1 00:00:22,130 --> 00:00:26,047 EL ASTRONAUTA 2 00:01:07,755 --> 00:01:09,088 ¿Jakub? 3 00:01:09,713 --> 00:01:11,130 ¿Te vas a unir a la emisión? 4 00:01:12,213 --> 00:01:13,172 Hay que conectarte. 5 00:01:14,713 --> 00:01:15,588 Ya te oí. 6 00:01:54,005 --> 00:01:54,922 Ay, no. 7 00:02:20,630 --> 00:02:23,630 BASADA EN EL ASTRONAUTA DE BOHEMIA DE JAROSLAV KALFAŘ 8 00:02:49,047 --> 00:02:49,880 Peter. 9 00:02:50,880 --> 00:02:52,255 Ya estás conectado. 10 00:02:58,672 --> 00:03:02,172 En nombre del Programa Euroespacial 11 00:03:02,797 --> 00:03:04,380 y del pueblo checo, 12 00:03:04,463 --> 00:03:10,838 189 días después de su viaje en solitario, 13 00:03:10,922 --> 00:03:13,297 bienvenido, comandante Prochazka. 14 00:03:15,880 --> 00:03:17,088 Comisionada Tuma, 15 00:03:17,172 --> 00:03:19,380 la saludo desde las afueras de Júpiter. 16 00:03:19,463 --> 00:03:21,672 Estoy muy emocionado de hablar con ustedes. 17 00:03:21,755 --> 00:03:24,588 Qué gusto verlo otra vez. Se ve bien. 18 00:03:24,672 --> 00:03:27,922 Parece que la larga espera está llegando a su fin. 19 00:03:28,005 --> 00:03:30,088 Sí, es correcto. 20 00:03:30,172 --> 00:03:33,130 La razón de este viaje está justo frente a mí. 21 00:03:33,880 --> 00:03:36,922 Seguro que las imágenes que les envié no le hacen justicia, 22 00:03:37,005 --> 00:03:40,047 pero la nube Chopra es más asombrosa 23 00:03:40,130 --> 00:03:41,922 de lo que podríamos imaginar. 24 00:03:42,463 --> 00:03:44,547 Quisiera que pudieran verla con mis ojos. 25 00:03:44,630 --> 00:03:46,755 Este fenómeno ronda nuestro cielo 26 00:03:46,838 --> 00:03:48,797 desde hace cuatro años, 27 00:03:48,880 --> 00:03:51,422 y ahora sus imágenes han cautivado al mundo. 28 00:03:51,505 --> 00:03:52,797 Es algo espectacular. 29 00:03:53,880 --> 00:03:55,838 Bueno, en menos de una semana, 30 00:03:55,922 --> 00:03:58,338 voy a recolectar y analizar las partículas 31 00:03:58,422 --> 00:03:59,547 que conforman la nube. 32 00:04:00,130 --> 00:04:01,588 Aún no sabemos lo que son 33 00:04:01,672 --> 00:04:02,713 ni de dónde vienen, 34 00:04:02,797 --> 00:04:05,505 pero cuando entre en la nube Chopra, 35 00:04:05,588 --> 00:04:08,838 puede ser que desentrañe algunos misterios del universo. 36 00:04:10,255 --> 00:04:11,505 Comandante, eh, 37 00:04:11,588 --> 00:04:13,713 ¿le importaría contestar algunas preguntas 38 00:04:13,797 --> 00:04:15,255 de los habitantes del mundo? 39 00:04:15,338 --> 00:04:17,172 Claro, con mucho gusto. 40 00:04:17,838 --> 00:04:21,338 Hola, me llamo Anna. Estoy en sexto grado. 41 00:04:22,005 --> 00:04:24,463 Y leí que eres el hombre más solo del mundo. 42 00:04:26,713 --> 00:04:28,463 Creo que a lo que Anna se refiere 43 00:04:28,547 --> 00:04:32,130 es a que el comandante es la persona que se ha alejado más de la Tierra. 44 00:04:32,213 --> 00:04:33,380 ¿Eso quisiste decir? 45 00:04:34,505 --> 00:04:36,755 ¿No te pone triste estar tan lejos? 46 00:04:37,255 --> 00:04:40,630 Bueno, sí, estoy a 500 millones de kilómetros de distancia. 47 00:04:40,713 --> 00:04:42,713 Y sí, nadie me acompaña en la misión, 48 00:04:42,797 --> 00:04:44,713 pero sé que voy a volver pronto. 49 00:04:44,797 --> 00:04:46,547 Casi voy a la mitad del camino 50 00:04:46,630 --> 00:04:48,963 para mi regreso programado a la Tierra, 51 00:04:49,047 --> 00:04:50,797 y tengo tantas cosas que hacer. 52 00:04:51,380 --> 00:04:53,588 Y puedo hablar con personas de todo el mundo, 53 00:04:53,672 --> 00:04:56,005 como tú y el control de misión. 54 00:04:56,088 --> 00:04:57,713 Y su esposa Lenka, claro. 55 00:05:02,130 --> 00:05:05,088 Ella y yo hablamos a través del CzechConnect Quantum, 56 00:05:05,172 --> 00:05:07,088 más rápido que la velocidad de la luz. 57 00:05:07,172 --> 00:05:09,088 Eso nos mantiene conectados. 58 00:05:10,088 --> 00:05:11,463 Hablamos todos los días. 59 00:05:12,047 --> 00:05:14,130 Lo que hago es para todo nuestro planeta, 60 00:05:14,213 --> 00:05:15,588 y eso me enorgullece mucho. 61 00:05:16,713 --> 00:05:19,422 No, no soy el hombre más solo del mundo. 62 00:05:20,005 --> 00:05:22,755 Gracias, Anna. Y gracias, comandante. 63 00:05:23,505 --> 00:05:25,838 Vamos a hacer una pausa corta ahora. 64 00:05:25,922 --> 00:05:28,213 Volveremos después de unas palabras 65 00:05:28,297 --> 00:05:30,172 de nuestros generosos patrocinadores. 66 00:05:39,755 --> 00:05:41,338 Antiquease antimareo, 67 00:05:41,422 --> 00:05:43,047 el medicamento antimareo oficial 68 00:05:43,130 --> 00:05:45,380 de la misión de Jakub Prochazka hacia Chopra. 69 00:05:49,588 --> 00:05:51,213 Vas a estar bien, Jakub. 70 00:05:52,130 --> 00:05:53,630 No le temes a estar solo. 71 00:05:55,213 --> 00:05:56,172 Yo tenía miedo… 72 00:05:58,047 --> 00:05:59,213 pero ya no tengo miedo. 73 00:06:01,963 --> 00:06:04,713 Yo te amo… 74 00:06:06,047 --> 00:06:07,588 pero la gente cambia. 75 00:06:09,463 --> 00:06:11,838 Y si no dejas que cambien, se mueren. 76 00:06:16,922 --> 00:06:18,672 Esto se acabó. 77 00:06:20,797 --> 00:06:23,630 Y siento mucho que tenga que ser ahora, pero… 78 00:06:32,797 --> 00:06:33,630 ¿Sí? 79 00:06:34,213 --> 00:06:35,755 Hay problemas con Lenka. 80 00:06:53,047 --> 00:06:56,297 Peter, ¿podrías hacerme el favor 81 00:06:56,380 --> 00:06:58,880 de aprobar otra reparación para el inodoro? 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 Déjame ver si ingeniería me aprueba eso. 83 00:07:01,963 --> 00:07:03,880 ¿Reemplazaste los aros como sugerimos? 84 00:07:03,963 --> 00:07:06,963 Sí, lo hice. Y aún no funciona bien. 85 00:07:07,047 --> 00:07:09,172 Okey, tal vez podamos solucionarlo luego, 86 00:07:09,255 --> 00:07:10,255 pero las órdenes son 87 00:07:10,338 --> 00:07:13,088 que las cámaras descompuestas son la prioridad, así que… 88 00:07:13,838 --> 00:07:16,547 ¿A qué hora te tomaste las gotas para dormir anoche? 89 00:07:16,630 --> 00:07:18,130 Ocho y treinta. ¿Por qué? 90 00:07:18,213 --> 00:07:20,213 No te ves muy bien. ¿Pudiste dormir? 91 00:07:20,713 --> 00:07:21,755 Lo intenté. 92 00:07:22,755 --> 00:07:24,255 Pero tal vez me veo del carajo 93 00:07:24,338 --> 00:07:27,047 porque el baño no deja de molestarme en las noches. 94 00:07:27,130 --> 00:07:28,547 Okey, entiendo. 95 00:07:29,547 --> 00:07:31,672 Pero intenta dormir una siesta. 96 00:07:31,755 --> 00:07:32,838 Tienes que descansar. 97 00:07:35,838 --> 00:07:37,505 ¿Han sabido algo de Lenka? 98 00:07:39,088 --> 00:07:40,338 No. ¿Por qué? 99 00:08:20,380 --> 00:08:22,755 Sé que puedes sentir el silencio… 100 00:08:23,755 --> 00:08:25,755 No puede ser. 101 00:08:25,838 --> 00:08:27,922 Ambos estamos en el CzechConnect… 102 00:08:29,380 --> 00:08:30,922 y solo hay silencio. 103 00:08:33,380 --> 00:08:34,422 ¿Cuál es el punto? 104 00:08:36,630 --> 00:08:38,255 Está bajo mucha presión. 105 00:08:38,338 --> 00:08:39,547 No está durmiendo. 106 00:08:43,213 --> 00:08:44,713 Él no verá este mensaje. 107 00:08:47,088 --> 00:08:48,297 ¿No se lo va a enviar? 108 00:08:50,672 --> 00:08:53,505 Está preocupado porque no sabe de ella. 109 00:08:53,588 --> 00:08:55,422 Dije que no verá este mensaje. 110 00:08:56,088 --> 00:08:58,005 Voy a hablar con ella. 111 00:09:00,172 --> 00:09:01,505 Lo mantendré distraído. 112 00:09:37,338 --> 00:09:39,630 Lenka no ha contestado. 113 00:09:39,713 --> 00:09:41,380 Si quiere dejar un mensaje… 114 00:09:42,422 --> 00:09:44,463 CzechConnect lo mantiene conectado. 115 00:10:11,505 --> 00:10:14,422 EL SOMNÍFERO DE LAS ESTRELLAS 116 00:11:42,047 --> 00:11:43,380 ¡Ah! 117 00:11:43,463 --> 00:11:44,588 ¿Por qué…? 118 00:12:10,338 --> 00:12:14,005 Autorizaron la simulación de la recolección de muestras de Chopra. 119 00:12:14,630 --> 00:12:16,797 Confirmo escenario Beta 33. 120 00:12:17,672 --> 00:12:20,547 Simulación de recolección de muestras confirmada. 121 00:12:28,505 --> 00:12:29,672 Peter, ¿me escuchas? 122 00:12:30,380 --> 00:12:31,672 ¿No sirve la cámara D? 123 00:12:32,255 --> 00:12:35,338 No. Electricidad bien, la cámara no sirve. 124 00:12:35,422 --> 00:12:36,255 Sigue igual. 125 00:12:36,338 --> 00:12:38,547 La mitad de las cámaras de la nave no sirven. 126 00:12:38,630 --> 00:12:40,880 No entiendo qué está pasando. 127 00:12:40,963 --> 00:12:42,797 Voy a reportarlo otra vez. 128 00:12:42,880 --> 00:12:45,047 Seguramente eso va a ser muy efectivo. 129 00:12:48,547 --> 00:12:50,380 ¿Alguien puede ir a mi casa? 130 00:12:51,463 --> 00:12:52,380 ¿Por qué? 131 00:12:54,838 --> 00:12:56,213 No sé nada de ella. 132 00:12:57,797 --> 00:13:00,505 Okey. La encontraremos, tranquilo. 