1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,041 ASTRONAUTUL 4 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub, iei parte la transmisie? 5 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Trebuie să te conectăm. 6 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 O clipă! 7 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Haide! 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}DUPĂ ROMANUL „ASTRONAUTUL DIN BOEMIA” DE JAROSLAV KALFAR 9 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter! 10 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Facem legătura acum. 11 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 În numele Programului Spațial European și al poporului ceh, 12 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 după 189 de zile într-o misiune solitară, 13 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 bine te-am regăsit, comandante Prochazka! 14 00:03:16,166 --> 00:03:19,375 Dnă comisar Tuma, vă salut din apropiere de Jupiter! 15 00:03:19,458 --> 00:03:21,666 Sunt bucuros să vă pot vorbi de aici. 16 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Mă bucur să te revăd. Arăți bine. 17 00:03:24,666 --> 00:03:28,666 Se pare că lunga așteptare se apropie de final. 18 00:03:28,750 --> 00:03:29,916 Da, așa e. 19 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 Obiectivul călătoriei e aproape. 20 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Imaginile pe care le-am trimis pălesc în fața realității. 21 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 Norul Chopra e mai spectaculos decât v-ați putea imagina. 22 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Aș vrea să-l puteți vedea ca mine. 23 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Acest fenomen există pe cerul nostru de patru ani, 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 iar imaginile de la tine au cucerit lumea. 25 00:03:51,375 --> 00:03:53,083 E cu adevărat spectaculos! 26 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 În mai puțin de o săptămână 27 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 o să adun și o să analizez particulele care formează norul. 28 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Tot nu știm ce sunt și de unde provin. 29 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Dar o să intru în norul Chopra 30 00:04:05,458 --> 00:04:08,833 {\an8}și aș putea dezlega unele mistere ale universului. 31 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Dle comandant, răspunzi la câteva întrebări de la locuitorii planetei? 32 00:04:15,833 --> 00:04:17,041 O să mă străduiesc. 33 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Bună! Numele meu e Anna. 34 00:04:20,166 --> 00:04:24,458 Sunt în clasa a șasea. Am citit că ești cel mai singuratic om din lume. 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Cred că Anna vrea să spună că dl comandant 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 e omul aflat la cea mai mare depărtare. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Asta voiai să spui? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,666 Te întristează să fii atât de departe? 39 00:04:36,750 --> 00:04:39,958 Sunt la 500 de milioane de kilometri distanță. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Da, e o misiune solitară, dar o să mă întorc în curând. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Mă apropii de jumătatea călătoriei 42 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 și am multă treabă. 43 00:04:51,208 --> 00:04:56,000 Pot să vorbesc cu oameni din toată lumea, ca tine și cei de la centrul de control. 44 00:04:56,083 --> 00:04:57,625 Și cu soția ta, Lenka. 45 00:05:01,958 --> 00:05:06,500 Vorbim folosind CzechConnect Quantum mai rapid decât Telefonul-lumină. 46 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 Așa păstrăm legătura. 47 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 Vorbim zilnic. 48 00:05:12,041 --> 00:05:16,000 Ce fac aici e pentru toți cei de acasă, și asta mă umple de mândrie. 49 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 Nu sunt cel mai singuratic om din lume. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Mulțumim, Anna. 51 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 Mulțumesc, dle comandant! 52 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 O să luăm o scurtă pauză. 53 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 Revenim după un mesaj de la generoșii noștri sponsori. 54 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antiquease nu te adoarme. 55 00:05:41,416 --> 00:05:45,416 Antiemeticul oficial al misiunii Jakub Prochazka spre Chopra. 56 00:05:49,500 --> 00:05:51,125 O să fie bine, Jakub. 57 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Nu te temi să fii singur. 58 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Mie mi-a fost frică, dar mi-a trecut. 59 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Te iubesc! 60 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Dar oamenii se schimbă. 61 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 Dacă nu-i lași să se schimbe, mor. 62 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Trebuie să te părăsesc. 63 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Îmi pare rău că o fac acum, dar… 64 00:06:32,791 --> 00:06:33,625 Da? 65 00:06:34,375 --> 00:06:35,583 O problemă cu Lenka. 66 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, ești amabil să aprobi o nouă reparație a toaletei? 67 00:06:59,666 --> 00:07:01,958 Să văd dacă inginerii sunt de acord. 68 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Ai înlocuit garniturile? 69 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Da. 70 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 Tot face gălăgie. 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Poate găsim o soluție. 72 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Dar camerele stricate sunt prioritare, așa că… 73 00:07:13,916 --> 00:07:16,041 Când ai luat picăturile de somnifer aseară? 74 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 La 20:30. De ce? 75 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Nu arăți grozav. Ai dormit? 76 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Am încercat. 77 00:07:22,750 --> 00:07:27,000 Dar poate că arăt ca naiba pentru că toaleta îmi strică nopțile. 78 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Bine, înțeleg. 79 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Dar încearcă să ațipești. Ai nevoie de odihnă. 80 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Ați vorbit cu Lenka? 81 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Nu. De ce? 82 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Știu că simți tăcerea. 83 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Vai de mine… 84 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Suntem amândoi pe CzechConnect și… 85 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 nu spunem nimic. 86 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Ce rost mai are? 87 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 El e sub o presiune imensă. 88 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Nu doarme. 89 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 Nu-i transmitem mesajul. 90 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Îl tăinuim? 91 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Și așa e îngrijorat că n-a vorbit cu ea. 92 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Nu-i transmitem mesajul! 93 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Vorbesc eu cu ea. 94 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Găsesc eu o scuză pentru el. 95 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka nu răspunde. 96 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Dacă vrei să lași un mesaj… 97 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect vă menține conectați. 98 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM - PENTRU UN SOMN STELAR 99 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Ce… 100 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Poți începe simularea colectării de mostre Chopra. 101 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Confirmare scenariu Beta 3-3. 102 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Confirmare simulare colectare de mostre. 103 00:12:28,416 --> 00:12:29,916 Peter, mă auzi? 104 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Camera D nu funcționează? 105 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Da. Partea electrică e în regulă. Camera e moartă. Vechea poveste. 106 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 Jumătate dintre camerele navei sunt defecte. 107 00:12:38,708 --> 00:12:40,416 Nu înțeleg ce se întâmplă. 108 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 Înaintez alt raport. 109 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Sigur o să dea rezultate. 110 00:12:48,458 --> 00:12:50,375 Trimite pe cineva la mine acasă! 111 00:12:51,458 --> 00:12:52,291 De ce? 112 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 Tot nu răspunde. 113 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Bine, o s-o găsim. 114 00:12:59,791 --> 00:13:00,708 Stai liniștit! 115 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka nu răspunde. Dacă vrei să lași un mesaj… 116 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 117 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Alo? 118 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Alo! 119 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Cine e? 120 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Cu cine vorbesc? 121 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Pot să te ajut cu ceva? 122 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Cine naiba ești? 123 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Alo? 124 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Scuze! 