1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub, liitytkö lähetykseen?
4
00:01:12,208 --> 00:01:13,583
Yhdistämme sinut siihen.
5
00:01:14,666 --> 00:01:15,583
Odota.
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Äkkiä nyt.
7
00:02:20,625 --> 00:02:23,541
{\an8}PERUSTUU JAROSLAV KALFAŘIN ROMAANIIN
SPACEMAN OF BOHEMIA
8
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
9
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
Yhdistän sinut.
10
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
Euroopan avaruusohjelman
ja Tšekin kansalaisten puolesta…
11
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
Olet matkannut yksin 189 päivää.
12
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
Tervetuloa takaisin, komentaja Procházka.
13
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Komissaari Tuma!
Hei täältä Jupiterin luota.
14
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
Olen innoissani
voidessani puhua teille täältä.
15
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
Mahtavaa nähdä sinut taas.
Näytät hyvinvoivalta.
16
00:03:24,666 --> 00:03:28,500
Pitkä odotus on näköjään loppumassa.
17
00:03:28,583 --> 00:03:29,916
Niin.
18
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
Tämän matkan syy on edessäni.
19
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
Lähettämäni kuvat
eivät tee sille oikeutta,
20
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
mutta Chopran pilvi on mykistävämpi
kuin voisitte kuvitellakaan.
21
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
Voisittepa nähdä sen niin kuin minä.
22
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
Tämä ilmiö on pysytellyt taivaallamme
neljä vuotta.
23
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Nyt kuvasi kiehtovat maailmaa.
24
00:03:50,875 --> 00:03:52,875
Todella vaikuttavaa.
25
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
No, alle viikon päästä -
26
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
kerään ja analysoin hiukkasia,
joista pilvi koostuu.
27
00:04:00,125 --> 00:04:02,500
Emme tiedä, mitä hiukkaset ovat
tai mistä ne tulevat.
28
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
{\an8}Mutta mennessäni Chopran pilveen -
29
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
{\an8}saatan selvittää joitakin
maailmankaikkeuden arvoituksia.
30
00:04:10,166 --> 00:04:15,250
Komentaja, voitko vastata
maailman ihmisten kysymyksiin?
31
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
Teen parhaani.
32
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Hei, olen Anna.
33
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
Olen kuudesluokkalainen.
34
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
Luin, että olet
maailman yksinäisin ihminen.
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
Anna kai tarkoittaa, että komentaja -
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
on kauempana kuin kukaan ennen häntä.
37
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Tarkoitatko sitä?
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Onko surullista olla niin kaukana?
39
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Olen noin 500 miljoonan kilometrin päässä.
40
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
Tämä on yhden hengen operaatio,
mutta palaan pian.
41
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
Olen matkani puolessavälissä
ennen paluutani Maahan,
42
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
ja on paljon tehtävää.
43
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
Saan puhua ihmisille ympäri maailmaa,
44
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
kuten sinulle ja lennonjohdolle.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,958
Ja tietenkin vaimollesi Lenkalle.
46
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
Puhumme CzechConnect Quantumin
kautta nopeammin -
47
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
kuin valonnopeuspuhelimella.
48
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
Se pitää meidät yhteydessä.
49
00:05:10,125 --> 00:05:11,458
Juttelemme joka päivä.
50
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
Teen tämän kaikkien puolesta,
ja olen sen takia hyvin ylpeä.
51
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
En ole maailman yksinäisin ihminen.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Kiitos, Anna.
53
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
Ja kiitos, komentaja.
54
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
Pidämme pikku tauon.
55
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
Jatkamme anteliaiden sponsoreidemme
mainosten jälkeen.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Antiquease, joka ei uneta.
57
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
Jakub Procházkan pahoinvointilääke
matkalla Chopraan.
58
00:05:49,500 --> 00:05:51,166
Sinulla ei ole hätää, Jakub.
59
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
Et pelkää olla omillasi.
60
00:05:55,208 --> 00:05:59,125
Minä pelkäsin, mutta en enää.
61
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
Rakastan sinua.
62
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
Mutta ihmiset muuttuvat.
63
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
Jos heidän ei anna muuttua, he kuolevat.
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Minun on jätettävä sinut.
65
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Anteeksi, että sen on
tapahduttava nyt, mutta…
66
00:06:32,791 --> 00:06:33,750
Niin?
67
00:06:34,375 --> 00:06:35,416
Lenka-ongelma.
68
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, voisitko hyväksyä
vessan toisen korjauksen?
69
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
Tarkistan insinööriosastolta.
70
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
Vaihdoitko O-renkaat?
71
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Vaihdoin.
72
00:07:05,458 --> 00:07:06,916
Se meluaa yhä.
73
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
Selvitellään sitä myöhemmin.
74
00:07:08,750 --> 00:07:12,625
Rikkoutuneet kamerat
ovat vessaa tärkeämpiä.
75
00:07:13,916 --> 00:07:16,583
Milloin otit unitipat eilen?
76
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
Klo 20.30. Miten niin?
77
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
Et näytä hyvältä. Nukuitko?
78
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Yritin.
79
00:07:22,583 --> 00:07:24,166
Näytän ehkä kurjalta,
80
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
koska vessa pilaa yöni.
81
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Hyvä on. Ymmärrän.
82
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
Yritä ottaa nokoset. Tarvitset lepoa.
83
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Oletteko kuulleet Lenkasta?
84
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Emme. Miten niin?
85
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Tiedän, että tunnet hiljaisuuden.
86
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Voi tavaton.
87
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
Olemme CzechConnectissa,
88
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
mutta on hiljaista.
89
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
Mitä järkeä siinä on?
90
00:08:36,625 --> 00:08:39,708
Jakubilla on valtavasti paineita.
Hän ei nuku.
91
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
Hän ei saa tätä viestiä.
92
00:08:47,166 --> 00:08:48,375
Emmekö välitä sitä?
93
00:08:51,041 --> 00:08:53,416
Hän on huolissaan,
kun ei kuule vaimostaan.
94
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
Hän ei saa tätä viestiä.
95
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
Puhun vaimolle.
96
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
Sepitän jotain Jakubille.
97
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
Lenka ei vastaa.
98
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
Jos haluat jättää viestin…
99
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect yhdistää.
100
00:10:11,000 --> 00:10:13,458
{\an8}DORMIUM – UNIAPUA TÄHTIIN
101
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
Mitä?
102
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Voit aloittaa
Chopran näytteenottosimulaation.
103
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Vahvistan skenaarion Beta 3-3.
104
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Näytteenottosimulaatio vahvistettu.
105
00:12:28,416 --> 00:12:32,125
Peter, kuuletko?
-Eikö D-kamera toimi vieläkään?
106
00:12:32,208 --> 00:12:36,041
Sähköt toimivat, kamera ei.
Niin kuin ennen.
107
00:12:36,125 --> 00:12:38,625
Puolet aluksen kameroista eivät toimi.