133 00:13:08,005 --> 00:13:10,005 Lenka no ha contestado. 134 00:13:10,088 --> 00:13:11,255 Si quiere dejar un men… 135 00:13:22,755 --> 00:13:23,672 ¿Lenka? 136 00:13:28,922 --> 00:13:29,797 ¿Hola? 137 00:13:30,463 --> 00:13:32,047 Hola. 138 00:13:33,880 --> 00:13:34,797 ¿Quién está ahí? 139 00:13:39,588 --> 00:13:41,088 ¿Con quién estoy hablando? 140 00:13:42,047 --> 00:13:44,172 ¿Puedo ayudarte? 141 00:13:46,672 --> 00:13:47,838 ¿Quién carajos eres? 142 00:13:51,338 --> 00:13:52,172 ¿Hola? 143 00:13:52,755 --> 00:13:54,005 Mis disculpas. 144 00:13:57,505 --> 00:13:58,755 Peter, ¿estás ahí? 145 00:14:00,505 --> 00:14:01,422 Sí. 146 00:14:02,172 --> 00:14:03,672 Hay algo de interferencia. 147 00:14:05,338 --> 00:14:06,505 Eso es muy raro. 148 00:14:08,797 --> 00:14:10,880 ¿Pudieron haber hackeado el CzechConnect? 149 00:14:11,713 --> 00:14:14,797 Mmm, no lo creo. El sistema es seguro. 150 00:14:14,880 --> 00:14:15,963 Si hay interferencia, 151 00:14:16,047 --> 00:14:17,255 es por la radio, pero… 152 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 ¿Era coreano? 153 00:14:20,213 --> 00:14:22,005 ¿Por qué sería coreano? 154 00:14:22,672 --> 00:14:25,338 Hay indicios de que los coreanos se acercan. 155 00:14:26,672 --> 00:14:27,880 No era coreano. 156 00:14:30,172 --> 00:14:32,130 Alguien debió dejar el canal abierto. 157 00:14:32,838 --> 00:14:34,213 ¿Y tú qué sugieres? 158 00:14:35,547 --> 00:14:37,463 Voy a investigar. 159 00:14:41,588 --> 00:14:44,338 ¿Te sientes bien? ¿Todo en orden? 160 00:14:46,630 --> 00:14:48,547 Sí, Peter, todo está muy bien. 161 00:14:52,213 --> 00:14:55,005 Oye, averiguamos que Lenka va camino 162 00:14:55,088 --> 00:14:56,380 a visitar a su madre. 163 00:14:57,005 --> 00:14:58,922 Va a regresar en un par de días. 164 00:15:00,047 --> 00:15:02,797 ¿Sí? Dile que me llame. 165 00:16:50,297 --> 00:16:51,297 ¿Qué carajos? 166 00:17:01,088 --> 00:17:01,922 Control. 167 00:17:02,963 --> 00:17:04,713 Tienen una cámara secreta, ¿verdad? 168 00:17:06,088 --> 00:17:07,963 -¿Por qué? - ¿Sí o no? 169 00:17:09,172 --> 00:17:11,005 Sí, por cuestión de seguridad. 170 00:17:11,838 --> 00:17:13,463 Por favor, revísenla, ahora. 171 00:17:13,547 --> 00:17:16,047 No sirve. Fue la primera en descomponerse. 172 00:17:16,797 --> 00:17:17,963 No puede ser cierto. 173 00:17:21,922 --> 00:17:23,380 Jakub, ¿qué está pasando? 174 00:17:29,213 --> 00:17:30,880 Jakub, ¿por qué no respondes? 175 00:17:35,630 --> 00:17:39,463 Me atrajeron los sonidos meditativos de tu tubo. 176 00:17:47,380 --> 00:17:49,130 Mi intención no era asustarte, 177 00:17:49,213 --> 00:17:50,172 humano delgado. 178 00:17:52,963 --> 00:17:54,213 Jakub, ¿qué pasa? 179 00:17:54,297 --> 00:17:55,838 No debes tener miedo. 180 00:17:59,755 --> 00:18:00,713 ¿Hola? 181 00:18:01,797 --> 00:18:03,422 Me estoy volviendo loco. 182 00:18:08,505 --> 00:18:10,505 ¿Qué haces en la esclusa? 183 00:18:10,588 --> 00:18:12,672 Hay que descontaminar la nave. 184 00:18:12,755 --> 00:18:13,797 ¿Qué? ¿Por qué? 185 00:18:13,880 --> 00:18:15,005 Por precaución. 186 00:18:15,088 --> 00:18:17,880 En caso de que tengamos contaminantes a bordo. 187 00:18:17,963 --> 00:18:20,880 Bueno, nuestros sensores no registran nada. 188 00:18:21,713 --> 00:18:24,047 Estoy recibiendo lecturas muy extrañas, 189 00:18:24,130 --> 00:18:26,172 y necesito estar seguro 190 00:18:26,255 --> 00:18:28,172 antes de la fase crítica de la misión. 191 00:18:30,422 --> 00:18:31,630 Me pondré el traje. 192 00:18:31,713 --> 00:18:33,255 Okey, eres el comandante. 193 00:18:33,338 --> 00:18:34,922 En un minuto lo autorizan. 194 00:18:53,172 --> 00:18:54,630 Peter, dime cómo vas. 195 00:18:56,588 --> 00:18:59,088 Acaban de autorizarlo con sus reservas. 196 00:18:59,172 --> 00:19:00,630 Me dijeron los patrocinadores 197 00:19:00,713 --> 00:19:02,838 que quieren oírte decir el eslogan primero. 198 00:19:02,922 --> 00:19:03,755 ¿Qué? 199 00:19:04,338 --> 00:19:06,713 Antes de hacerlo, quieren oír el eslogan. 200 00:19:06,797 --> 00:19:08,338 El de Bomba, ¿te acuerdas? 201 00:19:10,880 --> 00:19:12,130 Dos, tres… 202 00:19:12,213 --> 00:19:15,672 Bomba es el 99.999 % eficaz 203 00:19:15,755 --> 00:19:17,672 en la eliminación de todos y cada uno 204 00:19:17,755 --> 00:19:20,630 de los elementos microbianos transportados por el aire. 205 00:19:20,713 --> 00:19:21,838 Incluso en el espacio, 206 00:19:21,922 --> 00:19:24,505 no deje que los gérmenes le arruinen el día. 207 00:19:24,588 --> 00:19:26,172 Bomba, ¡afuera! 208 00:19:28,505 --> 00:19:30,505 Okey, muy bien. Hazlo. 209 00:20:02,380 --> 00:20:03,755 Vas a donde yo vaya 210 00:20:04,588 --> 00:20:06,255 y yo voy a donde tú vayas. 211 00:20:06,922 --> 00:20:07,922 ¿Sí, astronauta? 212 00:20:09,672 --> 00:20:10,672 ¿Jakub? 213 00:20:13,005 --> 00:20:13,838 ¿Qué? 214 00:20:15,755 --> 00:20:18,338 ¿Estás bien? ¿Qué está pasando? 215 00:20:24,088 --> 00:20:25,422 Algo no está bien. 216 00:20:26,630 --> 00:20:27,963 ¿Qué no está bien? 217 00:20:30,463 --> 00:20:31,380 ¿Jakub? 218 00:20:32,755 --> 00:20:35,380 Estoy bien. Tengo que hablar con Lenka. 219 00:20:37,213 --> 00:20:38,713 Tienes que hablar conmigo. 220 00:20:41,297 --> 00:20:42,505 Ya sé, ya sé. 221 00:20:43,547 --> 00:20:46,047 Tu bienestar es mi responsabilidad. 222 00:20:46,130 --> 00:20:47,713 Debes ser transparente conmigo. 223 00:20:49,630 --> 00:20:51,047 Ya sé, y lo soy. 224 00:20:55,422 --> 00:20:56,880 Okey. 225 00:20:57,963 --> 00:21:00,088 La atmósfera volverá a la normalidad 226 00:21:00,172 --> 00:21:01,130 en unos minutos. 227 00:21:01,213 --> 00:21:02,422 ¿Qué dicen los sensores? 228 00:21:03,630 --> 00:21:06,713 DESCONTAMINANDO 229 00:21:06,797 --> 00:21:08,463 DESCONTAMINACIÓN COMPLETA 230 00:21:13,297 --> 00:21:14,630 ¿Ves algo inusual? 231 00:21:16,047 --> 00:21:16,963 Ahora no. 232 00:21:22,505 --> 00:21:24,088 Podemos llamar al doctor Kurak 233 00:21:24,172 --> 00:21:25,838 si necesitas con quien hablar. 234 00:21:26,422 --> 00:21:28,172 No necesito un psiquiatra, estoy… 235 00:21:28,255 --> 00:21:29,172 estoy muy bien. 236 00:21:29,755 --> 00:21:32,922 No quiero que tu salud mental ponga en tela de juicio la misión. 237 00:21:35,505 --> 00:21:36,380 Sí. 238 00:21:38,380 --> 00:21:40,130 No tienes que preocuparte por mí. 239 00:21:40,213 --> 00:21:41,255 Ese es mi trabajo. 240 00:21:44,088 --> 00:21:46,255 Seis meses lejos y aislado, 241 00:21:46,338 --> 00:21:47,922 empiezas a pensar demasiado. 242 00:21:49,630 --> 00:21:52,880 Sí. Tengo que volver a trabajar, Peter. 243 00:21:53,422 --> 00:21:54,380 Okey. 244 00:21:57,713 --> 00:21:59,130 Siento tu miedo. 245 00:22:04,047 --> 00:22:06,297 Pero no quiero hacerte ningún daño. 246 00:22:13,255 --> 00:22:14,547 No te preocupes. 247 00:22:15,338 --> 00:22:17,505 No experimenté dolor en mi encuentro 248 00:22:17,588 --> 00:22:19,630 con los agentes limpiadores terrestres. 249 00:22:20,963 --> 00:22:21,838 Solo… 250 00:22:26,588 --> 00:22:27,963 Mil disculpas. 251 00:22:30,630 --> 00:22:33,255 No necesitas tu caparazón protector. 252 00:22:33,338 --> 00:22:36,255 No voy a consumirte ni a contaminarte. 253 00:22:40,422 --> 00:22:43,005 Ah, quieres saber si soy real. 254 00:22:44,588 --> 00:22:45,505 ¿Sí lo eres? 255 00:22:46,755 --> 00:22:49,672 Soy tan real como tú. 256 00:22:50,672 --> 00:22:51,963 No puede ser. 257 00:22:52,047 --> 00:22:53,463 ¿Qué dijiste, Jakub? 258 00:22:54,088 --> 00:22:55,463 No, no, no. 259 00:22:56,380 --> 00:22:57,755 Peter, no es nada. 260 00:23:06,005 --> 00:23:07,963 Preferiría que no hicieras eso. 261 00:23:08,505 --> 00:23:11,963 No es lo que se acostumbra en mi tribu. 262 00:23:12,047 --> 00:23:15,005 El cuerpo no debe ser violado. 263 00:23:42,297 --> 00:23:43,755 ¿Qué estás haciendo aquí? 264 00:23:45,297 --> 00:23:48,047 Soy como tú. Un explorador. 265 00:23:50,797 --> 00:23:53,380 Pero ¿qué haces en esta nave? 266 00:23:55,005 --> 00:23:57,213 Viajaba por los confines de tu sistema solar, 267 00:23:57,297 --> 00:24:01,213 cuando sentí la atracción de los humanos. 268 00:24:01,297 --> 00:24:03,880 Observé su Tierra orbitando, 269 00:24:03,963 --> 00:24:06,797 estudié su historia, aprendí sus lenguas. 270 00:24:06,880 --> 00:24:09,963 Y, a pesar de tener su conocimiento, 271 00:24:10,047 --> 00:24:12,172 nunca logré entenderlos. 272 00:24:13,880 --> 00:24:16,380 Ahí es cuando me encontré con tu nave. 273 00:24:17,422 --> 00:24:22,338 Tu soledad… me intrigó. 