125 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, mă auzi? 126 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Da. 127 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Sunt interferențe. 128 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 E foarte ciudat. 129 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 A spart cineva CzechConnect? 130 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Puțin probabil. Sistemul e sigur. 131 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Dacă sunt interferențe, sunt pe unde radio, dar… 132 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Era coreean? 133 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 De ce ar fi coreean? 134 00:14:23,125 --> 00:14:25,500 Am fost informați că sud-coreenii se apropie. 135 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Nu era coreean. 136 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 O fi lăsat cineva canalul deschis. 137 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Și ce sugerezi să fac? 138 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 O să mă interesez. 139 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Te simți bine? E totul în regulă? 140 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Da, Peter, totul e foarte bine. 141 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Ascultă. Am aflat că Lenka se duce la mama ei. 142 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Se întoarce peste două zile. 143 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Da? Spune-i să mă sune. 144 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Ce naiba? 145 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Centrul! Aveți o cameră secretă la toaletă? 146 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - De ce? - Aveți? 147 00:17:09,125 --> 00:17:11,041 Da. E o chestiune de siguranță. 148 00:17:11,750 --> 00:17:13,083 Verificați imaginile! 149 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Nu funcționează. A picat printre primele. 150 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Nu pot să cred! 151 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, ce se întâmplă? Alo? 152 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 De ce nu răspunzi? 153 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 M-au atras sunetele hipnotice ale tubului tău. 154 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 Nu am vrut să te sperii, omule slăbănog. 155 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 - Jakub, ce se petrece? - Nu te teme! 156 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Alo? 157 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Îmi pierd mințile. 158 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 De ce ești în sas? 159 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Trebuie să decontaminăm nava. 160 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Poftim? De ce? 161 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Ca măsură de precauție. În caz că există contaminanți la bord. 162 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Senzorii nu transmit nimic. 163 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Am primit niște semnale foarte ciudate 164 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 și trebuie să mă asigur înainte de faza critică a misiunii. 165 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Mă echipez. 166 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 Bine, tu ești comandantul. 167 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Stai să cer permisiunea. 168 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, dă-mi de veste! 169 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Au confirmat cu jumătate de gură. 170 00:18:59,166 --> 00:19:02,791 Departamentul de sponsorizări vrea să spui sloganul mai întâi. 171 00:19:02,875 --> 00:19:03,708 Poftim? 172 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Înainte de decontaminare. 173 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 Sloganul Bomba. 174 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Doi, trei… 175 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba ucide cu o eficiență de 99,999% 176 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 toate elementele microbiene aeriene. 177 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Nu lăsați microbii să vă strice ziua nici în spațiu! 178 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Lansez Bomba! 179 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Foarte bine. Poți începe! 180 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Vii cu mine 181 00:20:04,583 --> 00:20:07,333 și merg cu tine, nu, astronautule? 182 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 Jakub? 183 00:20:13,125 --> 00:20:13,958 Ce e? 184 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Ești bine? 185 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 Ce se petrece? 186 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Ceva nu e în regulă. 187 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Ce anume? 188 00:20:30,500 --> 00:20:31,375 Jakub? 189 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 N-am nimic. 190 00:20:33,916 --> 00:20:35,791 Trebuie să vorbesc cu Lenka. 191 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Vorbește cu mine! 192 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Știu. 193 00:20:43,541 --> 00:20:47,708 Răspund pentru binele tău. Trebuie să fii sincer cu mine. 194 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Știu și sunt. 195 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Bine. Atmosfera revine la normal în câteva minute. 196 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Ce indică senzorii tăi? 197 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 DECONTAMINARE ÎNCHEIATĂ 198 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 Vezi ceva neobișnuit? 199 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Acum nu. 200 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Putem să-l chemăm pe dr. Kurak, dacă vrei să vorbești cu cineva. 201 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 N-am nevoie de psihiatru, mă simt bine. 202 00:21:29,791 --> 00:21:33,000 Nu vreau ca starea ta psihică să pericliteze misiunea. 203 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 De acord. 204 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Nu-ți face griji pentru mine! 205 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Asta mi-e meseria. 206 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 După șase luni de izolare, începi să gândești prea mult. 207 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Da, trebuie să ies de aici, Peter. 208 00:21:53,416 --> 00:21:54,250 Bine. 209 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Îți simt teama. 210 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Dar nu-ți vreau răul. 211 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Nu-ți face griji! 212 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 Agenții de curățare pământeni nu mi-au provocat dureri. 213 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Doar… 214 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Iartă-mă! 215 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 N-ai nevoie de carapace. 216 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 N-o să te mănânc și nici n-o să te îmbolnăvesc. 217 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Vrei să știi dacă sunt adevărat. 218 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Ești? 219 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Sunt la fel de adevărat ca tine. 220 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Nu se poate. 221 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Ce-ai spus, Jakub? 222 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Nu, nu… 223 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Nimic, Peter. 224 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Aș prefera să nu faci asta. 225 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 În tribul meu n-avem asemenea obiceiuri. 226 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Trupul nu trebuie pângărit. 227 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 De ce ești aici? 228 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Ca și tine, sunt explorator. 229 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Dar ce cauți pe nava asta? 230 00:23:55,000 --> 00:23:57,208 Călătoream la marginea sistemului tău solar, 231 00:23:57,291 --> 00:24:00,750 când m-am simțit atras de oameni. 232 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Am analizat Pământul de pe orbită, v-am studiat istoria, 233 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 v-am învățat limbile. 234 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Dar, deși am avut acces la cunoștințele voastre, 235 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 tot n-am înțeles. 236 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Atunci am întâlnit nava ta. 237 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Singurătatea ta m-a intrigat. 238 00:24:24,125 --> 00:24:28,250 Intenționam să te studiez o zi sau două, dar am vrut să aflu mai multe. 239 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 N-am putut să rezist. 240 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Mi-am dat seama că te pot ajuta. 241 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Trebuie să… 242 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Omule? 243 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Omule slăbănog? 244 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Te las în pace. 245 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 Ce se întâmplă cu mine? 246 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Asta o să fie casa noastră, Jakub. 