1
00:00:22,130 --> 00:00:26,047
EL ASTRONAUTA
2
00:01:07,755 --> 00:01:09,088
¿Jakub?
3
00:01:09,713 --> 00:01:11,130
¿Te vas a unir a la emisión?
4
00:01:12,213 --> 00:01:13,172
Hay que conectarte.
5
00:01:14,713 --> 00:01:15,588
Ya te oí.
6
00:01:54,005 --> 00:01:54,922
Ay, no.
7
00:02:20,630 --> 00:02:23,630
BASADA EN EL ASTRONAUTA DE BOHEMIA
DE JAROSLAV KALFAŘ
8
00:02:49,047 --> 00:02:49,880
Peter.
9
00:02:50,880 --> 00:02:52,255
Ya estás conectado.
10
00:02:58,672 --> 00:03:02,172
En nombre del Programa Euroespacial
11
00:03:02,797 --> 00:03:04,380
y del pueblo checo,
12
00:03:04,463 --> 00:03:10,838
189 días después de su viaje en solitario,
13
00:03:10,922 --> 00:03:13,297
bienvenido, comandante Prochazka.
14
00:03:15,880 --> 00:03:17,088
Comisionada Tuma,
15
00:03:17,172 --> 00:03:19,380
la saludo desde las afueras de Júpiter.
16
00:03:19,463 --> 00:03:21,672
Estoy muy emocionado
de hablar con ustedes.
17
00:03:21,755 --> 00:03:24,588
Qué gusto verlo otra vez. Se ve bien.
18
00:03:24,672 --> 00:03:27,922
Parece que la larga espera
está llegando a su fin.
19
00:03:28,005 --> 00:03:30,088
Sí, es correcto.
20
00:03:30,172 --> 00:03:33,130
La razón de este viaje
está justo frente a mí.
21
00:03:33,880 --> 00:03:36,922
Seguro que las imágenes que les envié
no le hacen justicia,
22
00:03:37,005 --> 00:03:40,047
pero la nube Chopra es más asombrosa
23
00:03:40,130 --> 00:03:41,922
de lo que podríamos imaginar.
24
00:03:42,463 --> 00:03:44,547
Quisiera que pudieran verla con mis ojos.
25
00:03:44,630 --> 00:03:46,755
Este fenómeno ronda nuestro cielo
26
00:03:46,838 --> 00:03:48,797
desde hace cuatro años,
27
00:03:48,880 --> 00:03:51,422
y ahora sus imágenes
han cautivado al mundo.
28
00:03:51,505 --> 00:03:52,797
Es algo espectacular.
29
00:03:53,880 --> 00:03:55,838
Bueno, en menos de una semana,
30
00:03:55,922 --> 00:03:58,338
voy a recolectar y analizar las partículas
31
00:03:58,422 --> 00:03:59,547
que conforman la nube.
32
00:04:00,130 --> 00:04:01,588
Aún no sabemos lo que son
33
00:04:01,672 --> 00:04:02,713
ni de dónde vienen,
34
00:04:02,797 --> 00:04:05,505
pero cuando entre en la nube Chopra,
35
00:04:05,588 --> 00:04:08,838
puede ser que desentrañe
algunos misterios del universo.
36
00:04:10,255 --> 00:04:11,505
Comandante, eh,
37
00:04:11,588 --> 00:04:13,713
¿le importaría contestar algunas preguntas
38
00:04:13,797 --> 00:04:15,255
de los habitantes del mundo?
39
00:04:15,338 --> 00:04:17,172
Claro, con mucho gusto.
40
00:04:17,838 --> 00:04:21,338
Hola, me llamo Anna. Estoy en sexto grado.
41
00:04:22,005 --> 00:04:24,463
Y leí que eres el hombre
más solo del mundo.
42
00:04:26,713 --> 00:04:28,463
Creo que a lo que Anna se refiere
43
00:04:28,547 --> 00:04:32,130
es a que el comandante es la persona
que se ha alejado más de la Tierra.
44
00:04:32,213 --> 00:04:33,380
¿Eso quisiste decir?
45
00:04:34,505 --> 00:04:36,755
¿No te pone triste estar tan lejos?
46
00:04:37,255 --> 00:04:40,630
Bueno, sí, estoy
a 500 millones de kilómetros de distancia.
47
00:04:40,713 --> 00:04:42,713
Y sí, nadie me acompaña en la misión,
48
00:04:42,797 --> 00:04:44,713
pero sé que voy a volver pronto.
49
00:04:44,797 --> 00:04:46,547
Casi voy a la mitad del camino
50
00:04:46,630 --> 00:04:48,963
para mi regreso programado a la Tierra,
51
00:04:49,047 --> 00:04:50,797
y tengo tantas cosas que hacer.
52
00:04:51,380 --> 00:04:53,588
Y puedo hablar
con personas de todo el mundo,
53
00:04:53,672 --> 00:04:56,005
como tú y el control de misión.
54
00:04:56,088 --> 00:04:57,713
Y su esposa Lenka, claro.
55
00:05:02,130 --> 00:05:05,088
Ella y yo hablamos
a través del CzechConnect Quantum,
56
00:05:05,172 --> 00:05:07,088
más rápido que la velocidad de la luz.
57
00:05:07,172 --> 00:05:09,088
Eso nos mantiene conectados.
58
00:05:10,088 --> 00:05:11,463
Hablamos todos los días.
59
00:05:12,047 --> 00:05:14,130
Lo que hago es para todo nuestro planeta,
60
00:05:14,213 --> 00:05:15,588
y eso me enorgullece mucho.
61
00:05:16,713 --> 00:05:19,422
No, no soy el hombre más solo del mundo.
62
00:05:20,005 --> 00:05:22,755
Gracias, Anna. Y gracias, comandante.
63
00:05:23,505 --> 00:05:25,838
Vamos a hacer una pausa corta ahora.
64
00:05:25,922 --> 00:05:28,213
Volveremos después de unas palabras
65
00:05:28,297 --> 00:05:30,172
de nuestros generosos patrocinadores.
66
00:05:39,755 --> 00:05:41,338
Antiquease antimareo,
67
00:05:41,422 --> 00:05:43,047
el medicamento antimareo oficial
68
00:05:43,130 --> 00:05:45,380
de la misión
de Jakub Prochazka hacia Chopra.
69
00:05:49,588 --> 00:05:51,213
Vas a estar bien, Jakub.
70
00:05:52,130 --> 00:05:53,630
No le temes a estar solo.
71
00:05:55,213 --> 00:05:56,172
Yo tenía miedo…
72
00:05:58,047 --> 00:05:59,213
pero ya no tengo miedo.
73
00:06:01,963 --> 00:06:04,713
Yo te amo…
74
00:06:06,047 --> 00:06:07,588
pero la gente cambia.
75
00:06:09,463 --> 00:06:11,838
Y si no dejas que cambien, se mueren.
76
00:06:16,922 --> 00:06:18,672
Esto se acabó.
77
00:06:20,797 --> 00:06:23,630
Y siento mucho
que tenga que ser ahora, pero…
78
00:06:32,797 --> 00:06:33,630
¿Sí?
79
00:06:34,213 --> 00:06:35,755
Hay problemas con Lenka.
80
00:06:53,047 --> 00:06:56,297
Peter, ¿podrías hacerme el favor
81
00:06:56,380 --> 00:06:58,880
de aprobar otra reparación
para el inodoro?
82
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
Déjame ver si ingeniería me aprueba eso.
83
00:07:01,963 --> 00:07:03,880
¿Reemplazaste los aros como sugerimos?
84
00:07:03,963 --> 00:07:06,963
Sí, lo hice. Y aún no funciona bien.
85
00:07:07,047 --> 00:07:09,172
Okey, tal vez podamos solucionarlo luego,
86
00:07:09,255 --> 00:07:10,255
pero las órdenes son
87
00:07:10,338 --> 00:07:13,088
que las cámaras descompuestas
son la prioridad, así que…
88
00:07:13,838 --> 00:07:16,547
¿A qué hora te tomaste
las gotas para dormir anoche?
89
00:07:16,630 --> 00:07:18,130
Ocho y treinta. ¿Por qué?
90
00:07:18,213 --> 00:07:20,213
No te ves muy bien. ¿Pudiste dormir?
91
00:07:20,713 --> 00:07:21,755
Lo intenté.
92
00:07:22,755 --> 00:07:24,255
Pero tal vez me veo del carajo
93
00:07:24,338 --> 00:07:27,047
porque el baño
no deja de molestarme en las noches.
94
00:07:27,130 --> 00:07:28,547
Okey, entiendo.
95
00:07:29,547 --> 00:07:31,672
Pero intenta dormir una siesta.
96
00:07:31,755 --> 00:07:32,838
Tienes que descansar.
97
00:07:35,838 --> 00:07:37,505
¿Han sabido algo de Lenka?
98
00:07:39,088 --> 00:07:40,338
No. ¿Por qué?
99
00:08:20,380 --> 00:08:22,755
Sé que puedes sentir el silencio…
100
00:08:23,755 --> 00:08:25,755
No puede ser.
101
00:08:25,838 --> 00:08:27,922
Ambos estamos en el CzechConnect…
102
00:08:29,380 --> 00:08:30,922
y solo hay silencio.
103
00:08:33,380 --> 00:08:34,422
¿Cuál es el punto?
104
00:08:36,630 --> 00:08:38,255
Está bajo mucha presión.
105
00:08:38,338 --> 00:08:39,547
No está durmiendo.
106
00:08:43,213 --> 00:08:44,713
Él no verá este mensaje.
107
00:08:47,088 --> 00:08:48,297
¿No se lo va a enviar?
108
00:08:50,672 --> 00:08:53,505
Está preocupado
porque no sabe de ella.
109
00:08:53,588 --> 00:08:55,422
Dije que no verá este mensaje.
110
00:08:56,088 --> 00:08:58,005
Voy a hablar con ella.
111
00:09:00,172 --> 00:09:01,505
Lo mantendré distraído.
112
00:09:37,338 --> 00:09:39,630
Lenka no ha contestado.
113
00:09:39,713 --> 00:09:41,380
Si quiere dejar un mensaje…
114
00:09:42,422 --> 00:09:44,463
CzechConnect lo mantiene conectado.
115
00:10:11,505 --> 00:10:14,422
EL SOMNÍFERO DE LAS ESTRELLAS
116
00:11:42,047 --> 00:11:43,380
¡Ah!
117
00:11:43,463 --> 00:11:44,588
¿Por qué…?
118
00:12:10,338 --> 00:12:14,005
Autorizaron la simulación
de la recolección de muestras de Chopra.
119
00:12:14,630 --> 00:12:16,797
Confirmo escenario Beta 33.
120
00:12:17,672 --> 00:12:20,547
Simulación de recolección
de muestras confirmada.
121
00:12:28,505 --> 00:12:29,672
Peter, ¿me escuchas?
122
00:12:30,380 --> 00:12:31,672
¿No sirve la cámara D?
123
00:12:32,255 --> 00:12:35,338
No. Electricidad bien, la cámara no sirve.
124
00:12:35,422 --> 00:12:36,255
Sigue igual.
125
00:12:36,338 --> 00:12:38,547
La mitad de las cámaras
de la nave no sirven.
126
00:12:38,630 --> 00:12:40,880
No entiendo qué está pasando.
127
00:12:40,963 --> 00:12:42,797
Voy a reportarlo otra vez.
128
00:12:42,880 --> 00:12:45,047
Seguramente eso va a ser muy efectivo.
129
00:12:48,547 --> 00:12:50,380
¿Alguien puede ir a mi casa?
130
00:12:51,463 --> 00:12:52,380
¿Por qué?
131
00:12:54,838 --> 00:12:56,213
No sé nada de ella.
132
00:12:57,797 --> 00:13:00,505
Okey. La encontraremos, tranquilo.
133
00:13:08,005 --> 00:13:10,005
Lenka no ha contestado.
134
00:13:10,088 --> 00:13:11,255
Si quiere dejar un men…
135
00:13:22,755 --> 00:13:23,672
¿Lenka?