274 00:24:24,130 --> 00:24:26,255 Mi intención era estudiarte un día o dos, 275 00:24:26,338 --> 00:24:28,005 pero luego quise saber más. 276 00:24:29,088 --> 00:24:30,588 Tú me interesaste. 277 00:24:32,922 --> 00:24:35,005 Y he llegado a entender 278 00:24:35,713 --> 00:24:37,297 que tal vez pueda ayudarte. 279 00:24:38,338 --> 00:24:39,505 Yo mejor voy… 280 00:24:47,880 --> 00:24:48,797 ¿Humano? 281 00:24:53,047 --> 00:24:54,380 ¿Humano delgado? 282 00:25:06,088 --> 00:25:07,588 Ya te dejo en paz. 283 00:25:09,297 --> 00:25:10,713 ¿Qué está pasándome? 284 00:25:25,380 --> 00:25:27,505 Este será tu hogar, Jakub. 285 00:26:31,922 --> 00:26:33,672 Cuando amas a alguien, 286 00:26:33,755 --> 00:26:37,005 debes amputar un pedazo de lo que eres y reemplazarlo con un pedazo del otro. 287 00:26:37,922 --> 00:26:39,797 No debes tener miedo. 288 00:26:42,297 --> 00:26:43,380 ¿Qué es esto? 289 00:26:44,297 --> 00:26:46,713 ¿No entiendes que ya amputé tanto de mí misma 290 00:26:46,797 --> 00:26:48,422 que ya ni siquiera sé quién soy? 291 00:26:48,505 --> 00:26:49,588 ¿Tú qué sacrificas? 292 00:26:49,672 --> 00:26:50,630 Como quieras. 293 00:27:02,005 --> 00:27:03,505 ¿Tú estás haciéndome esto? 294 00:27:04,922 --> 00:27:07,172 Vas a donde yo vaya y yo voy a donde tú vayas. 295 00:27:07,255 --> 00:27:08,338 ¿Sí, astronauta? 296 00:27:09,588 --> 00:27:10,755 Quiero ayudarte 297 00:27:10,838 --> 00:27:12,797 con tus problemas emocionales. 298 00:27:13,713 --> 00:27:17,338 Parece que tu pareja se está alejando. 299 00:27:18,630 --> 00:27:19,880 Tal vez mi presencia 300 00:27:19,963 --> 00:27:22,755 pueda aminorar tu soledad. 301 00:27:25,672 --> 00:27:27,130 No quiero tu ayuda. 302 00:27:27,630 --> 00:27:29,005 Claro que sí. 303 00:27:57,088 --> 00:27:58,297 Hay un lugar en el campo 304 00:27:58,380 --> 00:28:00,463 para mujeres embarazadas que están solas. 305 00:28:01,463 --> 00:28:03,505 Viven juntas, comen juntas. 306 00:28:04,422 --> 00:28:06,213 Se apoyan en el parto… 307 00:28:06,297 --> 00:28:07,672 …y en las primeras semanas. 308 00:28:07,755 --> 00:28:09,338 No… no lo entiendo. 309 00:28:11,255 --> 00:28:14,755 ¿Prefieres estar rodeada de extrañas en el campo? 310 00:28:14,838 --> 00:28:16,797 Yo ya cancelé mi conferencia en Hambur… 311 00:28:16,880 --> 00:28:18,880 Ponte de mi lado, por favor. 312 00:28:20,547 --> 00:28:21,463 Eso hago. 313 00:28:23,838 --> 00:28:24,963 Siempre lo hago. 314 00:28:26,838 --> 00:28:28,213 Pero, amor, 315 00:28:28,297 --> 00:28:31,130 es mal momento para tomar esas decisiones. 316 00:28:31,213 --> 00:28:32,630 No lo hagas, por favor. 317 00:28:33,547 --> 00:28:34,422 Ya lo sé. 318 00:28:36,255 --> 00:28:38,005 Debí haberlo hecho hace mucho. 319 00:28:59,380 --> 00:29:01,047 ¿Humano delgado? 320 00:29:01,130 --> 00:29:03,672 - No. ¡No! - Tengo que preguntarte por tu pareja. 321 00:29:03,755 --> 00:29:05,088 Respeta mi espacio. 322 00:29:41,797 --> 00:29:43,213 Tiene una foto tuya. 323 00:29:43,755 --> 00:29:46,255 ¿Eres un miembro honrado de tu tribu? 324 00:29:47,213 --> 00:29:49,713 Tampoco puedes entrar al baño. 325 00:29:51,088 --> 00:29:51,922 Ya, dame eso. 326 00:29:55,672 --> 00:29:59,338 Tienes muchos límites, humano delgado. 327 00:29:59,422 --> 00:30:02,422 Tal vez son la causa de tu soledad. 328 00:30:05,380 --> 00:30:06,422 Sal de ahí. 329 00:30:29,172 --> 00:30:31,297 ¿Tienes fetos con cáscara? 330 00:30:33,380 --> 00:30:35,297 ¿De la variedad aviar? 331 00:30:40,005 --> 00:30:41,463 ¿Humano delgado? 332 00:30:43,297 --> 00:30:44,797 ¿Estás hablando de huevos? 333 00:30:44,880 --> 00:30:48,088 Sí. Quisiera probarlos. 334 00:30:48,172 --> 00:30:50,547 Los tienen en muy alta estima. 335 00:30:51,713 --> 00:30:54,713 No, aquí no tengo. Se echan a perder. 336 00:30:56,422 --> 00:30:57,255 Oh. 337 00:31:15,005 --> 00:31:16,505 ¿Quieres probar esto? 338 00:31:37,547 --> 00:31:38,422 Mmm. 339 00:31:46,755 --> 00:31:47,755 ¡Mmmm! 340 00:31:48,755 --> 00:31:51,338 Rico, un poco cremoso. 341 00:31:51,422 --> 00:31:55,672 Como las larvas shtoma de mi hogar. 342 00:31:58,088 --> 00:32:00,838 ¿Dónde está tu hogar, araña? 343 00:32:02,172 --> 00:32:03,213 Ya no existe. 344 00:32:04,922 --> 00:32:07,505 Los gorompeds vinieron por nosotros. 345 00:32:08,880 --> 00:32:11,255 Igual que tú, salí de mi planeta. 346 00:32:11,755 --> 00:32:14,588 Atravesé galaxias y agujeros negros, 347 00:32:14,672 --> 00:32:16,172 escapé por el universo 348 00:32:16,255 --> 00:32:17,755 a través del tiempo, 349 00:32:17,838 --> 00:32:19,547 buscando soledad. 350 00:32:19,630 --> 00:32:21,963 Pero luego te encontré a ti. 351 00:32:28,088 --> 00:32:31,672 ¿Así es como tu especie maneja la soledad? 352 00:32:32,838 --> 00:32:34,338 Creo que sí es una forma. 353 00:32:39,797 --> 00:32:41,922 Ella sabía con quién se casaba. 354 00:32:42,005 --> 00:32:44,963 Todas las cualidades que lo hacen capaz 355 00:32:45,047 --> 00:32:48,422 de pasar un año solo en el espacio 356 00:32:48,505 --> 00:32:49,422 lo vuelven… 357 00:32:51,005 --> 00:32:52,005 peculiar. 358 00:32:55,672 --> 00:32:57,088 ¿Ella habla contigo? 359 00:33:00,297 --> 00:33:02,713 Ella está embarazada y muy sola. 360 00:33:04,130 --> 00:33:06,088 Y cuando estás sola, piensas. 361 00:33:09,005 --> 00:33:11,297 Y ha tenido mucho tiempo para pensar. 362 00:33:23,130 --> 00:33:24,755 Hay trabajo que hacer. 363 00:33:26,588 --> 00:33:28,672 ¿Tienes tiempo para esto? 364 00:33:31,505 --> 00:33:33,588 Creí que ibas a estar viendo tu nube. 365 00:33:33,672 --> 00:33:34,672 Jakub. 366 00:33:37,380 --> 00:33:38,297 ¿Jakub? 367 00:33:39,880 --> 00:33:40,713 ¿Qué? 368 00:33:41,297 --> 00:33:42,713 Ya identificamos el problema 369 00:33:42,797 --> 00:33:44,630 con el CzechConnect de Lenka. 370 00:33:46,922 --> 00:33:48,380 -Okey. -Ven. 371 00:33:49,672 --> 00:33:51,172 ¿Cuándo lo arreglarán? 372 00:33:51,255 --> 00:33:53,255 Los ingenieros están trabajando. 373 00:33:55,047 --> 00:33:57,630 ¿Sí? Gracias. 374 00:33:57,713 --> 00:33:59,797 Oye, Peter, tengo que volver al trabajo. 375 00:34:01,130 --> 00:34:02,047 Sí, claro. 376 00:34:19,588 --> 00:34:20,505 Esta nube… 377 00:34:22,213 --> 00:34:23,838 ¿también es hermosa para ti? 378 00:34:24,505 --> 00:34:28,005 Contiene mucha sabiduría, humano delgado. 379 00:34:29,838 --> 00:34:30,963 Cuando era joven, 380 00:34:31,047 --> 00:34:33,047 atrapé sus granos con la lengua. 381 00:34:34,297 --> 00:34:37,005 Vienen del Principio. 382 00:34:37,505 --> 00:34:38,963 Estas partículas… 383 00:34:41,172 --> 00:34:43,505 ¿Son del origen del universo? 384 00:34:44,922 --> 00:34:46,672 ¿Eso es la nube Chopra? 385 00:34:47,505 --> 00:34:48,505 Puede ser. 386 00:34:49,963 --> 00:34:51,422 ¿Estuviste ahí? 387 00:34:54,338 --> 00:34:55,713 ¿Cuántos años tienes? 388 00:34:57,880 --> 00:34:59,505 ¿Los tuyos no mueren? 389 00:35:00,213 --> 00:35:02,755 Todo lo que empieza debe terminar, 390 00:35:02,838 --> 00:35:04,672 humano delgado. 391 00:35:04,755 --> 00:35:06,588 Incluso el universo mismo. 392 00:35:10,005 --> 00:35:11,588 Nos lleva hacia ella. 393 00:35:12,630 --> 00:35:14,172 ¿Hay algo adentro? 394 00:35:15,547 --> 00:35:16,463 Sí. 395 00:35:18,255 --> 00:35:19,172 ¿Y qué es? 396 00:35:21,130 --> 00:35:22,213 El Principio. 397 00:35:24,172 --> 00:35:25,338 El Principio… 398 00:35:28,505 --> 00:35:29,672 ¿Qué es esto? 399 00:35:38,880 --> 00:35:40,922 Tengo una propuesta para ti. 400 00:35:42,130 --> 00:35:43,297 Vas a donde yo vaya. 401 00:35:44,213 --> 00:35:46,547 Y yo voy a donde tú vayas. ¿Sí? 402 00:35:47,880 --> 00:35:49,088 Sí. 403 00:35:50,880 --> 00:35:52,172 ¿Y adónde vamos? 404 00:35:52,255 --> 00:35:53,797 Confía en mí. 405 00:35:53,880 --> 00:35:54,838 Solo ven conmigo. 406 00:35:55,797 --> 00:35:57,547 Okey, voy a donde tú vayas. 407 00:35:58,630 --> 00:36:00,047 No lo entiendo. 408 00:36:00,838 --> 00:36:02,422 ¿Por qué hiciste una promesa 409 00:36:02,505 --> 00:36:03,963 que se rompe fácilmente? 410 00:36:04,880 --> 00:36:08,005 ¿Qué propósito tiene un compromiso así? 411 00:36:08,088 --> 00:36:09,963 ¿Estás creando estos recuerdos? 412 00:36:10,797 --> 00:36:11,713 No. 413 00:36:13,380 --> 00:36:15,255 Estos son tus recuerdos. 414 00:36:17,255 --> 00:36:19,963 Yo solo los estoy encontrando contigo. 415 00:36:20,047 --> 00:36:21,963 No, no. 416 00:36:23,213 --> 00:36:24,922 No voy a permitir eso. 417 00:36:26,588 --> 00:36:27,755 Deja de hacer eso. 418 00:36:29,213 --> 00:36:31,588 ¿Por qué te resistes a esta exploración? 