1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub, liitytkö lähetykseen? 4 00:01:12,208 --> 00:01:13,583 Yhdistämme sinut siihen. 5 00:01:14,666 --> 00:01:15,583 Odota. 6 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Äkkiä nyt. 7 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 {\an8}PERUSTUU JAROSLAV KALFAŘIN ROMAANIIN SPACEMAN OF BOHEMIA 8 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 9 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 Yhdistän sinut. 10 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 Euroopan avaruusohjelman ja Tšekin kansalaisten puolesta… 11 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 Olet matkannut yksin 189 päivää. 12 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 Tervetuloa takaisin, komentaja Procházka. 13 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Komissaari Tuma! Hei täältä Jupiterin luota. 14 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 Olen innoissani voidessani puhua teille täältä. 15 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 Mahtavaa nähdä sinut taas. Näytät hyvinvoivalta. 16 00:03:24,666 --> 00:03:28,500 Pitkä odotus on näköjään loppumassa. 17 00:03:28,583 --> 00:03:29,916 Niin. 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 Tämän matkan syy on edessäni. 19 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 Lähettämäni kuvat eivät tee sille oikeutta, 20 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 mutta Chopran pilvi on mykistävämpi kuin voisitte kuvitellakaan. 21 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 Voisittepa nähdä sen niin kuin minä. 22 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 Tämä ilmiö on pysytellyt taivaallamme neljä vuotta. 23 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 Nyt kuvasi kiehtovat maailmaa. 24 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Todella vaikuttavaa. 25 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 No, alle viikon päästä - 26 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 kerään ja analysoin hiukkasia, joista pilvi koostuu. 27 00:04:00,125 --> 00:04:02,500 Emme tiedä, mitä hiukkaset ovat tai mistä ne tulevat. 28 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 {\an8}Mutta mennessäni Chopran pilveen - 29 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 {\an8}saatan selvittää joitakin maailmankaikkeuden arvoituksia. 30 00:04:10,166 --> 00:04:15,250 Komentaja, voitko vastata maailman ihmisten kysymyksiin? 31 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 Teen parhaani. 32 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Hei, olen Anna. 33 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 Olen kuudesluokkalainen. 34 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 Luin, että olet maailman yksinäisin ihminen. 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 Anna kai tarkoittaa, että komentaja - 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 on kauempana kuin kukaan ennen häntä. 37 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Tarkoitatko sitä? 38 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Onko surullista olla niin kaukana? 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Olen noin 500 miljoonan kilometrin päässä. 40 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 Tämä on yhden hengen operaatio, mutta palaan pian. 41 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 Olen matkani puolessavälissä ennen paluutani Maahan, 42 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 ja on paljon tehtävää. 43 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 Saan puhua ihmisille ympäri maailmaa, 44 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 kuten sinulle ja lennonjohdolle. 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,958 Ja tietenkin vaimollesi Lenkalle. 46 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 Puhumme CzechConnect Quantumin kautta nopeammin - 47 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 kuin valonnopeuspuhelimella. 48 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 Se pitää meidät yhteydessä. 49 00:05:10,125 --> 00:05:11,458 Juttelemme joka päivä. 50 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 Teen tämän kaikkien puolesta, ja olen sen takia hyvin ylpeä. 51 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 En ole maailman yksinäisin ihminen. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Kiitos, Anna. 53 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 Ja kiitos, komentaja. 54 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 Pidämme pikku tauon. 55 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 Jatkamme anteliaiden sponsoreidemme mainosten jälkeen. 56 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Antiquease, joka ei uneta. 57 00:05:41,416 --> 00:05:45,166 Jakub Procházkan pahoinvointilääke matkalla Chopraan. 58 00:05:49,500 --> 00:05:51,166 Sinulla ei ole hätää, Jakub. 59 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 Et pelkää olla omillasi. 60 00:05:55,208 --> 00:05:59,125 Minä pelkäsin, mutta en enää. 61 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 Rakastan sinua. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 Mutta ihmiset muuttuvat. 63 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 Jos heidän ei anna muuttua, he kuolevat. 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Minun on jätettävä sinut. 65 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 Anteeksi, että sen on tapahduttava nyt, mutta… 66 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 Niin? 67 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Lenka-ongelma. 68 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, voisitko hyväksyä vessan toisen korjauksen? 69 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 Tarkistan insinööriosastolta. 70 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Vaihdoitko O-renkaat? 71 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Vaihdoin. 72 00:07:05,458 --> 00:07:06,916 Se meluaa yhä. 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,666 Selvitellään sitä myöhemmin. 74 00:07:08,750 --> 00:07:12,625 Rikkoutuneet kamerat ovat vessaa tärkeämpiä. 75 00:07:13,916 --> 00:07:16,583 Milloin otit unitipat eilen? 76 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 Klo 20.30. Miten niin? 77 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 Et näytä hyvältä. Nukuitko? 78 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Yritin. 79 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 Näytän ehkä kurjalta, 80 00:07:24,250 --> 00:07:27,000 koska vessa pilaa yöni. 81 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Hyvä on. Ymmärrän. 82 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 Yritä ottaa nokoset. Tarvitset lepoa. 83 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Oletteko kuulleet Lenkasta? 84 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Emme. Miten niin? 85 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 Tiedän, että tunnet hiljaisuuden. 86 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Voi tavaton. 87 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 Olemme CzechConnectissa, 88 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 mutta on hiljaista. 89 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 Mitä järkeä siinä on? 90 00:08:36,625 --> 00:08:39,708 Jakubilla on valtavasti paineita. Hän ei nuku. 91 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 Hän ei saa tätä viestiä. 92 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 Emmekö välitä sitä? 93 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 Hän on huolissaan, kun ei kuule vaimostaan. 94 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 Hän ei saa tätä viestiä. 95 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Puhun vaimolle. 96 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 Sepitän jotain Jakubille. 97 00:09:37,833 --> 00:09:39,541 Lenka ei vastaa. 98 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 Jos haluat jättää viestin… 99 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect yhdistää. 100 00:10:11,000 --> 00:10:13,458 {\an8}DORMIUM – UNIAPUA TÄHTIIN 101 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 Mitä? 102 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Voit aloittaa Chopran näytteenottosimulaation. 103 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Vahvistan skenaarion Beta 3-3. 104 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Näytteenottosimulaatio vahvistettu. 105 00:12:28,416 --> 00:12:32,125 Peter, kuuletko? -Eikö D-kamera toimi vieläkään? 106 00:12:32,208 --> 00:12:36,041 Sähköt toimivat, kamera ei. Niin kuin ennen. 107 00:12:36,125 --> 00:12:38,625 Puolet aluksen kameroista eivät toimi. 108 00:12:38,708 --> 00:12:40,833 En tajua, mitä on meneillään. 109 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 Teen taas ilmoituksen. 110 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Siitä onkin varmasti hyötyä. 111 00:12:48,458 --> 00:12:50,125 Voiko joku käydä kotonani? 112 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Miksi? 113 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 En ole kuullut Lenkasta. 114 00:12:57,791 --> 00:12:59,708 Hyvä on. Löydämme hänet. 115 00:12:59,791 --> 00:13:00,875 Älä huoli. 116 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka ei vastaa. Jos haluat jättää viestin… 117 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 118 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Haloo? 119 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Haloo. 120 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Kuka puhuu? 121 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Kuka puhuu nyt? 122 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Voinko auttaa? 123 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Kuka hitto olet? 124 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Haloo? 