136
00:13:28,922 --> 00:13:29,797
¿Hola?
137
00:13:30,463 --> 00:13:32,047
Hola.
138
00:13:33,880 --> 00:13:34,797
¿Quién está ahí?
139
00:13:39,588 --> 00:13:41,088
¿Con quién estoy hablando?
140
00:13:42,047 --> 00:13:44,172
¿Puedo ayudarte?
141
00:13:46,672 --> 00:13:47,838
¿Quién carajos eres?
142
00:13:51,338 --> 00:13:52,172
¿Hola?
143
00:13:52,755 --> 00:13:54,005
Mis disculpas.
144
00:13:57,505 --> 00:13:58,755
Peter, ¿estás ahí?
145
00:14:00,505 --> 00:14:01,422
Sí.
146
00:14:02,172 --> 00:14:03,672
Hay algo de interferencia.
147
00:14:05,338 --> 00:14:06,505
Eso es muy raro.
148
00:14:08,797 --> 00:14:10,880
¿Pudieron haber hackeado el CzechConnect?
149
00:14:11,713 --> 00:14:14,797
Mmm, no lo creo. El sistema es seguro.
150
00:14:14,880 --> 00:14:15,963
Si hay interferencia,
151
00:14:16,047 --> 00:14:17,255
es por la radio, pero…
152
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
¿Era coreano?
153
00:14:20,213 --> 00:14:22,005
¿Por qué sería coreano?
154
00:14:22,672 --> 00:14:25,338
Hay indicios
de que los coreanos se acercan.
155
00:14:26,672 --> 00:14:27,880
No era coreano.
156
00:14:30,172 --> 00:14:32,130
Alguien debió dejar el canal abierto.
157
00:14:32,838 --> 00:14:34,213
¿Y tú qué sugieres?
158
00:14:35,547 --> 00:14:37,463
Voy a investigar.
159
00:14:41,588 --> 00:14:44,338
¿Te sientes bien? ¿Todo en orden?
160
00:14:46,630 --> 00:14:48,547
Sí, Peter, todo está muy bien.
161
00:14:52,213 --> 00:14:55,005
Oye, averiguamos que Lenka va camino
162
00:14:55,088 --> 00:14:56,380
a visitar a su madre.
163
00:14:57,005 --> 00:14:58,922
Va a regresar en un par de días.
164
00:15:00,047 --> 00:15:02,797
¿Sí? Dile que me llame.
165
00:16:50,297 --> 00:16:51,297
¿Qué carajos?
166
00:17:01,088 --> 00:17:01,922
Control.
167
00:17:02,963 --> 00:17:04,713
Tienen una cámara secreta, ¿verdad?
168
00:17:06,088 --> 00:17:07,963
-¿Por qué?
- ¿Sí o no?
169
00:17:09,172 --> 00:17:11,005
Sí, por cuestión de seguridad.
170
00:17:11,838 --> 00:17:13,463
Por favor, revísenla, ahora.
171
00:17:13,547 --> 00:17:16,047
No sirve. Fue la primera en descomponerse.
172
00:17:16,797 --> 00:17:17,963
No puede ser cierto.
173
00:17:21,922 --> 00:17:23,380
Jakub, ¿qué está pasando?
174
00:17:29,213 --> 00:17:30,880
Jakub, ¿por qué no respondes?
175
00:17:35,630 --> 00:17:39,463
Me atrajeron
los sonidos meditativos de tu tubo.
176
00:17:47,380 --> 00:17:49,130
Mi intención no era asustarte,
177
00:17:49,213 --> 00:17:50,172
humano delgado.
178
00:17:52,963 --> 00:17:54,213
Jakub, ¿qué pasa?
179
00:17:54,297 --> 00:17:55,838
No debes tener miedo.
180
00:17:59,755 --> 00:18:00,713
¿Hola?
181
00:18:01,797 --> 00:18:03,422
Me estoy volviendo loco.
182
00:18:08,505 --> 00:18:10,505
¿Qué haces en la esclusa?
183
00:18:10,588 --> 00:18:12,672
Hay que descontaminar la nave.
184
00:18:12,755 --> 00:18:13,797
¿Qué? ¿Por qué?
185
00:18:13,880 --> 00:18:15,005
Por precaución.
186
00:18:15,088 --> 00:18:17,880
En caso de que tengamos
contaminantes a bordo.
187
00:18:17,963 --> 00:18:20,880
Bueno, nuestros sensores
no registran nada.
188
00:18:21,713 --> 00:18:24,047
Estoy recibiendo lecturas muy extrañas,
189
00:18:24,130 --> 00:18:26,172
y necesito estar seguro
190
00:18:26,255 --> 00:18:28,172
antes de la fase crítica de la misión.
191
00:18:30,422 --> 00:18:31,630
Me pondré el traje.
192
00:18:31,713 --> 00:18:33,255
Okey, eres el comandante.
193
00:18:33,338 --> 00:18:34,922
En un minuto lo autorizan.
194
00:18:53,172 --> 00:18:54,630
Peter, dime cómo vas.
195
00:18:56,588 --> 00:18:59,088
Acaban de autorizarlo con sus reservas.
196
00:18:59,172 --> 00:19:00,630
Me dijeron los patrocinadores
197
00:19:00,713 --> 00:19:02,838
que quieren oírte decir
el eslogan primero.
198
00:19:02,922 --> 00:19:03,755
¿Qué?
199
00:19:04,338 --> 00:19:06,713
Antes de hacerlo, quieren oír el eslogan.
200
00:19:06,797 --> 00:19:08,338
El de Bomba, ¿te acuerdas?
201
00:19:10,880 --> 00:19:12,130
Dos, tres…
202
00:19:12,213 --> 00:19:15,672
Bomba es el 99.999 % eficaz
203
00:19:15,755 --> 00:19:17,672
en la eliminación de todos y cada uno
204
00:19:17,755 --> 00:19:20,630
de los elementos microbianos
transportados por el aire.
205
00:19:20,713 --> 00:19:21,838
Incluso en el espacio,
206
00:19:21,922 --> 00:19:24,505
no deje que los gérmenes
le arruinen el día.
207
00:19:24,588 --> 00:19:26,172
Bomba, ¡afuera!
208
00:19:28,505 --> 00:19:30,505
Okey, muy bien. Hazlo.
209
00:20:02,380 --> 00:20:03,755
Vas a donde yo vaya
210
00:20:04,588 --> 00:20:06,255
y yo voy a donde tú vayas.
211
00:20:06,922 --> 00:20:07,922
¿Sí, astronauta?
212
00:20:09,672 --> 00:20:10,672
¿Jakub?
213
00:20:13,005 --> 00:20:13,838
¿Qué?
214
00:20:15,755 --> 00:20:18,338
¿Estás bien? ¿Qué está pasando?
215
00:20:24,088 --> 00:20:25,422
Algo no está bien.
216
00:20:26,630 --> 00:20:27,963
¿Qué no está bien?
217
00:20:30,463 --> 00:20:31,380
¿Jakub?
218
00:20:32,755 --> 00:20:35,380
Estoy bien. Tengo que hablar con Lenka.
219
00:20:37,213 --> 00:20:38,713
Tienes que hablar conmigo.
220
00:20:41,297 --> 00:20:42,505
Ya sé, ya sé.
221
00:20:43,547 --> 00:20:46,047
Tu bienestar es mi responsabilidad.
222
00:20:46,130 --> 00:20:47,713
Debes ser transparente conmigo.
223
00:20:49,630 --> 00:20:51,047
Ya sé, y lo soy.
224
00:20:55,422 --> 00:20:56,880
Okey.
225
00:20:57,963 --> 00:21:00,088
La atmósfera volverá a la normalidad
226
00:21:00,172 --> 00:21:01,130
en unos minutos.
227
00:21:01,213 --> 00:21:02,422
¿Qué dicen los sensores?
228
00:21:03,630 --> 00:21:06,713
DESCONTAMINANDO
229
00:21:06,797 --> 00:21:08,463
DESCONTAMINACIÓN COMPLETA
230
00:21:13,297 --> 00:21:14,630
¿Ves algo inusual?
231
00:21:16,047 --> 00:21:16,963
Ahora no.
232
00:21:22,505 --> 00:21:24,088
Podemos llamar al doctor Kurak
233
00:21:24,172 --> 00:21:25,838
si necesitas con quien hablar.
234
00:21:26,422 --> 00:21:28,172
No necesito un psiquiatra, estoy…
235
00:21:28,255 --> 00:21:29,172
estoy muy bien.
236
00:21:29,755 --> 00:21:32,922
No quiero que tu salud mental
ponga en tela de juicio la misión.
237
00:21:35,505 --> 00:21:36,380
Sí.
238
00:21:38,380 --> 00:21:40,130
No tienes que preocuparte por mí.
239
00:21:40,213 --> 00:21:41,255
Ese es mi trabajo.
240
00:21:44,088 --> 00:21:46,255
Seis meses lejos y aislado,
241
00:21:46,338 --> 00:21:47,922
empiezas a pensar demasiado.
242
00:21:49,630 --> 00:21:52,880
Sí. Tengo que volver a trabajar, Peter.
243
00:21:53,422 --> 00:21:54,380
Okey.
244
00:21:57,713 --> 00:21:59,130
Siento tu miedo.
245
00:22:04,047 --> 00:22:06,297
Pero no quiero hacerte ningún daño.
246
00:22:13,255 --> 00:22:14,547
No te preocupes.
247
00:22:15,338 --> 00:22:17,505
No experimenté dolor en mi encuentro
248
00:22:17,588 --> 00:22:19,630
con los agentes limpiadores terrestres.
249
00:22:20,963 --> 00:22:21,838
Solo…
250
00:22:26,588 --> 00:22:27,963
Mil disculpas.
251
00:22:30,630 --> 00:22:33,255
No necesitas tu caparazón protector.
252
00:22:33,338 --> 00:22:36,255
No voy a consumirte ni a contaminarte.
253
00:22:40,422 --> 00:22:43,005
Ah, quieres saber si soy real.
254
00:22:44,588 --> 00:22:45,505
¿Sí lo eres?
255
00:22:46,755 --> 00:22:49,672
Soy tan real como tú.
256
00:22:50,672 --> 00:22:51,963
No puede ser.
257
00:22:52,047 --> 00:22:53,463
¿Qué dijiste, Jakub?
258
00:22:54,088 --> 00:22:55,463
No, no, no.
259
00:22:56,380 --> 00:22:57,755
Peter, no es nada.
260
00:23:06,005 --> 00:23:07,963
Preferiría que no hicieras eso.
261
00:23:08,505 --> 00:23:11,963
No es lo que se acostumbra en mi tribu.
262
00:23:12,047 --> 00:23:15,005
El cuerpo no debe ser violado.
263
00:23:42,297 --> 00:23:43,755
¿Qué estás haciendo aquí?
264
00:23:45,297 --> 00:23:48,047
Soy como tú. Un explorador.
265
00:23:50,797 --> 00:23:53,380
Pero ¿qué haces en esta nave?
266
00:23:55,005 --> 00:23:57,213
Viajaba por los confines
de tu sistema solar,
267
00:23:57,297 --> 00:24:01,213
cuando sentí la atracción de los humanos.
268
00:24:01,297 --> 00:24:03,880
Observé su Tierra orbitando,
269
00:24:03,963 --> 00:24:06,797
estudié su historia, aprendí sus lenguas.
270
00:24:06,880 --> 00:24:09,963
Y, a pesar de tener su conocimiento,
271
00:24:10,047 --> 00:24:12,172
nunca logré entenderlos.
272
00:24:13,880 --> 00:24:16,380
Ahí es cuando me encontré con tu nave.
273
00:24:17,422 --> 00:24:22,338
Tu soledad… me intrigó.
274
00:24:24,130 --> 00:24:26,255
Mi intención era estudiarte un día o dos,
275
00:24:26,338 --> 00:24:28,005
pero luego quise saber más.
276
00:24:29,088 --> 00:24:30,588
Tú me interesaste.