247 00:26:31,875 --> 00:26:33,166 Dar, când iubești, 248 00:26:33,250 --> 00:26:37,041 renunți la o parte din tine și iei o parte din celălalt. 249 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Nu te teme! 250 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Ce-i asta? 251 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Înțelegi că am renunțat la mare parte din mine? 252 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 Nici nu mai știu cine sunt. 253 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - Tu la ce ai renunțat? - Mă rog… 254 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Tu îmi faci asta? 255 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 Vii cu mine și merg cu tine, nu, astronautule? 256 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Vreau să te ajut cu tulburările tale emoționale. 257 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Partenera ta pare să se îndepărteze de tine. 258 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Poate că prezența mea îți va mai alina singurătatea. 259 00:27:25,541 --> 00:27:29,083 - N-am nevoie de ajutorul tău. - Ba da. 260 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 E un loc la țară pentru gravide singure. 261 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 Locuiesc împreună, mănâncă împreună. 262 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 Se ajută când nasc și în primele săptămâni. 263 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 Nu înțeleg. 264 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Preferi să fii înconjurată de niște străine, în pădure? 265 00:28:14,708 --> 00:28:18,750 - Mi-am anulat prelegerea din Hamburg… - Fii de partea mea, te rog! 266 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Sunt. 267 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Întotdeauna. 268 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Dar nu e momentul potrivit pentru decizii importante. 269 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 Nu e momentul să-l părăsești. 270 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Știu. 271 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Ar fi trebuit s-o fac demult. 272 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Omule slăbănog? 273 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 - Nu! - Am întrebări despre partenera ta. 274 00:29:03,166 --> 00:29:04,916 N-ai voie în camera asta! 275 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 E o fotografie cu tine. 276 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 Ești un membru apreciat al tribului tău? 277 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Nici în camera asta n-ai voie. 278 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Dă-mi alea! 279 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Ai multe restricții, omule slăbănog. 280 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Poate că de asta ești atât de singuratic? 281 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Afară! 282 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Ai ovule? 283 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 De la specii aviare? 284 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Omule slăbănog? 285 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Vrei să spui ouă? 286 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Da. Vreau o mostră. 287 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Le apreciați foarte mult. 288 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Nu am. Nu fac față călătoriei. 289 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Vrei o mostră din asta? 290 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Densă și cremoasă, ca larvele de shtoma, de acasă. 291 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Unde e casa ta? 292 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Nu mai există. 293 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Ne-au atacat gorompezii. 294 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Ca și tine, am fugit de pe planeta mea. 295 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Am străbătut galaxii și găuri negre. 296 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Am fugit prin univers, prin timp, căutând alinare. 297 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Dar te-am găsit pe tine. 298 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Așa vă tratați voi când vă simțiți singuri? 299 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 E o variantă. 300 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 Știa cu cine se mărită. 301 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Toate calitățile care-i permit să petreacă un an singur în spațiu 302 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 îl fac… bizar. 303 00:32:55,708 --> 00:32:57,083 O să vorbească cu tine? 304 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Mai are puțin și naște și e foarte singură. 305 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 Când ești singur, te gândești. 306 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 A avut prea mult timp să se gândească. 307 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Avem treabă. 308 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Ai timp pentru asta? 309 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Credeam că te uiți la norul tău. 310 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub! 311 00:33:37,333 --> 00:33:38,250 Jakub! 312 00:33:39,833 --> 00:33:40,666 Ce e? 313 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Sunt probleme cu terminalul CzechConnect al Lenkăi. 314 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - Bine. - Vino! 315 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Când le rezolvați? 316 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Inginerii lucrează deja. 317 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Da? Mulțumesc. 318 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Peter, trebuie să revin la treabă. 319 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Așa să faci. 320 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 Norul ăsta… ți se pare frumos și ție? 321 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Ascunde multă înțelepciune, omule slăbănog. 322 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Când eram mic, îi prindeam granulele pe limbă. 323 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Sunt din Început. 324 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Aceste particule… 325 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 provin din originea universului? 326 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Asta e Chopra? 327 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Poate că da. 328 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 Și tu ai fost de față? 329 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Cât de bătrân ești? 330 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Specia ta nu moare? 331 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Tot ce are un început are și un sfârșit, omule slăbănog. 332 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Chiar și universul. 333 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Ne atrage. 334 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 E ceva înăuntru? 335 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Da. 336 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Ce anume? 337 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Începutul. 338 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 Începutul… 339 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 Ce-i asta? 340 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Vreau să-ți propun ceva. 341 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Vii cu mine. 342 00:35:44,250 --> 00:35:45,583 Și merg cu tine. 343 00:35:46,083 --> 00:35:46,916 De acord? 344 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Da. 345 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Unde mă duci? 346 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Ai încredere! 347 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Bine, merg unde mergi tu. 348 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 Nu înțeleg. 349 00:36:00,833 --> 00:36:04,375 De ce să faci o promisiune, dacă ești dispus s-o încalci? 350 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Ce rost are un asemenea angajament? 351 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Tu creezi gândurile astea? 352 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Nu. 353 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Sunt gândurile tale. 354 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Eu doar le găsesc împreună cu tine. 355 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Nu… 356 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 Nu-ți permit asta. 357 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Oprește-te! 358 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 De ce te opui explorării mele? 359 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Dă-mi voie să te ajut! 360 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 Nu-mi place apa. 361 00:36:38,375 --> 00:36:40,666 Sunt salvamar. Aș putea fi salvamar. 362 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Te salvez. 363 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Tânjești după partenera ta doar după ce pleacă. 364 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Faci cum vrei. 365 00:36:49,708 --> 00:36:50,541 De ce? 366 00:36:52,458 --> 00:36:54,916 Unde era dorul ăsta când erați împreună? 367 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 Nu pot să-ți răspund. 368 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Conflictul tău cu Lenka 369 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 stârnește în mine ceva ce nu recunosc. 