125 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 Anteeksi. 126 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, oletko siellä? 127 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Olen. 128 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Kuulin jonkun muun äänen. 129 00:14:05,416 --> 00:14:06,541 Se on hyvin outoa. 130 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 Onko CzechConnect ehkä hakkeroitu? 131 00:14:11,833 --> 00:14:14,708 Tuskin. Järjestelmämme on turvallinen. 132 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Häiriöitä voi olla radioyhteydessä… 133 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Puhuiko hän koreaa? 134 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 Miten niin koreaa? 135 00:14:23,125 --> 00:14:25,833 Eteläkorealaiset ovat lähestymässä. 136 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 Hän ei puhunut koreaa. 137 00:14:30,041 --> 00:14:32,125 Joku kai jätti kanavan auki täällä. 138 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 Mitä ehdotat? 139 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Tutkin asiaa. 140 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 Voitko hyvin? Onko kaikki hyvin? 141 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Kaikki on oikein hyvin. 142 00:14:52,166 --> 00:14:56,375 Kuule, saimme tietää, että Lenka lähti käymään äitinsä luona. 143 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 Hän palaa parin päivän päästä. 144 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Niinkö? Pyydä häntä ottamaan yhteyttä. 145 00:16:50,333 --> 00:16:51,291 Mitä helvettiä? 146 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Lennonjohto. Onko teillä salainen kamera vessassa? 147 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 Miten niin? -Onko? 148 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 On. Se on turvallisuuskysymys. 149 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Laita se päälle. 150 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 Se on rikki. Se rikkoutui ensimmäisenä. 151 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Ei voi olla totta. 152 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Mitä tapahtuu? Haloo? 153 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Miksi et vastaa? 154 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 Putkesi rauhalliset äänet saivat rentoutumaan. 155 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 En halunnut pelästyttää sinua, laiha ihminen. 156 00:17:53,041 --> 00:17:54,208 Jakub, mitä tapahtuu? 157 00:17:54,291 --> 00:17:55,833 Älä pelkää. 158 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Haloo? 159 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 Olen sekoamassa. 160 00:18:08,500 --> 00:18:09,875 Miksi olet ilmalukossa? 161 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Alus on puhdistettava. 162 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 Mitä? Miksi? 163 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 Varotoimena. Aluksessa voi olla jotain saastuttavaa. 164 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Sensoreissamme ei näy mitään. 165 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 Olen saanut outoja lukemia. 166 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 Haluan varmistaa asian ennen operaation kriittistä vaihetta. 167 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Laitan puvun. 168 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 Hyvä on. Olet komentaja. 169 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Odota, kun hankin luvan. 170 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, tarvitsen tiedon. 171 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 Sain vastahakoisen vahvistuksen. 172 00:18:59,166 --> 00:19:00,875 Sponsorointiosasto haluaa, 173 00:19:00,958 --> 00:19:02,791 että sanot ensin mainoslauseen. 174 00:19:02,875 --> 00:19:03,916 Mitä? 175 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 Ennen kuin puhdistat aluksen. 176 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 Bomba-mainoslauseen. 177 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Kaksi, kolme… 178 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba tappaa 99,999-prosenttisesti - 179 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 kaikki ilmateitse leviävät mikrobit. 180 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Älä anna pöpöjen pilata päivää edes avaruudessa. 181 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba irti! 182 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 Hienoa. Voit aloittaa. 183 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Seuraat minua, 184 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 minä sinua. 185 00:20:06,458 --> 00:20:07,333 Niinhän? 186 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 Jakub? 187 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Mitä? 188 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Oletko kunnossa? 189 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 Mitä tapahtuu? 190 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Jokin on pielessä. 191 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 Mikä? 192 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 193 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Olen ihan kunnossa. 194 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 Haluan puhua Lenkalle. 195 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Puhu minulle. 196 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 Tiedetään. 197 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Vastaan hyvinvoinnistasi. 198 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 Ole avoin minulle. 199 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 Minä olenkin. 200 00:20:56,208 --> 00:21:01,083 Selvä. Ilma palaa normaaliksi parin minuutin päästä. 201 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Mitä sensorit näyttävät? 202 00:21:06,791 --> 00:21:08,833 PUHDISTUS SUORITETTU 203 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 Näkyykö mitään outoa? 204 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Ei tällä hetkellä. 205 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 Kutsumme tri Kuřákin, jos haluat jutella jonkun kanssa. 206 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 En tarvitse psykiatria. Voin hyvin. 207 00:21:29,791 --> 00:21:33,125 Mielenterveytesi ei saa vaarantaa tätä tehtävää. 208 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Selvä on. 209 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Älä huolehdi minusta. 210 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 Se on tehtäväni. 211 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Kun on puoli vuotta eristyksissä, alkaa ajatella liikaa. 212 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Niin. Pitää palata tuonne. 213 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Hyvä on. 214 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Aistin pelkosi, 215 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 mutta en halua pahaa. 216 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Älä huoli. 217 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 En tuntenut tuskaa Maan puhdistusaineiden takia. 218 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Mutta… 219 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 Olen pahoillani. 220 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 Et tarvitse suojakuorta. 221 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 En syö enkä saastuta sinua. 222 00:22:41,291 --> 00:22:43,250 Haluat tietää, olenko todellinen. 223 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Oletko? 224 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 Yhtä todellinen kuin sinä. 225 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Et voi olla. 226 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Mitä sanoit, Jakub? 227 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 Ei, ei. 228 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, ei mitään. 229 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 Älä tee noin. 230 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 Se ei ole heimoni tapojen mukaista. 231 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 Kehoon ei saa kajota. 232 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Miksi olet täällä? 233 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 Olen tutkimusmatkailija kuten sinä. 234 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 Mutta miksi olet tässä aluksessa? 235 00:23:55,000 --> 00:23:57,208 Matkasin aurinkokuntanne reunoilla, 236 00:23:57,291 --> 00:24:00,750 kun tunsin ihmisten vetovoiman. 237 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 Tarkkailin Maata kiertoradalta, tutkin historiaanne - 238 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 ja opettelin kieliänne. 239 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Vaikka sain tietämyksenne, 240 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 en silti ymmärtänyt. 241 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Sitten kohtasin aluksesi. 242 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Yksinäisyytesi kiehtoi minua. 243 00:24:24,125 --> 00:24:27,916 Aioin tutkia sinua pari päivää, mutta halusin tietää enemmän. 244 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 Olit lumoava. 245 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 Olen alkanut ymmärtää, että voin ehkä auttaa. 246 00:24:38,250 --> 00:24:39,333 Minun on… 247 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Ihminen? 248 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Laiha ihminen? 249 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Jätän sinut yksin. 250 00:25:09,291 --> 00:25:10,750 Mitä minulle tapahtuu? 251 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 Tästä tulee kotimme, Jakub. 