277
00:24:32,922 --> 00:24:35,005
Y he llegado a entender
278
00:24:35,713 --> 00:24:37,297
que tal vez pueda ayudarte.
279
00:24:38,338 --> 00:24:39,505
Yo mejor voy…
280
00:24:47,880 --> 00:24:48,797
¿Humano?
281
00:24:53,047 --> 00:24:54,380
¿Humano delgado?
282
00:25:06,088 --> 00:25:07,588
Ya te dejo en paz.
283
00:25:09,297 --> 00:25:10,713
¿Qué está pasándome?
284
00:25:25,380 --> 00:25:27,505
Este será tu hogar, Jakub.
285
00:26:31,922 --> 00:26:33,672
Cuando amas a alguien,
286
00:26:33,755 --> 00:26:37,005
debes amputar un pedazo de lo que eres
y reemplazarlo con un pedazo del otro.
287
00:26:37,922 --> 00:26:39,797
No debes tener miedo.
288
00:26:42,297 --> 00:26:43,380
¿Qué es esto?
289
00:26:44,297 --> 00:26:46,713
¿No entiendes
que ya amputé tanto de mí misma
290
00:26:46,797 --> 00:26:48,422
que ya ni siquiera sé quién soy?
291
00:26:48,505 --> 00:26:49,588
¿Tú qué sacrificas?
292
00:26:49,672 --> 00:26:50,630
Como quieras.
293
00:27:02,005 --> 00:27:03,505
¿Tú estás haciéndome esto?
294
00:27:04,922 --> 00:27:07,172
Vas a donde yo vaya
y yo voy a donde tú vayas.
295
00:27:07,255 --> 00:27:08,338
¿Sí, astronauta?
296
00:27:09,588 --> 00:27:10,755
Quiero ayudarte
297
00:27:10,838 --> 00:27:12,797
con tus problemas emocionales.
298
00:27:13,713 --> 00:27:17,338
Parece que tu pareja se está alejando.
299
00:27:18,630 --> 00:27:19,880
Tal vez mi presencia
300
00:27:19,963 --> 00:27:22,755
pueda aminorar tu soledad.
301
00:27:25,672 --> 00:27:27,130
No quiero tu ayuda.
302
00:27:27,630 --> 00:27:29,005
Claro que sí.
303
00:27:57,088 --> 00:27:58,297
Hay un lugar en el campo
304
00:27:58,380 --> 00:28:00,463
para mujeres embarazadas que están solas.
305
00:28:01,463 --> 00:28:03,505
Viven juntas, comen juntas.
306
00:28:04,422 --> 00:28:06,213
Se apoyan en el parto…
307
00:28:06,297 --> 00:28:07,672
…y en las primeras semanas.
308
00:28:07,755 --> 00:28:09,338
No… no lo entiendo.
309
00:28:11,255 --> 00:28:14,755
¿Prefieres estar rodeada
de extrañas en el campo?
310
00:28:14,838 --> 00:28:16,797
Yo ya cancelé mi conferencia en Hambur…
311
00:28:16,880 --> 00:28:18,880
Ponte de mi lado, por favor.
312
00:28:20,547 --> 00:28:21,463
Eso hago.
313
00:28:23,838 --> 00:28:24,963
Siempre lo hago.
314
00:28:26,838 --> 00:28:28,213
Pero, amor,
315
00:28:28,297 --> 00:28:31,130
es mal momento para tomar esas decisiones.
316
00:28:31,213 --> 00:28:32,630
No lo hagas, por favor.
317
00:28:33,547 --> 00:28:34,422
Ya lo sé.
318
00:28:36,255 --> 00:28:38,005
Debí haberlo hecho hace mucho.
319
00:28:59,380 --> 00:29:01,047
¿Humano delgado?
320
00:29:01,130 --> 00:29:03,672
- No. ¡No!
- Tengo que preguntarte por tu pareja.
321
00:29:03,755 --> 00:29:05,088
Respeta mi espacio.
322
00:29:41,797 --> 00:29:43,213
Tiene una foto tuya.
323
00:29:43,755 --> 00:29:46,255
¿Eres un miembro honrado de tu tribu?
324
00:29:47,213 --> 00:29:49,713
Tampoco puedes entrar al baño.
325
00:29:51,088 --> 00:29:51,922
Ya, dame eso.
326
00:29:55,672 --> 00:29:59,338
Tienes muchos límites, humano delgado.
327
00:29:59,422 --> 00:30:02,422
Tal vez son la causa de tu soledad.
328
00:30:05,380 --> 00:30:06,422
Sal de ahí.
329
00:30:29,172 --> 00:30:31,297
¿Tienes fetos con cáscara?
330
00:30:33,380 --> 00:30:35,297
¿De la variedad aviar?
331
00:30:40,005 --> 00:30:41,463
¿Humano delgado?
332
00:30:43,297 --> 00:30:44,797
¿Estás hablando de huevos?
333
00:30:44,880 --> 00:30:48,088
Sí. Quisiera probarlos.
334
00:30:48,172 --> 00:30:50,547
Los tienen en muy alta estima.
335
00:30:51,713 --> 00:30:54,713
No, aquí no tengo. Se echan a perder.
336
00:30:56,422 --> 00:30:57,255
Oh.
337
00:31:15,005 --> 00:31:16,505
¿Quieres probar esto?
338
00:31:37,547 --> 00:31:38,422
Mmm.
339
00:31:46,755 --> 00:31:47,755
¡Mmmm!
340
00:31:48,755 --> 00:31:51,338
Rico, un poco cremoso.
341
00:31:51,422 --> 00:31:55,672
Como las larvas shtoma de mi hogar.
342
00:31:58,088 --> 00:32:00,838
¿Dónde está tu hogar, araña?
343
00:32:02,172 --> 00:32:03,213
Ya no existe.
344
00:32:04,922 --> 00:32:07,505
Los gorompeds vinieron por nosotros.
345
00:32:08,880 --> 00:32:11,255
Igual que tú, salí de mi planeta.
346
00:32:11,755 --> 00:32:14,588
Atravesé galaxias y agujeros negros,
347
00:32:14,672 --> 00:32:16,172
escapé por el universo
348
00:32:16,255 --> 00:32:17,755
a través del tiempo,
349
00:32:17,838 --> 00:32:19,547
buscando soledad.
350
00:32:19,630 --> 00:32:21,963
Pero luego te encontré a ti.
351
00:32:28,088 --> 00:32:31,672
¿Así es como tu especie maneja la soledad?
352
00:32:32,838 --> 00:32:34,338
Creo que sí es una forma.
353
00:32:39,797 --> 00:32:41,922
Ella sabía con quién se casaba.
354
00:32:42,005 --> 00:32:44,963
Todas las cualidades que lo hacen capaz
355
00:32:45,047 --> 00:32:48,422
de pasar un año solo en el espacio
356
00:32:48,505 --> 00:32:49,422
lo vuelven…
357
00:32:51,005 --> 00:32:52,005
peculiar.
358
00:32:55,672 --> 00:32:57,088
¿Ella habla contigo?
359
00:33:00,297 --> 00:33:02,713
Ella está embarazada y muy sola.
360
00:33:04,130 --> 00:33:06,088
Y cuando estás sola, piensas.
361
00:33:09,005 --> 00:33:11,297
Y ha tenido mucho tiempo para pensar.
362
00:33:23,130 --> 00:33:24,755
Hay trabajo que hacer.
363
00:33:26,588 --> 00:33:28,672
¿Tienes tiempo para esto?
364
00:33:31,505 --> 00:33:33,588
Creí que ibas a estar viendo tu nube.
365
00:33:33,672 --> 00:33:34,672
Jakub.
366
00:33:37,380 --> 00:33:38,297
¿Jakub?
367
00:33:39,880 --> 00:33:40,713
¿Qué?
368
00:33:41,297 --> 00:33:42,713
Ya identificamos el problema
369
00:33:42,797 --> 00:33:44,630
con el CzechConnect de Lenka.
370
00:33:46,922 --> 00:33:48,380
-Okey.
-Ven.
371
00:33:49,672 --> 00:33:51,172
¿Cuándo lo arreglarán?
372
00:33:51,255 --> 00:33:53,255
Los ingenieros están trabajando.
373
00:33:55,047 --> 00:33:57,630
¿Sí? Gracias.
374
00:33:57,713 --> 00:33:59,797
Oye, Peter, tengo que volver al trabajo.
375
00:34:01,130 --> 00:34:02,047
Sí, claro.
376
00:34:19,588 --> 00:34:20,505
Esta nube…
377
00:34:22,213 --> 00:34:23,838
¿también es hermosa para ti?
378
00:34:24,505 --> 00:34:28,005
Contiene mucha sabiduría, humano delgado.
379
00:34:29,838 --> 00:34:30,963
Cuando era joven,
380
00:34:31,047 --> 00:34:33,047
atrapé sus granos con la lengua.
381
00:34:34,297 --> 00:34:37,005
Vienen del Principio.
382
00:34:37,505 --> 00:34:38,963
Estas partículas…
383
00:34:41,172 --> 00:34:43,505
¿Son del origen del universo?
384
00:34:44,922 --> 00:34:46,672
¿Eso es la nube Chopra?
385
00:34:47,505 --> 00:34:48,505
Puede ser.
386
00:34:49,963 --> 00:34:51,422
¿Estuviste ahí?
387
00:34:54,338 --> 00:34:55,713
¿Cuántos años tienes?
388
00:34:57,880 --> 00:34:59,505
¿Los tuyos no mueren?
389
00:35:00,213 --> 00:35:02,755
Todo lo que empieza debe terminar,
390
00:35:02,838 --> 00:35:04,672
humano delgado.
391
00:35:04,755 --> 00:35:06,588
Incluso el universo mismo.
392
00:35:10,005 --> 00:35:11,588
Nos lleva hacia ella.
393
00:35:12,630 --> 00:35:14,172
¿Hay algo adentro?
394
00:35:15,547 --> 00:35:16,463
Sí.
395
00:35:18,255 --> 00:35:19,172
¿Y qué es?
396
00:35:21,130 --> 00:35:22,213
El Principio.
397
00:35:24,172 --> 00:35:25,338
El Principio…
398
00:35:28,505 --> 00:35:29,672
¿Qué es esto?
399
00:35:38,880 --> 00:35:40,922
Tengo una propuesta para ti.
400
00:35:42,130 --> 00:35:43,297
Vas a donde yo vaya.
401
00:35:44,213 --> 00:35:46,547
Y yo voy a donde tú vayas. ¿Sí?
402
00:35:47,880 --> 00:35:49,088
Sí.
403
00:35:50,880 --> 00:35:52,172
¿Y adónde vamos?
404
00:35:52,255 --> 00:35:53,797
Confía en mí.
405
00:35:53,880 --> 00:35:54,838
Solo ven conmigo.
406
00:35:55,797 --> 00:35:57,547
Okey, voy a donde tú vayas.
407
00:35:58,630 --> 00:36:00,047
No lo entiendo.
408
00:36:00,838 --> 00:36:02,422
¿Por qué hiciste una promesa
409
00:36:02,505 --> 00:36:03,963
que se rompe fácilmente?
410
00:36:04,880 --> 00:36:08,005
¿Qué propósito tiene un compromiso así?
411
00:36:08,088 --> 00:36:09,963
¿Estás creando estos recuerdos?
412
00:36:10,797 --> 00:36:11,713
No.
413
00:36:13,380 --> 00:36:15,255
Estos son tus recuerdos.
414
00:36:17,255 --> 00:36:19,963
Yo solo los estoy encontrando contigo.
415
00:36:20,047 --> 00:36:21,963
No, no.
416
00:36:23,213 --> 00:36:24,922
No voy a permitir eso.
417
00:36:26,588 --> 00:36:27,755
Deja de hacer eso.
418
00:36:29,213 --> 00:36:31,588
¿Por qué te resistes a esta exploración?
419
00:36:33,088 --> 00:36:34,422
Déjame ayudarte.
420
00:36:35,630 --> 00:36:36,797
No me gusta el agua.
421
00:36:38,380 --> 00:36:40,672
Soy salvavidas. Podría serlo.