370 00:37:22,750 --> 00:37:24,958 Amintirile tale mă… 371 00:37:26,916 --> 00:37:27,833 deprimă? 372 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Dar crema din alune 373 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 a mai atenuat din neplăcerea descoperirii. 374 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Atunci să mai păstrăm și pentru mai târziu. 375 00:37:56,916 --> 00:37:59,458 Ai simțit vreodată că te-ai putea evapora? 376 00:38:04,333 --> 00:38:05,541 Așa m-am simțit eu. 377 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Și am speranțe. 378 00:38:15,000 --> 00:38:16,416 O să-mi revin în curând. 379 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 O să mă adun, n-o să mă evaporez. 380 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Doar că… nu mă vede. 381 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Nu cu adevărat. Lumea de aici… 382 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Suntem doar niște puncte. 383 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 - Nu ești un punct. - Știu. 384 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Mi-am dat seama de asta. 385 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Exist. 386 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 E greu să crești un copil singură. 387 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Te-ai gândit ce o să-i spui? 388 00:39:17,833 --> 00:39:19,750 Îi spun fiicei noastre adevărul. 389 00:39:23,541 --> 00:39:25,541 Când m-am măritat cu tatăl ei… 390 00:39:27,291 --> 00:39:28,375 îl iubeam. 391 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Iubeam ambiția lui. 392 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Dar am greșit. 393 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Tinerii greșesc deseori. 394 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 Oamenii greșesc deseori. 395 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Ai nume? 396 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Cum să-ți spun? 397 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 N-am avut niciodată nume. 398 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Te-ar ajuta dacă mi-ai da unul? 399 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Da. 400 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Atunci, dă-mi un nume! 401 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Știi unul care mi s-ar potrivi? 402 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 Ce zici de Hanus? 403 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanus… 404 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 Tata mi-a povestit despre el. 405 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 A făcut ceasul astronomic de la Praga. 406 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Măsura mișcarea stelelor și planetelor. 407 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Era unic pe lume. 408 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Ce a pățit Hanus al tău? 409 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Un rege i-a scos ochii. 410 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Cred că din invidie. Îi punea în pericol moștenirea. 411 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Ciudat! 412 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Și aparatul care măsura timpul? 413 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Funcționează și acum. 414 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Dar nu știu dacă l-a făcut Hanus… 415 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 sau altcineva… 416 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 sau dacă Hanus a existat, de fapt. 417 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 O să mi se spună Hanus. 418 00:41:26,916 --> 00:41:27,791 Bine. 419 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanus. 420 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 E o operă tragică? 421 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 Despre ce e vorba? 422 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Ea e Rusalka. 423 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 O nimfă de apă care se îndrăgostește de un muritor. 424 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 Dar nu pot fi împreună. 425 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Te regăsești în îndrăgostiții fără de noroc. 426 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Nu te teme! 427 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Mă pregătesc să devin cosmonaut. Nu mă tem. 428 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 Mereu ai vrut să fii cosmonaut? 429 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Ar fi trebuit să cresc porci. 430 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Serios? 431 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 După moartea tatălui meu, mi-am dorit mai mult. 432 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 Și tatăl meu e mort. 433 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Unde mă duci? 434 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Mă gândeam că vrei să vezi ceva. 435 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Ce-i asta? 436 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Un loc secret. 437 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Era atât de multă iubire! 438 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Unde s-a dus? 439 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Te rog, nu-mi mai face asta! 440 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Trebuie să continuăm, omule slăbănog! 441 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Concetățeni, dragi tovarăși! 442 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 Poporul nu mai poate avea încredere în conducerea partidului comunist. 443 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Azi vă vorbesc ca să mă asigur că putem evita un stat anarhic. 444 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Renunț la postul de președinte al Republicii Socialiste Cehoslovacia. 445 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Sper în dezvoltarea democratică a statului nostru și a poporului său. 446 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Ai ascultat asta toată noaptea? 447 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Vibrațiile mă liniștesc. 448 00:44:55,416 --> 00:45:00,583 La început, am pătruns în gândurile tale cu tine. Dar era neplăcut. 449 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Specia ta poartă în sine multă vinovăție. 450 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 A ta nu? 451 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Nu. De ce am face asta? 452 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Universul e așa cum ar trebui să fie. 453 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Anulez restricțiile privind camera asta, Hanus. 454 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Ca să te liniștești. 455 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Cu ce scop faci asta? 456 00:45:33,666 --> 00:45:37,458 Trebuie să fac asta două ore pe zi, ca să nu-mi slăbească oasele. 457 00:45:41,458 --> 00:45:44,250 Ai ales să fugi de pe planeta ta, 458 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 deși lucrul ăsta te distruge. 459 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Pot să te întreb ceva despre tatăl tău? 460 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Ce-i cu el? 461 00:46:01,458 --> 00:46:02,541 Ce a pățit? 462 00:46:06,666 --> 00:46:09,458 A fost ucis pentru ce considera că e adevărul. 463 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Tatăl tău a fost martir? 464 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 A fost de partea greșită a istoriei. 465 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Tată! 466 00:46:16,000 --> 00:46:18,791 Tata a fost un om bun care a făcut lucruri rele. 467 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 A fost informatorul partidului. 468 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Crezi că misiunea asta măreață o să ispășească păcatele tatălui tău. 469 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Ar trebui să te concentrezi mai mult la cei vii. 470 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 E rândul tău să fii tată acum. 471 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Scumpo, te caută cineva. 472 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Vrei să-ți părăsești soțul? 473 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 L-am părăsit deja. 474 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Nu, i-ai lăsat un mesaj. 475 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 Doar că eu nu i l-am transmis. 476 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Firește. 477 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Treaba mea e să-l protejez. 478 00:47:32,958 --> 00:47:35,625 Eu încerc s-o protejez pe mama copilului său. 479 00:47:37,750 --> 00:47:41,416 Misiunea ta e în siguranță. Te asigur că Jakub se descurcă. 480 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Se simte bine singur. 481 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 Îmi dau seama că e greu de suportat. 482 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 Dar nu se simte bine. 483 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Ce înseamnă asta? 484 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Îi e dor de soția lui. 485 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Atunci, nu trebuia să plece. 486 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 Nu-i transmit mesajul tău. 487 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 E o echipă la tine acasă care dezinstalează CzechConnect. 