419 00:36:33,088 --> 00:36:34,422 Déjame ayudarte. 420 00:36:35,630 --> 00:36:36,797 No me gusta el agua. 421 00:36:38,380 --> 00:36:40,672 Soy salvavidas. Podría serlo. 422 00:36:42,297 --> 00:36:43,672 Voy a salvarte. 423 00:36:43,755 --> 00:36:45,547 Anhelas a tu pareja 424 00:36:46,213 --> 00:36:47,630 solo cuando se va. 425 00:36:47,713 --> 00:36:48,713 Como tú quieras. 426 00:36:49,713 --> 00:36:50,963 ¿Por qué? 427 00:36:52,547 --> 00:36:55,338 ¿Dónde estaba este anhelo cuando estaban juntos? 428 00:36:58,880 --> 00:37:00,922 No tengo ninguna respuesta para ti. 429 00:37:13,963 --> 00:37:17,088 Este conflicto con Lenka… 430 00:37:18,422 --> 00:37:20,963 despertó algo en mí que no reconozco. 431 00:37:22,797 --> 00:37:24,963 Tus recuerdos me hacen sentir… 432 00:37:26,797 --> 00:37:27,713 ¿deprimido? 433 00:37:30,297 --> 00:37:31,963 Pero el untable hecho de avellana 434 00:37:32,047 --> 00:37:34,963 hizo que mi descubrimiento fuera menos desagradable. 435 00:37:38,630 --> 00:37:39,713 Puede ser buena idea 436 00:37:39,797 --> 00:37:41,213 que lo guardemos ahora. 437 00:37:57,047 --> 00:37:59,213 ¿Has sentido que puedes evaporarte? 438 00:38:04,422 --> 00:38:05,338 Así me siento. 439 00:38:09,338 --> 00:38:10,422 Y tengo esperanza. 440 00:38:14,963 --> 00:38:16,130 Sé que va a mejorar. 441 00:38:20,130 --> 00:38:22,463 Lo voy a resolver, no me voy a evaporar. 442 00:38:26,297 --> 00:38:27,213 Es que… 443 00:38:29,088 --> 00:38:30,380 él no puede verme. 444 00:38:32,963 --> 00:38:34,880 No en el mundo en el que estamos. 445 00:38:37,422 --> 00:38:39,463 Solo somos puntos. 446 00:38:44,797 --> 00:38:46,047 No eres un punto. 447 00:38:46,755 --> 00:38:47,588 Ya sé. 448 00:38:49,047 --> 00:38:50,297 Es lo que descubrí. 449 00:38:52,130 --> 00:38:53,463 Que sí existo. 450 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 Criar a un niño sola es difícil. 451 00:39:12,338 --> 00:39:14,672 ¿Has pensado qué le vas a decir al bebé? 452 00:39:17,838 --> 00:39:19,755 Le diré a nuestra hija la verdad. 453 00:39:23,505 --> 00:39:25,338 Cuando me casé con su padre… 454 00:39:27,297 --> 00:39:28,172 lo amaba. 455 00:39:31,588 --> 00:39:33,463 Amaba que fuera ambicioso. 456 00:39:40,505 --> 00:39:41,380 Fue un error. 457 00:39:45,255 --> 00:39:47,172 Los jóvenes se equivocan siempre. 458 00:39:48,463 --> 00:39:50,838 Las personas se equivocan siempre. 459 00:40:10,338 --> 00:40:11,213 ¿Tienes nombre? 460 00:40:12,797 --> 00:40:14,255 ¿Cómo tengo que llamarte? 461 00:40:15,088 --> 00:40:17,755 Yo nunca he tenido nombre. 462 00:40:18,422 --> 00:40:20,797 ¿Te ayudaría ponerme nombre? 463 00:40:20,880 --> 00:40:22,130 Así es. 464 00:40:22,838 --> 00:40:24,588 Entonces, hazlo. 465 00:40:25,630 --> 00:40:28,297 ¿Puedes pensar en uno que me quede bien? 466 00:40:31,838 --> 00:40:32,922 ¿Te parece Hanus? 467 00:40:33,922 --> 00:40:35,505 Hanus… 468 00:40:37,213 --> 00:40:39,213 Mi padre me contó sobre él. 469 00:40:40,630 --> 00:40:43,463 Construyó el reloj astronómico en Praga. 470 00:40:44,588 --> 00:40:48,338 Medía los movimientos de las estrellas y los planetas. 471 00:40:48,422 --> 00:40:50,005 Nada en el mundo se le parecía. 472 00:40:50,713 --> 00:40:52,963 ¿Qué le pasó a tu Hanus? 473 00:40:53,588 --> 00:40:55,797 Un rey le extirpó los ojos. 474 00:40:57,338 --> 00:41:01,505 Por envidia, creo. Amenazaba su legado. 475 00:41:02,088 --> 00:41:03,088 Curioso. 476 00:41:04,422 --> 00:41:06,338 ¿Y la máquina que mide el tiempo? 477 00:41:06,422 --> 00:41:07,630 Está operando. 478 00:41:09,505 --> 00:41:11,755 Pero no sé si Hanus la construyó 479 00:41:13,255 --> 00:41:15,088 o si fue alguien más. 480 00:41:17,047 --> 00:41:19,213 O si Hanus tan siquiera existe. 481 00:41:22,297 --> 00:41:24,505 Me voy a llamar Hanus. 482 00:41:26,880 --> 00:41:27,713 Okey. 483 00:41:29,088 --> 00:41:29,963 Hanus. 484 00:42:09,213 --> 00:42:12,672 ¿Esta es una ópera trágica? 485 00:42:13,297 --> 00:42:14,588 ¿De qué se trata? 486 00:42:15,505 --> 00:42:17,047 Es Rusalka. 487 00:42:17,547 --> 00:42:18,672 Una ninfa de agua 488 00:42:18,755 --> 00:42:20,672 que se enamora de un hombre mortal. 489 00:42:21,672 --> 00:42:23,088 Pero no pueden estar juntos. 490 00:42:23,797 --> 00:42:25,213 Te ves a ti mismo 491 00:42:25,297 --> 00:42:27,088 en esta historia de amor. 492 00:42:30,088 --> 00:42:31,297 No tengas miedo. 493 00:42:32,463 --> 00:42:33,963 Soy un cosmonauta entrenado, 494 00:42:34,047 --> 00:42:35,047 no tengo miedo. 495 00:42:36,672 --> 00:42:38,755 ¿Siempre quisiste ser cosmonauta? 496 00:42:39,672 --> 00:42:41,838 Bueno, iba a ser criador de cerdos. 497 00:42:43,130 --> 00:42:44,047 ¿En serio? 498 00:42:45,505 --> 00:42:47,213 Pero después de la muerte de papá, 499 00:42:47,297 --> 00:42:48,797 mis sueños crecieron. 500 00:42:50,755 --> 00:42:52,255 Mi padre también murió. 501 00:42:55,713 --> 00:42:56,838 ¿Adónde me llevas? 502 00:42:57,838 --> 00:43:00,922 Pensé que te gustaría ver algo. 503 00:43:01,547 --> 00:43:02,630 ¿Qué quieres que vea? 504 00:43:03,380 --> 00:43:04,713 Es un lugar secreto. 505 00:43:06,297 --> 00:43:09,088 Había tanto… amor. 506 00:43:10,588 --> 00:43:11,713 ¿Adónde se fue? 507 00:43:11,797 --> 00:43:14,797 Ya basta. Por favor, no me tortures. 508 00:43:14,880 --> 00:43:18,297 Debemos persistir, humano delgado. 509 00:43:53,672 --> 00:43:58,172 Conciudadanos y apreciados compañeros: 510 00:43:58,255 --> 00:43:59,797 La gente ya no confía 511 00:43:59,880 --> 00:44:03,213 en el régimen del Partido Comunista. 512 00:44:03,297 --> 00:44:07,338 Hoy me dirijo a ustedes para asegurarles 513 00:44:07,422 --> 00:44:10,422 que podemos evitar un estado anárquico. 514 00:44:10,505 --> 00:44:13,505 Voy a renunciar a mi cargo de presidente 515 00:44:13,588 --> 00:44:16,588 de la República Socialista Checoslovaca. 516 00:44:16,672 --> 00:44:18,880 Mi deseo es una democracia próspera 517 00:44:18,963 --> 00:44:20,713 para el Estado y su gente. 518 00:44:49,213 --> 00:44:51,922 ¿Estuviste escuchando eso toda la noche? 519 00:44:52,463 --> 00:44:54,755 La vibración me parece relajante. 520 00:44:55,463 --> 00:44:59,047 Al inicio, entré a tus pensamientos contigo, 521 00:44:59,130 --> 00:45:01,047 pero me sentí incómodo. 522 00:45:01,130 --> 00:45:03,713 Tu especie siempre siente culpa. 523 00:45:04,505 --> 00:45:05,672 ¿La tuya no? 524 00:45:05,755 --> 00:45:07,922 No. ¿Por qué lo haríamos? 525 00:45:08,713 --> 00:45:11,463 El universo es como debe ser. 526 00:45:13,963 --> 00:45:17,380 Ya voy a levantar la prohibición de esta habitación, Hanus. 527 00:45:18,505 --> 00:45:20,297 Te puedes venir a relajar. 528 00:45:31,088 --> 00:45:33,588 ¿Con qué propósito haces esto? 529 00:45:33,672 --> 00:45:35,547 Tengo que hacer esto dos horas al día 530 00:45:35,630 --> 00:45:37,588 para evitar que mis huesos se atrofien. 531 00:45:41,172 --> 00:45:44,297 Elegiste salir de tu planeta, 532 00:45:44,380 --> 00:45:46,547 pero ese acto es destructivo para ti. 533 00:45:50,505 --> 00:45:53,297 Tu padre. ¿Puedo preguntarte por él? 534 00:45:59,797 --> 00:46:00,838 ¿Qué quieres saber? 535 00:46:01,463 --> 00:46:02,547 ¿Qué le pasó? 536 00:46:06,713 --> 00:46:09,380 Lo mataron por lo que creía que era la verdad. 537 00:46:10,047 --> 00:46:11,963 ¿Tu padre era un mártir? 538 00:46:12,672 --> 00:46:14,880 Estuvo del lado equivocado de la historia. 539 00:46:14,963 --> 00:46:15,963 ¡Papá! 540 00:46:16,047 --> 00:46:18,880 Mi padre era un buen hombre que hizo cosas malas. 541 00:46:19,672 --> 00:46:21,505 Era un informante para el partido. 542 00:46:23,588 --> 00:46:25,713 Tú piensas que esta gran misión 543 00:46:25,797 --> 00:46:28,130 va a expiar los pecados de tu padre. 544 00:46:30,088 --> 00:46:32,380 Deberías enfocarte más en los vivos, 545 00:46:32,463 --> 00:46:33,797 humano delgado. 546 00:46:34,672 --> 00:46:37,588 Ahora es tu turno de ser padre. 547 00:47:00,755 --> 00:47:04,005 Mi amor, alguien vino a verte. 548 00:47:10,380 --> 00:47:12,047 ¿Quiere dejar a su esposo? 549 00:47:16,213 --> 00:47:17,380 Ya tomé la decisión. 550 00:47:17,880 --> 00:47:20,838 No. Le dejó un mensaje. 551 00:47:21,797 --> 00:47:24,588 Pero el asunto es que todavía no se lo di. 552 00:47:27,338 --> 00:47:28,463 Obvio. 553 00:47:29,172 --> 00:47:31,505 Mi trabajo es protegerlo. 554 00:47:32,880 --> 00:47:35,755 Yo intento proteger a la madre de su hija. 555 00:47:37,755 --> 00:47:39,422 Su misión está a salvo. 