108
00:12:38,708 --> 00:12:40,833
En tajua, mitä on meneillään.
109
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
Teen taas ilmoituksen.
110
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
Siitä onkin varmasti hyötyä.
111
00:12:48,458 --> 00:12:50,125
Voiko joku käydä kotonani?
112
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Miksi?
113
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
En ole kuullut Lenkasta.
114
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Hyvä on. Löydämme hänet.
115
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
Älä huoli.
116
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka ei vastaa.
Jos haluat jättää viestin…
117
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
118
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Haloo?
119
00:13:30,458 --> 00:13:31,541
Haloo.
120
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Kuka puhuu?
121
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Kuka puhuu nyt?
122
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Voinko auttaa?
123
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Kuka hitto olet?
124
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Haloo?
125
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
Anteeksi.
126
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, oletko siellä?
127
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Olen.
128
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Kuulin jonkun muun äänen.
129
00:14:05,416 --> 00:14:06,541
Se on hyvin outoa.
130
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
Onko CzechConnect ehkä hakkeroitu?
131
00:14:11,833 --> 00:14:14,708
Tuskin. Järjestelmämme on turvallinen.
132
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
Häiriöitä voi olla radioyhteydessä…
133
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Puhuiko hän koreaa?
134
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
Miten niin koreaa?
135
00:14:23,125 --> 00:14:25,833
Eteläkorealaiset ovat lähestymässä.
136
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
Hän ei puhunut koreaa.
137
00:14:30,041 --> 00:14:32,125
Joku kai jätti kanavan auki täällä.
138
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
Mitä ehdotat?
139
00:14:36,166 --> 00:14:37,458
Tutkin asiaa.
140
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
Voitko hyvin? Onko kaikki hyvin?
141
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Kaikki on oikein hyvin.
142
00:14:52,166 --> 00:14:56,375
Kuule, saimme tietää,
että Lenka lähti käymään äitinsä luona.
143
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
Hän palaa parin päivän päästä.
144
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Niinkö? Pyydä häntä ottamaan yhteyttä.
145
00:16:50,333 --> 00:16:51,291
Mitä helvettiä?
146
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Lennonjohto. Onko teillä
salainen kamera vessassa?
147
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
Miten niin?
-Onko?
148
00:17:09,083 --> 00:17:10,875
On. Se on turvallisuuskysymys.
149
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Laita se päälle.
150
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
Se on rikki. Se rikkoutui ensimmäisenä.
151
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
Ei voi olla totta.
152
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Mitä tapahtuu? Haloo?
153
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Miksi et vastaa?
154
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
Putkesi rauhalliset äänet
saivat rentoutumaan.
155
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
En halunnut pelästyttää sinua,
laiha ihminen.
156
00:17:53,041 --> 00:17:54,208
Jakub, mitä tapahtuu?
157
00:17:54,291 --> 00:17:55,833
Älä pelkää.
158
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Haloo?
159
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
Olen sekoamassa.
160
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
Miksi olet ilmalukossa?
161
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
Alus on puhdistettava.
162
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
Mitä? Miksi?
163
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
Varotoimena. Aluksessa voi
olla jotain saastuttavaa.
164
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Sensoreissamme ei näy mitään.
165
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
Olen saanut outoja lukemia.
166
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
Haluan varmistaa asian
ennen operaation kriittistä vaihetta.
167
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Laitan puvun.
168
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
Hyvä on. Olet komentaja.
169
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Odota, kun hankin luvan.
170
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, tarvitsen tiedon.
171
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
Sain vastahakoisen vahvistuksen.
172
00:18:59,166 --> 00:19:00,875
Sponsorointiosasto haluaa,
173
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
että sanot ensin mainoslauseen.
174
00:19:02,875 --> 00:19:03,916
Mitä?
175
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
Ennen kuin puhdistat aluksen.
176
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
Bomba-mainoslauseen.
177
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Kaksi, kolme…
178
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba tappaa 99,999-prosenttisesti -
179
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
kaikki ilmateitse leviävät mikrobit.
180
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Älä anna pöpöjen pilata päivää
edes avaruudessa.
181
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba irti!
182
00:19:28,833 --> 00:19:30,625
Hienoa. Voit aloittaa.
183
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Seuraat minua,
184
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
minä sinua.
185
00:20:06,458 --> 00:20:07,333
Niinhän?
186
00:20:09,250 --> 00:20:10,083
Jakub?
187
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Mitä?
188
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Oletko kunnossa?
189
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
Mitä tapahtuu?
190
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Jokin on pielessä.
191
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
Mikä?
192
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
193
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Olen ihan kunnossa.
194
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
Haluan puhua Lenkalle.
195
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Puhu minulle.
196
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
Tiedetään.
197
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Vastaan hyvinvoinnistasi.
198
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
Ole avoin minulle.
199
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
Minä olenkin.
200
00:20:56,208 --> 00:21:01,083
Selvä. Ilma palaa normaaliksi
parin minuutin päästä.
201
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
Mitä sensorit näyttävät?
202
00:21:06,791 --> 00:21:08,833
PUHDISTUS SUORITETTU
203
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Näkyykö mitään outoa?
204
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Ei tällä hetkellä.
205
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
Kutsumme tri Kuřákin,
jos haluat jutella jonkun kanssa.
206
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
En tarvitse psykiatria. Voin hyvin.
207
00:21:29,791 --> 00:21:33,125
Mielenterveytesi ei saa
vaarantaa tätä tehtävää.
208
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Selvä on.
209
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Älä huolehdi minusta.
210
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
Se on tehtäväni.
211
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Kun on puoli vuotta eristyksissä,
alkaa ajatella liikaa.
212
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Niin. Pitää palata tuonne.
213
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Hyvä on.
214
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Aistin pelkosi,
215
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
mutta en halua pahaa.
216
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Älä huoli.
217
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
En tuntenut tuskaa
Maan puhdistusaineiden takia.
218
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Mutta…
219
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
Olen pahoillani.
220
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
Et tarvitse suojakuorta.
221
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
En syö enkä saastuta sinua.
222
00:22:41,291 --> 00:22:43,250
Haluat tietää, olenko todellinen.
223
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Oletko?
224
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
Yhtä todellinen kuin sinä.
225
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Et voi olla.
226
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Mitä sanoit, Jakub?
227
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
Ei, ei.
228
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, ei mitään.
229
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
Älä tee noin.
230
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
Se ei ole heimoni tapojen mukaista.
231
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Kehoon ei saa kajota.
232
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Miksi olet täällä?
233
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
Olen tutkimusmatkailija kuten sinä.
234
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
Mutta miksi olet tässä aluksessa?
235
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
Matkasin aurinkokuntanne reunoilla,
236
00:23:57,291 --> 00:24:00,750
kun tunsin ihmisten vetovoiman.
237
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
Tarkkailin Maata kiertoradalta,
tutkin historiaanne -
238
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
ja opettelin kieliänne.