488 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Dacă tu nu-l protejezi pe Jakub, o fac eu. 489 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Acum trebuie să creadă 490 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 că între voi încă există o poveste de dragoste. 491 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Mă îndoiesc că e așa. 492 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Nu-ți părăsești soțul când e într-un loc periculos. 493 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 Nu l-am trimis eu acolo. 494 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 De ce nu aștepți să se întoarcă? 495 00:48:41,416 --> 00:48:43,208 Îmi pare rău, nu te pot ajuta. 496 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Lenka, tăcerea e rostul. 497 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Poftim? 498 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 „Suntem amândoi pe CzechConnect și nu spunem nimic. 499 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 Ce rost mai are?” 500 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 Tăcerea e rostul. 501 00:49:09,208 --> 00:49:11,625 Voi doi, împreună… 502 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 tăcuți, pierduți, speriați, în întuneric. 503 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Rezistând. 504 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 Ăsta e rostul. 505 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Viteză zero. 506 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirm SSR. 507 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR la țintă. Rotație, 12 grade. 508 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 Inițiez FSC. 509 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contact. Gata. 510 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 Simularea de colectare FERDA, scenariul Beta 3-3, s-a încheiat. 511 00:49:54,750 --> 00:49:56,625 Excelent, comandante! Perfect! 512 00:49:57,791 --> 00:50:00,333 Sunt de șase luni aici. Știu ce am de făcut. 513 00:50:00,833 --> 00:50:03,625 Știu. Mai ai 45 de ore. 514 00:50:04,625 --> 00:50:06,125 Și o să fii primul acolo. 515 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Suntem foarte mândri de tine. 516 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Da… 517 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Alo? 518 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Pământul către Jakub! 519 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Încetează! N-am timp. 520 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Nu eu fac asta. 521 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Ești acolo? 522 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Iartă-mă! 523 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Sunt obosit și singur. 524 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Te înțeleg. 525 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Știu. 526 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Ai putea să vorbești cu mine. 527 00:50:48,833 --> 00:50:50,333 Despre ce vrei să vorbim? 528 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Despre orice. 529 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Ce-i asta? 530 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Spune-mi un secret! 531 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Lenka, te rog! 532 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 E o discuție de acum câteva luni. 533 00:51:01,458 --> 00:51:03,041 Mai ții minte când… 534 00:51:03,625 --> 00:51:06,625 mi-ai spus, în sfârșit, ce ai pățit când erai puști? 535 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Ce-i cu asta? 536 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Cum te-au aruncat în râu din cauza tatălui tău? 537 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Tot nu vreau să vorbesc despre asta. 538 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Încerc să-mi dau seama cine ești, Jakub. 539 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Cum a pornit înregistrarea? 540 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Cine ai hotărât că sunt? 541 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Știu doar că ești cineva care spune că vrea să vină acasă, 542 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 apoi spune că vrea să vadă ce-i dincolo de Jupiter. 543 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 N-am voie să visez? 544 00:51:37,125 --> 00:51:37,958 Băga-mi-aș! 545 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Când visezi, pleci. 546 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Mă rog… 547 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanus, asta e… 548 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 O granulă din Început. 549 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 E Chopra! 550 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Incredibil! 551 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Da! 552 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Nu poate fi prinsă, omule slăbănog. 553 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Nu! 554 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Mi-ai amuțit tubul. 555 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Deșeurile tale rușinoase nu ascund ce cauți tu. 556 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, cred că avem o problemă. 557 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 558 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Ce dracu', Peter? 559 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Centrul! Mă auzi? 560 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Centrul? 561 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, mă auzi? 562 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanus, vezi? 563 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Începutul se apropie. 564 00:55:53,791 --> 00:55:55,375 Ar trebui să-mi fac griji? 565 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 N-ai de ce să te temi, omule slăbănog. 566 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 Începutul n-o să-ți facă niciun rău. 567 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 E doar un păstrător. 568 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Ce păstrează? 569 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 Cuvintele tribului tău sunt prea sărace pentru asta. 570 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Poate că o să trăim experiența… 571 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 împreună. 572 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Centrul! Mă auzi? 573 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Omule slăbănog! 574 00:57:15,958 --> 00:57:19,083 Am o întrebare care te-ar putea supăra. 575 00:57:20,291 --> 00:57:21,208 Care? 576 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 De ce sosirea iminentă a urmașului tău 577 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 îi provoacă Lenkăi atâta supărare? 578 00:57:29,250 --> 00:57:30,208 Nu-i provoacă. 579 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Dar aroma sentimentelor ei e una a groazei. 580 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 V-ați împreunat pentru a crea urmașul. 581 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Vorbești despre el cu entuziasm. 582 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Am trăit lucruri înfricoșătoare. 583 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Arată-mi, omule slăbănog! 584 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 Nu eram acolo. 585 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanus, cum de văd asta? 586 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Nu eram acolo. 587 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Dar gândurile tale au fost acolo, nu? 588 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Ți-a fost descris evenimentul? 589 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Vreau să vii acasă. 590 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Știi că nu pot. 591 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Eu cred că poți. 592 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka, ce spune doctorul Cerný? 593 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 Ai lipsit când partenera ta a pierdut primul vostru urmaș. 594 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Și ai fost absent și după aceea. 595 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Asta mi-a frânt sufletul. 596 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Mă simt foarte singură, Jakub. 597 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 La naiba! 598 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 Am o urgență. 599 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Te sun imediat. 600 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Așa să faci. 601 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 CzechConnect ne ține… 602 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 E din nou gravidă, iar tu nu ești lângă ea. 603 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 De ce? 604 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 Îți aduce vreun folos durerea pe care o provoci? 605 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 Suntem onorați să te avem aici. 606 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Nu sunt diferită de restul lumii, dar mulțumesc. 607 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Bineînțeles, dar le spunem asta tuturor clientelor și vorbim serios. 608 01:00:01,166 --> 01:00:02,708 Suntem fideli îndatoririi. 609 01:00:03,208 --> 01:00:07,750 De bunăvoie sau de nevoie, nu e ușor să faci așa ceva de una singură. 610 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště e sanctuarul sau hinterlandul tău, 611 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 cum preferi. 612 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Mulțumesc. 