
Am o întrebare care te-ar putea supăra.
575
00:57:20,291 --> 00:57:21,208
Care?
576
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
De ce sosirea iminentă a urmașului tău
577
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
îi provoacă Lenkăi atâta supărare?
578
00:57:29,250 --> 00:57:30,208
Nu-i provoacă.
579
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Dar aroma sentimentelor ei
e una a groazei.
580
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
V-ați împreunat pentru a crea urmașul.
581
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Vorbești despre el cu entuziasm.
582
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Am trăit lucruri înfricoșătoare.
583
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Arată-mi, omule slăbănog!
584
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
Nu eram acolo.
585
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanus, cum de văd asta?
586
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Nu eram acolo.
587
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Dar gândurile tale au fost acolo, nu?
588
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Ți-a fost descris evenimentul?
589
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Vreau să vii acasă.
590
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Știi că nu pot.
591
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Eu cred că poți.
592
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka, ce spune doctorul Cerný?
593
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
Ai lipsit când partenera ta a pierdut
primul vostru urmaș.
594
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Și ai fost absent și după aceea.
595
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Asta mi-a frânt sufletul.
596
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Mă simt foarte singură, Jakub.
597
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
La naiba!
598
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
Am o urgență.
599
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Te sun imediat.
600
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Așa să faci.
601
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
CzechConnect ne ține…
602
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
E din nou gravidă,
iar tu nu ești lângă ea.
603
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
De ce?
604
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
Îți aduce vreun folos
durerea pe care o provoci?
605
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
Suntem onorați să te avem aici.
606
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Nu sunt diferită de restul lumii,
dar mulțumesc.
607
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Bineînțeles, dar le spunem asta
tuturor clientelor și vorbim serios.
608
01:00:01,166 --> 01:00:02,708
Suntem fideli îndatoririi.
609
01:00:03,208 --> 01:00:07,750
De bunăvoie sau de nevoie,
nu e ușor să faci așa ceva de una singură.
610
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště e sanctuarul
sau hinterlandul tău,
611
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
cum preferi.
612
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Mulțumesc.
613
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
În ciuda revelațiilor noastre, tot
te concentrezi asupra marii descoperiri.
614
01:00:52,250 --> 01:00:55,000
Mă concentrez
să comunic cu centrul de control.
615
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
N-am terminat.
616
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Măcar te bucuri pentru mine?
617
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Sigur că da.
618
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Mă bucur și sunt mândră de tine.
619
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Te-au ales pe tine.
620
01:01:13,041 --> 01:01:14,333
O să ne descurcăm.
621
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Suntem împreună în povestea asta.
Tu și eu.
622
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Promite-mi ceva!
623
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Promite-mi că o să facem
tot ce am discutat.
624
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Sigur că da. Promit.
625
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Simte minciunile tale în ea.
626
01:01:34,333 --> 01:01:36,333
Nu știi despre ce vorbești.
627
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
I-ai acceptat tristețea.
628
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Atâtea jurăminte încălcate,
629
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
mai puțin cel făcut
marii tale descoperiri.
630
01:01:49,791 --> 01:01:51,541
Cum de n-ai văzut
631
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
că într-o zi n-o să mai poată
să creadă în tine?
632
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Haide!
633
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Aici Peter.
634
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, sunt Jakub. Sun prin CzechConnect.
635
01:02:24,375 --> 01:02:26,083
Am reușit să-l reconfigurez.
636
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
Stația radio a picat, dar ăsta merge.
637
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
Nu știu dacă mă auzi. Peter?
638
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Credeam că am pierdut comunicațiile.
639
01:02:36,500 --> 01:02:39,166
Toți lucrăm la asta
de când s-au întrerupt.
640
01:02:39,250 --> 01:02:41,208
Ai modificat CzechConnect? Incredibil!
641
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Da.
642
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Tu ești bine? Nava e în regulă?
643
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Da, totul e…
644
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Mai vreau să văd.
645
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Te rog, nu tot spune că o să fie bine!
646
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Dar o să fie.
647
01:03:02,583 --> 01:03:03,833
Gândești prea mult.
648
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Știu că durează un an,
dar știm cum să facem asta.