239
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Vaikka sain tietämyksenne,
240
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
en silti ymmärtänyt.
241
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Sitten kohtasin aluksesi.
242
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Yksinäisyytesi kiehtoi minua.
243
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
Aioin tutkia sinua pari päivää,
mutta halusin tietää enemmän.
244
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
Olit lumoava.
245
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
Olen alkanut ymmärtää,
että voin ehkä auttaa.
246
00:24:38,250 --> 00:24:39,333
Minun on…
247
00:24:47,875 --> 00:24:48,750
Ihminen?
248
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Laiha ihminen?
249
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Jätän sinut yksin.
250
00:25:09,291 --> 00:25:10,750
Mitä minulle tapahtuu?
251
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Tästä tulee kotimme, Jakub.
252
00:26:31,833 --> 00:26:33,166
Kun rakastaa jotakuta,
253
00:26:33,250 --> 00:26:37,000
pitäisi amputoida osa itseään
ja korvata se osalla toista.
254
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Älä pelkää.
255
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
Mitä tämä on?
256
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Amputoin itsestäni niin paljon,
257
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
etten enää tiedä, kuka olen.
258
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
Mistä sinä olet luopunut?
-Olkoon.
259
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Aiheutatko sinä tämän?
260
00:27:04,958 --> 00:27:07,750
Seuraat minua, minä sinua.
Niinhän, avaruusmies?
261
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
Haluan auttaa sinua
tunneperäisessä hädässäsi.
262
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
Parisi näyttää etääntyvän.
263
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Ehkä seurani vähentää yksinäisyyttäsi.
264
00:27:25,541 --> 00:27:26,958
En tarvitse apuasi.
265
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
Tarvitset sinä.
266
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
Maalla on paikka yksinäisille
raskaana oleville naisille.
267
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
He asuvat ja syövät yhdessä.
268
00:28:04,375 --> 00:28:07,458
Tukevat toisiaan synnytyksen
ja alkuviikkojen aikana.
269
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
En käsitä.
270
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
Haluaisitko olla
muukalaisten kanssa metsässä?
271
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
Peruin jo luentoni Hampurissa…
272
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Ole puolellani.
273
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Minä olenkin.
274
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Olen aina.
275
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
Mutta tämä on hullu ajankohta
tehdä tärkeitä päätöksiä.
276
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
On hullua jättää hänet nyt.
277
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
Tiedän.
278
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten.
279
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Laiha ihminen?
280
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
Ei!
-Tahdon kysyä paristasi.
281
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
Et saa tulla tänne.
282
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
Tässä on kuva sinusta.
283
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
Oletko heimosi kunnioitettu jäsen?
284
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
Et saa tulla tännekään.
285
00:29:51,041 --> 00:29:51,916
Anna ne.
286
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
Sinulla on paljon rajoja, laiha ihminen.
287
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Ehkä olet yksinäinen sen takia?
288
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Ulos.
289
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Onko sinulla munasoluja?
290
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Lintujen tuottamia.
291
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Laiha ihminen?
292
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Tarkoitatko munia?
293
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Niin. Haluaisin näytteen.
294
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
Arvostatte niitä kovasti.
295
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
Minulla ei ole. Ne eivät kestä matkaa.
296
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Haluatko näytteen tästä?
297
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Rikasta ja kermaista
kuin shtoma-toukat kotona.
298
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Missä kotisi oikein on?
299
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
Se on menetetty.
300
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Gorompedit hyökkäsivät.
301
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Pakenin planeetaltani kuten sinä.
302
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Galaksien ja mustien aukkojen kautta.
303
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
Pakenin maailmankaikkeuden
ja ajan läpi etsien lohtua.
304
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
Sitten löysin sinut.
305
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Lievittävätkö ihmiset
yksinäisyyden tunnetta näin?
306
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
Se on kai yksi keino.
307
00:32:39,750 --> 00:32:41,250
Lenka tiesi, kenet nai.
308
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
Jakubin kyky
viettää vuosi yksin avaruudessa -
309
00:32:48,541 --> 00:32:51,833
tekee hänestä… omalaatuisen.
310
00:32:55,708 --> 00:32:57,041
Puhuuko Lenka sinulle?
311
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Hän on raskaana ja yksin.
312
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
Kun on yksin, ajattelee.
313
00:33:09,000 --> 00:33:11,333
Hänellä on ollut liikaa aikaa ajatella.
314
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Meillä on töitä.
315
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
Onko sinulla aikaa tähän?
316
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Luulin sinun tuijottavan pilveäsi.
317
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
318
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
319
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
Mitä?
320
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
Lenkan CzechConnect-yhteydessä
on ongelmia.
321
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
Selvä.
-Tule.
322
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
Milloin se korjataan?
323
00:33:51,208 --> 00:33:52,708
Insinöörimme korjaavat sitä.
324
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Niinkö? Kiitos.
325
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Kuule, pitää jatkaa hommia.
326
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
Tee niin.
327
00:34:19,500 --> 00:34:23,666
Sinäkin pidät pilveä kauniina.
328
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
Siinä on paljon viisautta, laiha ihminen.
329
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
Kun olin nuori,
sain sen hitusia kielelleni.
330
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
Ne ovat Alusta.
331
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
Ne hiukkaset…
332
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
Ovatko ne maailmankaikkeuden alusta?
333
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Sekö Chopra on?
334
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Ehkä.
335
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
Olitko siellä?
336
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Miten vanha olet?
337
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Onko lajisi kuolematon?
338
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Kaiken, mikä alkaa, on päätyttävä,
laiha ihminen.
339
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Jopa maailmankaikkeuden.
340
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
Se vetää meitä itseensä.
341
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Onko sen sisällä jotain?
342
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
On.
343
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
Mitä siellä on?
344
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Alku.
345
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
Alku…
346
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
Mitä nyt tapahtuu?
347
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
Ehdotan sinulle jotain.
348
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
Seuraat minua.
349
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
Ja minä seuraan sinua.
350
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Onko sovittu?
351
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
On.
352
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
Minne viet minut?
353
00:35:52,541 --> 00:35:53,541
Luota minuun!
354
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Hyvä on. Seuraan sinua.
355
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
En käsitä.
356
00:36:00,833 --> 00:36:04,125
Miksi sitoutua lupaukseen,
jonka voi helposti rikkoa?
357
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
Mitä tarkoitusta
sellainen sitoutuminen palvelee?
358
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Luotko nämä ajatukset?
359
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
En.
360
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
Nämä ovat sinun ajatuksiasi.
361
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
Minä vain etsin ne kanssasi.
362
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
Ei, ei.
363
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
En salli sitä.
364
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Lopeta tuo.
365
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
Miksi vastustat tätä etsintää?
366
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Anna minun auttaa.
367
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
En pidä vedestä.
368
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
Olen hengenpelastaja. Voisin olla.