252 00:26:31,833 --> 00:26:33,166 Kun rakastaa jotakuta, 253 00:26:33,250 --> 00:26:37,000 pitäisi amputoida osa itseään ja korvata se osalla toista. 254 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Älä pelkää. 255 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 Mitä tämä on? 256 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Amputoin itsestäni niin paljon, 257 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 etten enää tiedä, kuka olen. 258 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 Mistä sinä olet luopunut? -Olkoon. 259 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Aiheutatko sinä tämän? 260 00:27:04,958 --> 00:27:07,750 Seuraat minua, minä sinua. Niinhän, avaruusmies? 261 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 Haluan auttaa sinua tunneperäisessä hädässäsi. 262 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 Parisi näyttää etääntyvän. 263 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Ehkä seurani vähentää yksinäisyyttäsi. 264 00:27:25,541 --> 00:27:26,958 En tarvitse apuasi. 265 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 Tarvitset sinä. 266 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 Maalla on paikka yksinäisille raskaana oleville naisille. 267 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 He asuvat ja syövät yhdessä. 268 00:28:04,375 --> 00:28:07,458 Tukevat toisiaan synnytyksen ja alkuviikkojen aikana. 269 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 En käsitä. 270 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 Haluaisitko olla muukalaisten kanssa metsässä? 271 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 Peruin jo luentoni Hampurissa… 272 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Ole puolellani. 273 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 Minä olenkin. 274 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 Olen aina. 275 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 Mutta tämä on hullu ajankohta tehdä tärkeitä päätöksiä. 276 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 On hullua jättää hänet nyt. 277 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 Tiedän. 278 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten. 279 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Laiha ihminen? 280 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 Ei! -Tahdon kysyä paristasi. 281 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 Et saa tulla tänne. 282 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 Tässä on kuva sinusta. 283 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 Oletko heimosi kunnioitettu jäsen? 284 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 Et saa tulla tännekään. 285 00:29:51,041 --> 00:29:51,916 Anna ne. 286 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 Sinulla on paljon rajoja, laiha ihminen. 287 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Ehkä olet yksinäinen sen takia? 288 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Ulos. 289 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Onko sinulla munasoluja? 290 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Lintujen tuottamia. 291 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Laiha ihminen? 292 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Tarkoitatko munia? 293 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Niin. Haluaisin näytteen. 294 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 Arvostatte niitä kovasti. 295 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 Minulla ei ole. Ne eivät kestä matkaa. 296 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Haluatko näytteen tästä? 297 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Rikasta ja kermaista kuin shtoma-toukat kotona. 298 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Missä kotisi oikein on? 299 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 Se on menetetty. 300 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Gorompedit hyökkäsivät. 301 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Pakenin planeetaltani kuten sinä. 302 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Galaksien ja mustien aukkojen kautta. 303 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 Pakenin maailmankaikkeuden ja ajan läpi etsien lohtua. 304 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Sitten löysin sinut. 305 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Lievittävätkö ihmiset yksinäisyyden tunnetta näin? 306 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 Se on kai yksi keino. 307 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 Lenka tiesi, kenet nai. 308 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 Jakubin kyky viettää vuosi yksin avaruudessa - 309 00:32:48,541 --> 00:32:51,833 tekee hänestä… omalaatuisen. 310 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 Puhuuko Lenka sinulle? 311 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Hän on raskaana ja yksin. 312 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 Kun on yksin, ajattelee. 313 00:33:09,000 --> 00:33:11,333 Hänellä on ollut liikaa aikaa ajatella. 314 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Meillä on töitä. 315 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 Onko sinulla aikaa tähän? 316 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Luulin sinun tuijottavan pilveäsi. 317 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 318 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 319 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 Mitä? 320 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 Lenkan CzechConnect-yhteydessä on ongelmia. 321 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 Selvä. -Tule. 322 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 Milloin se korjataan? 323 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 Insinöörimme korjaavat sitä. 324 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Niinkö? Kiitos. 325 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Kuule, pitää jatkaa hommia. 326 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 Tee niin. 327 00:34:19,500 --> 00:34:23,666 Sinäkin pidät pilveä kauniina. 328 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 Siinä on paljon viisautta, laiha ihminen. 329 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 Kun olin nuori, sain sen hitusia kielelleni. 330 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 Ne ovat Alusta. 331 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Ne hiukkaset… 332 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 Ovatko ne maailmankaikkeuden alusta? 333 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Sekö Chopra on? 334 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Ehkä. 335 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 Olitko siellä? 336 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Miten vanha olet? 337 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Onko lajisi kuolematon? 338 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Kaiken, mikä alkaa, on päätyttävä, laiha ihminen. 339 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Jopa maailmankaikkeuden. 340 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 Se vetää meitä itseensä. 341 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Onko sen sisällä jotain? 342 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 On. 343 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Mitä siellä on? 344 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Alku. 345 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 Alku… 346 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 Mitä nyt tapahtuu? 347 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 Ehdotan sinulle jotain. 348 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Seuraat minua. 349 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 Ja minä seuraan sinua. 350 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Onko sovittu? 351 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 On. 352 00:35:50,833 --> 00:35:52,458 Minne viet minut? 353 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Luota minuun! 354 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Hyvä on. Seuraan sinua. 355 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 En käsitä. 356 00:36:00,833 --> 00:36:04,125 Miksi sitoutua lupaukseen, jonka voi helposti rikkoa? 357 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 Mitä tarkoitusta sellainen sitoutuminen palvelee? 358 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Luotko nämä ajatukset? 359 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 En. 360 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 Nämä ovat sinun ajatuksiasi. 361 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 Minä vain etsin ne kanssasi. 362 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 Ei, ei. 363 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 En salli sitä. 364 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Lopeta tuo. 365 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 Miksi vastustat tätä etsintää? 366 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Anna minun auttaa. 367 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 En pidä vedestä. 368 00:36:38,375 --> 00:36:40,666 Olen hengenpelastaja. Voisin olla. 369 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 Pelastan sinut. 370 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 Kaipaat pariasi vain, kun hän lähtee. 371 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Kuten haluat. 372 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Miksi? 373 00:36:52,458 --> 00:36:54,916 Missä kaipaus oli, kun olitte yhdessä? 374 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 En tiedä vastauksia. 375 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 Tämä eripura Lenkasi kanssa. 