556 00:47:39,505 --> 00:47:41,547 Le aseguro que Jakub va a estar bien. 557 00:47:42,338 --> 00:47:43,797 Le gusta estar solo. 558 00:47:45,088 --> 00:47:47,172 Seguro que es difícil vivir con él. 559 00:47:48,838 --> 00:47:50,130 Pero no se siente bien. 560 00:47:52,630 --> 00:47:54,255 ¿Cómo que no se siente bien? 561 00:47:56,088 --> 00:47:57,588 Extraña a su esposa. 562 00:47:59,630 --> 00:48:01,005 Entonces, no debió irse. 563 00:48:04,672 --> 00:48:06,505 No voy a darle su mensaje. 564 00:48:09,672 --> 00:48:12,547 Hay personas ahora, en su casa, 565 00:48:12,630 --> 00:48:14,713 desconectando el CzechConnect. 566 00:48:16,088 --> 00:48:18,672 Si no va a proteger a Jakub, lo haré yo. 567 00:48:20,297 --> 00:48:22,963 Y ahora necesita creer 568 00:48:23,047 --> 00:48:25,338 que ustedes dos aún son una historia de amor. 569 00:48:25,422 --> 00:48:26,463 No sé si él lo cree. 570 00:48:30,005 --> 00:48:31,422 No se abandona al esposo 571 00:48:31,505 --> 00:48:33,213 cuando está en un lugar peligroso. 572 00:48:33,297 --> 00:48:35,005 Yo no lo puse ahí. 573 00:48:37,005 --> 00:48:39,213 ¿Por qué no puede esperar a que él vuelva? 574 00:48:41,338 --> 00:48:42,880 Perdón, no puedo ayudarla. 575 00:48:51,005 --> 00:48:55,380 Oiga, Lenka, el silencio es el punto. 576 00:48:57,880 --> 00:48:58,713 ¿Qué? 577 00:49:00,005 --> 00:49:02,213 "Ambos estamos en CzechConnect 578 00:49:02,297 --> 00:49:03,213 y hay silencio, 579 00:49:03,297 --> 00:49:04,338 ¿cuál es el punto?". 580 00:49:05,630 --> 00:49:07,547 El silencio es el punto. 581 00:49:09,297 --> 00:49:11,588 Ustedes dos… juntos. 582 00:49:12,213 --> 00:49:13,213 En silencio. 583 00:49:13,297 --> 00:49:16,338 Cansados, temerosos, en la oscuridad. 584 00:49:16,422 --> 00:49:17,713 Resistiendo. 585 00:49:18,880 --> 00:49:20,505 Ese es el punto. 586 00:49:33,505 --> 00:49:35,297 Velocidad en cero. 587 00:49:35,880 --> 00:49:37,213 Confirma SSR. 588 00:49:39,588 --> 00:49:41,547 SSR en objetivo. 589 00:49:41,630 --> 00:49:44,380 Rotación 12 grados. FSC, listo. 590 00:49:46,588 --> 00:49:48,172 Contacto. Listo. 591 00:49:50,797 --> 00:49:54,297 Simulación de recolección FERDA, escenario 33 Beta concluido. 592 00:49:54,838 --> 00:49:56,505 Bien, comandante, fue perfecto. 593 00:49:57,797 --> 00:50:00,047 Llevo seis meses aquí, Peter, ya lo sé. 594 00:50:00,838 --> 00:50:03,755 Ya sé. Aún faltan 45 horas. 595 00:50:04,713 --> 00:50:06,172 Vas a ser el primero. 596 00:50:07,380 --> 00:50:08,838 Estamos muy orgullosos de ti. 597 00:50:09,755 --> 00:50:10,838 Sí… 598 00:50:18,088 --> 00:50:18,963 ¿Hola? 599 00:50:20,172 --> 00:50:21,755 ¿Tierra a Jakub? 600 00:50:21,838 --> 00:50:23,047 ¿Quieres parar? 601 00:50:23,130 --> 00:50:25,797 En serio, no tengo tiempo para esto. 602 00:50:26,380 --> 00:50:28,130 Yo no soy la causa de esto. 603 00:50:30,297 --> 00:50:31,255 ¿Estás ahí? 604 00:50:34,172 --> 00:50:35,630 Perdón. 605 00:50:37,047 --> 00:50:39,547 Estoy cansado. Y solo. 606 00:50:40,547 --> 00:50:41,547 Te entiendo. 607 00:50:42,713 --> 00:50:43,630 Sí, ya sé. 608 00:50:45,088 --> 00:50:47,047 Tal vez podrías hablar conmigo. 609 00:50:48,838 --> 00:50:50,422 ¿De qué quieres hablar? 610 00:50:51,672 --> 00:50:52,797 De lo que sea. 611 00:50:52,880 --> 00:50:53,880 ¿Qué es esto? 612 00:50:54,588 --> 00:50:56,088 Cuéntame un secreto. 613 00:50:56,922 --> 00:50:58,297 Lenka, por favor. 614 00:50:58,880 --> 00:51:00,880 Es una conversación de hace meses. 615 00:51:01,547 --> 00:51:04,797 ¿Te acuerdas cuando… por fin me contaste 616 00:51:04,880 --> 00:51:06,505 lo que te pasó cuando eras niño? 617 00:51:07,255 --> 00:51:08,505 ¿Y eso qué tiene? 618 00:51:10,005 --> 00:51:11,588 Cómo te lanzaron al río 619 00:51:12,672 --> 00:51:13,963 por culpa de tu papá. 620 00:51:15,922 --> 00:51:17,922 Todavía no quiero hablar de eso. 621 00:51:19,463 --> 00:51:22,005 Solo intento entender quién eres, Jakub. 622 00:51:22,088 --> 00:51:23,922 ¿Cómo se está reproduciendo? 623 00:51:24,005 --> 00:51:25,588 ¿Y quién crees que soy? 624 00:51:26,672 --> 00:51:28,422 Solo sé que siempre dices 625 00:51:28,505 --> 00:51:30,005 que quieres volver conmigo… 626 00:51:31,005 --> 00:51:33,963 y luego dices que quieres saber qué hay más allá de Júpiter. 627 00:51:34,630 --> 00:51:36,255 ¿Y qué? ¿No puedo soñar? 628 00:51:37,088 --> 00:51:37,963 ¡Mierda! 629 00:51:38,963 --> 00:51:40,422 Cuando sueñas, te vas. 630 00:51:41,463 --> 00:51:42,713 Así es siempre. 631 00:51:43,588 --> 00:51:44,672 Como quieras. 632 00:51:56,213 --> 00:52:00,297 -Hanus, ¿eso es…? - Un grano del Principio. 633 00:52:01,338 --> 00:52:02,463 ¡Es Chopra! 634 00:52:41,088 --> 00:52:42,297 Increíble. 635 00:52:42,380 --> 00:52:43,255 ¡Sí! 636 00:52:47,463 --> 00:52:51,005 No se puede contener, humano delgado. 637 00:52:54,672 --> 00:52:56,088 Ay, no. ¡No! 638 00:53:33,213 --> 00:53:35,172 Silenciaste mi tubo. 639 00:53:44,255 --> 00:53:45,755 Tus horribles desechos 640 00:53:45,838 --> 00:53:47,713 no guardaron lo que estás buscando. 641 00:53:58,547 --> 00:54:01,172 Peter, creo que tenemos un problema. 642 00:54:08,380 --> 00:54:09,297 ¿Peter? 643 00:54:14,797 --> 00:54:16,005 Peter, contesta. 644 00:54:25,463 --> 00:54:27,463 Control, control, ¿me escuchan? 645 00:55:14,672 --> 00:55:15,547 ¿Control? 646 00:55:19,297 --> 00:55:22,172 Peter, ¿estás ahí? 647 00:55:40,922 --> 00:55:43,505 Hanus, ¿estás viendo? 648 00:55:47,672 --> 00:55:50,005 El Principio se acerca. 649 00:55:53,797 --> 00:55:55,297 ¿Qué me va a pasar, Hanus? 650 00:55:56,338 --> 00:55:58,880 No tienes nada que temer, humano delgado. 651 00:56:00,130 --> 00:56:02,963 El Principio no te causará ningún daño. 652 00:56:03,838 --> 00:56:06,505 Solo es un repositorio. 653 00:56:10,213 --> 00:56:11,213 ¿De qué? 654 00:56:12,255 --> 00:56:15,630 Las palabras de tu tribu no pueden describir esto. 655 00:56:16,963 --> 00:56:19,588 Tal vez lo vamos a experimentar… 656 00:56:21,130 --> 00:56:22,005 juntos. 657 00:57:07,672 --> 00:57:10,588 Control, ¿sí me escuchan? 658 00:57:12,547 --> 00:57:14,172 Humano delgado. 659 00:57:16,172 --> 00:57:19,255 Debo preguntarte algo que va a molestarte. 660 00:57:20,255 --> 00:57:21,088 ¿Qué? 661 00:57:21,922 --> 00:57:24,463 La próxima llegada de tu progenie, 662 00:57:25,963 --> 00:57:28,797 ¿por qué le causa a Lenka tanto estrés? 663 00:57:29,338 --> 00:57:30,213 No es así. 664 00:57:30,755 --> 00:57:35,005 Pero sus sentimientos comunican mucho pavor. 665 00:57:35,088 --> 00:57:36,588 Se aparearon otra vez 666 00:57:36,672 --> 00:57:38,463 para crear a esta progenie. 667 00:57:38,547 --> 00:57:41,172 Hablan de esta progenie con emoción. 668 00:57:41,255 --> 00:57:43,380 Experimentamos cosas que nos asustan. 669 00:57:43,880 --> 00:57:46,130 Enséñame, humano delgado. 670 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 No estuve ahí. 671 00:58:20,505 --> 00:58:23,422 Hanus, ¿por qué estoy viendo esto? 672 00:58:24,380 --> 00:58:26,297 No estuve ahí. 673 00:58:28,047 --> 00:58:30,380 Tus pensamientos han estado ahí, ¿verdad? 674 00:58:31,380 --> 00:58:33,755 Te describieron el evento. 675 00:58:39,630 --> 00:58:41,880 Solo quiero que vengas a casa. 676 00:58:42,380 --> 00:58:44,005 Pero sabes que no puedo. 677 00:58:44,088 --> 00:58:45,380 Yo creo que sí puedes. 678 00:58:46,672 --> 00:58:49,713 Lenka, ¿qué dijo el doctor Cerný? 679 00:58:50,797 --> 00:58:52,047 Estabas ausente 680 00:58:52,130 --> 00:58:54,880 cuando tu pareja perdió a tu primera progenie. 681 00:58:56,172 --> 00:58:58,463 Y por eso están ausentes. 682 00:59:00,297 --> 00:59:02,047 Me rompió el alma. 683 00:59:03,047 --> 00:59:05,922 Es que me siento tan sola, Jakub… 684 00:59:06,005 --> 00:59:07,380 Ay, no. ¡Ay, no! 685 00:59:08,005 --> 00:59:10,255 Eh, estoy teniendo una emergencia. 686 00:59:10,338 --> 00:59:11,338 Ahora te llamo. 687 00:59:12,213 --> 00:59:13,255 Sí, claro. 688 00:59:13,838 --> 00:59:15,755 CzechConnect nos mantiene… 689 00:59:20,797 --> 00:59:23,005 Otra vez está con tu progenie 690 00:59:23,088 --> 00:59:24,505 y tú no estás ahí. 691 00:59:26,922 --> 00:59:27,880 ¿Por qué? 692 00:59:28,630 --> 00:59:30,755 El dolor que causa… 693 00:59:32,338 --> 00:59:34,213 ¿es valioso para ti? 694 00:59:49,547 --> 00:59:51,630 Es un honor tenerla con nosotros. 695 00:59:52,213 --> 00:59:55,130 Sé que no soy una paciente especial, pero gracias. 696 00:59:55,963 --> 00:59:59,088 Por supuesto, pero se lo decimos a todos nuestros clientes, 697 00:59:59,172 --> 01:00:00,505 y lo decimos en serio. 698 01:00:01,213 --> 01:00:03,172 Somos humildes ante nuestra tarea. 