369
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Pelastan sinut.
370
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
Kaipaat pariasi vain, kun hän lähtee.
371
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Kuten haluat.
372
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Miksi?
373
00:36:52,458 --> 00:36:54,916
Missä kaipaus oli, kun olitte yhdessä?
374
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
En tiedä vastauksia.
375
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
Tämä eripura Lenkasi kanssa.
376
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
Se herättää minussa jotain,
mitä en tunnista.
377
00:37:22,750 --> 00:37:27,750
Saavatko muistosi minut… masentumaan?
378
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
Mutta hasselpähkinälevite -
379
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
vähensi sen tajuamisen epämukavuutta.
380
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Säästetään sitä sitten myöhemmäksi.
381
00:37:56,916 --> 00:37:59,416
Oletko koskaan tuntenut haihtuvasi ilmaan?
382
00:38:04,333 --> 00:38:05,625
Minusta tuntui siltä.
383
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Minulla on toivoa.
384
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
Kaikki on pian paremmin.
385
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
Ryhdistäydyn. En haihdu ilmaan.
386
00:38:26,208 --> 00:38:30,333
Mutta hän ei näe minua.
387
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Ei oikeasti. Maailma täällä…
388
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Olemme vain pisteitä.
389
00:38:44,958 --> 00:38:48,000
Et ole piste.
-Tiedän sen.
390
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Tajusin sen.
391
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
Minä olen olemassa.
392
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
On vaikeaa kasvattaa lapsi yksin.
393
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Oletko ajatellut, mitä kerrot lapselle?
394
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
Kerron tyttärellemme totuuden.
395
00:39:23,541 --> 00:39:28,166
Kun nain hänen isänsä, rakastin tätä.
396
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
Rakastin hänen kunnianhimoaan.
397
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
Olin väärässä.
398
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Nuoret erehtyvät usein.
399
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
Ihmiset erehtyvät usein.
400
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Onko sinulla nimeä?
401
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Mitä nimeä käytän sinusta?
402
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
Minulla ei ole ollut nimeä.
403
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Auttaisiko, jos annat minulle nimen?
404
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
Auttaisi.
405
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Anna sitten nimi.
406
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Keksitkö minulle sopivan nimen?
407
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
Kävisikö Hanuš?
408
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanuš…
409
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
Isäni kertoi hänestä.
410
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
Hän rakensi Prahan astronomisen kellon.
411
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Se mittasi
tähtien ja planeettojen liikkeet.
412
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Se oli ainutlaatuinen.
413
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
Mitä Hanušille tapahtui?
414
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Joku kuningas
kaivoi hänen silmänsä päästä.
415
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Kai kateudesta.
Se uhkasi kuninkaan perintöä.
416
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Kiinnostavaa.
417
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Entä se ajanmittauskone?
418
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
Se toimii.
419
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Mutta en ole varma, rakensiko Hanuš sen -
420
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
vai joku muu,
421
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
tai oliko Hanušia edes olemassa.
422
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
Otan nimekseni Hanuš.
423
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Hyvä.
424
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanuš.
425
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
Onko tämä traaginen ooppera?
426
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
Mistä se kertoo?
427
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
Tämä on Rusalka.
428
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
Vesinymfi rakastuu kuolevaiseen mieheen.
429
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
He eivät voi olla yhdessä.
430
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
Ajattelet teidän olevan
tuomittuja rakastavaisia.
431
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Älä pelkää.
432
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Olen kosmonautti. En pelkää koskaan.
433
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
Halusitko aina kosmonautiksi?
434
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Minun oli määrä kasvattaa sikoja.
435
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Ihan tosi?
436
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
Mutta isäni kuoltua
haaveistani tuli suurempia.
437
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
Minunkin isäni kuoli.
438
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Minne viet minut?
439
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
Ajattelin, että haluaisit
nähdä yhden jutun.
440
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
Mikä tämä on?
441
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
Salainen paikka.
442
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
Olitte hyvin rakastuneita.
443
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Minne se hävisi?
444
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Lakkaa tekemästä minulle näin.
445
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
Meidän on jatkettava, laiha ihminen.
446
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Kansalaiset, toverit.
447
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
Ihmiset eivät enää luota
kommunistisen puolueen valtaan.
448
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Vakuutan teille tänään,
että voimme välttää laittoman valtion.
449
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
Luovun tänään asemastani
Tšekkoslovakian presidenttinä.
450
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
Toivon valtiomme ja kansamme
kehittyvän demokraattisesti.
451
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Kuuntelitko tuota koko yön?
452
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
Värähtelyt ovat tyynnyttäviä.
453
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
Ensin tulin ajatuksiisi kanssasi,
454
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
mutta se tuntui epämukavalta.
455
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Te ihmiset tunnette paljon syyllisyyttä.
456
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
Ettekö te?
457
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
Emme. Miksi tuntisimme?
458
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
Maailmankaikkeus on sellainen kuin pitää.
459
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
Poistan kieltosi tulla tänne, Hanuš.
460
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
Jotta voit tyyntyä.
461
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Mitä tarkoitusta tämä palvelee?
462
00:45:33,666 --> 00:45:37,291
Teen näin kaksi tuntia päivässä,
jotta luuni eivät haurastu.
463
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
Pakenit planeetaltasi,
464
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
vaikka se vahingoittaa sinua.
465
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Isäsi. Saanko kysyä hänestä?
466
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
Mitä hänestä?
467
00:46:01,458 --> 00:46:02,541
Mitä hänelle tapahtui?
468
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Hän kuoli uskomansa totuuden takia.
469
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Oliko isäsi marttyyri?
470
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
Hän oli historian väärällä puolella.
471
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Isä!
472
00:46:16,000 --> 00:46:18,625
Isäni oli hyvä mies,
joka teki pahoja tekoja.
473
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
Hän oli puolueen ilmiantaja.
474
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
Uskot tämän suuren tehtävän
hyvittävän isäsi synnit.
475
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
Keskity enemmän eläviin, laiha ihminen.
476
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
On sinun vuorosi olla isä.
477
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Kulta, joku tuli tapaamaan sinua.
478
00:47:10,333 --> 00:47:12,041
Haluatko jättää miehesi?
479
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
Olen jättänyt hänet.
480
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
Ei. Jätit hänelle viestin.
481
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
En ole välittänyt sitä hänelle.
482
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Etpä tietenkään.
483
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
Tehtäväni on suojella häntä.
484
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
Yritän suojella hänen lapsensa äitiä.
485
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Operaationne on turvassa.
486
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
Jakub pärjää kyllä.
487
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
Hän viihtyy yksin.
488
00:47:45,041 --> 00:47:47,333
Hänen kanssaan on varmaan vaikea elää.
489
00:47:48,791 --> 00:47:50,541
Mutta hän ei voi hyvin.
490
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
Miten niin "ei voi hyvin"?
491
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Hän kaipaa vaimoaan.