376 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 Se herättää minussa jotain, mitä en tunnista. 377 00:37:22,750 --> 00:37:27,750 Saavatko muistosi minut… masentumaan? 378 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 Mutta hasselpähkinälevite - 379 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 vähensi sen tajuamisen epämukavuutta. 380 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Säästetään sitä sitten myöhemmäksi. 381 00:37:56,916 --> 00:37:59,416 Oletko koskaan tuntenut haihtuvasi ilmaan? 382 00:38:04,333 --> 00:38:05,625 Minusta tuntui siltä. 383 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 Minulla on toivoa. 384 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 Kaikki on pian paremmin. 385 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 Ryhdistäydyn. En haihdu ilmaan. 386 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 Mutta hän ei näe minua. 387 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Ei oikeasti. Maailma täällä… 388 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Olemme vain pisteitä. 389 00:38:44,958 --> 00:38:48,000 Et ole piste. -Tiedän sen. 390 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Tajusin sen. 391 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 Minä olen olemassa. 392 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 On vaikeaa kasvattaa lapsi yksin. 393 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Oletko ajatellut, mitä kerrot lapselle? 394 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 Kerron tyttärellemme totuuden. 395 00:39:23,541 --> 00:39:28,166 Kun nain hänen isänsä, rakastin tätä. 396 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 Rakastin hänen kunnianhimoaan. 397 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 Olin väärässä. 398 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Nuoret erehtyvät usein. 399 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 Ihmiset erehtyvät usein. 400 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Onko sinulla nimeä? 401 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Mitä nimeä käytän sinusta? 402 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 Minulla ei ole ollut nimeä. 403 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Auttaisiko, jos annat minulle nimen? 404 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Auttaisi. 405 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Anna sitten nimi. 406 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Keksitkö minulle sopivan nimen? 407 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 Kävisikö Hanuš? 408 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanuš… 409 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 Isäni kertoi hänestä. 410 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 Hän rakensi Prahan astronomisen kellon. 411 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 Se mittasi tähtien ja planeettojen liikkeet. 412 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 Se oli ainutlaatuinen. 413 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 Mitä Hanušille tapahtui? 414 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Joku kuningas kaivoi hänen silmänsä päästä. 415 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Kai kateudesta. Se uhkasi kuninkaan perintöä. 416 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Kiinnostavaa. 417 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 Entä se ajanmittauskone? 418 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 Se toimii. 419 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Mutta en ole varma, rakensiko Hanuš sen - 420 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 vai joku muu, 421 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 tai oliko Hanušia edes olemassa. 422 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 Otan nimekseni Hanuš. 423 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Hyvä. 424 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanuš. 425 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 Onko tämä traaginen ooppera? 426 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 Mistä se kertoo? 427 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Tämä on Rusalka. 428 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 Vesinymfi rakastuu kuolevaiseen mieheen. 429 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 He eivät voi olla yhdessä. 430 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 Ajattelet teidän olevan tuomittuja rakastavaisia. 431 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Älä pelkää. 432 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Olen kosmonautti. En pelkää koskaan. 433 00:42:36,541 --> 00:42:38,541 Halusitko aina kosmonautiksi? 434 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Minun oli määrä kasvattaa sikoja. 435 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Ihan tosi? 436 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 Mutta isäni kuoltua haaveistani tuli suurempia. 437 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 Minunkin isäni kuoli. 438 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Minne viet minut? 439 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 Ajattelin, että haluaisit nähdä yhden jutun. 440 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 Mikä tämä on? 441 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 Salainen paikka. 442 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 Olitte hyvin rakastuneita. 443 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Minne se hävisi? 444 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Lakkaa tekemästä minulle näin. 445 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 Meidän on jatkettava, laiha ihminen. 446 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Kansalaiset, toverit. 447 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 Ihmiset eivät enää luota kommunistisen puolueen valtaan. 448 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Vakuutan teille tänään, että voimme välttää laittoman valtion. 449 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 Luovun tänään asemastani Tšekkoslovakian presidenttinä. 450 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 Toivon valtiomme ja kansamme kehittyvän demokraattisesti. 451 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Kuuntelitko tuota koko yön? 452 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 Värähtelyt ovat tyynnyttäviä. 453 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 Ensin tulin ajatuksiisi kanssasi, 454 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 mutta se tuntui epämukavalta. 455 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Te ihmiset tunnette paljon syyllisyyttä. 456 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 Ettekö te? 457 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 Emme. Miksi tuntisimme? 458 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Maailmankaikkeus on sellainen kuin pitää. 459 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 Poistan kieltosi tulla tänne, Hanuš. 460 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 Jotta voit tyyntyä. 461 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 Mitä tarkoitusta tämä palvelee? 462 00:45:33,666 --> 00:45:37,291 Teen näin kaksi tuntia päivässä, jotta luuni eivät haurastu. 463 00:45:41,458 --> 00:45:44,250 Pakenit planeetaltasi, 464 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 vaikka se vahingoittaa sinua. 465 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Isäsi. Saanko kysyä hänestä? 466 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 Mitä hänestä? 467 00:46:01,458 --> 00:46:02,541 Mitä hänelle tapahtui? 468 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Hän kuoli uskomansa totuuden takia. 469 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Oliko isäsi marttyyri? 470 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 Hän oli historian väärällä puolella. 471 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Isä! 472 00:46:16,000 --> 00:46:18,625 Isäni oli hyvä mies, joka teki pahoja tekoja. 473 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 Hän oli puolueen ilmiantaja. 474 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 Uskot tämän suuren tehtävän hyvittävän isäsi synnit. 475 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 Keskity enemmän eläviin, laiha ihminen. 476 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 On sinun vuorosi olla isä. 477 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Kulta, joku tuli tapaamaan sinua. 478 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 Haluatko jättää miehesi? 479 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Olen jättänyt hänet. 480 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Ei. Jätit hänelle viestin. 481 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 En ole välittänyt sitä hänelle. 482 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Etpä tietenkään. 483 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 Tehtäväni on suojella häntä. 484 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 Yritän suojella hänen lapsensa äitiä. 485 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Operaationne on turvassa. 486 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Jakub pärjää kyllä. 487 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 Hän viihtyy yksin. 488 00:47:45,041 --> 00:47:47,333 Hänen kanssaan on varmaan vaikea elää. 489 00:47:48,791 --> 00:47:50,541 Mutta hän ei voi hyvin. 490 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 Miten niin "ei voi hyvin"? 491 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Hän kaipaa vaimoaan. 492 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Ei olisi sitten lähtenyt. 493 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 En välitä viestiäsi hänelle. 