649
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Când ești singur, pățești lucruri.
650
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
O scoatem noi la capăt.
651
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
E ultima oară.
652
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Tot spui asta.
653
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Ți-e frică?
654
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Ți-am spus, n-avem de ce să ne temem.
655
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Nu te gândești la prețul plătit?
656
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
La cât ne costă toate astea?
657
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Pe noi doi.
658
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Îmi fac griji
fiindcă nu știu ce ne așteaptă.
659
01:03:43,791 --> 01:03:45,000
Tu de ce nu-ți faci?
660
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Ești atât de hotărât, că nici nu încerci
să-ți înțelegi partenera.
661
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Cu ce scop?
662
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
E imposibil să creezi o legătură cu cineva
663
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
căruia nu-i pasă
decât de propria persoană,
664
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
care vrea o conexiune
doar când îi convine.
665
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
La început am crezut că așa e specia ta,
666
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
că sunteți egoiști și limitați.
667
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Dar acum înțeleg, datorită Lenkăi.
668
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
E vina ta.
669
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Singurătatea ta e autoprovocată.
670
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Te las să-ți vezi de misiune.
671
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Poftim? Hanus!
672
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Mi-a pierit interesul față de tine.
673
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Nu mă poți părăsi!
674
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Am nevoie de tine.
675
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Mă ajuți, te ascult!
676
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Nu poți fi ajutat.
677
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Nu!
678
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Prefer să nu mă atingi.
679
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
Nu poți pleca.
680
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Trebuie să…
681
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Trebuie să te întorci
cu o cu totul altă descoperire,
682
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
dar tu nu te gândești decât la tine.
683
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Succes, omule slăbănog!
684
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanus!
685
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Nu! Stai!
686
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanus?
687
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanus, te rog!
688
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Fac orice-mi ceri.
689
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Te rog! Îți promit.
690
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Ce-i asta?
691
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Un loc secret.
692
01:06:30,416 --> 01:06:31,416
Ce părere ai?
693
01:06:32,583 --> 01:06:34,541
Cred că vreau să locuiesc aici.
694
01:06:37,875 --> 01:06:40,541
Poate vrei să mergem împreună
într-o misiune.
695
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Poate vrei să ne spunem secrete.
696
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Poate vrei să mă săruți.
697
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Mi-ar plăcea.
698
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Frumos!
699
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter!
700
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Ce naiba? Unde ai dispărut?
701
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
Lumea e în panică aici,
din motive lesne de înțeles.
702
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, totul e în regulă.
703
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Planul decurge cum am stabilit.
704
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
Nava se poartă așa cum trebuie.
705
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Există o strategie
pentru când pierdem comunicațiile
706
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
și respect pașii repetați,
707
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
inclusiv rezolvarea problemei.
708
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Calmează-te dracului!
709
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Avertizează-mă!
710
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
În primul rând, vreau să te duci la Lenka.
711
01:09:37,208 --> 01:09:40,458
Poftim? De ce? Avem multe pe cap acum.
712
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
- Sud-coreeni sunt foarte aproape.
- Peter!
713
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
O să te duci.
714
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
Ce să fac?
715
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Prochazka?
716
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Trăiește.
717
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Pentru numele lui Dumnezeu, Peter!
718
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Trebuie să vorbim, Lenka.
Cinci minute, te rog!
719
01:10:29,125 --> 01:10:30,833
N-am venit aici să intervin.
720
01:10:32,958 --> 01:10:35,333
Orice s-ar întâmpla e problema voastră.
721
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Dar, având în vedere miza
și siguranța misiunii,
722
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
trebuie să fac totul pentru a îmbunătăți
starea psihică a lui Jakub.
723
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Sper că înțelegi asta.
724
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter…
725
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
Nu pot.
726
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Vrea să-l asculți, nimic mai mult.
727
01:11:12,583 --> 01:11:13,750
Aștept afară.
728
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, sper că ești acolo.
729
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Acum înțeleg. Serios.
730
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Îți amintești când am spus
că voiam să văd ce-i după Jupiter?
731
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
Nu-mi pot imagina nimic mai urât acum.
732
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Vreau doar să vin acasă.