492
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Ei olisi sitten lähtenyt.
493
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
En välitä viestiäsi hänelle.
494
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
Kotonasi on väkeä
sulkemassa CzechConnectin.
495
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
Jos et suojele Jakubia, minä teen niin.
496
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Hänen on uskottava nyt,
497
00:48:22,875 --> 00:48:25,291
että te kaksi rakastatte yhä toisianne.
498
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Hän ei taida uskoa.
499
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
Miestään ei saa jättää,
kun tämä on vaarallisessa paikassa.
500
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
En vienyt häntä sinne.
501
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Mikset voi odottaa, kunnes hän palaa?
502
00:48:41,416 --> 00:48:43,083
Valitan. En voi auttaa.
503
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
Kuules, Lenka. Hiljaisuudessa on järkeä.
504
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
Mitä?
505
00:48:59,916 --> 00:49:04,416
"Olemme CzechConnectissa,
mutta on hiljaista. Mitä järkeä siinä on?"
506
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
Hiljaisuudessa on järkeä.
507
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
Te kaksi olette yhdessä -
508
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
hiljaa, eksyksissä, peloissanne, pimeässä.
509
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Sinnittelette.
510
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
Siinä on järkeä.
511
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Nopeus nollassa.
512
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Vahvista SSR.
513
00:49:39,583 --> 00:49:42,625
SSR on kohteessa.
Pyörimiskulma 12 astetta.
514
00:49:42,708 --> 00:49:44,541
FSC käynnistetty.
515
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Kontakti. Valmista.
516
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
FERDA-näytteenottosimulaation
skenaario Beta 3-3 suoritettu.
517
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Hienoa, komentaja. Loistavaa.
518
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Puoli vuotta täällä. Osaan tämän.
519
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
Niin, mutta aikaa on enää 45 tuntia.
520
00:50:04,625 --> 00:50:06,083
Olet ensimmäinen siellä.
521
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Olemme sinusta hyvin ylpeitä.
522
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Niin.
523
00:50:17,875 --> 00:50:18,833
Haloo?
524
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Maa kutsuu Jakubia.
525
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Lopeta. En ehdi nyt.
526
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Tämä ei johdu minusta.
527
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Oletko siellä?
528
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Anteeksi.
529
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
Olen vain väsynyt ja yksinäinen.
530
00:50:40,500 --> 00:50:41,541
Tuttu tunne.
531
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
Tiedän.
532
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Ehkä voisit puhua minulle.
533
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
Mistä haluat puhua?
534
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Mistä tahansa.
535
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Mitä tämä on?
536
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Kerro minulle salaisuus.
537
00:50:56,791 --> 00:50:57,708
Älä viitsi.
538
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
Tämä on vanha keskustelu.
539
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
Muistatko, kun -
540
00:51:03,625 --> 00:51:06,541
kerroit vihdoinkin,
mitä sinulle tapahtui nuorena?
541
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Mitä siitä?
542
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
Kun sinut heitettiin jokeen isäsi takia?
543
00:51:15,833 --> 00:51:17,833
En vieläkään halua puhua siitä.
544
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
Yritän vain ymmärtää, kuka olet.
545
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
Miten tämä edes pyörii?
546
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
Kuka olet päättänyt minun olevan?
547
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
Tiedän vain,
että sanot haluavasi tulla kotiin.
548
00:51:30,833 --> 00:51:34,083
Sitten haluatkin nähdä,
mitä on Jupiterin tuolla puolen.
549
00:51:34,583 --> 00:51:36,083
Enkö saa haaveilla?
550
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Helvetti!
551
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
Kun haaveilet, lähdet.
552
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Olkoon.
553
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanuš, onko tuo…
554
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
Hitunen Alusta.
555
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
Se on Choprasta.
556
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Uskomatonta!
557
00:52:42,416 --> 00:52:43,333
Hyvä!
558
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
Sitä ei voi vangita, laiha ihminen.
559
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
Ei!
560
00:53:33,208 --> 00:53:34,875
Hiljensit putkeni.
561
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Häpeällinen jätteesi ei vangitse sitä,
mitä etsit.
562
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, täällä taitaa olla ongelma.
563
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
564
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Mitä helvettiä?
565
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Lennonjohto. Kuuluuko?
566
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Lennonjohto?
567
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, kuuletko ääneni?
568
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanuš. Näetkö tuon?
569
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Alku lähestyy.
570
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
Pitäisikö huolestua?
571
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
Ei tarvitse pelätä, laiha ihminen.
572
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
Alku ei aiheuta vahinkoa.
573
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
Se on vain säilytyspaikka.
574
00:56:09,958 --> 00:56:10,875
Minkä?
575
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
Heimosi sanat eivät voi kuvailla sitä.
576
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Ehkä koemme sen -
577
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
yhdessä.
578
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Lennonjohto. Kuuluuko?
579
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Laiha ihminen.
580
00:57:15,958 --> 00:57:19,291
Minun on kysyttävä jotain,
mikä ehkä saa sinut tolaltasi.
581
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
Mitä?
582
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
Miksi jälkeläisesi saapuminen -
583
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
saa Lenkan niin ahdistuneeksi?
584
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
Se ei saa.
585
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Hän kuitenkin vaikuttaa pelkäävän.
586
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
Pariuduitte uudelleen
luodaksenne jälkeläisen.
587
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
Puhutte jälkeläisestä innokkaasti.
588
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
Olemme kokeneet pelottavia asioita.
589
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Näytä minulle, laiha ihminen.
590
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
En ollut siellä.
591
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanuš. Miten voin edes nähdä tämän?
592
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
En ollut siellä.
593
00:58:28,041 --> 00:58:30,541
Ajatuksesi ovat olleet siellä.
594
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
Kuvailtiinko tapahtuma sinulle?
595
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
Haluan vain sinun tulevan kotiin.
596
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
Tiedät, että en voi.
597
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Voisit varmasti.
598
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka. Mitä tri Cerný sanoi?
599
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
Olit poissa, kun parisi menetti
ensimmäisen jälkeläisenne.
600
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Olit poissa sen jälkeen.
601
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
Se särki sieluni.
602
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
Tunnen olevani aivan yksin.
603
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Voi paska!
604
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
Minulla on hätätilanne.
605
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Soitan takaisin.
606
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Tee niin.
607
00:59:13,833 --> 00:59:15,083
CzechConnect yhdistää…
608
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Hän odottaa jälleen lastasi,
mutta et ole siellä.
609
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
Miksi?
610
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
Arvostatko sen aiheuttamaa tuskaa?
611
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
On kunnia saada sinut tänne.
612
00:59:52,041 --> 00:59:55,125
Olen varmasti kuin kaikki muutkin,
mutta kiitos.
613
00:59:55,916 --> 01:00:00,375
Toki, mutta sanomme tosissamme näin
kaikille asiakkaillemme.
614
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
Teemme tehtävämme nöyrinä.