494 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 Kotonasi on väkeä sulkemassa CzechConnectin. 495 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 Jos et suojele Jakubia, minä teen niin. 496 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Hänen on uskottava nyt, 497 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 että te kaksi rakastatte yhä toisianne. 498 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Hän ei taida uskoa. 499 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 Miestään ei saa jättää, kun tämä on vaarallisessa paikassa. 500 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 En vienyt häntä sinne. 501 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Mikset voi odottaa, kunnes hän palaa? 502 00:48:41,416 --> 00:48:43,083 Valitan. En voi auttaa. 503 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 Kuules, Lenka. Hiljaisuudessa on järkeä. 504 00:48:57,916 --> 00:48:58,875 Mitä? 505 00:48:59,916 --> 00:49:04,416 "Olemme CzechConnectissa, mutta on hiljaista. Mitä järkeä siinä on?" 506 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 Hiljaisuudessa on järkeä. 507 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 Te kaksi olette yhdessä - 508 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 hiljaa, eksyksissä, peloissanne, pimeässä. 509 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Sinnittelette. 510 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 Siinä on järkeä. 511 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Nopeus nollassa. 512 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Vahvista SSR. 513 00:49:39,583 --> 00:49:42,625 SSR on kohteessa. Pyörimiskulma 12 astetta. 514 00:49:42,708 --> 00:49:44,541 FSC käynnistetty. 515 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Kontakti. Valmista. 516 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 FERDA-näytteenottosimulaation skenaario Beta 3-3 suoritettu. 517 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Hienoa, komentaja. Loistavaa. 518 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Puoli vuotta täällä. Osaan tämän. 519 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 Niin, mutta aikaa on enää 45 tuntia. 520 00:50:04,625 --> 00:50:06,083 Olet ensimmäinen siellä. 521 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 Olemme sinusta hyvin ylpeitä. 522 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Niin. 523 00:50:17,875 --> 00:50:18,833 Haloo? 524 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Maa kutsuu Jakubia. 525 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Lopeta. En ehdi nyt. 526 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 Tämä ei johdu minusta. 527 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Oletko siellä? 528 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Anteeksi. 529 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 Olen vain väsynyt ja yksinäinen. 530 00:50:40,500 --> 00:50:41,541 Tuttu tunne. 531 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 Tiedän. 532 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Ehkä voisit puhua minulle. 533 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 Mistä haluat puhua? 534 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Mistä tahansa. 535 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 Mitä tämä on? 536 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Kerro minulle salaisuus. 537 00:50:56,791 --> 00:50:57,708 Älä viitsi. 538 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 Tämä on vanha keskustelu. 539 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Muistatko, kun - 540 00:51:03,625 --> 00:51:06,541 kerroit vihdoinkin, mitä sinulle tapahtui nuorena? 541 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Mitä siitä? 542 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Kun sinut heitettiin jokeen isäsi takia? 543 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 En vieläkään halua puhua siitä. 544 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 Yritän vain ymmärtää, kuka olet. 545 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Miten tämä edes pyörii? 546 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 Kuka olet päättänyt minun olevan? 547 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 Tiedän vain, että sanot haluavasi tulla kotiin. 548 00:51:30,833 --> 00:51:34,083 Sitten haluatkin nähdä, mitä on Jupiterin tuolla puolen. 549 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 Enkö saa haaveilla? 550 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Helvetti! 551 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 Kun haaveilet, lähdet. 552 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Olkoon. 553 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanuš, onko tuo… 554 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 Hitunen Alusta. 555 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 Se on Choprasta. 556 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Uskomatonta! 557 00:52:42,416 --> 00:52:43,333 Hyvä! 558 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 Sitä ei voi vangita, laiha ihminen. 559 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 Ei! 560 00:53:33,208 --> 00:53:34,875 Hiljensit putkeni. 561 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Häpeällinen jätteesi ei vangitse sitä, mitä etsit. 562 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, täällä taitaa olla ongelma. 563 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 564 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Mitä helvettiä? 565 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Lennonjohto. Kuuluuko? 566 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Lennonjohto? 567 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, kuuletko ääneni? 568 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanuš. Näetkö tuon? 569 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Alku lähestyy. 570 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 Pitäisikö huolestua? 571 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 Ei tarvitse pelätä, laiha ihminen. 572 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 Alku ei aiheuta vahinkoa. 573 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 Se on vain säilytyspaikka. 574 00:56:09,958 --> 00:56:10,875 Minkä? 575 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 Heimosi sanat eivät voi kuvailla sitä. 576 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Ehkä koemme sen - 577 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 yhdessä. 578 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Lennonjohto. Kuuluuko? 579 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Laiha ihminen. 580 00:57:15,958 --> 00:57:19,291 Minun on kysyttävä jotain, mikä ehkä saa sinut tolaltasi. 581 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 Mitä? 582 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 Miksi jälkeläisesi saapuminen - 583 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 saa Lenkan niin ahdistuneeksi? 584 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 Se ei saa. 585 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Hän kuitenkin vaikuttaa pelkäävän. 586 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 Pariuduitte uudelleen luodaksenne jälkeläisen. 587 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 Puhutte jälkeläisestä innokkaasti. 588 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 Olemme kokeneet pelottavia asioita. 589 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Näytä minulle, laiha ihminen. 590 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 En ollut siellä. 591 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanuš. Miten voin edes nähdä tämän? 592 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 En ollut siellä. 593 00:58:28,041 --> 00:58:30,541 Ajatuksesi ovat olleet siellä. 594 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 Kuvailtiinko tapahtuma sinulle? 595 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 Haluan vain sinun tulevan kotiin. 596 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 Tiedät, että en voi. 597 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Voisit varmasti. 598 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka. Mitä tri Cerný sanoi? 599 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 Olit poissa, kun parisi menetti ensimmäisen jälkeläisenne. 600 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Olit poissa sen jälkeen. 601 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 Se särki sieluni. 602 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 Tunnen olevani aivan yksin. 603 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Voi paska! 604 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 Minulla on hätätilanne. 605 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Soitan takaisin. 606 00:59:12,166 --> 00:59:13,125 Tee niin. 607 00:59:13,833 --> 00:59:15,083 CzechConnect yhdistää… 608 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Hän odottaa jälleen lastasi, mutta et ole siellä. 609 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 Miksi? 610 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 Arvostatko sen aiheuttamaa tuskaa? 611 00:59:49,583 --> 00:59:51,500 On kunnia saada sinut tänne. 612 00:59:52,041 --> 00:59:55,125 Olen varmasti kuin kaikki muutkin, mutta kiitos. 613 00:59:55,916 --> 01:00:00,375 Toki, mutta sanomme tosissamme näin kaikille asiakkaillemme. 614 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 Teemme tehtävämme nöyrinä. 615 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Olipa kyse valinnasta tai pakosta, 616 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 asiaa ei ole helppoa kestää yksin. 617 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště on turvapaikka tai syrjäseutu, 618 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 mitä vain tarvitset. 