699 01:00:03,255 --> 01:00:05,088 Ya sea por elección o por necesidad, 700 01:00:05,172 --> 01:00:07,838 no es algo sencillo de llevar en solitario. 701 01:00:09,172 --> 01:00:11,297 Útočiště es tu santuario. 702 01:00:11,880 --> 01:00:13,005 O tu refugio, 703 01:00:13,547 --> 01:00:14,880 lo que necesites que sea. 704 01:00:15,630 --> 01:00:16,797 Gracias. 705 01:00:46,172 --> 01:00:48,463 Con todo lo que desciframos, 706 01:00:48,547 --> 01:00:51,463 sigues enfocado en tu gran descubrimiento. 707 01:00:52,297 --> 01:00:55,297 Me concentro en hablar con el control de la misión. 708 01:00:57,172 --> 01:00:58,797 No hemos acabado. 709 01:01:01,130 --> 01:01:03,005 ¿Al menos estás feliz por mí? 710 01:01:03,755 --> 01:01:06,338 Sí, por supuesto que sí, amor. 711 01:01:06,422 --> 01:01:09,463 Estoy muy feliz y orgullosa de ti. 712 01:01:10,380 --> 01:01:11,505 Yo te elegí. 713 01:01:13,588 --> 01:01:14,797 Va a funcionar. 714 01:01:14,880 --> 01:01:16,713 Estamos juntos en esto. 715 01:01:16,797 --> 01:01:17,755 Tú y yo. 716 01:01:19,338 --> 01:01:20,380 Prométeme una cosa. 717 01:01:21,380 --> 01:01:24,422 Prométeme que vamos a hacer las cosas de las que hablamos. 718 01:01:26,005 --> 01:01:28,463 Por supuesto. Lo prometo. 719 01:01:30,672 --> 01:01:33,005 Ella puede sentir tus mentiras. 720 01:01:34,297 --> 01:01:36,422 No sabes de lo que estás hablando. 721 01:01:38,797 --> 01:01:41,005 Abrazaste su tristeza. 722 01:01:41,922 --> 01:01:44,880 Todas estas promesas rotas, 723 01:01:44,963 --> 01:01:46,797 excepto la que le hiciste 724 01:01:46,880 --> 01:01:48,463 a tu gran descubrimiento. 725 01:01:49,922 --> 01:01:51,963 ¿Cómo no pudiste entender 726 01:01:52,047 --> 01:01:53,130 que ella, algún día, 727 01:01:53,213 --> 01:01:55,047 perdería la voluntad de creerte? 728 01:02:15,255 --> 01:02:16,880 Tú puedes, tú puedes, tú puedes. 729 01:02:20,463 --> 01:02:21,588 Habla Peter. 730 01:02:21,672 --> 01:02:24,172 Peter, soy Jakub, te llamo desde el CzechConnect. 731 01:02:24,255 --> 01:02:26,505 Encontré la manera de reconfigurarlo. 732 01:02:26,588 --> 01:02:29,672 La radio no sirve, pero esto sí funciona. 733 01:02:30,255 --> 01:02:31,797 No sé si puedes escucharme. 734 01:02:32,422 --> 01:02:33,255 ¿Peter? 735 01:02:33,338 --> 01:02:36,297 Creímos que perdimos la comunicación. 736 01:02:36,380 --> 01:02:37,755 Arreglaban la comunicación, 737 01:02:37,838 --> 01:02:39,672 ¡y tú hackeaste el CzechConnect! 738 01:02:40,505 --> 01:02:42,130 - Es increíble, comandante. - Sí. 739 01:02:42,213 --> 01:02:44,588 ¿Estás bien? ¿La nave está bien? 740 01:02:45,255 --> 01:02:46,380 Sí, todo está… 741 01:02:53,380 --> 01:02:55,088 Hay más que quiero ver. 742 01:02:57,172 --> 01:02:59,880 Por favor, no digas que todo va a estar bien. 743 01:03:00,380 --> 01:03:01,797 Así va a ser. 744 01:03:02,547 --> 01:03:03,797 No pienses demasiado. 745 01:03:05,880 --> 01:03:07,130 Sé que es un año, 746 01:03:07,922 --> 01:03:09,755 pero sabemos cómo hacer esto. 747 01:03:10,838 --> 01:03:12,547 Cuando estás solo, pasan cosas. 748 01:03:16,172 --> 01:03:17,547 Vamos a superarlo. 749 01:03:18,588 --> 01:03:19,713 Esta es la última vez. 750 01:03:21,130 --> 01:03:22,755 Siempre dices lo mismo. 751 01:03:25,672 --> 01:03:26,672 ¿Tienes miedo? 752 01:03:27,755 --> 01:03:28,755 Ya te dije. 753 01:03:28,838 --> 01:03:30,547 No tengo por qué tener miedo. 754 01:03:31,922 --> 01:03:33,797 ¿Y has pensado en el costo? 755 01:03:35,463 --> 01:03:37,588 ¿El precio que tenemos que pagar por esto? 756 01:03:38,213 --> 01:03:39,088 Tú y yo. 757 01:03:40,755 --> 01:03:42,255 Me preocupa y no sé qué hacer. 758 01:03:43,797 --> 01:03:44,755 ¿Por qué a ti no? 759 01:03:48,463 --> 01:03:49,963 Con gran convicción, 760 01:03:50,047 --> 01:03:52,672 ni siquiera intentaste entender a tu pareja. 761 01:03:53,338 --> 01:03:54,213 ¿Con qué fin? 762 01:03:55,047 --> 01:03:57,755 Es imposible conectar con alguien 763 01:03:57,838 --> 01:04:00,422 que no quiere ver nada más que a sí mismo. 764 01:04:00,505 --> 01:04:03,088 Que solo se quiere conectar 765 01:04:03,172 --> 01:04:04,547 cuando le conviene a él. 766 01:04:04,630 --> 01:04:05,672 Primero pensé 767 01:04:05,755 --> 01:04:07,463 que así eran los de tu especie. 768 01:04:07,547 --> 01:04:09,672 Que eran egoístas, que no comprendían. 769 01:04:09,755 --> 01:04:11,255 Pero, a través de Lenka, 770 01:04:11,338 --> 01:04:12,588 ahora lo veo: 771 01:04:13,630 --> 01:04:14,838 eres tú. 772 01:04:15,588 --> 01:04:18,380 Tu soledad es autoprovocada. 773 01:04:21,380 --> 01:04:23,505 Te dejaré con tu misión. 774 01:04:25,130 --> 01:04:27,047 ¿Qué? ¡Hanus! 775 01:04:27,130 --> 01:04:30,088 Mi interés en ti ya expiró. 776 01:04:30,172 --> 01:04:31,505 No puedes dejarme. 777 01:04:33,672 --> 01:04:34,838 Te necesito. 778 01:04:36,088 --> 01:04:38,213 Sí estás ayudándome, ¡te estoy escuchando! 779 01:04:38,297 --> 01:04:40,880 -No tienes salvación. - ¡No! 780 01:04:43,922 --> 01:04:46,922 Preferiría que no me pusieras las manos encima. 781 01:04:56,630 --> 01:04:57,963 No quiero que te vayas. 782 01:05:00,922 --> 01:05:01,755 Necesito… 783 01:05:01,838 --> 01:05:02,713 Tienes que volver 784 01:05:02,797 --> 01:05:05,880 con un descubrimiento muy diferente, 785 01:05:05,963 --> 01:05:07,797 pero solamente te ves a ti. 786 01:05:09,213 --> 01:05:11,838 Buena suerte, humano delgado. 787 01:05:13,505 --> 01:05:14,505 Hanus… 788 01:05:15,880 --> 01:05:17,963 No. ¡Espera! 789 01:05:40,588 --> 01:05:41,505 ¿Hanus? 790 01:06:02,172 --> 01:06:03,838 Hanus, por favor. 791 01:06:05,338 --> 01:06:06,380 Haré lo que sea. 792 01:06:08,380 --> 01:06:10,838 Hanus, por favor. Lo prometo. 793 01:06:25,297 --> 01:06:26,380 ¿Qué es esto? 794 01:06:28,005 --> 01:06:31,172 Es un lugar secreto. ¿Te gusta? 795 01:06:32,672 --> 01:06:34,463 Creo que quiero vivir aquí. 796 01:06:38,005 --> 01:06:40,672 Tal vez podamos ir a una misión juntos. 797 01:06:42,172 --> 01:06:44,172 Si quieres intercambiar secretos. 798 01:06:48,005 --> 01:06:49,713 Tal vez quieras besarme. 799 01:06:51,505 --> 01:06:52,422 Sí quiero. 800 01:06:54,088 --> 01:06:54,963 Hazlo. 801 01:09:03,588 --> 01:09:04,463 Peter. 802 01:09:04,547 --> 01:09:06,755 ¿Qué carajos? ¿Adónde fuiste? 803 01:09:07,630 --> 01:09:10,463 Todos entraron en pánico imaginando lo que te pudo pasar. 804 01:09:10,547 --> 01:09:11,922 Peter, todo está bien. 805 01:09:13,130 --> 01:09:15,255 Nada se ha desviado del plan. 806 01:09:15,338 --> 01:09:17,880 La nave hace lo que está diseñada para hacer. 807 01:09:18,797 --> 01:09:22,713 Hay un plan de acción para cuando o si las comunicaciones fallan, 808 01:09:22,797 --> 01:09:25,213 y estoy siguiendo todos esos pasos que ensayé, 809 01:09:25,297 --> 01:09:27,172 incluyendo arreglar el problema. 810 01:09:27,255 --> 01:09:28,672 Cálmate ya. 811 01:09:29,547 --> 01:09:30,630 Dame un reporte. 812 01:09:31,672 --> 01:09:32,713 Antes que nada, 813 01:09:32,797 --> 01:09:35,588 quiero que vayas a mi casa y veas a Lenka. 814 01:09:37,297 --> 01:09:38,130 ¿Qué? 815 01:09:38,213 --> 01:09:40,463 ¿Por qué? Tenemos mucho que hacer ahora. 816 01:09:40,547 --> 01:09:42,880 - Peter. - Los coreanos van justo detrás de ti. 817 01:09:43,797 --> 01:09:44,963 Te dije que irás. 818 01:09:45,755 --> 01:09:46,713 ¿A hacer qué? 819 01:09:52,047 --> 01:09:53,547 ¿Lenka Prochazka? 820 01:10:11,630 --> 01:10:12,797 Él está vivo. 821 01:10:13,838 --> 01:10:15,630 ¡Qué imbécil eres, Peter! 822 01:10:19,047 --> 01:10:20,630 Tenemos que hablar, Lenka. 823 01:10:20,713 --> 01:10:22,338 Cinco minutos. Por favor. 824 01:10:29,172 --> 01:10:31,088 No estoy aquí para interferir. 825 01:10:33,047 --> 01:10:35,380 Lo que sea que esté pasando es entre ustedes. 826 01:10:38,172 --> 01:10:40,380 Pero, en interés de la seguridad de la misión 827 01:10:40,463 --> 01:10:41,838 y de lo que implica, 828 01:10:42,838 --> 01:10:44,213 necesito hacer lo que pueda 829 01:10:44,297 --> 01:10:46,255 para aliviar el estado mental de Jakub. 830 01:10:47,338 --> 01:10:48,588 Espero que entiendas. 831 01:10:50,130 --> 01:10:51,005 Peter. 832 01:10:53,297 --> 01:10:54,213 No puedo. 833 01:10:54,963 --> 01:10:57,547 Quiere que lo escuches. Es todo. 834 01:11:12,630 --> 01:11:13,838 Estaré afuera. 835 01:11:19,505 --> 01:11:21,797 Lenka, ojalá estés ahí. 836 01:11:27,713 --> 01:11:30,088 Ahora entiendo. En serio. 837 01:11:33,255 --> 01:11:34,630 ¿Te acuerdas cuando dije 838 01:11:34,713 --> 01:11:37,088 que quería ver más allá de Júpiter? 