615
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Olipa kyse valinnasta tai pakosta,
616
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
asiaa ei ole helppoa kestää yksin.
617
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště on turvapaikka tai syrjäseutu,
618
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
mitä vain tarvitset.
619
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Kiitos.
620
01:00:46,125 --> 01:00:51,458
Kaikista löydöksistämme huolimatta
keskityt yhä suureen löytöösi.
621
01:00:52,250 --> 01:00:54,708
Keskityn saamaan yhteyden lennonjohtoon.
622
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
Emme lopettaneet vielä.
623
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Oletko sentään iloinen puolestani?
624
01:01:04,333 --> 01:01:05,500
Olen tietysti.
625
01:01:06,458 --> 01:01:08,541
Olen iloinen ja ylpeä sinusta.
626
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
He valitsivat sinut.
627
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Saamme sen toimimaan.
628
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
Teemme tämän yhdessä, sinä ja minä.
629
01:01:19,166 --> 01:01:20,541
Lupaa yksi asia.
630
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Lupaa, että teemme silti kaikki asiat,
joista puhuimme.
631
01:01:26,000 --> 01:01:28,541
Totta kai. Minä lupaan.
632
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
Hän tuntee valheesi sisällään.
633
01:01:34,333 --> 01:01:36,500
Et tiedä, mistä puhut.
634
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
Hyväksyit hänen surunsa.
635
01:01:41,916 --> 01:01:44,250
Rikoit lupaukset,
636
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
paitsi sen,
jonka annoit suurelle löydöllesi.
637
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
Miten et nähnyt,
638
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
että parisi menettäisi
halunsa uskoa sinuun?
639
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Vastaa nyt.
640
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
Tässä Peter.
641
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Täällä Jakub.
Soitan CzechConnectin kautta.
642
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
Keksin keinon muuttaa määrityksiä.
643
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
Radio ei toimi,
mutta tämä näyttää toimivan.
644
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
En tiedä, kuuletko ääneni. Peter?
645
01:02:34,416 --> 01:02:36,416
Luulimme menettäneemme yhteyden.
646
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
Kaikki ovat yrittäneet saada yhteyden.
647
01:02:38,958 --> 01:02:41,208
Hakkeroitko CzechConnectin? Uskomatonta.
648
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Niin.
649
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Oletko kunnossa? Onko alus kunnossa?
650
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Kaikki on…
651
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
Haluan nähdä enemmän.
652
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
Älä toistele, että kaikki järjestyy.
653
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
Kaikki järjestyy.
654
01:03:02,500 --> 01:03:04,250
Ajattelet liikaa.
655
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
Se vie vuoden, mutta osaamme tämän.
656
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Asioita tapahtuu, kun on yksin.
657
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Selviydymme siitä.
658
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
Tämä on viimeinen kerta.
659
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
Toistelet tuotakin.
660
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Pelottaako sinua?
661
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
Sanoin, että ei tarvitse pelätä.
662
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Etkö koskaan ajattele hintaa?
663
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
Mitä joudumme maksamaan siitä?
664
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Sinä ja minä.
665
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
Olen huolissani. En tiedä, mitä on edessä.
666
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Miksi sinä et ole?
667
01:03:48,458 --> 01:03:52,291
Olet hyvin vakuuttunut,
etkä edes yritä ymmärtää pariasi.
668
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
Mitä varten?
669
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
On mahdotonta
olla läheinen sellaisen kanssa,
670
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
joka ei halua nähdä muuta kuin itsensä -
671
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
ja joka haluaa olla läheinen vain,
kun se hyödyttää häntä.
672
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
Luulin aluksi,
että ihmiset ovat sellaisia.
673
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
Itsekkäitä, lyhytnäköisiä.
674
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
Mutta nyt ymmärrän sen Lenkasi avulla.
675
01:04:13,583 --> 01:04:14,791
Sinä olet sellainen.
676
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Olet aiheuttanut yksinäisyytesi.
677
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
Jätän sinut hoitamaan operaatiotasi.
678
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Mitä? Hanuš!
679
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Kiinnostukseni sinuun loppui.
680
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
Et saa jättää minua.
681
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
Tarvitsen sinua.
682
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
Sinä autat. Kuuntelen sinua!
683
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
Sinua ei voi auttaa.
684
01:04:40,416 --> 01:04:41,458
Ei!
685
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
Älä kosketa minua käsilläsi.
686
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
Et saa lähteä.
687
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
Minun on…
688
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
Sinun on palattava
aivan toisen löydön kanssa,
689
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
mutta näet vain itsesi.
690
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Onnea matkaan, laiha ihminen.
691
01:05:13,458 --> 01:05:14,666
Hanuš.
692
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
Ei. Odota!
693
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanuš?
694
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Ole kiltti.
695
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
Teen mitä tahansa.
696
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Ole kiltti. Minä lupaan.
697
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Mikä tämä on?
698
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
Salainen paikka.
699
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Mitäs arvelet?
700
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
Haluan asua täällä.
701
01:06:37,875 --> 01:06:40,416
Ehkä haluaisit lähteä operaatioon yhdessä.
702
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Ehkä haluaisit jakaa salaisuuksia.
703
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Ehkä haluaisit suudella minua.
704
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
Minä haluaisin.
705
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Kiva.
706
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter.
707
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
Mitä hittoa? Minne sinä hävisit?
708
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
Täällä on paha paniikki.
Voit varmaan kuvitella syyt.
709
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Kaikki on hyvin.
710
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Mikään ei poikkea suunnitelmasta.
711
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
Alus toimii niin kuin pitää.
712
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
Yhteyden katkeamisen varalta
on toimintasuunnitelma,
713
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
ja seuraan niitä harjoiteltuja vaiheita,
714
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
mukaan lukien ongelman korjaaminen.
715
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Rauhoitu, helvetti.
716
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Kerro tilanne.
717
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Ensinnäkin, mene tapaamaan Lenkaa.
718
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
Mitä? Miksi?
719
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Nyt on meneillään paljon.
720
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
Eteläkorealaiset ovat kannoillasi.
-Peter.
721
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
Sinä menet.
722
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
Tekemään mitä?
723
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Procházka?
724
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
Hän on elossa.
725
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
Saakeli soikoon, Peter!
726
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
Meidän on juteltava. Vain viisi minuuttia.
727
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
En halua puuttua asiaan.
728
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Teidän asianne eivät kuulu minulle.
729
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Mutta operaation
turvallisuuden takaamiseksi -
730
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
minun on helpotettava Jakubin mielentilaa.
731
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Toivottavasti ymmärrät sen.
732
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter.
733
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
En voi.
734
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
Hän haluaa sinun kuuntelevan, ei muuta.
735
01:11:12,583 --> 01:11:13,791
Odotan ulkopuolella.
736
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka. Toivottavasti olet siellä.
737
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Tajuan sen nyt. Ihan totta.