422
00:36:42,297 --> 00:36:43,672
Voy a salvarte.
423
00:36:43,755 --> 00:36:45,547
Anhelas a tu pareja
424
00:36:46,213 --> 00:36:47,630
solo cuando se va.
425
00:36:47,713 --> 00:36:48,713
Como tú quieras.
426
00:36:49,713 --> 00:36:50,963
¿Por qué?
427
00:36:52,547 --> 00:36:55,338
¿Dónde estaba este anhelo
cuando estaban juntos?
428
00:36:58,880 --> 00:37:00,922
No tengo ninguna respuesta para ti.
429
00:37:13,963 --> 00:37:17,088
Este conflicto con Lenka…
430
00:37:18,422 --> 00:37:20,963
despertó algo en mí que no reconozco.
431
00:37:22,797 --> 00:37:24,963
Tus recuerdos me hacen sentir…
432
00:37:26,797 --> 00:37:27,713
¿deprimido?
433
00:37:30,297 --> 00:37:31,963
Pero el untable hecho de avellana
434
00:37:32,047 --> 00:37:34,963
hizo que mi descubrimiento
fuera menos desagradable.
435
00:37:38,630 --> 00:37:39,713
Puede ser buena idea
436
00:37:39,797 --> 00:37:41,213
que lo guardemos ahora.
437
00:37:57,047 --> 00:37:59,213
¿Has sentido que puedes evaporarte?
438
00:38:04,422 --> 00:38:05,338
Así me siento.
439
00:38:09,338 --> 00:38:10,422
Y tengo esperanza.
440
00:38:14,963 --> 00:38:16,130
Sé que va a mejorar.
441
00:38:20,130 --> 00:38:22,463
Lo voy a resolver, no me voy a evaporar.
442
00:38:26,297 --> 00:38:27,213
Es que…
443
00:38:29,088 --> 00:38:30,380
él no puede verme.
444
00:38:32,963 --> 00:38:34,880
No en el mundo en el que estamos.
445
00:38:37,422 --> 00:38:39,463
Solo somos puntos.
446
00:38:44,797 --> 00:38:46,047
No eres un punto.
447
00:38:46,755 --> 00:38:47,588
Ya sé.
448
00:38:49,047 --> 00:38:50,297
Es lo que descubrí.
449
00:38:52,130 --> 00:38:53,463
Que sí existo.
450
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
Criar a un niño sola es difícil.
451
00:39:12,338 --> 00:39:14,672
¿Has pensado qué le vas a decir al bebé?
452
00:39:17,838 --> 00:39:19,755
Le diré a nuestra hija la verdad.
453
00:39:23,505 --> 00:39:25,338
Cuando me casé con su padre…
454
00:39:27,297 --> 00:39:28,172
lo amaba.
455
00:39:31,588 --> 00:39:33,463
Amaba que fuera ambicioso.
456
00:39:40,505 --> 00:39:41,380
Fue un error.
457
00:39:45,255 --> 00:39:47,172
Los jóvenes se equivocan siempre.
458
00:39:48,463 --> 00:39:50,838
Las personas se equivocan siempre.
459
00:40:10,338 --> 00:40:11,213
¿Tienes nombre?
460
00:40:12,797 --> 00:40:14,255
¿Cómo tengo que llamarte?
461
00:40:15,088 --> 00:40:17,755
Yo nunca he tenido nombre.
462
00:40:18,422 --> 00:40:20,797
¿Te ayudaría ponerme nombre?
463
00:40:20,880 --> 00:40:22,130
Así es.
464
00:40:22,838 --> 00:40:24,588
Entonces, hazlo.
465
00:40:25,630 --> 00:40:28,297
¿Puedes pensar en uno que me quede bien?
466
00:40:31,838 --> 00:40:32,922
¿Te parece Hanus?
467
00:40:33,922 --> 00:40:35,505
Hanus…
468
00:40:37,213 --> 00:40:39,213
Mi padre me contó sobre él.
469
00:40:40,630 --> 00:40:43,463
Construyó el reloj astronómico en Praga.
470
00:40:44,588 --> 00:40:48,338
Medía los movimientos
de las estrellas y los planetas.
471
00:40:48,422 --> 00:40:50,005
Nada en el mundo se le parecía.
472
00:40:50,713 --> 00:40:52,963
¿Qué le pasó a tu Hanus?
473
00:40:53,588 --> 00:40:55,797
Un rey le extirpó los ojos.
474
00:40:57,338 --> 00:41:01,505
Por envidia, creo. Amenazaba su legado.
475
00:41:02,088 --> 00:41:03,088
Curioso.
476
00:41:04,422 --> 00:41:06,338
¿Y la máquina que mide el tiempo?
477
00:41:06,422 --> 00:41:07,630
Está operando.
478
00:41:09,505 --> 00:41:11,755
Pero no sé si Hanus la construyó
479
00:41:13,255 --> 00:41:15,088
o si fue alguien más.
480
00:41:17,047 --> 00:41:19,213
O si Hanus tan siquiera existe.
481
00:41:22,297 --> 00:41:24,505
Me voy a llamar Hanus.
482
00:41:26,880 --> 00:41:27,713
Okey.
483
00:41:29,088 --> 00:41:29,963
Hanus.
484
00:42:09,213 --> 00:42:12,672
¿Esta es una ópera trágica?
485
00:42:13,297 --> 00:42:14,588
¿De qué se trata?
486
00:42:15,505 --> 00:42:17,047
Es Rusalka.
487
00:42:17,547 --> 00:42:18,672
Una ninfa de agua
488
00:42:18,755 --> 00:42:20,672
que se enamora de un hombre mortal.
489
00:42:21,672 --> 00:42:23,088
Pero no pueden estar juntos.
490
00:42:23,797 --> 00:42:25,213
Te ves a ti mismo
491
00:42:25,297 --> 00:42:27,088
en esta historia de amor.
492
00:42:30,088 --> 00:42:31,297
No tengas miedo.
493
00:42:32,463 --> 00:42:33,963
Soy un cosmonauta entrenado,
494
00:42:34,047 --> 00:42:35,047
no tengo miedo.
495
00:42:36,672 --> 00:42:38,755
¿Siempre quisiste ser cosmonauta?
496
00:42:39,672 --> 00:42:41,838
Bueno, iba a ser criador de cerdos.
497
00:42:43,130 --> 00:42:44,047
¿En serio?
498
00:42:45,505 --> 00:42:47,213
Pero después de la muerte de papá,
499
00:42:47,297 --> 00:42:48,797
mis sueños crecieron.
500
00:42:50,755 --> 00:42:52,255
Mi padre también murió.
501
00:42:55,713 --> 00:42:56,838
¿Adónde me llevas?
502
00:42:57,838 --> 00:43:00,922
Pensé que te gustaría ver algo.
503
00:43:01,547 --> 00:43:02,630
¿Qué quieres que vea?
504
00:43:03,380 --> 00:43:04,713
Es un lugar secreto.
505
00:43:06,297 --> 00:43:09,088
Había tanto… amor.
506
00:43:10,588 --> 00:43:11,713
¿Adónde se fue?
507
00:43:11,797 --> 00:43:14,797
Ya basta. Por favor, no me tortures.
508
00:43:14,880 --> 00:43:18,297
Debemos persistir, humano delgado.
509
00:43:53,672 --> 00:43:58,172
Conciudadanos y apreciados compañeros:
510
00:43:58,255 --> 00:43:59,797
La gente ya no confía
511
00:43:59,880 --> 00:44:03,213
en el régimen del Partido Comunista.
512
00:44:03,297 --> 00:44:07,338
Hoy me dirijo a ustedes para asegurarles
513
00:44:07,422 --> 00:44:10,422
que podemos evitar un estado anárquico.
514
00:44:10,505 --> 00:44:13,505
Voy a renunciar a mi cargo de presidente
515
00:44:13,588 --> 00:44:16,588
de la República Socialista Checoslovaca.
516
00:44:16,672 --> 00:44:18,880
Mi deseo es una democracia próspera
517
00:44:18,963 --> 00:44:20,713
para el Estado y su gente.
518
00:44:49,213 --> 00:44:51,922
¿Estuviste escuchando eso toda la noche?
519
00:44:52,463 --> 00:44:54,755
La vibración me parece relajante.
520
00:44:55,463 --> 00:44:59,047
Al inicio, entré
a tus pensamientos contigo,
521
00:44:59,130 --> 00:45:01,047
pero me sentí incómodo.
522
00:45:01,130 --> 00:45:03,713
Tu especie siempre siente culpa.
523
00:45:04,505 --> 00:45:05,672
¿La tuya no?
524
00:45:05,755 --> 00:45:07,922
No. ¿Por qué lo haríamos?
525
00:45:08,713 --> 00:45:11,463
El universo es como debe ser.
526
00:45:13,963 --> 00:45:17,380
Ya voy a levantar la prohibición
de esta habitación, Hanus.
527
00:45:18,505 --> 00:45:20,297
Te puedes venir a relajar.
528
00:45:31,088 --> 00:45:33,588
¿Con qué propósito haces esto?
529
00:45:33,672 --> 00:45:35,547
Tengo que hacer esto dos horas al día
530
00:45:35,630 --> 00:45:37,588
para evitar que mis huesos se atrofien.
531
00:45:41,172 --> 00:45:44,297
Elegiste salir de tu planeta,
532
00:45:44,380 --> 00:45:46,547
pero ese acto es destructivo para ti.
533
00:45:50,505 --> 00:45:53,297
Tu padre. ¿Puedo preguntarte por él?
534
00:45:59,797 --> 00:46:00,838
¿Qué quieres saber?
535
00:46:01,463 --> 00:46:02,547
¿Qué le pasó?
536
00:46:06,713 --> 00:46:09,380
Lo mataron por lo que creía
que era la verdad.
537
00:46:10,047 --> 00:46:11,963
¿Tu padre era un mártir?
538
00:46:12,672 --> 00:46:14,880
Estuvo del lado equivocado de la historia.
539
00:46:14,963 --> 00:46:15,963
¡Papá!
540
00:46:16,047 --> 00:46:18,880
Mi padre era un buen hombre
que hizo cosas malas.
541
00:46:19,672 --> 00:46:21,505
Era un informante para el partido.
542
00:46:23,588 --> 00:46:25,713
Tú piensas que esta gran misión
543
00:46:25,797 --> 00:46:28,130
va a expiar los pecados de tu padre.
544
00:46:30,088 --> 00:46:32,380
Deberías enfocarte más en los vivos,
545
00:46:32,463 --> 00:46:33,797
humano delgado.
546
00:46:34,672 --> 00:46:37,588
Ahora es tu turno de ser padre.
547
00:47:00,755 --> 00:47:04,005
Mi amor, alguien vino a verte.
548
00:47:10,380 --> 00:47:12,047
¿Quiere dejar a su esposo?
549
00:47:16,213 --> 00:47:17,380
Ya tomé la decisión.
550
00:47:17,880 --> 00:47:20,838
No. Le dejó un mensaje.
551
00:47:21,797 --> 00:47:24,588
Pero el asunto es que todavía no se lo di.
552
00:47:27,338 --> 00:47:28,463
Obvio.
553
00:47:29,172 --> 00:47:31,505
Mi trabajo es protegerlo.
554
00:47:32,880 --> 00:47:35,755
Yo intento proteger a la madre de su hija.
555
00:47:37,755 --> 00:47:39,422
Su misión está a salvo.
556
00:47:39,505 --> 00:47:41,547
Le aseguro que Jakub va a estar bien.
557
00:47:42,338 --> 00:47:43,797
Le gusta estar solo.
558
00:47:45,088 --> 00:47:47,172
Seguro que es difícil vivir con él.
559
00:47:48,838 --> 00:47:50,130
Pero no se siente bien.
560
00:47:52,630 --> 00:47:54,255
¿Cómo que no se siente bien?
561
00:47:56,088 --> 00:47:57,588
Extraña a su esposa.
562
00:47:59,630 --> 00:48:01,005
Entonces, no debió irse.