733
01:11:48,291 --> 01:11:52,416
Când ne-am cunoscut, m-am simțit
în siguranță pentru prima oară în viață.
734
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
Iar acum nu pot să pricep
de ce te-am tot abandonat,
735
01:12:03,458 --> 01:12:06,083
când ești singurul lucru care contează.
736
01:12:09,000 --> 01:12:10,750
Te-ai străduit să mă cunoști.
737
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Îmi pare foarte rău
că n-am făcut eforturi să te cunosc.
738
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Erai în fața mea, dar nu te-am văzut.
739
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Am avut toată viața țeluri greșite.
740
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Ce risipă!
741
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Nu te merit.
742
01:12:44,500 --> 01:12:46,041
Nu te-am meritat niciodată.
743
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Dacă aș putea s-o iau de la capăt,
m-aș purta mai bine.
744
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
Și n-aș încălca niciodată
promisiunea asta.
745
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Dacă aș putea s-o iau de la capăt.
746
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Îmi pare rău.
747
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Îmi pare foarte rău.
748
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanus? Te simt în mintea mea.
749
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Mai ești aici?
750
01:14:48,541 --> 01:14:50,166
Ar trebui să te odihnești.
751
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Mi-ar plăcea.
752
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Odihnește-te!
753
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Te-ai purificat, omule slăbănog.
754
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Am văzut.
755
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Odihnește-te!
756
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
N-am vrut să te trezesc.
757
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Să nu-mi mai faci asta!
758
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Nu mă părăsi!
759
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
Nu te las să înfrunți Începutul singur.
760
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Am înțeles că nici eu nu vreau
să fiu singur în clipa aia.
761
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Te simți bine?
762
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Ce se întâmplă cu tine?
763
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
N-am fost foarte sincer cu tine.
764
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
În ce privință?
765
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Ți-am spus că gorompezii ne-au atacat.
766
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
I-au mâncat pe cei mici și pe bătrâni.
767
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Eu am fugit din lumea mea.
768
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
Dar era prea târziu.
769
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Mă sperii.
770
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
De ce să te temi de adevăr?
771
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Specia mea nu face asta,
772
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
dar oamenii o fac.
773
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Încep să înțeleg
de ce visurile și coșmarurile
774
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
sunt esențiale.
775
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
De ce nu mi-ai spus?
776
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Nu m-ai întrebat nimic despre mine.
777
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanus, te rog!
778
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Odihnește-te, omule slăbănog!
779
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Mâine pătrundem în Început.
780
01:18:18,375 --> 01:18:21,791
Parcă e o poveste incredibilă
pe care le-o spunem copiilor.
781
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
„Când te-ai născut, cerul era violet. ”
782
01:18:25,083 --> 01:18:28,791
- Nimeni nu știa de ce.
- Se pare că sunt particule din spațiu.
783
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Cum o fi să te afli acolo?
784
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Fără gravitație… Poți pluti.
785
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Așa mă simt aici uneori.
786
01:18:47,291 --> 01:18:50,083
Mai bine stau aici
decât să umblu după praf spațial.
787
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
E un praf sclipitor.
788
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Omule slăbănog, e timpul.
789
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Marea ta descoperire te așteaptă.
790
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Mulțumesc.
791
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Apa fierbinte cu boabe e un ritual sacru.
792
01:19:50,791 --> 01:19:52,708
Gustul îmi amintește de acasă.
793
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Probă, probă!
794
01:20:19,625 --> 01:20:20,833
Da, te aud.
795
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Comandante, trebuie să-ți spun
796
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
că transmitem
cea mai recentă înregistrare a ta.
797
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Știm că era important
să faci asta în direct.
798
01:20:49,541 --> 01:20:51,625
N-am avut de ales, în lipsa camerelor.
799
01:20:53,250 --> 01:20:56,375
- Ți-a ieșit foarte bine.
- E în regulă, Peter.
800
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Comandate Prochazka,
801
01:21:02,625 --> 01:21:05,833
mulțumesc că ți-ai făcut timp
în aceste clipe cruciale.
802
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Cum te simți?
803
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Dnă comisar Tuma, sunt copleșit,
uimit și concentrat, în același timp.