738
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Muistatko, kun sanoin haluavani
nähdä Jupiterin tuolle puolen?
739
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
En voi kuvitella nyt mitään pahempaa.
740
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
Haluan vain tulla kotiin.
741
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
Kun tapasimme,
tunsin ensi kerran olevani turvassa.
742
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
Nyt en tajua, miksi jätin sinut aina,
743
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
vaikka olet ainoa, jolla on väliä.
744
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
Yritit kovasti tuntea minut.
745
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
Anteeksi,
että minä en yrittänyt tuntea sinua.
746
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
Olit edessäni, mutta en nähnyt sinua.
747
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
Olen elänyt vääristä syistä.
748
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
Mitä tuhlausta.
749
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
En ansaitse sinua.
750
01:12:44,500 --> 01:12:45,916
En ole koskaan ansainnut.
751
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
Jos voisin tehdä sen uudelleen,
tekisin sen paremmin.
752
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
En rikkoisi tätä lupausta koskaan.
753
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
Jos voisin tehdä sen uudelleen.
754
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
Anteeksi.
755
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
Olen hyvin pahoillani.
756
01:14:38,375 --> 01:14:41,500
Hanuš? Tunnen liikkeesi.
757
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Oletko yhä täällä?
758
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
Lepää nyt.
759
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
Haluaisin tehdä niin.
760
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Lepää.
761
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Olet puhdistunut, laiha ihminen.
762
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
Näin sen.
763
01:15:15,583 --> 01:15:16,541
Lepää.
764
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
En halunnut herättää.
765
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Älä enää tee minulle niin.
766
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Älä jätä minua.
767
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
Et saa kohdata Alkua yksin.
768
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
Ymmärsin, että minäkään
en halua kokea sitä yksin.
769
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Oletko kunnossa?
770
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Mitä sinulle tapahtuu?
771
01:16:11,583 --> 01:16:14,416
En ollut aiemmin
täysin rehellinen sinulle.
772
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
Mistä?
773
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
Kerroin gorompedien hyökänneen.
774
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
He söivät jälkeläisemme ja vanhuksemme.
775
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
Pakenin maailmastani,
776
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
mutta liian myöhään.
777
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
Pelotat minua.
778
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Miksi pelätä totuutta?
779
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
Se ei ole lajimme tapa,
780
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
mutta se on ihmisten tapa.
781
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
Alan ymmärtää,
miksi haaveet ja painajaiset -
782
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
ovat tärkeitä.
783
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
Miksi et sanonut mitään?
784
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
Et kysynyt minusta.
785
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanuš. Ole kiltti.
786
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
Lepää, laiha ihminen.
787
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Saavumme huomenna Alkuun.
788
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
Tämä tuntuu epätodelliselta tarinalta,
jonka kerromme lapsille.
789
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
"Syntymävuotenasi taivas oli violetti. "
790
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
Kukaan ei tiennyt syytä.
791
01:18:26,583 --> 01:18:28,875
Ne ovat kai hiukkasia ulkoavaruudesta.
792
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Kuvittele, että olisi siellä.
793
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Ei ole painovoimaa. Voi leijua pois.
794
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Minusta tuntuu joskus siltä.
795
01:18:47,291 --> 01:18:49,958
Mieluummin olen täällä
kuin jahtaan avaruuden tomua.
796
01:18:51,875 --> 01:18:53,458
Se on kimaltavaa tomua.
797
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Laiha ihminen, aika on koittanut.
798
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Suuri löytösi odottaa.
799
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Kiitos.
800
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
Kuumaa papuvettä. Pyhä rituaali.
801
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Maku tuo mieleen kodin.
802
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Testi, testi!
803
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Kuulen äänesi yhä.
804
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Komentaja, minun on kerrottava,
805
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
että esitämme viimeisimmän nauhoituksesi.
806
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
Sinulle oli tärkeää
tehdä se suorassa lähetyksessä.
807
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
Ilman kameroita oli tehtävä näin.
808
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
Olet tosi hyvä siinä.
809
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
Ei se mitään.
810
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Komentaja Procházka,
811
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
kiitos ajastasi
tänä kallisarvoisena hetkenä.
812
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
Miten voit?
813
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Komissaari Tuma, olen yhtä aikaa
nöyrä, haltioissani ja keskittynyt.
814
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Ajatella, että maalla kasvanut lapsi -
815
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
osallistuisi jonain päivänä tähän.
816
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
Kohta lähetämme FERDAn Chopraan,
817
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
mutta ennen sitä -
818
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
haluan sanoa, miten kiitollinen
olen tšekkiläisten tuesta.
819
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
Tämä operaatio on omistettu
maailman ihmisille,
820
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
rahoittajille ja sponsoreille -
821
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
sekä tietenkin Lenkalle,
822
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
joka on ollut aina tukenani.
823
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Rakastavaiset ovat yhteydessä tähtien yli.
824
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
Lenka odottaa varmasti innolla
turvallista kotiinpaluutasi.
825
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Kaikki täällä Maassa katsovat.
826
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Muutaman minuutin päästä -
827
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
Jan Hus 1 ja komentaja Procházka -
828
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
menevät Chopra-pilveen.
829
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
Tšekin tasavalta on päihittänyt
Etelä-Korean operaation -
830
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
tutkiakseen ensimmäisenä
violettia ilmiötä,
831
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
joka on pysytellyt taivaallamme
neljä vuotta.
832
01:22:20,041 --> 01:22:21,416
Lataan hydrauliikan.
833
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Vihreä levy.
834
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
Olemme maailmankaikkeuden kynnyksellä.
835
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
Oletko valmis, laiha ihminen?
836
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Olen.
837
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Vihreä levy täällä, Jakub.
838
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
Näytteenoton alkuun on kymmenen minuuttia.
839
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Nopeus nolla.
840
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR alle 20.
841
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR on 20.
842
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Avaan portit.
843
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Varsi on käynnistetty.
844
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Pyörimiskulma kahdeksan astetta.
845
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA lähtee keräämään näytteitä.
846
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
Mutta yritys voi olla turha.
847
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
Ei kuulu, Jakub.
Meillä… jotain poikkeuksellista.
848
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Lennonjohto, yhteydessä on häiriöitä.
849
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Kuulemme sinut nyt.
850
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Lupa näytteenottoon.
851
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC käynnistetty.
852
01:23:43,416 --> 01:23:44,250
Kontakti.
853
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Yritän näytteenottoa.
854
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Laiha ihminen.
855
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
En ole kokenut tällaista hiljaisuutta.
856
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanuš!
857
01:24:07,291 --> 01:24:09,041
Komentaja, mitä tapahtuu?
858
01:24:11,458 --> 01:24:13,625
Näytteenotosta ei näy merkkejä.
-Hanuš!
859
01:24:13,708 --> 01:24:15,750
Jokin on pielessä.
-Hanuš!
860
01:24:17,583 --> 01:24:21,541
FERDAssa on järjestelmävika.