563
00:48:04,672 --> 00:48:06,505
No voy a darle su mensaje.
564
00:48:09,672 --> 00:48:12,547
Hay personas ahora, en su casa,
565
00:48:12,630 --> 00:48:14,713
desconectando el CzechConnect.
566
00:48:16,088 --> 00:48:18,672
Si no va a proteger a Jakub, lo haré yo.
567
00:48:20,297 --> 00:48:22,963
Y ahora necesita creer
568
00:48:23,047 --> 00:48:25,338
que ustedes dos
aún son una historia de amor.
569
00:48:25,422 --> 00:48:26,463
No sé si él lo cree.
570
00:48:30,005 --> 00:48:31,422
No se abandona al esposo
571
00:48:31,505 --> 00:48:33,213
cuando está en un lugar peligroso.
572
00:48:33,297 --> 00:48:35,005
Yo no lo puse ahí.
573
00:48:37,005 --> 00:48:39,213
¿Por qué no puede esperar a que él vuelva?
574
00:48:41,338 --> 00:48:42,880
Perdón, no puedo ayudarla.
575
00:48:51,005 --> 00:48:55,380
Oiga, Lenka, el silencio es el punto.
576
00:48:57,880 --> 00:48:58,713
¿Qué?
577
00:49:00,005 --> 00:49:02,213
"Ambos estamos en CzechConnect
578
00:49:02,297 --> 00:49:03,213
y hay silencio,
579
00:49:03,297 --> 00:49:04,338
¿cuál es el punto?".
580
00:49:05,630 --> 00:49:07,547
El silencio es el punto.
581
00:49:09,297 --> 00:49:11,588
Ustedes dos… juntos.
582
00:49:12,213 --> 00:49:13,213
En silencio.
583
00:49:13,297 --> 00:49:16,338
Cansados, temerosos, en la oscuridad.
584
00:49:16,422 --> 00:49:17,713
Resistiendo.
585
00:49:18,880 --> 00:49:20,505
Ese es el punto.
586
00:49:33,505 --> 00:49:35,297
Velocidad en cero.
587
00:49:35,880 --> 00:49:37,213
Confirma SSR.
588
00:49:39,588 --> 00:49:41,547
SSR en objetivo.
589
00:49:41,630 --> 00:49:44,380
Rotación 12 grados. FSC, listo.
590
00:49:46,588 --> 00:49:48,172
Contacto. Listo.
591
00:49:50,797 --> 00:49:54,297
Simulación de recolección FERDA,
escenario 33 Beta concluido.
592
00:49:54,838 --> 00:49:56,505
Bien, comandante, fue perfecto.
593
00:49:57,797 --> 00:50:00,047
Llevo seis meses aquí, Peter, ya lo sé.
594
00:50:00,838 --> 00:50:03,755
Ya sé. Aún faltan 45 horas.
595
00:50:04,713 --> 00:50:06,172
Vas a ser el primero.
596
00:50:07,380 --> 00:50:08,838
Estamos muy orgullosos de ti.
597
00:50:09,755 --> 00:50:10,838
Sí…
598
00:50:18,088 --> 00:50:18,963
¿Hola?
599
00:50:20,172 --> 00:50:21,755
¿Tierra a Jakub?
600
00:50:21,838 --> 00:50:23,047
¿Quieres parar?
601
00:50:23,130 --> 00:50:25,797
En serio, no tengo tiempo para esto.
602
00:50:26,380 --> 00:50:28,130
Yo no soy la causa de esto.
603
00:50:30,297 --> 00:50:31,255
¿Estás ahí?
604
00:50:34,172 --> 00:50:35,630
Perdón.
605
00:50:37,047 --> 00:50:39,547
Estoy cansado. Y solo.
606
00:50:40,547 --> 00:50:41,547
Te entiendo.
607
00:50:42,713 --> 00:50:43,630
Sí, ya sé.
608
00:50:45,088 --> 00:50:47,047
Tal vez podrías hablar conmigo.
609
00:50:48,838 --> 00:50:50,422
¿De qué quieres hablar?
610
00:50:51,672 --> 00:50:52,797
De lo que sea.
611
00:50:52,880 --> 00:50:53,880
¿Qué es esto?
612
00:50:54,588 --> 00:50:56,088
Cuéntame un secreto.
613
00:50:56,922 --> 00:50:58,297
Lenka, por favor.
614
00:50:58,880 --> 00:51:00,880
Es una conversación de hace meses.
615
00:51:01,547 --> 00:51:04,797
¿Te acuerdas cuando… por fin me contaste
616
00:51:04,880 --> 00:51:06,505
lo que te pasó cuando eras niño?
617
00:51:07,255 --> 00:51:08,505
¿Y eso qué tiene?
618
00:51:10,005 --> 00:51:11,588
Cómo te lanzaron al río
619
00:51:12,672 --> 00:51:13,963
por culpa de tu papá.
620
00:51:15,922 --> 00:51:17,922
Todavía no quiero hablar de eso.
621
00:51:19,463 --> 00:51:22,005
Solo intento entender quién eres, Jakub.
622
00:51:22,088 --> 00:51:23,922
¿Cómo se está reproduciendo?
623
00:51:24,005 --> 00:51:25,588
¿Y quién crees que soy?
624
00:51:26,672 --> 00:51:28,422
Solo sé que siempre dices
625
00:51:28,505 --> 00:51:30,005
que quieres volver conmigo…
626
00:51:31,005 --> 00:51:33,963
y luego dices que quieres saber
qué hay más allá de Júpiter.
627
00:51:34,630 --> 00:51:36,255
¿Y qué? ¿No puedo soñar?
628
00:51:37,088 --> 00:51:37,963
¡Mierda!
629
00:51:38,963 --> 00:51:40,422
Cuando sueñas, te vas.
630
00:51:41,463 --> 00:51:42,713
Así es siempre.
631
00:51:43,588 --> 00:51:44,672
Como quieras.
632
00:51:56,213 --> 00:52:00,297
-Hanus, ¿eso es…?
- Un grano del Principio.
633
00:52:01,338 --> 00:52:02,463
¡Es Chopra!
634
00:52:41,088 --> 00:52:42,297
Increíble.
635
00:52:42,380 --> 00:52:43,255
¡Sí!
636
00:52:47,463 --> 00:52:51,005
No se puede contener, humano delgado.
637
00:52:54,672 --> 00:52:56,088
Ay, no. ¡No!
638
00:53:33,213 --> 00:53:35,172
Silenciaste mi tubo.
639
00:53:44,255 --> 00:53:45,755
Tus horribles desechos
640
00:53:45,838 --> 00:53:47,713
no guardaron lo que estás buscando.
641
00:53:58,547 --> 00:54:01,172
Peter, creo que tenemos un problema.
642
00:54:08,380 --> 00:54:09,297
¿Peter?
643
00:54:14,797 --> 00:54:16,005
Peter, contesta.
644
00:54:25,463 --> 00:54:27,463
Control, control, ¿me escuchan?
645
00:55:14,672 --> 00:55:15,547
¿Control?
646
00:55:19,297 --> 00:55:22,172
Peter, ¿estás ahí?
647
00:55:40,922 --> 00:55:43,505
Hanus, ¿estás viendo?
648
00:55:47,672 --> 00:55:50,005
El Principio se acerca.
649
00:55:53,797 --> 00:55:55,297
¿Qué me va a pasar, Hanus?
650
00:55:56,338 --> 00:55:58,880
No tienes nada que temer, humano delgado.
651
00:56:00,130 --> 00:56:02,963
El Principio no te causará ningún daño.
652
00:56:03,838 --> 00:56:06,505
Solo es un repositorio.
653
00:56:10,213 --> 00:56:11,213
¿De qué?
654
00:56:12,255 --> 00:56:15,630
Las palabras de tu tribu
no pueden describir esto.
655
00:56:16,963 --> 00:56:19,588
Tal vez lo vamos a experimentar…
656
00:56:21,130 --> 00:56:22,005
juntos.
657
00:57:07,672 --> 00:57:10,588
Control, ¿sí me escuchan?
658
00:57:12,547 --> 00:57:14,172
Humano delgado.
659
00:57:16,172 --> 00:57:19,255
Debo preguntarte algo que va a molestarte.
660
00:57:20,255 --> 00:57:21,088
¿Qué?
661
00:57:21,922 --> 00:57:24,463
La próxima llegada de tu progenie,
662
00:57:25,963 --> 00:57:28,797
¿por qué le causa a Lenka tanto estrés?
663
00:57:29,338 --> 00:57:30,213
No es así.
664
00:57:30,755 --> 00:57:35,005
Pero sus sentimientos
comunican mucho pavor.
665
00:57:35,088 --> 00:57:36,588
Se aparearon otra vez
666
00:57:36,672 --> 00:57:38,463
para crear a esta progenie.
667
00:57:38,547 --> 00:57:41,172
Hablan de esta progenie con emoción.
668
00:57:41,255 --> 00:57:43,380
Experimentamos cosas que nos asustan.
669
00:57:43,880 --> 00:57:46,130
Enséñame, humano delgado.
670
00:57:47,380 --> 00:57:48,380
No estuve ahí.
671
00:58:20,505 --> 00:58:23,422
Hanus, ¿por qué estoy viendo esto?
672
00:58:24,380 --> 00:58:26,297
No estuve ahí.
673
00:58:28,047 --> 00:58:30,380
Tus pensamientos han estado ahí, ¿verdad?
674
00:58:31,380 --> 00:58:33,755
Te describieron el evento.
675
00:58:39,630 --> 00:58:41,880
Solo quiero que vengas a casa.
676
00:58:42,380 --> 00:58:44,005
Pero sabes que no puedo.
677
00:58:44,088 --> 00:58:45,380
Yo creo que sí puedes.
678
00:58:46,672 --> 00:58:49,713
Lenka, ¿qué dijo el doctor Cerný?
679
00:58:50,797 --> 00:58:52,047
Estabas ausente
680
00:58:52,130 --> 00:58:54,880
cuando tu pareja
perdió a tu primera progenie.
681
00:58:56,172 --> 00:58:58,463
Y por eso están ausentes.
682
00:59:00,297 --> 00:59:02,047
Me rompió el alma.
683
00:59:03,047 --> 00:59:05,922
Es que me siento tan sola, Jakub…
684
00:59:06,005 --> 00:59:07,380
Ay, no. ¡Ay, no!
685
00:59:08,005 --> 00:59:10,255
Eh, estoy teniendo una emergencia.
686
00:59:10,338 --> 00:59:11,338
Ahora te llamo.
687
00:59:12,213 --> 00:59:13,255
Sí, claro.
688
00:59:13,838 --> 00:59:15,755
CzechConnect nos mantiene…
689
00:59:20,797 --> 00:59:23,005
Otra vez está con tu progenie
690
00:59:23,088 --> 00:59:24,505
y tú no estás ahí.
691
00:59:26,922 --> 00:59:27,880
¿Por qué?
692
00:59:28,630 --> 00:59:30,755
El dolor que causa…
693
00:59:32,338 --> 00:59:34,213
¿es valioso para ti?
694
00:59:49,547 --> 00:59:51,630
Es un honor tenerla con nosotros.
695
00:59:52,213 --> 00:59:55,130
Sé que no soy
una paciente especial, pero gracias.
696
00:59:55,963 --> 00:59:59,088
Por supuesto, pero se lo decimos
a todos nuestros clientes,
697
00:59:59,172 --> 01:00:00,505
y lo decimos en serio.
698
01:00:01,213 --> 01:00:03,172
Somos humildes ante nuestra tarea.
699
01:00:03,255 --> 01:00:05,088
Ya sea por elección o por necesidad,
700
01:00:05,172 --> 01:00:07,838
no es algo sencillo
de llevar en solitario.
701
01:00:09,172 --> 01:00:11,297
Útočiště es tu santuario.
702
01:00:11,880 --> 01:00:13,005
O tu refugio,
703
01:00:13,547 --> 01:00:14,880
lo que necesites que sea.
704
01:00:15,630 --> 01:00:16,797
Gracias.