804
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Un copil care a crescut la țară
805
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
a ajuns să facă așa ceva.
806
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Peste câteva clipe,
lansăm FERDA în Chopra,
807
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
dar, înainte de asta,
808
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
vreau să le spun cehilor
că le sunt recunoscător pentru susținere.
809
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Misiunea asta e dedicată întregii omeniri,
810
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
finanțatorilor și sponsorilor,
811
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
și Lenkăi, desigur.
812
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
Pentru susținerea ei nesfârșită.
813
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Doi iubiți conectați peste stele.
814
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Sigur abia așteaptă
să te întorci cu bine acasă.
815
01:21:52,250 --> 01:21:54,458
Toată lumea de pe Pământ te privește.
816
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Peste doar câteva minute,
817
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
Jan Hus 1 și comandantul Prochazka
818
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
vor intra în norul Chopra.
819
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
Cehia a învins misiunea sud-coreeană,
820
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
fiind prima națiune care investighează
spectrul violet
821
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
care e prezent pe cerul nostru
de patru ani încoace.
822
01:22:20,041 --> 01:22:21,541
Armez sistemul hidraulic.
823
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Totul e în regulă.
824
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Suntem în pragul universului.
825
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Ești pregătit, omule slăbănog?
826
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Da, sunt pregătit.
827
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Totul e în regulă și aici.
828
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
Începi colectarea de mostre
în zece secunde.
829
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Viteză zero.
830
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR sub 20.
831
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR e 20.
832
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Deschid trapele.
833
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Brațul e în funcțiune.
834
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotație, opt grade.
835
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA se pregătește de colectare.
836
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Dar ar putea fi o acțiune inutilă.
837
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Nu te auzim, Jakub. Neregularități…
838
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Centrul, avem interferențe.
839
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Acum te auzim.
840
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Poți colecta mostrele.
841
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC e în funcțiune.
842
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Contact.
843
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Încerc colectarea.
844
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Omule slăbănog!
845
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
N-am mai auzit o asemenea liniște.
846
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanus!
847
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Comandante, ce se întâmplă?
848
01:24:11,458 --> 01:24:12,541
Rezultate negative
849
01:24:12,625 --> 01:24:13,625
la colectare.
850
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
- Ceva nu e în regulă.
- Hanus!
851
01:24:17,583 --> 01:24:21,541
Eroare de sistem la FERDA.
Anulează imediat colectarea mostrelor!
852
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanus!
853
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Detectăm numeroase defecțiuni.
854
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
Trebuie să te retragi imediat.
855
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Anulează misiunea!
856
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
Erori catastrofale de sistem.
857
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, nu te auzim.
858
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Înregistrăm neregularități.
859
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Nu te teme, omule slăbănog.
860
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanus, rezistă! Vin!
861
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Anulează colectarea,
862
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
- …pornește propulsoarele!
- Nu pot.
863
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Ce faci cu Bomba?
864
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Comandante, retragerea! Repetă!
865
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Comandante, ce se întâmplă?
866
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
De ce ești în sas?
867
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
Senzorii sunt porniți.
868
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, ies.
869
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Ești nebun?
870
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Lasă Chopra, comandante!
871
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Retrage-te, salvează-te!
872
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
Trebuie să fac ceva! Vin imediat!
873
01:25:45,041 --> 01:25:46,750
Comandante, nu te auzim.
874
01:25:47,333 --> 01:25:48,291
Răspunde!
875
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Haide!
876
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanus!
877
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanus!
878
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Te simți bine? A funcționat Bomba?
879
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Omule slăbănog, eforturile tale
cu decontaminantul au fost eroice.
880
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Dar, în curând, o să fiu slăbit,
iar gorompezii o să-mi consume carnea.
881
01:27:01,791 --> 01:27:03,791
Însă mai avem puțin timp.
882
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
Moartea nu m-a găsit încă.
883
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanus!
884
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Era să mă înec când eram puști.
885
01:27:33,500 --> 01:27:35,083
Mă simt la fel ca atunci.
886
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Vedeam soarele prin apă,
verde și sclipitor.