613 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 În ciuda revelațiilor noastre, tot te concentrezi asupra marii descoperiri. 614 01:00:52,250 --> 01:00:55,000 Mă concentrez să comunic cu centrul de control. 615 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 N-am terminat. 616 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Măcar te bucuri pentru mine? 617 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Sigur că da. 618 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Mă bucur și sunt mândră de tine. 619 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 Te-au ales pe tine. 620 01:01:13,041 --> 01:01:14,333 O să ne descurcăm. 621 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Suntem împreună în povestea asta. Tu și eu. 622 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Promite-mi ceva! 623 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Promite-mi că o să facem tot ce am discutat. 624 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Sigur că da. Promit. 625 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Simte minciunile tale în ea. 626 01:01:34,333 --> 01:01:36,333 Nu știi despre ce vorbești. 627 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 I-ai acceptat tristețea. 628 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Atâtea jurăminte încălcate, 629 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 mai puțin cel făcut marii tale descoperiri. 630 01:01:49,791 --> 01:01:51,541 Cum de n-ai văzut 631 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 că într-o zi n-o să mai poată să creadă în tine? 632 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Haide! 633 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Aici Peter. 634 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, sunt Jakub. Sun prin CzechConnect. 635 01:02:24,375 --> 01:02:26,083 Am reușit să-l reconfigurez. 636 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Stația radio a picat, dar ăsta merge. 637 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 Nu știu dacă mă auzi. Peter? 638 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Credeam că am pierdut comunicațiile. 639 01:02:36,500 --> 01:02:39,166 Toți lucrăm la asta de când s-au întrerupt. 640 01:02:39,250 --> 01:02:41,208 Ai modificat CzechConnect? Incredibil! 641 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Da. 642 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Tu ești bine? Nava e în regulă? 643 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Da, totul e… 644 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Mai vreau să văd. 645 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Te rog, nu tot spune că o să fie bine! 646 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Dar o să fie. 647 01:03:02,583 --> 01:03:03,833 Gândești prea mult. 648 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Știu că durează un an, dar știm cum să facem asta. 649 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Când ești singur, pățești lucruri. 650 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 O scoatem noi la capăt. 651 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 E ultima oară. 652 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Tot spui asta. 653 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Ți-e frică? 654 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Ți-am spus, n-avem de ce să ne temem. 655 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Nu te gândești la prețul plătit? 656 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 La cât ne costă toate astea? 657 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Pe noi doi. 658 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Îmi fac griji fiindcă nu știu ce ne așteaptă. 659 01:03:43,791 --> 01:03:45,000 Tu de ce nu-ți faci? 660 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Ești atât de hotărât, că nici nu încerci să-ți înțelegi partenera. 661 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Cu ce scop? 662 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 E imposibil să creezi o legătură cu cineva 663 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 căruia nu-i pasă decât de propria persoană, 664 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 care vrea o conexiune doar când îi convine. 665 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 La început am crezut că așa e specia ta, 666 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 că sunteți egoiști și limitați. 667 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Dar acum înțeleg, datorită Lenkăi. 668 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 E vina ta. 669 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Singurătatea ta e autoprovocată. 670 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Te las să-ți vezi de misiune. 671 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Poftim? Hanus! 672 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Mi-a pierit interesul față de tine. 673 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Nu mă poți părăsi! 674 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Am nevoie de tine. 675 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Mă ajuți, te ascult! 676 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Nu poți fi ajutat. 677 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Nu! 678 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Prefer să nu mă atingi. 679 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 Nu poți pleca. 680 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Trebuie să… 681 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Trebuie să te întorci cu o cu totul altă descoperire, 682 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 dar tu nu te gândești decât la tine. 683 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Succes, omule slăbănog! 684 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanus! 685 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Nu! Stai! 686 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanus? 687 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanus, te rog! 688 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Fac orice-mi ceri. 689 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Te rog! Îți promit. 690 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Ce-i asta? 691 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Un loc secret. 692 01:06:30,416 --> 01:06:31,416 Ce părere ai? 693 01:06:32,583 --> 01:06:34,541 Cred că vreau să locuiesc aici. 694 01:06:37,875 --> 01:06:40,541 Poate vrei să mergem împreună într-o misiune. 695 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Poate vrei să ne spunem secrete. 696 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Poate vrei să mă săruți. 697 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Mi-ar plăcea. 698 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Frumos! 699 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter! 700 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Ce naiba? Unde ai dispărut? 701 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 Lumea e în panică aici, din motive lesne de înțeles. 702 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, totul e în regulă. 703 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Planul decurge cum am stabilit. 704 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 Nava se poartă așa cum trebuie. 705 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Există o strategie pentru când pierdem comunicațiile 706 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 și respect pașii repetați, 707 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 inclusiv rezolvarea problemei. 708 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Calmează-te dracului! 709 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Avertizează-mă! 710 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 În primul rând, vreau să te duci la Lenka. 711 01:09:37,208 --> 01:09:40,458 Poftim? De ce? Avem multe pe cap acum. 712 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 - Sud-coreeni sunt foarte aproape. - Peter! 713 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 O să te duci. 714 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 Ce să fac? 715 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Prochazka? 716 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Trăiește. 717 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Pentru numele lui Dumnezeu, Peter! 718 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Trebuie să vorbim, Lenka. Cinci minute, te rog! 719 01:10:29,125 --> 01:10:30,833 N-am venit aici să intervin. 720 01:10:32,958 --> 01:10:35,333 Orice s-ar întâmpla e problema voastră. 721 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Dar, având în vedere miza și siguranța misiunii, 722 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 trebuie să fac totul pentru a îmbunătăți starea psihică a lui Jakub. 723 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Sper că înțelegi asta. 724 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter… 725 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Nu pot. 726 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Vrea să-l asculți, nimic mai mult. 727 01:11:12,583 --> 01:11:13,750 Aștept afară. 728 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, sper că ești acolo. 729 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Acum înțeleg. Serios. 730 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Îți amintești când am spus că voiam să văd ce-i după Jupiter? 731 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 Nu-mi pot imagina nimic mai urât acum. 732 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Vreau doar să vin acasă. 733 01:11:48,291 --> 01:11:52,416 Când ne-am cunoscut, m-am simțit în siguranță pentru prima oară în viață. 