Keskeytä näytteenotto heti.
861
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanuš!
862
01:24:25,000 --> 01:24:27,208
Havaitsemme useita toimintahäiriöitä.
863
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
Lähde sieltä heti.
864
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Keskeytä operaatio!
865
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
Järjestelmävika on katastrofaalinen.
866
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, emme kuule ääntäsi.
867
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
Mittareissa näkyy poikkeamia.
868
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Älä pelkää, laiha ihminen.
869
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanuš! Sinnittele! Olen tulossa!
870
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Keskeytä näytteenotto -
871
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
ja käynnistä raketit.
-En voi!
872
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
Mitä teet Bomban kanssa?
873
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Komentaja, lähde heti! Vastaa!
874
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Komentaja. Mitä tapahtuu?
875
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Miksi olet ilmalukossa?
876
01:25:27,291 --> 01:25:28,958
Puvun sensorit ovat päällä.
877
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, menen ulos!
878
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Oletko hullu?
879
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Unohda Chopra, komentaja.
880
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Lähde! Pelasta itsesi!
881
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
Minun on tehtävä yksi asia! Palaan pian!
882
01:25:45,041 --> 01:25:48,291
Komentaja, emme kuule ääntäsi! Vastaa!
883
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Äkkiä nyt!
884
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanuš!
885
01:26:41,750 --> 01:26:42,708
Hanuš.
886
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Oletko kunnossa? Tepsikö Bomba?
887
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Laiha ihminen,
yrityksesi puhdistaa oli sankarillinen.
888
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
Mutta pian gorompedit heikentävät minut
ja syövät lihani.
889
01:27:01,791 --> 01:27:03,500
Meillä on hieman aikaa.
890
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
En kuole vielä.
891
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanuš.
892
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
Melkein hukuin nuorena.
893
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
Tämä tuo mieleen sen.
894
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
Näin veden läpi
vihreän, välkehtivän auringon.
895
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
Tiesin silloin hukkuvani,
896
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
mutta aurinko vain paistaisi.
897
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Voi, isä. Annan syntisi anteeksi.
898
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
Annan ne myös anteeksi itselleni.
899
01:28:09,250 --> 01:28:10,208
Kaunista.
900
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
Tämä ei ole hassumpi paikka
lopettaa kaikki.
901
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
Tämä ei ole loppu.
902
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Tule. Näytän sinulle.
903
01:29:35,416 --> 01:29:37,666
Tapasimme juuri, mutta kyllä se käy.
904
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
Tämän takia en kerro totuutta.
905
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
Mikä tämä on?
906
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Laiha ihminen, se on tässä.
907
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
Tämä on kaikki.
908
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
Tämä on Alku ja loppu.
909
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Kaikkien aikojen kaikki väreily.
910
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
Se kaikki on täällä.
911
01:30:06,708 --> 01:30:08,416
Hienoa, komentaja. Loistavaa.
912
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Menneisyys ja tulevaisuus.
913
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Hei! Odota!
914
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Minä, sinä, sinun Lenkasi…
915
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
Seuraat minua, minä sinua.
Niinhän, avaruusmies?
916
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Isäsi.
917
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
918
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Jokainen lupaus ja sydänsuru.
919
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Maa kutsuu Jakubia.
920
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Jokainen hyvitys.
921
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
Olen tulossa!
922
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Kaikki on pysyvää,
mutta mikään ei koskaan ole.
923
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Ihan tosi? Onko se pieni?
924
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
Se on maailmankaikkeuden totuus.
925
01:30:45,666 --> 01:30:50,208
Oletko miettinyt, mitä olet oppinut
hieman myöhään elämässä?
926
01:30:50,291 --> 01:30:52,375
Ehkä en ole vielä siinä pisteessä.
927
01:30:53,375 --> 01:30:57,000
Kenenkään ei tarvitse kärsiä täällä,
928
01:30:57,083 --> 01:30:59,791
missä voi nähdä kaiken.
929
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanuš! Uskomatonta!
930
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Laiha ihminen,
maailmankaikkeus on sellainen kuin pitää.
931
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Niin on.
932
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
Miten vähän tiesinkään.
933
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
Mutta olen aina tiennyt yhden asian.
934
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Tule. Näytän sinulle.
935
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
Tämä on Alku.
936
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
Lenkasi kanssa.
937
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Oletko kunnossa, avaruusmies?
938
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
Nähdessäni hänet ensi kerran tiesin,
että haluan hänelle hyvää.
939
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
Tiedän ainakin sen.
940
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
Kunpa näkisin hänet aina
niin kuin näin hänet silloin.
941
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
On ihme, että ylipäätään näit hänet.
942
01:32:32,000 --> 01:32:34,625
Oli hyvin epätodennäköistä,
943
01:32:34,708 --> 01:32:38,875
että hän ja minä
tai sinä ja minä tapaisimme.
944
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Mutta tässä sitä ollaan.
945
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
Luulit tämän olevan kaikki, mitä halusit,
946
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
mutta mitä täältä puuttuu?
947
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
Hän ei ole täällä.
948
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
On sen aika, eikö vain?
949
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
Tunnen sinun lipuvan pois.
950
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Niin. Se on väistämätöntä.
951
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
Vaikka tunnen hieman pelkoa,
952
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
voin jättää sinut nyt.
953
01:33:22,625 --> 01:33:24,333
Toin sinulle jotain.
954
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
Jotain tyynnyttävää.
955
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Kiitos.
956
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
Minä alan ja lopun tässä.
957
01:33:53,916 --> 01:33:59,541
Mutta ehkä tämä ei ole loppusi,
laiha ihminen.
958
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Nyt tunnen pelkoa.
959
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
Niin tunnet.
960
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
Mutta tunnet myös toivoa
itsesi ja Lenkan suhteen.
961
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
Se on heimosi viisaus.
962
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Kuuletko hänet?
963
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
En kuule mitään.
964
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Kuuntele hiljaisuutta.
965
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Kiitos kaikesta, Hanuš.
966
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Maku tuo mieleen kodin.
967
01:35:02,500 --> 01:35:05,541
Ei. Ei.
968
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
Ei, ei.
969
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Voi, Hanuš.
970
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
971
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
Haluan vain suudelman.
972
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
Tiedät, että se tappaa sinut.
973
01:37:09,458 --> 01:37:10,750
Se sopii.
974
01:37:19,500 --> 01:37:20,333
Lenka.
975
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
976
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Kiitos.
977
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
Jos olisin tiennyt silloin saman kuin nyt,
978
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
en olisi lähtenyt.
979
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
Jos olisin tiennyt saman kuin nyt,
980
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
olisinko suudellut sinua?
981
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Olisitko?
982
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Suutelisitko minua taas?
983
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
Se oli hyvä suudelma.
984
01:46:58,750 --> 01:47:03,750
Tekstitys: Meri Myrskysalmi