887
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Știam că mă înec,
888
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
dar soarele avea să continue
să strălucească.
889
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Tată, te absolv de păcate
890
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
și mă absolv și pe mine.
891
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Ce frumos!
892
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Nu e un loc rău unde să se termine tot.
893
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Ăsta nu e sfârșitul.
894
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Vino! Vreau să-ți arăt.
895
01:29:35,416 --> 01:29:37,666
Abia ne-am cunoscut, dar nu m-ar deranja.
896
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
De asta nu spun adevărul.
897
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Ce-i asta?
898
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Omule slăbănog, asta e.
899
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Asta e tot.
900
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
E Începutul și sfârșitul.
901
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Toate vibrațiile din toate timpurile.
902
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Totul e strâns aici.
903
01:30:06,708 --> 01:30:08,500
Excelent, comandante! Perfect!
904
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Trecutul și viitorul tău.
905
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Așteptați-mă!
906
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Eu, tu, Lenka ta…
907
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Vii cu mine și merg cu tine,
nu, astronautule?
908
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Tatăl tău.
909
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
910
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Toate promisiunile, toate suferințele.
911
01:30:28,166 --> 01:30:29,458
Pământul către Jakub!
912
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Toate ispășirile.
913
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Vin!
914
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Totul e permanent și totuși nimic nu e.
915
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Serios? E mic?
916
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Ăsta e adevărul universului.
917
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Te gândești la ce ai învățat
ceva mai târziu în viață?
918
01:30:50,291 --> 01:30:52,250
Poate că n-am ajuns acolo încă.
919
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Nimeni nu trebuie să sufere aici,
920
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
unde poți să vezi tot.
921
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanus! E incredibil!
922
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Omule slăbănog,
universul e așa cum trebuie să fie.
923
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Așa e.
924
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Cât de puține știam!
925
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Dar un lucru am știut mereu.
926
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Hai să-ți arăt!
927
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Ăsta e Începutul.
928
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Cu Lenka ta.
929
01:32:01,833 --> 01:32:03,541
Te simți bine, astronautule?
930
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
De cum am văzut-o, am știut că vreau
să aibă parte de lucruri frumoase.
931
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
Poate că nu știu altceva, dar știu asta.
932
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Dacă aș fi putut s-o privesc mereu
cum am privit-o atunci…
933
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
Faptul că ai văzut-o e o minune.
934
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
Erau șanse atât de mici s-o cunosc,
935
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
să te cunosc.
936
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Și totuși, iată-ne!
937
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Credeai că asta e tot ce-ți doreai.
938
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
Ce lipsește, Jakub?
939
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Ea lipsește.
940
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
E timpul, nu-i așa?
941
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Simt că te pierd.
942
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Da, e inevitabil.
943
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Simt ceva teamă,
944
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
dar acum te pot părăsi.
945
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Ți-am adus ceva.
946
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Să te liniștească.
947
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Mulțumesc.
948
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Încep și mă sfârșesc aici.
949
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Dar poate că pentru tine nu e sfârșitul,
omule slăbănog.
950
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Acum mă tem.
951
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Așa e.
952
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Dar simți și speranță
pentru tine și Lenka ta.
953
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Asta e înțelepciunea tribului tău.
954
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
O auzi?
955
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
Nu aud nimic.
956
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Ascultă liniștea.
957
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Mulțumesc pentru tot, Hanus.
958
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Gustul îmi amintește de acasă.
959
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Nu!
960
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Nu, nu…
961
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanus!
962
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
963
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
vreau doar un sărut.
964
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
Știi că te-ar ucide.
965
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
Nu mă deranjează.
966
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka!
967
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub!
968
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Mulțumesc.
969
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Dacă aș fi știut atunci ce știu acum,
970
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
n-aș mai fi plecat.
971
01:39:12,000 --> 01:39:14,208
Dacă aș fi știut atunci ce știu acum,
972
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
te-aș mai fi sărutat?
973
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Ai face-o?
974
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
M-ai mai săruta?
975
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
A fost un sărut foarte plăcut.
976
01:39:41,125 --> 01:39:47,791
ASTRONAUTUL
977
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Subtitrarea: Robert Ciubotaru