705
01:00:46,172 --> 01:00:48,463
Con todo lo que desciframos,
706
01:00:48,547 --> 01:00:51,463
sigues enfocado en tu gran descubrimiento.
707
01:00:52,297 --> 01:00:55,297
Me concentro en hablar
con el control de la misión.
708
01:00:57,172 --> 01:00:58,797
No hemos acabado.
709
01:01:01,130 --> 01:01:03,005
¿Al menos estás feliz por mí?
710
01:01:03,755 --> 01:01:06,338
Sí, por supuesto que sí, amor.
711
01:01:06,422 --> 01:01:09,463
Estoy muy feliz y orgullosa de ti.
712
01:01:10,380 --> 01:01:11,505
Yo te elegí.
713
01:01:13,588 --> 01:01:14,797
Va a funcionar.
714
01:01:14,880 --> 01:01:16,713
Estamos juntos en esto.
715
01:01:16,797 --> 01:01:17,755
Tú y yo.
716
01:01:19,338 --> 01:01:20,380
Prométeme una cosa.
717
01:01:21,380 --> 01:01:24,422
Prométeme que vamos a hacer las cosas
de las que hablamos.
718
01:01:26,005 --> 01:01:28,463
Por supuesto. Lo prometo.
719
01:01:30,672 --> 01:01:33,005
Ella puede sentir tus mentiras.
720
01:01:34,297 --> 01:01:36,422
No sabes de lo que estás hablando.
721
01:01:38,797 --> 01:01:41,005
Abrazaste su tristeza.
722
01:01:41,922 --> 01:01:44,880
Todas estas promesas rotas,
723
01:01:44,963 --> 01:01:46,797
excepto la que le hiciste
724
01:01:46,880 --> 01:01:48,463
a tu gran descubrimiento.
725
01:01:49,922 --> 01:01:51,963
¿Cómo no pudiste entender
726
01:01:52,047 --> 01:01:53,130
que ella, algún día,
727
01:01:53,213 --> 01:01:55,047
perdería la voluntad de creerte?
728
01:02:15,255 --> 01:02:16,880
Tú puedes, tú puedes, tú puedes.
729
01:02:20,463 --> 01:02:21,588
Habla Peter.
730
01:02:21,672 --> 01:02:24,172
Peter, soy Jakub,
te llamo desde el CzechConnect.
731
01:02:24,255 --> 01:02:26,505
Encontré la manera de reconfigurarlo.
732
01:02:26,588 --> 01:02:29,672
La radio no sirve, pero esto sí funciona.
733
01:02:30,255 --> 01:02:31,797
No sé si puedes escucharme.
734
01:02:32,422 --> 01:02:33,255
¿Peter?
735
01:02:33,338 --> 01:02:36,297
Creímos
que perdimos la comunicación.
736
01:02:36,380 --> 01:02:37,755
Arreglaban la comunicación,
737
01:02:37,838 --> 01:02:39,672
¡y tú hackeaste el CzechConnect!
738
01:02:40,505 --> 01:02:42,130
- Es increíble, comandante.
- Sí.
739
01:02:42,213 --> 01:02:44,588
¿Estás bien? ¿La nave está bien?
740
01:02:45,255 --> 01:02:46,380
Sí, todo está…
741
01:02:53,380 --> 01:02:55,088
Hay más que quiero ver.
742
01:02:57,172 --> 01:02:59,880
Por favor, no digas
que todo va a estar bien.
743
01:03:00,380 --> 01:03:01,797
Así va a ser.
744
01:03:02,547 --> 01:03:03,797
No pienses demasiado.
745
01:03:05,880 --> 01:03:07,130
Sé que es un año,
746
01:03:07,922 --> 01:03:09,755
pero sabemos cómo hacer esto.
747
01:03:10,838 --> 01:03:12,547
Cuando estás solo, pasan cosas.
748
01:03:16,172 --> 01:03:17,547
Vamos a superarlo.
749
01:03:18,588 --> 01:03:19,713
Esta es la última vez.
750
01:03:21,130 --> 01:03:22,755
Siempre dices lo mismo.
751
01:03:25,672 --> 01:03:26,672
¿Tienes miedo?
752
01:03:27,755 --> 01:03:28,755
Ya te dije.
753
01:03:28,838 --> 01:03:30,547
No tengo por qué tener miedo.
754
01:03:31,922 --> 01:03:33,797
¿Y has pensado en el costo?
755
01:03:35,463 --> 01:03:37,588
¿El precio que tenemos que pagar por esto?
756
01:03:38,213 --> 01:03:39,088
Tú y yo.
757
01:03:40,755 --> 01:03:42,255
Me preocupa y no sé qué hacer.
758
01:03:43,797 --> 01:03:44,755
¿Por qué a ti no?
759
01:03:48,463 --> 01:03:49,963
Con gran convicción,
760
01:03:50,047 --> 01:03:52,672
ni siquiera intentaste
entender a tu pareja.
761
01:03:53,338 --> 01:03:54,213
¿Con qué fin?
762
01:03:55,047 --> 01:03:57,755
Es imposible conectar con alguien
763
01:03:57,838 --> 01:04:00,422
que no quiere ver nada más que a sí mismo.
764
01:04:00,505 --> 01:04:03,088
Que solo se quiere conectar
765
01:04:03,172 --> 01:04:04,547
cuando le conviene a él.
766
01:04:04,630 --> 01:04:05,672
Primero pensé
767
01:04:05,755 --> 01:04:07,463
que así eran los de tu especie.
768
01:04:07,547 --> 01:04:09,672
Que eran egoístas, que no comprendían.
769
01:04:09,755 --> 01:04:11,255
Pero, a través de Lenka,
770
01:04:11,338 --> 01:04:12,588
ahora lo veo:
771
01:04:13,630 --> 01:04:14,838
eres tú.
772
01:04:15,588 --> 01:04:18,380
Tu soledad es autoprovocada.
773
01:04:21,380 --> 01:04:23,505
Te dejaré con tu misión.
774
01:04:25,130 --> 01:04:27,047
¿Qué? ¡Hanus!
775
01:04:27,130 --> 01:04:30,088
Mi interés en ti ya expiró.
776
01:04:30,172 --> 01:04:31,505
No puedes dejarme.
777
01:04:33,672 --> 01:04:34,838
Te necesito.
778
01:04:36,088 --> 01:04:38,213
Sí estás ayudándome, ¡te estoy escuchando!
779
01:04:38,297 --> 01:04:40,880
-No tienes salvación.
- ¡No!
780
01:04:43,922 --> 01:04:46,922
Preferiría
que no me pusieras las manos encima.
781
01:04:56,630 --> 01:04:57,963
No quiero que te vayas.
782
01:05:00,922 --> 01:05:01,755
Necesito…
783
01:05:01,838 --> 01:05:02,713
Tienes que volver
784
01:05:02,797 --> 01:05:05,880
con un descubrimiento muy diferente,
785
01:05:05,963 --> 01:05:07,797
pero solamente te ves a ti.
786
01:05:09,213 --> 01:05:11,838
Buena suerte, humano delgado.
787
01:05:13,505 --> 01:05:14,505
Hanus…
788
01:05:15,880 --> 01:05:17,963
No. ¡Espera!
789
01:05:40,588 --> 01:05:41,505
¿Hanus?
790
01:06:02,172 --> 01:06:03,838
Hanus, por favor.
791
01:06:05,338 --> 01:06:06,380
Haré lo que sea.
792
01:06:08,380 --> 01:06:10,838
Hanus, por favor. Lo prometo.
793
01:06:25,297 --> 01:06:26,380
¿Qué es esto?
794
01:06:28,005 --> 01:06:31,172
Es un lugar secreto. ¿Te gusta?
795
01:06:32,672 --> 01:06:34,463
Creo que quiero vivir aquí.
796
01:06:38,005 --> 01:06:40,672
Tal vez podamos ir
a una misión juntos.
797
01:06:42,172 --> 01:06:44,172
Si quieres intercambiar secretos.
798
01:06:48,005 --> 01:06:49,713
Tal vez quieras besarme.
799
01:06:51,505 --> 01:06:52,422
Sí quiero.
800
01:06:54,088 --> 01:06:54,963
Hazlo.
801
01:09:03,588 --> 01:09:04,463
Peter.
802
01:09:04,547 --> 01:09:06,755
¿Qué carajos? ¿Adónde fuiste?
803
01:09:07,630 --> 01:09:10,463
Todos entraron en pánico
imaginando lo que te pudo pasar.
804
01:09:10,547 --> 01:09:11,922
Peter, todo está bien.
805
01:09:13,130 --> 01:09:15,255
Nada se ha desviado del plan.
806
01:09:15,338 --> 01:09:17,880
La nave hace
lo que está diseñada para hacer.
807
01:09:18,797 --> 01:09:22,713
Hay un plan de acción para cuando
o si las comunicaciones fallan,
808
01:09:22,797 --> 01:09:25,213
y estoy siguiendo
todos esos pasos que ensayé,
809
01:09:25,297 --> 01:09:27,172
incluyendo arreglar el problema.
810
01:09:27,255 --> 01:09:28,672
Cálmate ya.
811
01:09:29,547 --> 01:09:30,630
Dame un reporte.
812
01:09:31,672 --> 01:09:32,713
Antes que nada,
813
01:09:32,797 --> 01:09:35,588
quiero que vayas a mi casa y veas a Lenka.
814
01:09:37,297 --> 01:09:38,130
¿Qué?
815
01:09:38,213 --> 01:09:40,463
¿Por qué? Tenemos mucho que hacer ahora.
816
01:09:40,547 --> 01:09:42,880
- Peter.
- Los coreanos van justo detrás de ti.
817
01:09:43,797 --> 01:09:44,963
Te dije que irás.
818
01:09:45,755 --> 01:09:46,713
¿A hacer qué?
819
01:09:52,047 --> 01:09:53,547
¿Lenka Prochazka?
820
01:10:11,630 --> 01:10:12,797
Él está vivo.
821
01:10:13,838 --> 01:10:15,630
¡Qué imbécil eres, Peter!
822
01:10:19,047 --> 01:10:20,630
Tenemos que hablar, Lenka.
823
01:10:20,713 --> 01:10:22,338
Cinco minutos. Por favor.
824
01:10:29,172 --> 01:10:31,088
No estoy aquí para interferir.
825
01:10:33,047 --> 01:10:35,380
Lo que sea que esté pasando
es entre ustedes.
826
01:10:38,172 --> 01:10:40,380
Pero, en interés
de la seguridad de la misión
827
01:10:40,463 --> 01:10:41,838
y de lo que implica,
828
01:10:42,838 --> 01:10:44,213
necesito hacer lo que pueda
829
01:10:44,297 --> 01:10:46,255
para aliviar el estado mental de Jakub.
830
01:10:47,338 --> 01:10:48,588
Espero que entiendas.
831
01:10:50,130 --> 01:10:51,005
Peter.
832
01:10:53,297 --> 01:10:54,213
No puedo.
833
01:10:54,963 --> 01:10:57,547
Quiere que lo escuches. Es todo.
834
01:11:12,630 --> 01:11:13,838
Estaré afuera.
835
01:11:19,505 --> 01:11:21,797
Lenka, ojalá estés ahí.
836
01:11:27,713 --> 01:11:30,088
Ahora entiendo. En serio.
837
01:11:33,255 --> 01:11:34,630
¿Te acuerdas cuando dije
838
01:11:34,713 --> 01:11:37,088
que quería ver más allá de Júpiter?
839
01:11:38,213 --> 01:11:40,963
No puedo imaginar nada peor ahora.
840
01:11:43,463 --> 01:11:44,963
Solo quiero ir a casa.
841
01:11:48,380 --> 01:11:49,463
Cuando nos conocimos,
842
01:11:49,547 --> 01:11:52,172
me sentí a salvo
por primera vez en mi vida.
843
01:11:56,547 --> 01:11:59,338
Y ahora no puedo, de ninguna manera,
844
01:11:59,422 --> 01:12:02,297
entender por qué siempre te dejaba atrás,
845
01:12:03,672 --> 01:12:06,505
cuando tú eres lo único que me importa.