734 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 Iar acum nu pot să pricep de ce te-am tot abandonat, 735 01:12:03,458 --> 01:12:06,083 când ești singurul lucru care contează. 736 01:12:09,000 --> 01:12:10,750 Te-ai străduit să mă cunoști. 737 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Îmi pare foarte rău că n-am făcut eforturi să te cunosc. 738 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Erai în fața mea, dar nu te-am văzut. 739 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Am avut toată viața țeluri greșite. 740 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Ce risipă! 741 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Nu te merit. 742 01:12:44,500 --> 01:12:46,041 Nu te-am meritat niciodată. 743 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Dacă aș putea s-o iau de la capăt, m-aș purta mai bine. 744 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 Și n-aș încălca niciodată promisiunea asta. 745 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Dacă aș putea s-o iau de la capăt. 746 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Îmi pare rău. 747 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Îmi pare foarte rău. 748 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanus? Te simt în mintea mea. 749 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Mai ești aici? 750 01:14:48,541 --> 01:14:50,166 Ar trebui să te odihnești. 751 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Mi-ar plăcea. 752 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Odihnește-te! 753 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Te-ai purificat, omule slăbănog. 754 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Am văzut. 755 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Odihnește-te! 756 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 N-am vrut să te trezesc. 757 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Să nu-mi mai faci asta! 758 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Nu mă părăsi! 759 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 Nu te las să înfrunți Începutul singur. 760 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Am înțeles că nici eu nu vreau să fiu singur în clipa aia. 761 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Te simți bine? 762 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Ce se întâmplă cu tine? 763 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 N-am fost foarte sincer cu tine. 764 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 În ce privință? 765 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Ți-am spus că gorompezii ne-au atacat. 766 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 I-au mâncat pe cei mici și pe bătrâni. 767 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Eu am fugit din lumea mea. 768 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 Dar era prea târziu. 769 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Mă sperii. 770 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 De ce să te temi de adevăr? 771 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Specia mea nu face asta, 772 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 dar oamenii o fac. 773 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Încep să înțeleg de ce visurile și coșmarurile 774 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 sunt esențiale. 775 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 De ce nu mi-ai spus? 776 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Nu m-ai întrebat nimic despre mine. 777 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanus, te rog! 778 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Odihnește-te, omule slăbănog! 779 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Mâine pătrundem în Început. 780 01:18:18,375 --> 01:18:21,791 Parcă e o poveste incredibilă pe care le-o spunem copiilor. 781 01:18:22,416 --> 01:18:24,500 „Când te-ai născut, cerul era violet. ” 782 01:18:25,083 --> 01:18:28,791 - Nimeni nu știa de ce. - Se pare că sunt particule din spațiu. 783 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Cum o fi să te afli acolo? 784 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Fără gravitație… Poți pluti. 785 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Așa mă simt aici uneori. 786 01:18:47,291 --> 01:18:50,083 Mai bine stau aici decât să umblu după praf spațial. 787 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 E un praf sclipitor. 788 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Omule slăbănog, e timpul. 789 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Marea ta descoperire te așteaptă. 790 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Mulțumesc. 791 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Apa fierbinte cu boabe e un ritual sacru. 792 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 Gustul îmi amintește de acasă. 793 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Probă, probă! 794 01:20:19,625 --> 01:20:20,833 Da, te aud. 795 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Comandante, trebuie să-ți spun 796 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 că transmitem cea mai recentă înregistrare a ta. 797 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Știm că era important să faci asta în direct. 798 01:20:49,541 --> 01:20:51,625 N-am avut de ales, în lipsa camerelor. 799 01:20:53,250 --> 01:20:56,375 - Ți-a ieșit foarte bine. - E în regulă, Peter. 800 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Comandate Prochazka, 801 01:21:02,625 --> 01:21:05,833 mulțumesc că ți-ai făcut timp în aceste clipe cruciale. 802 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Cum te simți? 803 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Dnă comisar Tuma, sunt copleșit, uimit și concentrat, în același timp. 804 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Un copil care a crescut la țară 805 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 a ajuns să facă așa ceva. 806 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Peste câteva clipe, lansăm FERDA în Chopra, 807 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 dar, înainte de asta, 808 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 vreau să le spun cehilor că le sunt recunoscător pentru susținere. 809 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Misiunea asta e dedicată întregii omeniri, 810 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 finanțatorilor și sponsorilor, 811 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 și Lenkăi, desigur. 812 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 Pentru susținerea ei nesfârșită. 813 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Doi iubiți conectați peste stele. 814 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Sigur abia așteaptă să te întorci cu bine acasă. 815 01:21:52,250 --> 01:21:54,458 Toată lumea de pe Pământ te privește. 816 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Peste doar câteva minute, 817 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 Jan Hus 1 și comandantul Prochazka 818 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 vor intra în norul Chopra. 819 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 Cehia a învins misiunea sud-coreeană, 820 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 fiind prima națiune care investighează spectrul violet 821 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 care e prezent pe cerul nostru de patru ani încoace. 822 01:22:20,041 --> 01:22:21,541 Armez sistemul hidraulic. 823 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Totul e în regulă. 824 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Suntem în pragul universului. 825 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Ești pregătit, omule slăbănog? 826 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Da, sunt pregătit. 827 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Totul e în regulă și aici. 828 01:22:41,875 --> 01:22:44,583 Începi colectarea de mostre în zece secunde. 829 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Viteză zero. 830 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR sub 20. 831 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR e 20. 832 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Deschid trapele. 833 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Brațul e în funcțiune. 834 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotație, opt grade. 835 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA se pregătește de colectare. 836 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Dar ar putea fi o acțiune inutilă. 837 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Nu te auzim, Jakub. Neregularități… 838 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Centrul, avem interferențe. 839 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Acum te auzim. 840 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Poți colecta mostrele. 841 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC e în funcțiune. 842 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Contact. 843 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Încerc colectarea. 844 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Omule slăbănog! 845 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 N-am mai auzit o asemenea liniște. 846 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanus! 847 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Comandante, ce se întâmplă? 848 01:24:11,458 --> 01:24:12,541 Rezultate negative 849 01:24:12,625 --> 01:24:13,625 la colectare. 850 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 - Ceva nu e în regulă. - Hanus! 851 01:24:17,583 --> 01:24:21,541 Eroare de sistem la FERDA. Anulează imediat colectarea mostrelor! 