619 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Kiitos. 620 01:00:46,125 --> 01:00:51,458 Kaikista löydöksistämme huolimatta keskityt yhä suureen löytöösi. 621 01:00:52,250 --> 01:00:54,708 Keskityn saamaan yhteyden lennonjohtoon. 622 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 Emme lopettaneet vielä. 623 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Oletko sentään iloinen puolestani? 624 01:01:04,333 --> 01:01:05,500 Olen tietysti. 625 01:01:06,458 --> 01:01:08,541 Olen iloinen ja ylpeä sinusta. 626 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 He valitsivat sinut. 627 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Saamme sen toimimaan. 628 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 Teemme tämän yhdessä, sinä ja minä. 629 01:01:19,166 --> 01:01:20,541 Lupaa yksi asia. 630 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Lupaa, että teemme silti kaikki asiat, joista puhuimme. 631 01:01:26,000 --> 01:01:28,541 Totta kai. Minä lupaan. 632 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 Hän tuntee valheesi sisällään. 633 01:01:34,333 --> 01:01:36,500 Et tiedä, mistä puhut. 634 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 Hyväksyit hänen surunsa. 635 01:01:41,916 --> 01:01:44,250 Rikoit lupaukset, 636 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 paitsi sen, jonka annoit suurelle löydöllesi. 637 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 Miten et nähnyt, 638 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 että parisi menettäisi halunsa uskoa sinuun? 639 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Vastaa nyt. 640 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 Tässä Peter. 641 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Täällä Jakub. Soitan CzechConnectin kautta. 642 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 Keksin keinon muuttaa määrityksiä. 643 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Radio ei toimi, mutta tämä näyttää toimivan. 644 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 En tiedä, kuuletko ääneni. Peter? 645 01:02:34,416 --> 01:02:36,416 Luulimme menettäneemme yhteyden. 646 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 Kaikki ovat yrittäneet saada yhteyden. 647 01:02:38,958 --> 01:02:41,208 Hakkeroitko CzechConnectin? Uskomatonta. 648 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Niin. 649 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Oletko kunnossa? Onko alus kunnossa? 650 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Kaikki on… 651 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 Haluan nähdä enemmän. 652 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 Älä toistele, että kaikki järjestyy. 653 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Kaikki järjestyy. 654 01:03:02,500 --> 01:03:04,250 Ajattelet liikaa. 655 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 Se vie vuoden, mutta osaamme tämän. 656 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Asioita tapahtuu, kun on yksin. 657 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Selviydymme siitä. 658 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 Tämä on viimeinen kerta. 659 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 Toistelet tuotakin. 660 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Pelottaako sinua? 661 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 Sanoin, että ei tarvitse pelätä. 662 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Etkö koskaan ajattele hintaa? 663 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 Mitä joudumme maksamaan siitä? 664 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 Sinä ja minä. 665 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 Olen huolissani. En tiedä, mitä on edessä. 666 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Miksi sinä et ole? 667 01:03:48,458 --> 01:03:52,291 Olet hyvin vakuuttunut, etkä edes yritä ymmärtää pariasi. 668 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 Mitä varten? 669 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 On mahdotonta olla läheinen sellaisen kanssa, 670 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 joka ei halua nähdä muuta kuin itsensä - 671 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 ja joka haluaa olla läheinen vain, kun se hyödyttää häntä. 672 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 Luulin aluksi, että ihmiset ovat sellaisia. 673 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 Itsekkäitä, lyhytnäköisiä. 674 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 Mutta nyt ymmärrän sen Lenkasi avulla. 675 01:04:13,583 --> 01:04:14,791 Sinä olet sellainen. 676 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Olet aiheuttanut yksinäisyytesi. 677 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 Jätän sinut hoitamaan operaatiotasi. 678 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Mitä? Hanuš! 679 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Kiinnostukseni sinuun loppui. 680 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 Et saa jättää minua. 681 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 Tarvitsen sinua. 682 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 Sinä autat. Kuuntelen sinua! 683 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 Sinua ei voi auttaa. 684 01:04:40,416 --> 01:04:41,458 Ei! 685 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 Älä kosketa minua käsilläsi. 686 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 Et saa lähteä. 687 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 Minun on… 688 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 Sinun on palattava aivan toisen löydön kanssa, 689 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 mutta näet vain itsesi. 690 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Onnea matkaan, laiha ihminen. 691 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 Hanuš. 692 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Ei. Odota! 693 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanuš? 694 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Ole kiltti. 695 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 Teen mitä tahansa. 696 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Ole kiltti. Minä lupaan. 697 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Mikä tämä on? 698 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 Salainen paikka. 699 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Mitäs arvelet? 700 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 Haluan asua täällä. 701 01:06:37,875 --> 01:06:40,416 Ehkä haluaisit lähteä operaatioon yhdessä. 702 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Ehkä haluaisit jakaa salaisuuksia. 703 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Ehkä haluaisit suudella minua. 704 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 Minä haluaisin. 705 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Kiva. 706 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter. 707 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 Mitä hittoa? Minne sinä hävisit? 708 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 Täällä on paha paniikki. Voit varmaan kuvitella syyt. 709 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Kaikki on hyvin. 710 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Mikään ei poikkea suunnitelmasta. 711 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 Alus toimii niin kuin pitää. 712 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 Yhteyden katkeamisen varalta on toimintasuunnitelma, 713 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 ja seuraan niitä harjoiteltuja vaiheita, 714 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 mukaan lukien ongelman korjaaminen. 715 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Rauhoitu, helvetti. 716 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Kerro tilanne. 717 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Ensinnäkin, mene tapaamaan Lenkaa. 718 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 Mitä? Miksi? 719 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Nyt on meneillään paljon. 720 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 Eteläkorealaiset ovat kannoillasi. -Peter. 721 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 Sinä menet. 722 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 Tekemään mitä? 723 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Procházka? 724 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 Hän on elossa. 725 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 Saakeli soikoon, Peter! 726 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 Meidän on juteltava. Vain viisi minuuttia. 727 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 En halua puuttua asiaan. 728 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Teidän asianne eivät kuulu minulle. 729 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Mutta operaation turvallisuuden takaamiseksi - 730 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 minun on helpotettava Jakubin mielentilaa. 731 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Toivottavasti ymmärrät sen. 732 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter. 733 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 En voi. 734 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 Hän haluaa sinun kuuntelevan, ei muuta. 735 01:11:12,583 --> 01:11:13,791 Odotan ulkopuolella. 736 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka. Toivottavasti olet siellä. 737 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Tajuan sen nyt. Ihan totta. 738 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Muistatko, kun sanoin haluavani nähdä Jupiterin tuolle puolen? 739 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 En voi kuvitella nyt mitään pahempaa. 