846
01:12:09,005 --> 01:12:10,797
Te esforzaste por conocerme.
847
01:12:11,338 --> 01:12:15,130
Perdóname por no haber hecho
el esfuerzo de conocerte.
848
01:12:19,630 --> 01:12:23,130
Estabas ahí, frente a mí, y yo no te vi.
849
01:12:27,963 --> 01:12:31,588
He vivido una vida
por las razones equivocadas.
850
01:12:34,213 --> 01:12:35,880
Soy un puto desperdicio.
851
01:12:40,963 --> 01:12:42,213
Y no te merezco.
852
01:12:44,505 --> 01:12:46,088
Jamás lo he hecho.
853
01:12:48,088 --> 01:12:50,047
Si pudiera hacerlo otra vez,
854
01:12:50,588 --> 01:12:51,755
lo haría mejor.
855
01:12:54,005 --> 01:12:55,380
Y esa es una promesa
856
01:12:55,463 --> 01:12:57,672
que jamás jamás rompería.
857
01:13:00,422 --> 01:13:03,963
Si yo… Si pudiera hacerlo de nuevo.
858
01:13:06,422 --> 01:13:07,505
Perdóname.
859
01:13:08,505 --> 01:13:10,505
En serio, perdóname.
860
01:14:38,422 --> 01:14:41,422
¿Hanus? Puedo sentirte espiándome.
861
01:14:42,422 --> 01:14:44,088
¿Aún sigues aquí?
862
01:14:48,588 --> 01:14:50,338
Deberías descansar.
863
01:14:52,588 --> 01:14:53,880
Sí, eso me gustaría.
864
01:14:54,797 --> 01:14:56,005
Descansa.
865
01:15:09,088 --> 01:15:11,797
Ya te purgaste, humano delgado.
866
01:15:12,755 --> 01:15:13,630
Lo vi.
867
01:15:15,588 --> 01:15:16,547
Descansa.
868
01:15:32,088 --> 01:15:33,922
No quería despertarte.
869
01:15:35,505 --> 01:15:37,130
No me vuelvas a hacer eso.
870
01:15:38,047 --> 01:15:39,088
No me dejes.
871
01:15:40,213 --> 01:15:43,422
No puedo dejar
que enfrentes el Principio solo.
872
01:15:44,463 --> 01:15:45,422
He entendido
873
01:15:45,505 --> 01:15:48,463
que yo tampoco quiero estar solo.
874
01:15:56,880 --> 01:15:57,880
¿Qué tienes?
875
01:16:05,047 --> 01:16:08,005
¿Qué…? ¿Qué está pasándote?
876
01:16:11,713 --> 01:16:14,380
No fui completamente honesto contigo.
877
01:16:17,380 --> 01:16:18,547
¿Qué me ocultaste?
878
01:16:19,172 --> 01:16:22,338
Te dije que los gorompeds
vinieron por nosotros.
879
01:16:22,880 --> 01:16:25,005
Consumieron a nuestra progenie,
880
01:16:25,088 --> 01:16:26,047
a los ancianos.
881
01:16:26,963 --> 01:16:28,422
Así que escapé de mi mundo,
882
01:16:28,505 --> 01:16:30,005
pero demasiado tarde.
883
01:16:30,963 --> 01:16:32,297
Estás asustándome.
884
01:16:33,213 --> 01:16:35,088
¿Por qué? ¿Miedo a la verdad?
885
01:16:35,922 --> 01:16:37,755
Así no somos los de mi especie,
886
01:16:38,588 --> 01:16:40,547
pero así son los humanos.
887
01:16:43,172 --> 01:16:45,422
Estoy empezando a entender…
888
01:16:46,213 --> 01:16:48,880
…por qué los sueños y las pesadillas
889
01:16:49,630 --> 01:16:51,422
son ambos esenciales.
890
01:16:55,422 --> 01:16:57,088
¿Por qué no dijiste nada?
891
01:17:00,088 --> 01:17:02,213
Nunca me preguntaste nada.
892
01:17:15,922 --> 01:17:17,588
Hanus. Por favor.
893
01:17:38,172 --> 01:17:40,630
Deberías descansar, humano delgado.
894
01:17:42,005 --> 01:17:45,255
Mañana entraremos al Principio.
895
01:18:18,463 --> 01:18:21,505
Esto parece una historia
que les contaremos a nuestros hijos.
896
01:18:22,255 --> 01:18:23,255
"El año que naciste,
897
01:18:23,338 --> 01:18:24,505
el cielo estaba morado.
898
01:18:25,088 --> 01:18:26,588
Nadie sabía por qué".
899
01:18:26,672 --> 01:18:29,255
Creen que son partículas
que vienen del espacio.
900
01:18:33,380 --> 01:18:34,880
¿Te imaginas estar allá?
901
01:18:36,797 --> 01:18:39,755
Sin gravedad. Solo flotas.
902
01:18:41,797 --> 01:18:43,797
Y así me siento muchas veces.
903
01:18:47,255 --> 01:18:48,213
Prefiero estar aquí
904
01:18:48,297 --> 01:18:49,922
que persiguiendo polvo espacial.
905
01:18:51,963 --> 01:18:53,338
Es polvo muy brillante.
906
01:19:25,797 --> 01:19:27,422
Humano delgado…
907
01:19:28,130 --> 01:19:29,047
ya es hora.
908
01:19:29,838 --> 01:19:32,422
Tu gran descubrimiento espera.
909
01:19:33,297 --> 01:19:34,130
Gracias.
910
01:19:37,672 --> 01:19:39,630
Bebe esa agua caliente.
911
01:19:39,713 --> 01:19:42,922
Es un ritual sagrado.
912
01:19:51,297 --> 01:19:52,547
Sabe como a casa.
913
01:20:15,422 --> 01:20:17,172
Probando. Probando.
914
01:20:18,213 --> 01:20:19,463
¿Me escuchan?
915
01:20:19,547 --> 01:20:20,672
Te escuchamos.
916
01:20:37,047 --> 01:20:39,130
Comandante, necesito decirte
917
01:20:39,213 --> 01:20:41,505
que iniciamos la transmisión
918
01:20:41,588 --> 01:20:43,047
de tu última pregrabación.
919
01:20:45,380 --> 01:20:48,963
Todos sabemos que es importante para ti
hacerlo en vivo y en directo.
920
01:20:49,547 --> 01:20:51,963
No teníamos otra opción
con las cámaras apagadas.
921
01:20:53,255 --> 01:20:54,255
Eres bueno para eso.
922
01:20:55,130 --> 01:20:56,297
Está bien, Peter.
923
01:21:00,880 --> 01:21:02,630
Comandante Prochazka,
924
01:21:02,713 --> 01:21:04,422
gracias por tomarse el tiempo
925
01:21:04,505 --> 01:21:05,755
en este preciado momento.
926
01:21:06,880 --> 01:21:08,880
Díganos cómo se siente.
927
01:21:09,922 --> 01:21:11,172
Comisionada Tuma,
928
01:21:11,255 --> 01:21:13,838
me siento honrado,
asombrado y concentrado,
929
01:21:13,922 --> 01:21:15,172
todo al mismo tiempo.
930
01:21:15,255 --> 01:21:18,005
Pensar que un niño que creció en el campo
931
01:21:18,088 --> 01:21:20,672
algún día participaría en esto…
932
01:21:20,755 --> 01:21:22,380
Dentro de unos momentos,
933
01:21:22,463 --> 01:21:24,338
desplegaremos FERDA en Chopra.
934
01:21:24,422 --> 01:21:25,838
Pero antes de eso,
935
01:21:25,922 --> 01:21:28,088
tengo que decir lo agradecido que estoy
936
01:21:28,172 --> 01:21:29,880
por el apoyo del pueblo checo.
937
01:21:30,505 --> 01:21:33,588
Esta misión está dedicada
a la gente del mundo,
938
01:21:33,672 --> 01:21:35,172
y a quienes nos financiaron
939
01:21:35,255 --> 01:21:36,213
y nos patrocinaron.
940
01:21:36,797 --> 01:21:38,630
Y a Lenka, por supuesto.
941
01:21:39,297 --> 01:21:41,588
Por su amor e infinito apoyo.
942
01:21:43,588 --> 01:21:46,505
Dos amantes conectados
a través de las estrellas.
943
01:21:48,922 --> 01:21:51,630
Seguro que está deseando tenerlo en casa,
sano y salvo.
944
01:21:52,422 --> 01:21:54,672
Todos aquí en la Tierra están mirando.
945
01:21:55,213 --> 01:21:57,422
Porque en solo unos minutos,
946
01:21:58,463 --> 01:22:01,172
el Jan Hus 1 y el comandante Prochazka
947
01:22:02,047 --> 01:22:04,422
entrarán en la nube de Chopra.
948
01:22:05,463 --> 01:22:08,380
La República Checa
se ha impuesto con orgullo
949
01:22:08,463 --> 01:22:10,005
a la misión surcoreana
950
01:22:10,088 --> 01:22:13,172
para ser la primera
en investigar el espectro púrpura
951
01:22:13,255 --> 01:22:14,755
que ha rondado nuestro cielo
952
01:22:14,838 --> 01:22:16,672
durante estos últimos cuatro años.
953
01:22:19,963 --> 01:22:21,463
Armando hidráulicos.
954
01:22:24,588 --> 01:22:25,547
Luz verde.
955
01:22:27,505 --> 01:22:30,297
Estamos
en la entrada del universo.
956
01:22:30,380 --> 01:22:34,005
¿Estás listo, humano delgado?
957
01:22:35,380 --> 01:22:37,713
Sí. Sí, lo estoy.
958
01:22:39,547 --> 01:22:40,797
Luz verde, Jakub.
959
01:22:41,963 --> 01:22:44,422
Prepárate para recolectar en T menos diez.
960
01:22:45,630 --> 01:22:46,797
Velocidad cero.
961
01:22:47,297 --> 01:22:49,005
SSR menos 20.
962
01:22:49,088 --> 01:22:50,422
SSR a 20.
963
01:22:51,172 --> 01:22:52,422
Compuertas abiertas.
964
01:22:55,963 --> 01:22:57,047
Brazo armado.
965
01:22:59,838 --> 01:23:01,463
Rotación, ocho grados.
966
01:23:04,047 --> 01:23:07,255
FERDA se está desplegando
para recolección,
967
01:23:07,338 --> 01:23:09,422
pero tal vez sea un esfuerzo sin sentido.
968
01:23:11,505 --> 01:23:13,755
¿Nos escuchamos, Jakub?
969
01:23:13,838 --> 01:23:15,672
Mi señal… es irregular.
970
01:23:16,880 --> 01:23:18,922
Control, tenemos interferencia.
971
01:23:20,880 --> 01:23:22,338
Ya, ya te escuchamos.
972
01:23:27,797 --> 01:23:30,047
Despejado para la recolección.
973
01:23:37,797 --> 01:23:39,297
FSC armado.
974
01:23:43,422 --> 01:23:44,255
Contacto.
975
01:23:45,838 --> 01:23:47,088
Intentando recolección.
976
01:23:51,922 --> 01:23:53,380
Humano delgado.
977
01:23:56,880 --> 01:23:59,338
Jamás sentí un silencio como este.
978
01:24:05,463 --> 01:24:06,463
¡Hanus!
979
01:24:07,338 --> 01:24:09,630
Comandante, ¿qué está pasando?
980
01:24:11,463 --> 01:24:13,713
- Hay lectura negativa de la recolección.
- ¡Hanus!
981
01:24:13,797 --> 01:24:14,880
Algo está mal.
982
01:24:14,963 --> 01:24:15,838
¡Hanus!
983
01:24:17,713 --> 01:24:19,422
Sistema FERDA fallando.
984
01:24:19,505 --> 01:24:21,547
Aborte la recolección de muestras ahora.
985
01:24:24,005 --> 01:24:25,088
¡Hanus!
986
01:24:25,172 --> 01:24:27,172
Detectamos numerosas fallas, comandante.
987
01:24:27,255 --> 01:24:28,755
Debes abortar de inmediato.