839 01:11:38,213 --> 01:11:40,963 No puedo imaginar nada peor ahora. 840 01:11:43,463 --> 01:11:44,963 Solo quiero ir a casa. 841 01:11:48,380 --> 01:11:49,463 Cuando nos conocimos, 842 01:11:49,547 --> 01:11:52,172 me sentí a salvo por primera vez en mi vida. 843 01:11:56,547 --> 01:11:59,338 Y ahora no puedo, de ninguna manera, 844 01:11:59,422 --> 01:12:02,297 entender por qué siempre te dejaba atrás, 845 01:12:03,672 --> 01:12:06,505 cuando tú eres lo único que me importa. 846 01:12:09,005 --> 01:12:10,797 Te esforzaste por conocerme. 847 01:12:11,338 --> 01:12:15,130 Perdóname por no haber hecho el esfuerzo de conocerte. 848 01:12:19,630 --> 01:12:23,130 Estabas ahí, frente a mí, y yo no te vi. 849 01:12:27,963 --> 01:12:31,588 He vivido una vida por las razones equivocadas. 850 01:12:34,213 --> 01:12:35,880 Soy un puto desperdicio. 851 01:12:40,963 --> 01:12:42,213 Y no te merezco. 852 01:12:44,505 --> 01:12:46,088 Jamás lo he hecho. 853 01:12:48,088 --> 01:12:50,047 Si pudiera hacerlo otra vez, 854 01:12:50,588 --> 01:12:51,755 lo haría mejor. 855 01:12:54,005 --> 01:12:55,380 Y esa es una promesa 856 01:12:55,463 --> 01:12:57,672 que jamás jamás rompería. 857 01:13:00,422 --> 01:13:03,963 Si yo… Si pudiera hacerlo de nuevo. 858 01:13:06,422 --> 01:13:07,505 Perdóname. 859 01:13:08,505 --> 01:13:10,505 En serio, perdóname. 860 01:14:38,422 --> 01:14:41,422 ¿Hanus? Puedo sentirte espiándome. 861 01:14:42,422 --> 01:14:44,088 ¿Aún sigues aquí? 862 01:14:48,588 --> 01:14:50,338 Deberías descansar. 863 01:14:52,588 --> 01:14:53,880 Sí, eso me gustaría. 864 01:14:54,797 --> 01:14:56,005 Descansa. 865 01:15:09,088 --> 01:15:11,797 Ya te purgaste, humano delgado. 866 01:15:12,755 --> 01:15:13,630 Lo vi. 867 01:15:15,588 --> 01:15:16,547 Descansa. 868 01:15:32,088 --> 01:15:33,922 No quería despertarte. 869 01:15:35,505 --> 01:15:37,130 No me vuelvas a hacer eso. 870 01:15:38,047 --> 01:15:39,088 No me dejes. 871 01:15:40,213 --> 01:15:43,422 No puedo dejar que enfrentes el Principio solo. 872 01:15:44,463 --> 01:15:45,422 He entendido 873 01:15:45,505 --> 01:15:48,463 que yo tampoco quiero estar solo. 874 01:15:56,880 --> 01:15:57,880 ¿Qué tienes? 875 01:16:05,047 --> 01:16:08,005 ¿Qué…? ¿Qué está pasándote? 876 01:16:11,713 --> 01:16:14,380 No fui completamente honesto contigo. 877 01:16:17,380 --> 01:16:18,547 ¿Qué me ocultaste? 878 01:16:19,172 --> 01:16:22,338 Te dije que los gorompeds vinieron por nosotros. 879 01:16:22,880 --> 01:16:25,005 Consumieron a nuestra progenie, 880 01:16:25,088 --> 01:16:26,047 a los ancianos. 881 01:16:26,963 --> 01:16:28,422 Así que escapé de mi mundo, 882 01:16:28,505 --> 01:16:30,005 pero demasiado tarde. 883 01:16:30,963 --> 01:16:32,297 Estás asustándome. 884 01:16:33,213 --> 01:16:35,088 ¿Por qué? ¿Miedo a la verdad? 885 01:16:35,922 --> 01:16:37,755 Así no somos los de mi especie, 886 01:16:38,588 --> 01:16:40,547 pero así son los humanos. 887 01:16:43,172 --> 01:16:45,422 Estoy empezando a entender… 888 01:16:46,213 --> 01:16:48,880 …por qué los sueños y las pesadillas 889 01:16:49,630 --> 01:16:51,422 son ambos esenciales. 890 01:16:55,422 --> 01:16:57,088 ¿Por qué no dijiste nada? 891 01:17:00,088 --> 01:17:02,213 Nunca me preguntaste nada. 892 01:17:15,922 --> 01:17:17,588 Hanus. Por favor. 893 01:17:38,172 --> 01:17:40,630 Deberías descansar, humano delgado. 894 01:17:42,005 --> 01:17:45,255 Mañana entraremos al Principio. 895 01:18:18,463 --> 01:18:21,505 Esto parece una historia que les contaremos a nuestros hijos. 896 01:18:22,255 --> 01:18:23,255 "El año que naciste, 897 01:18:23,338 --> 01:18:24,505 el cielo estaba morado. 898 01:18:25,088 --> 01:18:26,588 Nadie sabía por qué". 899 01:18:26,672 --> 01:18:29,255 Creen que son partículas que vienen del espacio. 900 01:18:33,380 --> 01:18:34,880 ¿Te imaginas estar allá? 901 01:18:36,797 --> 01:18:39,755 Sin gravedad. Solo flotas. 902 01:18:41,797 --> 01:18:43,797 Y así me siento muchas veces. 903 01:18:47,255 --> 01:18:48,213 Prefiero estar aquí 904 01:18:48,297 --> 01:18:49,922 que persiguiendo polvo espacial. 905 01:18:51,963 --> 01:18:53,338 Es polvo muy brillante. 906 01:19:25,797 --> 01:19:27,422 Humano delgado… 907 01:19:28,130 --> 01:19:29,047 ya es hora. 908 01:19:29,838 --> 01:19:32,422 Tu gran descubrimiento espera. 909 01:19:33,297 --> 01:19:34,130 Gracias. 910 01:19:37,672 --> 01:19:39,630 Bebe esa agua caliente. 911 01:19:39,713 --> 01:19:42,922 Es un ritual sagrado. 912 01:19:51,297 --> 01:19:52,547 Sabe como a casa. 913 01:20:15,422 --> 01:20:17,172 Probando. Probando. 914 01:20:18,213 --> 01:20:19,463 ¿Me escuchan? 915 01:20:19,547 --> 01:20:20,672 Te escuchamos. 916 01:20:37,047 --> 01:20:39,130 Comandante, necesito decirte 917 01:20:39,213 --> 01:20:41,505 que iniciamos la transmisión 918 01:20:41,588 --> 01:20:43,047 de tu última pregrabación. 919 01:20:45,380 --> 01:20:48,963 Todos sabemos que es importante para ti hacerlo en vivo y en directo. 920 01:20:49,547 --> 01:20:51,963 No teníamos otra opción con las cámaras apagadas. 921 01:20:53,255 --> 01:20:54,255 Eres bueno para eso. 922 01:20:55,130 --> 01:20:56,297 Está bien, Peter. 923 01:21:00,880 --> 01:21:02,630 Comandante Prochazka, 924 01:21:02,713 --> 01:21:04,422 gracias por tomarse el tiempo 925 01:21:04,505 --> 01:21:05,755 en este preciado momento. 926 01:21:06,880 --> 01:21:08,880 Díganos cómo se siente. 927 01:21:09,922 --> 01:21:11,172 Comisionada Tuma, 928 01:21:11,255 --> 01:21:13,838 me siento honrado, asombrado y concentrado, 929 01:21:13,922 --> 01:21:15,172 todo al mismo tiempo. 930 01:21:15,255 --> 01:21:18,005 Pensar que un niño que creció en el campo 931 01:21:18,088 --> 01:21:20,672 algún día participaría en esto… 932 01:21:20,755 --> 01:21:22,380 Dentro de unos momentos, 933 01:21:22,463 --> 01:21:24,338 desplegaremos FERDA en Chopra. 934 01:21:24,422 --> 01:21:25,838 Pero antes de eso, 935 01:21:25,922 --> 01:21:28,088 tengo que decir lo agradecido que estoy 936 01:21:28,172 --> 01:21:29,880 por el apoyo del pueblo checo. 937 01:21:30,505 --> 01:21:33,588 Esta misión está dedicada a la gente del mundo, 938 01:21:33,672 --> 01:21:35,172 y a quienes nos financiaron 939 01:21:35,255 --> 01:21:36,213 y nos patrocinaron. 940 01:21:36,797 --> 01:21:38,630 Y a Lenka, por supuesto. 941 01:21:39,297 --> 01:21:41,588 Por su amor e infinito apoyo. 942 01:21:43,588 --> 01:21:46,505 Dos amantes conectados a través de las estrellas. 943 01:21:48,922 --> 01:21:51,630 Seguro que está deseando tenerlo en casa, sano y salvo. 944 01:21:52,422 --> 01:21:54,672 Todos aquí en la Tierra están mirando. 945 01:21:55,213 --> 01:21:57,422 Porque en solo unos minutos, 946 01:21:58,463 --> 01:22:01,172 el Jan Hus 1 y el comandante Prochazka 947 01:22:02,047 --> 01:22:04,422 entrarán en la nube de Chopra. 948 01:22:05,463 --> 01:22:08,380 La República Checa se ha impuesto con orgullo 949 01:22:08,463 --> 01:22:10,005 a la misión surcoreana 950 01:22:10,088 --> 01:22:13,172 para ser la primera en investigar el espectro púrpura 951 01:22:13,255 --> 01:22:14,755 que ha rondado nuestro cielo 952 01:22:14,838 --> 01:22:16,672 durante estos últimos cuatro años. 953 01:22:19,963 --> 01:22:21,463 Armando hidráulicos. 954 01:22:24,588 --> 01:22:25,547 Luz verde. 955 01:22:27,505 --> 01:22:30,297 Estamos en la entrada del universo. 956 01:22:30,380 --> 01:22:34,005 ¿Estás listo, humano delgado? 957 01:22:35,380 --> 01:22:37,713 Sí. Sí, lo estoy. 958 01:22:39,547 --> 01:22:40,797 Luz verde, Jakub. 959 01:22:41,963 --> 01:22:44,422 Prepárate para recolectar en T menos diez. 960 01:22:45,630 --> 01:22:46,797 Velocidad cero. 961 01:22:47,297 --> 01:22:49,005 SSR menos 20. 962 01:22:49,088 --> 01:22:50,422 SSR a 20. 963 01:22:51,172 --> 01:22:52,422 Compuertas abiertas. 964 01:22:55,963 --> 01:22:57,047 Brazo armado. 965 01:22:59,838 --> 01:23:01,463 Rotación, ocho grados. 966 01:23:04,047 --> 01:23:07,255 FERDA se está desplegando para recolección, 967 01:23:07,338 --> 01:23:09,422 pero tal vez sea un esfuerzo sin sentido. 968 01:23:11,505 --> 01:23:13,755 ¿Nos escuchamos, Jakub? 969 01:23:13,838 --> 01:23:15,672 Mi señal… es irregular. 970 01:23:16,880 --> 01:23:18,922 Control, tenemos interferencia. 971 01:23:20,880 --> 01:23:22,338 Ya, ya te escuchamos. 972 01:23:27,797 --> 01:23:30,047 Despejado para la recolección. 973 01:23:37,797 --> 01:23:39,297 FSC armado. 974 01:23:43,422 --> 01:23:44,255 Contacto. 