740 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 Haluan vain tulla kotiin. 741 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 Kun tapasimme, tunsin ensi kerran olevani turvassa. 742 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 Nyt en tajua, miksi jätin sinut aina, 743 01:12:03,458 --> 01:12:05,750 vaikka olet ainoa, jolla on väliä. 744 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 Yritit kovasti tuntea minut. 745 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 Anteeksi, että minä en yrittänyt tuntea sinua. 746 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 Olit edessäni, mutta en nähnyt sinua. 747 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 Olen elänyt vääristä syistä. 748 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 Mitä tuhlausta. 749 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 En ansaitse sinua. 750 01:12:44,500 --> 01:12:45,916 En ole koskaan ansainnut. 751 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 Jos voisin tehdä sen uudelleen, tekisin sen paremmin. 752 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 En rikkoisi tätä lupausta koskaan. 753 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 Jos voisin tehdä sen uudelleen. 754 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 Anteeksi. 755 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 Olen hyvin pahoillani. 756 01:14:38,375 --> 01:14:41,500 Hanuš? Tunnen liikkeesi. 757 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Oletko yhä täällä? 758 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 Lepää nyt. 759 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 Haluaisin tehdä niin. 760 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Lepää. 761 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Olet puhdistunut, laiha ihminen. 762 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 Näin sen. 763 01:15:15,583 --> 01:15:16,541 Lepää. 764 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 En halunnut herättää. 765 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Älä enää tee minulle niin. 766 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Älä jätä minua. 767 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 Et saa kohdata Alkua yksin. 768 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 Ymmärsin, että minäkään en halua kokea sitä yksin. 769 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Oletko kunnossa? 770 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Mitä sinulle tapahtuu? 771 01:16:11,583 --> 01:16:14,416 En ollut aiemmin täysin rehellinen sinulle. 772 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 Mistä? 773 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 Kerroin gorompedien hyökänneen. 774 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 He söivät jälkeläisemme ja vanhuksemme. 775 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 Pakenin maailmastani, 776 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 mutta liian myöhään. 777 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 Pelotat minua. 778 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Miksi pelätä totuutta? 779 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 Se ei ole lajimme tapa, 780 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 mutta se on ihmisten tapa. 781 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 Alan ymmärtää, miksi haaveet ja painajaiset - 782 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 ovat tärkeitä. 783 01:16:55,416 --> 01:16:57,083 Miksi et sanonut mitään? 784 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 Et kysynyt minusta. 785 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanuš. Ole kiltti. 786 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 Lepää, laiha ihminen. 787 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Saavumme huomenna Alkuun. 788 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 Tämä tuntuu epätodelliselta tarinalta, jonka kerromme lapsille. 789 01:18:22,416 --> 01:18:24,500 "Syntymävuotenasi taivas oli violetti. " 790 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 Kukaan ei tiennyt syytä. 791 01:18:26,583 --> 01:18:28,875 Ne ovat kai hiukkasia ulkoavaruudesta. 792 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Kuvittele, että olisi siellä. 793 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Ei ole painovoimaa. Voi leijua pois. 794 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Minusta tuntuu joskus siltä. 795 01:18:47,291 --> 01:18:49,958 Mieluummin olen täällä kuin jahtaan avaruuden tomua. 796 01:18:51,875 --> 01:18:53,458 Se on kimaltavaa tomua. 797 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Laiha ihminen, aika on koittanut. 798 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Suuri löytösi odottaa. 799 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Kiitos. 800 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 Kuumaa papuvettä. Pyhä rituaali. 801 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Maku tuo mieleen kodin. 802 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Testi, testi! 803 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Kuulen äänesi yhä. 804 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Komentaja, minun on kerrottava, 805 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 että esitämme viimeisimmän nauhoituksesi. 806 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 Sinulle oli tärkeää tehdä se suorassa lähetyksessä. 807 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 Ilman kameroita oli tehtävä näin. 808 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 Olet tosi hyvä siinä. 809 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 Ei se mitään. 810 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Komentaja Procházka, 811 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 kiitos ajastasi tänä kallisarvoisena hetkenä. 812 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 Miten voit? 813 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Komissaari Tuma, olen yhtä aikaa nöyrä, haltioissani ja keskittynyt. 814 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 Ajatella, että maalla kasvanut lapsi - 815 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 osallistuisi jonain päivänä tähän. 816 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 Kohta lähetämme FERDAn Chopraan, 817 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 mutta ennen sitä - 818 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 haluan sanoa, miten kiitollinen olen tšekkiläisten tuesta. 819 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 Tämä operaatio on omistettu maailman ihmisille, 820 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 rahoittajille ja sponsoreille - 821 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 sekä tietenkin Lenkalle, 822 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 joka on ollut aina tukenani. 823 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Rakastavaiset ovat yhteydessä tähtien yli. 824 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 Lenka odottaa varmasti innolla turvallista kotiinpaluutasi. 825 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Kaikki täällä Maassa katsovat. 826 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Muutaman minuutin päästä - 827 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 Jan Hus 1 ja komentaja Procházka - 828 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 menevät Chopra-pilveen. 829 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 Tšekin tasavalta on päihittänyt Etelä-Korean operaation - 830 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 tutkiakseen ensimmäisenä violettia ilmiötä, 831 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 joka on pysytellyt taivaallamme neljä vuotta. 832 01:22:20,041 --> 01:22:21,416 Lataan hydrauliikan. 833 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Vihreä levy. 834 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 Olemme maailmankaikkeuden kynnyksellä. 835 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 Oletko valmis, laiha ihminen? 836 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Olen. 837 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Vihreä levy täällä, Jakub. 838 01:22:41,875 --> 01:22:44,583 Näytteenoton alkuun on kymmenen minuuttia. 839 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Nopeus nolla. 840 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR alle 20. 841 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR on 20. 842 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Avaan portit. 843 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Varsi on käynnistetty. 844 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Pyörimiskulma kahdeksan astetta. 845 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA lähtee keräämään näytteitä. 846 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 Mutta yritys voi olla turha. 847 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 Ei kuulu, Jakub. Meillä… jotain poikkeuksellista. 848 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Lennonjohto, yhteydessä on häiriöitä. 849 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 Kuulemme sinut nyt. 850 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Lupa näytteenottoon. 851 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC käynnistetty. 852 01:23:43,416 --> 01:23:44,250 Kontakti. 853 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Yritän näytteenottoa. 854 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Laiha ihminen. 855 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 En ole kokenut tällaista hiljaisuutta. 856 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanuš! 857 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Komentaja, mitä tapahtuu? 858 01:24:11,458 --> 01:24:13,625 Näytteenotosta ei näy merkkejä. -Hanuš! 