988
01:24:30,005 --> 01:24:31,380
¡Aborta la misión!
989
01:24:35,255 --> 01:24:37,755
Jakub,
no podemos escucharte.
990
01:24:37,838 --> 01:24:40,088
Estamos viendo muchas irregularidades.
991
01:24:41,297 --> 01:24:42,838
Jakub, responde.
992
01:24:43,797 --> 01:24:45,630
Jakub, ¿qué son las irregularidades?
993
01:24:48,338 --> 01:24:51,130
No temas, humano delgado.
994
01:24:52,088 --> 01:24:55,130
¡Hanus! ¡Resiste, ya voy!
995
01:24:55,213 --> 01:24:56,380
Aborta la recolección.
996
01:24:56,463 --> 01:24:58,630
- No lo haré.
- ¡Y activa los propulsores!
997
01:25:05,213 --> 01:25:07,005
¿Qué haces con las Bombas?
998
01:25:07,588 --> 01:25:09,630
Comandante, vete ahora.
999
01:25:09,713 --> 01:25:11,130
Por favor, responde.
1000
01:25:18,422 --> 01:25:20,130
Comandante, ¿qué está pasando?
1001
01:25:23,130 --> 01:25:24,797
¿Qué haces en la esclusa?
1002
01:25:27,255 --> 01:25:28,755
Sensores del traje listos.
1003
01:25:31,838 --> 01:25:34,255
Peter, ¡voy a salir!
1004
01:25:34,797 --> 01:25:36,213
¿Ya te volviste loco?
1005
01:25:36,713 --> 01:25:38,422
Olvida a Chopra, comandante.
1006
01:25:39,005 --> 01:25:40,297
Aborta. ¡Sálvate!
1007
01:25:41,005 --> 01:25:42,838
¡Hay algo que tengo que hacer!
1008
01:25:42,922 --> 01:25:45,047
- Comandante…
- ¡Enseguida vuelvo!
1009
01:25:45,130 --> 01:25:47,005
Comandante, ¡no te oímos!
1010
01:25:47,088 --> 01:25:48,297
¡Regresa, comandante!
1011
01:25:54,088 --> 01:25:55,422
¡Rápido, rápido!
1012
01:26:07,172 --> 01:26:08,505
¡Hanus!
1013
01:26:44,005 --> 01:26:47,255
¿Estás bien? ¿La Bomba funcionó?
1014
01:26:48,588 --> 01:26:50,630
Humano delgado,
1015
01:26:50,713 --> 01:26:53,505
tus esfuerzos con el descontaminante
1016
01:26:53,588 --> 01:26:54,630
fueron heroicos.
1017
01:26:55,338 --> 01:26:56,297
Pero pronto,
1018
01:26:56,380 --> 01:26:58,338
los gorompeds me van a debilitar
1019
01:26:58,422 --> 01:26:59,922
y consumirán mi carne.
1020
01:27:01,797 --> 01:27:03,797
Pero tenemos algo de tiempo.
1021
01:27:06,380 --> 01:27:08,922
La muerte aún no me encontrará.
1022
01:27:28,338 --> 01:27:29,255
Hanus…
1023
01:27:31,005 --> 01:27:32,630
casi me ahogo cuando era niño.
1024
01:27:33,463 --> 01:27:34,797
Esto me lo recuerda.
1025
01:27:41,338 --> 01:27:43,005
Pude ver el sol
1026
01:27:43,088 --> 01:27:45,338
a través del agua verde y brillante.
1027
01:27:45,922 --> 01:27:47,213
Lo supe entonces.
1028
01:27:48,005 --> 01:27:49,963
Me estaba ahogando,
1029
01:27:50,047 --> 01:27:51,588
pero el sol seguía brillando.
1030
01:27:59,547 --> 01:28:00,713
Ah, papá.
1031
01:28:01,797 --> 01:28:03,922
Te absuelvo de tus pecados.
1032
01:28:04,880 --> 01:28:07,755
Y también me absuelvo a mí de ellos.
1033
01:28:09,380 --> 01:28:10,297
Hermoso.
1034
01:28:15,172 --> 01:28:18,880
Este lugar no está tan mal… para terminar.
1035
01:28:21,088 --> 01:28:22,547
Este no es el final.
1036
01:28:23,713 --> 01:28:26,297
Ven, déjame enseñarte.
1037
01:29:34,922 --> 01:29:37,922
Acabamos de conocernos,
pero me parece bien.
1038
01:29:41,922 --> 01:29:43,963
Por eso no te cuento las cosas.
1039
01:29:44,797 --> 01:29:45,713
¿Qué es esto?
1040
01:29:46,505 --> 01:29:49,588
Humano delgado, ya llegamos.
1041
01:29:50,297 --> 01:29:51,713
Esto es todo.
1042
01:29:53,630 --> 01:29:55,172
Este es el Principio…
1043
01:29:57,172 --> 01:29:58,297
…y el final.
1044
01:30:00,672 --> 01:30:03,588
Todas las vibraciones
de todos los tiempos
1045
01:30:04,505 --> 01:30:06,672
están contenidas aquí.
1046
01:30:06,755 --> 01:30:09,213
Bien, comandante. Es perfecto.
1047
01:30:10,338 --> 01:30:13,297
Tu pasado y tu futuro.
1048
01:30:13,380 --> 01:30:15,380
¡Espérenme!
1049
01:30:16,797 --> 01:30:19,713
Yo, tú y Lenka.
1050
01:30:19,797 --> 01:30:22,505
Vas a donde yo vaya y yo voy
a donde tú vayas. ¿Sí, astronauta?
1051
01:30:22,588 --> 01:30:23,588
Tu padre.
1052
01:30:23,672 --> 01:30:24,797
¡Jakub!
1053
01:30:24,880 --> 01:30:28,088
Cada promesa, cada desilusión.
1054
01:30:28,172 --> 01:30:29,338
Tierra a Jakub.
1055
01:30:30,297 --> 01:30:31,922
Cada expiación.
1056
01:30:32,005 --> 01:30:33,422
¡Ya voy!
1057
01:30:33,505 --> 01:30:34,797
Todo es permanente.
1058
01:30:34,880 --> 01:30:38,047
-No te vayas.
-Y a la vez, nada lo es.
1059
01:30:38,130 --> 01:30:40,297
¿En serio? Qué pequeño.
1060
01:30:41,588 --> 01:30:43,922
Esa es la verdad del universo.
1061
01:30:45,380 --> 01:30:47,088
¿Alguna vez has pensado
1062
01:30:47,172 --> 01:30:50,255
en lo que aprendiste
un poco tarde en la vida?
1063
01:30:50,338 --> 01:30:52,797
Tal vez aún no estoy en ese punto.
1064
01:30:53,380 --> 01:30:57,005
Nadie tiene que sufrir, aquí no.
1065
01:30:57,088 --> 01:30:59,880
Donde puedes verlo todo.
1066
01:31:29,547 --> 01:31:31,838
¡Hanus! ¡Increíble!
1067
01:31:32,380 --> 01:31:34,547
Humano delgado,
1068
01:31:34,630 --> 01:31:37,880
el universo es como debería ser.
1069
01:31:38,505 --> 01:31:40,255
Sí, lo es.
1070
01:31:41,338 --> 01:31:42,547
Qué poco sabía.
1071
01:31:47,588 --> 01:31:50,047
Pero hay algo que siempre he sabido.
1072
01:31:52,547 --> 01:31:54,088
Ven, déjame enseñarte.
1073
01:31:57,297 --> 01:32:00,463
¿Este es el Principio? ¿Con Lenka?
1074
01:32:01,713 --> 01:32:03,547
Oye, astronauta, ¿estás bien?
1075
01:32:04,088 --> 01:32:06,672
Desde el primer momento
en que la vi,
1076
01:32:07,463 --> 01:32:09,463
supe que quería cosas buenas para ella.
1077
01:32:11,588 --> 01:32:14,255
No sabía nada más, solo sabía eso.
1078
01:32:20,297 --> 01:32:22,588
Si tan solo la hubiera visto siempre
1079
01:32:22,672 --> 01:32:24,172
como la vi entonces.
1080
01:32:26,588 --> 01:32:28,588
Que simplemente la vieras
1081
01:32:28,672 --> 01:32:29,713
es un milagro.
1082
01:32:32,005 --> 01:32:33,880
Esto es tan poco probable.
1083
01:32:34,588 --> 01:32:36,797
Que nos conociéramos ella y yo.
1084
01:32:37,297 --> 01:32:38,880
Que tú y yo nos conociéramos.
1085
01:32:38,963 --> 01:32:42,213
Aun así… aquí estamos.
1086
01:32:43,880 --> 01:32:47,297
Creíste que esto era todo lo que querías.
1087
01:32:48,338 --> 01:32:51,130
Entonces, ¿qué falta aquí, Jakub?
1088
01:32:52,505 --> 01:32:53,838
Ella no está aquí.
1089
01:33:01,172 --> 01:33:03,005
Ya es hora, ¿verdad?
1090
01:33:07,588 --> 01:33:09,297
Siento cómo desapareces.
1091
01:33:09,880 --> 01:33:13,422
Sí. Es algo inevitable.
1092
01:33:14,047 --> 01:33:15,755
Y sí tengo un poco de miedo,
1093
01:33:17,130 --> 01:33:20,338
pero… puedo dejarte ahora.
1094
01:33:22,672 --> 01:33:24,005
Traje algo para ti.
1095
01:33:26,463 --> 01:33:27,838
Para que te relajes.
1096
01:33:34,755 --> 01:33:35,755
Gracias.
1097
01:33:37,672 --> 01:33:41,838
Yo empiezo y termino aquí.
1098
01:33:52,880 --> 01:33:55,255
Pero, tal vez,
1099
01:33:55,338 --> 01:33:59,547
este no es tu final, humano delgado.
1100
01:34:01,547 --> 01:34:02,672
Ahora tengo miedo.
1101
01:34:05,255 --> 01:34:06,297
Claro que sí.
1102
01:34:07,963 --> 01:34:11,380
Pero también sientes esperanza
1103
01:34:11,463 --> 01:34:14,005
por ti y por Lenka.
1104
01:34:16,047 --> 01:34:19,838
Esa es la sabiduría de tu tribu.
1105
01:34:22,463 --> 01:34:23,713
¿Puedes oírlo?
1106
01:34:24,880 --> 01:34:26,505
No escucho nada.
1107
01:34:28,297 --> 01:34:30,088
Escucha el silencio.
1108
01:34:35,880 --> 01:34:39,547
Gracias, Hanus. Por todo.
1109
01:34:45,463 --> 01:34:48,213
Sabe a… casa.
1110
01:35:02,672 --> 01:35:04,963
No. ¡No!
1111
01:35:09,172 --> 01:35:12,088
¡No, no, no!
1112
01:35:26,838 --> 01:35:28,338
Hanus…
1113
01:36:57,547 --> 01:36:58,630
Rusalka…
1114
01:37:02,130 --> 01:37:03,838
solo quiero un beso.
1115
01:37:05,130 --> 01:37:06,547
Sabes que eso te matará.
1116
01:37:09,463 --> 01:37:11,130
Ya no me importa.
1117
01:37:19,880 --> 01:37:20,922
Lenka.
1118
01:37:27,505 --> 01:37:28,505
Jakub.
1119
01:38:53,463 --> 01:38:54,297
Gracias.
1120
01:39:01,797 --> 01:39:04,213
Si hubiera sabido lo que sé ahora,
1121
01:39:05,505 --> 01:39:07,505
jamás me habría ido.
1122
01:39:12,172 --> 01:39:14,047
Si hubiera sabido lo que sé ahora,
1123
01:39:15,838 --> 01:39:17,172
¿te habría besado?
1124
01:39:18,713 --> 01:39:19,713
¿Lo habrías hecho?
1125
01:39:22,213 --> 01:39:23,672
¿Me besarías otra vez?
1126
01:39:31,380 --> 01:39:33,672
Fue el mejor de los besos.
1127
01:39:41,130 --> 01:39:47,880
EL ASTRONAUTA