852 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanus! 853 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Detectăm numeroase defecțiuni. 854 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 Trebuie să te retragi imediat. 855 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Anulează misiunea! 856 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 Erori catastrofale de sistem. 857 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, nu te auzim. 858 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Înregistrăm neregularități. 859 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Nu te teme, omule slăbănog. 860 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanus, rezistă! Vin! 861 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Anulează colectarea, 862 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 - …pornește propulsoarele! - Nu pot. 863 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Ce faci cu Bomba? 864 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Comandante, retragerea! Repetă! 865 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Comandante, ce se întâmplă? 866 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 De ce ești în sas? 867 01:25:27,291 --> 01:25:28,750 Senzorii sunt porniți. 868 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, ies. 869 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Ești nebun? 870 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Lasă Chopra, comandante! 871 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Retrage-te, salvează-te! 872 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 Trebuie să fac ceva! Vin imediat! 873 01:25:45,041 --> 01:25:46,750 Comandante, nu te auzim. 874 01:25:47,333 --> 01:25:48,291 Răspunde! 875 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Haide! 876 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanus! 877 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanus! 878 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Te simți bine? A funcționat Bomba? 879 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Omule slăbănog, eforturile tale cu decontaminantul au fost eroice. 880 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Dar, în curând, o să fiu slăbit, iar gorompezii o să-mi consume carnea. 881 01:27:01,791 --> 01:27:03,791 Însă mai avem puțin timp. 882 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 Moartea nu m-a găsit încă. 883 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanus! 884 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Era să mă înec când eram puști. 885 01:27:33,500 --> 01:27:35,083 Mă simt la fel ca atunci. 886 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Vedeam soarele prin apă, verde și sclipitor. 887 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Știam că mă înec, 888 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 dar soarele avea să continue să strălucească. 889 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Tată, te absolv de păcate 890 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 și mă absolv și pe mine. 891 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Ce frumos! 892 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Nu e un loc rău unde să se termine tot. 893 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Ăsta nu e sfârșitul. 894 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Vino! Vreau să-ți arăt. 895 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 Abia ne-am cunoscut, dar nu m-ar deranja. 896 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 De asta nu spun adevărul. 897 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Ce-i asta? 898 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Omule slăbănog, asta e. 899 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Asta e tot. 900 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 E Începutul și sfârșitul. 901 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Toate vibrațiile din toate timpurile. 902 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Totul e strâns aici. 903 01:30:06,708 --> 01:30:08,500 Excelent, comandante! Perfect! 904 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Trecutul și viitorul tău. 905 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Așteptați-mă! 906 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Eu, tu, Lenka ta… 907 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Vii cu mine și merg cu tine, nu, astronautule? 908 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Tatăl tău. 909 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 910 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Toate promisiunile, toate suferințele. 911 01:30:28,166 --> 01:30:29,458 Pământul către Jakub! 912 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Toate ispășirile. 913 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Vin! 914 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Totul e permanent și totuși nimic nu e. 915 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Serios? E mic? 916 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Ăsta e adevărul universului. 917 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Te gândești la ce ai învățat ceva mai târziu în viață? 918 01:30:50,291 --> 01:30:52,250 Poate că n-am ajuns acolo încă. 919 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Nimeni nu trebuie să sufere aici, 920 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 unde poți să vezi tot. 921 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanus! E incredibil! 922 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Omule slăbănog, universul e așa cum trebuie să fie. 923 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Așa e. 924 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Cât de puține știam! 925 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Dar un lucru am știut mereu. 926 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Hai să-ți arăt! 927 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Ăsta e Începutul. 928 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Cu Lenka ta. 929 01:32:01,833 --> 01:32:03,541 Te simți bine, astronautule? 930 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 De cum am văzut-o, am știut că vreau să aibă parte de lucruri frumoase. 931 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 Poate că nu știu altceva, dar știu asta. 932 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Dacă aș fi putut s-o privesc mereu cum am privit-o atunci… 933 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 Faptul că ai văzut-o e o minune. 934 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 Erau șanse atât de mici s-o cunosc, 935 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 să te cunosc. 936 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Și totuși, iată-ne! 937 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Credeai că asta e tot ce-ți doreai. 938 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 Ce lipsește, Jakub? 939 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Ea lipsește. 940 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 E timpul, nu-i așa? 941 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Simt că te pierd. 942 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Da, e inevitabil. 943 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Simt ceva teamă, 944 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 dar acum te pot părăsi. 945 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Ți-am adus ceva. 946 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Să te liniștească. 947 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Mulțumesc. 948 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Încep și mă sfârșesc aici. 949 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Dar poate că pentru tine nu e sfârșitul, omule slăbănog. 950 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Acum mă tem. 951 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Așa e. 952 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Dar simți și speranță pentru tine și Lenka ta. 953 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Asta e înțelepciunea tribului tău. 954 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 O auzi? 955 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 Nu aud nimic. 956 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Ascultă liniștea. 957 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Mulțumesc pentru tot, Hanus. 958 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Gustul îmi amintește de acasă. 959 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Nu! 960 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Nu, nu… 961 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanus! 962 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 963 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 vreau doar un sărut. 964 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 Știi că te-ar ucide. 965 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 Nu mă deranjează. 966 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka! 967 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub! 968 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Mulțumesc. 969 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Dacă aș fi știut atunci ce știu acum, 970 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 n-aș mai fi plecat. 971 01:39:12,000 --> 01:39:14,208 Dacă aș fi știut atunci ce știu acum, 972 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 te-aș mai fi sărutat? 973 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Ai face-o? 974 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 M-ai mai săruta? 975 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 A fost un sărut foarte plăcut. 976 01:39:41,125 --> 01:39:47,791 ASTRONAUTUL 977 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Subtitrarea: Robert Ciubotaru