859 01:24:13,708 --> 01:24:15,750 Jokin on pielessä. -Hanuš! 860 01:24:17,583 --> 01:24:21,541 FERDAssa on järjestelmävika. Keskeytä näytteenotto heti. 861 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanuš! 862 01:24:25,000 --> 01:24:27,208 Havaitsemme useita toimintahäiriöitä. 863 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 Lähde sieltä heti. 864 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Keskeytä operaatio! 865 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 Järjestelmävika on katastrofaalinen. 866 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, emme kuule ääntäsi. 867 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 Mittareissa näkyy poikkeamia. 868 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Älä pelkää, laiha ihminen. 869 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanuš! Sinnittele! Olen tulossa! 870 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Keskeytä näytteenotto - 871 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 ja käynnistä raketit. -En voi! 872 01:25:05,208 --> 01:25:06,916 Mitä teet Bomban kanssa? 873 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Komentaja, lähde heti! Vastaa! 874 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Komentaja. Mitä tapahtuu? 875 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Miksi olet ilmalukossa? 876 01:25:27,291 --> 01:25:28,958 Puvun sensorit ovat päällä. 877 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, menen ulos! 878 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Oletko hullu? 879 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Unohda Chopra, komentaja. 880 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Lähde! Pelasta itsesi! 881 01:25:41,250 --> 01:25:44,958 Minun on tehtävä yksi asia! Palaan pian! 882 01:25:45,041 --> 01:25:48,291 Komentaja, emme kuule ääntäsi! Vastaa! 883 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Äkkiä nyt! 884 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanuš! 885 01:26:41,750 --> 01:26:42,708 Hanuš. 886 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Oletko kunnossa? Tepsikö Bomba? 887 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Laiha ihminen, yrityksesi puhdistaa oli sankarillinen. 888 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 Mutta pian gorompedit heikentävät minut ja syövät lihani. 889 01:27:01,791 --> 01:27:03,500 Meillä on hieman aikaa. 890 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 En kuole vielä. 891 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanuš. 892 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 Melkein hukuin nuorena. 893 01:27:33,500 --> 01:27:34,916 Tämä tuo mieleen sen. 894 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 Näin veden läpi vihreän, välkehtivän auringon. 895 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 Tiesin silloin hukkuvani, 896 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 mutta aurinko vain paistaisi. 897 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Voi, isä. Annan syntisi anteeksi. 898 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 Annan ne myös anteeksi itselleni. 899 01:28:09,250 --> 01:28:10,208 Kaunista. 900 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 Tämä ei ole hassumpi paikka lopettaa kaikki. 901 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 Tämä ei ole loppu. 902 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Tule. Näytän sinulle. 903 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 Tapasimme juuri, mutta kyllä se käy. 904 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 Tämän takia en kerro totuutta. 905 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 Mikä tämä on? 906 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Laiha ihminen, se on tässä. 907 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 Tämä on kaikki. 908 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 Tämä on Alku ja loppu. 909 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Kaikkien aikojen kaikki väreily. 910 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 Se kaikki on täällä. 911 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 Hienoa, komentaja. Loistavaa. 912 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Menneisyys ja tulevaisuus. 913 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Hei! Odota! 914 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Minä, sinä, sinun Lenkasi… 915 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 Seuraat minua, minä sinua. Niinhän, avaruusmies? 916 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Isäsi. 917 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 918 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Jokainen lupaus ja sydänsuru. 919 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Maa kutsuu Jakubia. 920 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Jokainen hyvitys. 921 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 Olen tulossa! 922 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Kaikki on pysyvää, mutta mikään ei koskaan ole. 923 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Ihan tosi? Onko se pieni? 924 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 Se on maailmankaikkeuden totuus. 925 01:30:45,666 --> 01:30:50,208 Oletko miettinyt, mitä olet oppinut hieman myöhään elämässä? 926 01:30:50,291 --> 01:30:52,375 Ehkä en ole vielä siinä pisteessä. 927 01:30:53,375 --> 01:30:57,000 Kenenkään ei tarvitse kärsiä täällä, 928 01:30:57,083 --> 01:30:59,791 missä voi nähdä kaiken. 929 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanuš! Uskomatonta! 930 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Laiha ihminen, maailmankaikkeus on sellainen kuin pitää. 931 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Niin on. 932 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 Miten vähän tiesinkään. 933 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 Mutta olen aina tiennyt yhden asian. 934 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Tule. Näytän sinulle. 935 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 Tämä on Alku. 936 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 Lenkasi kanssa. 937 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Oletko kunnossa, avaruusmies? 938 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 Nähdessäni hänet ensi kerran tiesin, että haluan hänelle hyvää. 939 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 Tiedän ainakin sen. 940 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 Kunpa näkisin hänet aina niin kuin näin hänet silloin. 941 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 On ihme, että ylipäätään näit hänet. 942 01:32:32,000 --> 01:32:34,625 Oli hyvin epätodennäköistä, 943 01:32:34,708 --> 01:32:38,875 että hän ja minä tai sinä ja minä tapaisimme. 944 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Mutta tässä sitä ollaan. 945 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 Luulit tämän olevan kaikki, mitä halusit, 946 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 mutta mitä täältä puuttuu? 947 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 Hän ei ole täällä. 948 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 On sen aika, eikö vain? 949 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 Tunnen sinun lipuvan pois. 950 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Niin. Se on väistämätöntä. 951 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 Vaikka tunnen hieman pelkoa, 952 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 voin jättää sinut nyt. 953 01:33:22,625 --> 01:33:24,333 Toin sinulle jotain. 954 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 Jotain tyynnyttävää. 955 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Kiitos. 956 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 Minä alan ja lopun tässä. 957 01:33:53,916 --> 01:33:59,541 Mutta ehkä tämä ei ole loppusi, laiha ihminen. 958 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Nyt tunnen pelkoa. 959 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 Niin tunnet. 960 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 Mutta tunnet myös toivoa itsesi ja Lenkan suhteen. 961 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 Se on heimosi viisaus. 962 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Kuuletko hänet? 963 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 En kuule mitään. 964 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Kuuntele hiljaisuutta. 965 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Kiitos kaikesta, Hanuš. 966 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Maku tuo mieleen kodin. 967 01:35:02,500 --> 01:35:05,541 Ei. Ei. 968 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 Ei, ei. 969 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Voi, Hanuš. 970 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 971 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 Haluan vain suudelman. 972 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 Tiedät, että se tappaa sinut. 973 01:37:09,458 --> 01:37:10,750 Se sopii. 974 01:37:19,500 --> 01:37:20,333 Lenka. 975 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 976 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Kiitos. 977 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 Jos olisin tiennyt silloin saman kuin nyt, 978 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 en olisi lähtenyt. 979 01:39:12,000 --> 01:39:14,041 Jos olisin tiennyt saman kuin nyt, 980 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 olisinko suudellut sinua? 981 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Olisitko? 982 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Suutelisitko minua taas? 983 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 Se oli hyvä suudelma. 984 01:46:58,750 --> 01:47:03,750 Tekstitys: Meri Myrskysalmi