975 01:23:45,838 --> 01:23:47,088 Intentando recolección. 976 01:23:51,922 --> 01:23:53,380 Humano delgado. 977 01:23:56,880 --> 01:23:59,338 Jamás sentí un silencio como este. 978 01:24:05,463 --> 01:24:06,463 ¡Hanus! 979 01:24:07,338 --> 01:24:09,630 Comandante, ¿qué está pasando? 980 01:24:11,463 --> 01:24:13,713 - Hay lectura negativa de la recolección. - ¡Hanus! 981 01:24:13,797 --> 01:24:14,880 Algo está mal. 982 01:24:14,963 --> 01:24:15,838 ¡Hanus! 983 01:24:17,713 --> 01:24:19,422 Sistema FERDA fallando. 984 01:24:19,505 --> 01:24:21,547 Aborte la recolección de muestras ahora. 985 01:24:24,005 --> 01:24:25,088 ¡Hanus! 986 01:24:25,172 --> 01:24:27,172 Detectamos numerosas fallas, comandante. 987 01:24:27,255 --> 01:24:28,755 Debes abortar de inmediato. 988 01:24:30,005 --> 01:24:31,380 ¡Aborta la misión! 989 01:24:35,255 --> 01:24:37,755 Jakub, no podemos escucharte. 990 01:24:37,838 --> 01:24:40,088 Estamos viendo muchas irregularidades. 991 01:24:41,297 --> 01:24:42,838 Jakub, responde. 992 01:24:43,797 --> 01:24:45,630 Jakub, ¿qué son las irregularidades? 993 01:24:48,338 --> 01:24:51,130 No temas, humano delgado. 994 01:24:52,088 --> 01:24:55,130 ¡Hanus! ¡Resiste, ya voy! 995 01:24:55,213 --> 01:24:56,380 Aborta la recolección. 996 01:24:56,463 --> 01:24:58,630 - No lo haré. - ¡Y activa los propulsores! 997 01:25:05,213 --> 01:25:07,005 ¿Qué haces con las Bombas? 998 01:25:07,588 --> 01:25:09,630 Comandante, vete ahora. 999 01:25:09,713 --> 01:25:11,130 Por favor, responde. 1000 01:25:18,422 --> 01:25:20,130 Comandante, ¿qué está pasando? 1001 01:25:23,130 --> 01:25:24,797 ¿Qué haces en la esclusa? 1002 01:25:27,255 --> 01:25:28,755 Sensores del traje listos. 1003 01:25:31,838 --> 01:25:34,255 Peter, ¡voy a salir! 1004 01:25:34,797 --> 01:25:36,213 ¿Ya te volviste loco? 1005 01:25:36,713 --> 01:25:38,422 Olvida a Chopra, comandante. 1006 01:25:39,005 --> 01:25:40,297 Aborta. ¡Sálvate! 1007 01:25:41,005 --> 01:25:42,838 ¡Hay algo que tengo que hacer! 1008 01:25:42,922 --> 01:25:45,047 - Comandante… - ¡Enseguida vuelvo! 1009 01:25:45,130 --> 01:25:47,005 Comandante, ¡no te oímos! 1010 01:25:47,088 --> 01:25:48,297 ¡Regresa, comandante! 1011 01:25:54,088 --> 01:25:55,422 ¡Rápido, rápido! 1012 01:26:07,172 --> 01:26:08,505 ¡Hanus! 1013 01:26:44,005 --> 01:26:47,255 ¿Estás bien? ¿La Bomba funcionó? 1014 01:26:48,588 --> 01:26:50,630 Humano delgado, 1015 01:26:50,713 --> 01:26:53,505 tus esfuerzos con el descontaminante 1016 01:26:53,588 --> 01:26:54,630 fueron heroicos. 1017 01:26:55,338 --> 01:26:56,297 Pero pronto, 1018 01:26:56,380 --> 01:26:58,338 los gorompeds me van a debilitar 1019 01:26:58,422 --> 01:26:59,922 y consumirán mi carne. 1020 01:27:01,797 --> 01:27:03,797 Pero tenemos algo de tiempo. 1021 01:27:06,380 --> 01:27:08,922 La muerte aún no me encontrará. 1022 01:27:28,338 --> 01:27:29,255 Hanus… 1023 01:27:31,005 --> 01:27:32,630 casi me ahogo cuando era niño. 1024 01:27:33,463 --> 01:27:34,797 Esto me lo recuerda. 1025 01:27:41,338 --> 01:27:43,005 Pude ver el sol 1026 01:27:43,088 --> 01:27:45,338 a través del agua verde y brillante. 1027 01:27:45,922 --> 01:27:47,213 Lo supe entonces. 1028 01:27:48,005 --> 01:27:49,963 Me estaba ahogando, 1029 01:27:50,047 --> 01:27:51,588 pero el sol seguía brillando. 1030 01:27:59,547 --> 01:28:00,713 Ah, papá. 1031 01:28:01,797 --> 01:28:03,922 Te absuelvo de tus pecados. 1032 01:28:04,880 --> 01:28:07,755 Y también me absuelvo a mí de ellos. 1033 01:28:09,380 --> 01:28:10,297 Hermoso. 1034 01:28:15,172 --> 01:28:18,880 Este lugar no está tan mal… para terminar. 1035 01:28:21,088 --> 01:28:22,547 Este no es el final. 1036 01:28:23,713 --> 01:28:26,297 Ven, déjame enseñarte. 1037 01:29:34,922 --> 01:29:37,922 Acabamos de conocernos, pero me parece bien. 1038 01:29:41,922 --> 01:29:43,963 Por eso no te cuento las cosas. 1039 01:29:44,797 --> 01:29:45,713 ¿Qué es esto? 1040 01:29:46,505 --> 01:29:49,588 Humano delgado, ya llegamos. 1041 01:29:50,297 --> 01:29:51,713 Esto es todo. 1042 01:29:53,630 --> 01:29:55,172 Este es el Principio… 1043 01:29:57,172 --> 01:29:58,297 …y el final. 1044 01:30:00,672 --> 01:30:03,588 Todas las vibraciones de todos los tiempos 1045 01:30:04,505 --> 01:30:06,672 están contenidas aquí. 1046 01:30:06,755 --> 01:30:09,213 Bien, comandante. Es perfecto. 1047 01:30:10,338 --> 01:30:13,297 Tu pasado y tu futuro. 1048 01:30:13,380 --> 01:30:15,380 ¡Espérenme! 1049 01:30:16,797 --> 01:30:19,713 Yo, tú y Lenka. 1050 01:30:19,797 --> 01:30:22,505 Vas a donde yo vaya y yo voy a donde tú vayas. ¿Sí, astronauta? 1051 01:30:22,588 --> 01:30:23,588 Tu padre. 1052 01:30:23,672 --> 01:30:24,797 ¡Jakub! 1053 01:30:24,880 --> 01:30:28,088 Cada promesa, cada desilusión. 1054 01:30:28,172 --> 01:30:29,338 Tierra a Jakub. 1055 01:30:30,297 --> 01:30:31,922 Cada expiación. 1056 01:30:32,005 --> 01:30:33,422 ¡Ya voy! 1057 01:30:33,505 --> 01:30:34,797 Todo es permanente. 1058 01:30:34,880 --> 01:30:38,047 -No te vayas. -Y a la vez, nada lo es. 1059 01:30:38,130 --> 01:30:40,297 ¿En serio? Qué pequeño. 1060 01:30:41,588 --> 01:30:43,922 Esa es la verdad del universo. 1061 01:30:45,380 --> 01:30:47,088 ¿Alguna vez has pensado 1062 01:30:47,172 --> 01:30:50,255 en lo que aprendiste un poco tarde en la vida? 1063 01:30:50,338 --> 01:30:52,797 Tal vez aún no estoy en ese punto. 1064 01:30:53,380 --> 01:30:57,005 Nadie tiene que sufrir, aquí no. 1065 01:30:57,088 --> 01:30:59,880 Donde puedes verlo todo. 1066 01:31:29,547 --> 01:31:31,838 ¡Hanus! ¡Increíble! 1067 01:31:32,380 --> 01:31:34,547 Humano delgado, 1068 01:31:34,630 --> 01:31:37,880 el universo es como debería ser. 1069 01:31:38,505 --> 01:31:40,255 Sí, lo es. 1070 01:31:41,338 --> 01:31:42,547 Qué poco sabía. 1071 01:31:47,588 --> 01:31:50,047 Pero hay algo que siempre he sabido. 1072 01:31:52,547 --> 01:31:54,088 Ven, déjame enseñarte. 1073 01:31:57,297 --> 01:32:00,463 ¿Este es el Principio? ¿Con Lenka? 1074 01:32:01,713 --> 01:32:03,547 Oye, astronauta, ¿estás bien? 1075 01:32:04,088 --> 01:32:06,672 Desde el primer momento en que la vi, 1076 01:32:07,463 --> 01:32:09,463 supe que quería cosas buenas para ella. 1077 01:32:11,588 --> 01:32:14,255 No sabía nada más, solo sabía eso. 1078 01:32:20,297 --> 01:32:22,588 Si tan solo la hubiera visto siempre 1079 01:32:22,672 --> 01:32:24,172 como la vi entonces. 1080 01:32:26,588 --> 01:32:28,588 Que simplemente la vieras 1081 01:32:28,672 --> 01:32:29,713 es un milagro. 1082 01:32:32,005 --> 01:32:33,880 Esto es tan poco probable. 1083 01:32:34,588 --> 01:32:36,797 Que nos conociéramos ella y yo. 1084 01:32:37,297 --> 01:32:38,880 Que tú y yo nos conociéramos. 1085 01:32:38,963 --> 01:32:42,213 Aun así… aquí estamos. 1086 01:32:43,880 --> 01:32:47,297 Creíste que esto era todo lo que querías. 1087 01:32:48,338 --> 01:32:51,130 Entonces, ¿qué falta aquí, Jakub? 1088 01:32:52,505 --> 01:32:53,838 Ella no está aquí. 1089 01:33:01,172 --> 01:33:03,005 Ya es hora, ¿verdad? 1090 01:33:07,588 --> 01:33:09,297 Siento cómo desapareces. 1091 01:33:09,880 --> 01:33:13,422 Sí. Es algo inevitable. 1092 01:33:14,047 --> 01:33:15,755 Y sí tengo un poco de miedo, 1093 01:33:17,130 --> 01:33:20,338 pero… puedo dejarte ahora. 1094 01:33:22,672 --> 01:33:24,005 Traje algo para ti. 1095 01:33:26,463 --> 01:33:27,838 Para que te relajes. 1096 01:33:34,755 --> 01:33:35,755 Gracias. 1097 01:33:37,672 --> 01:33:41,838 Yo empiezo y termino aquí. 1098 01:33:52,880 --> 01:33:55,255 Pero, tal vez, 1099 01:33:55,338 --> 01:33:59,547 este no es tu final, humano delgado. 1100 01:34:01,547 --> 01:34:02,672 Ahora tengo miedo. 1101 01:34:05,255 --> 01:34:06,297 Claro que sí. 1102 01:34:07,963 --> 01:34:11,380 Pero también sientes esperanza 1103 01:34:11,463 --> 01:34:14,005 por ti y por Lenka. 1104 01:34:16,047 --> 01:34:19,838 Esa es la sabiduría de tu tribu. 1105 01:34:22,463 --> 01:34:23,713 ¿Puedes oírlo? 1106 01:34:24,880 --> 01:34:26,505 No escucho nada. 1107 01:34:28,297 --> 01:34:30,088 Escucha el silencio. 1108 01:34:35,880 --> 01:34:39,547 Gracias, Hanus. Por todo. 1109 01:34:45,463 --> 01:34:48,213 Sabe a… casa. 1110 01:35:02,672 --> 01:35:04,963 No. ¡No! 1111 01:35:09,172 --> 01:35:12,088 ¡No, no, no! 1112 01:35:26,838 --> 01:35:28,338 Hanus… 1113 01:36:57,547 --> 01:36:58,630 Rusalka… 1114 01:37:02,130 --> 01:37:03,838 solo quiero un beso. 1115 01:37:05,130 --> 01:37:06,547 Sabes que eso te matará. 1116 01:37:09,463 --> 01:37:11,130 Ya no me importa. 1117 01:37:19,880 --> 01:37:20,922 Lenka. 1118 01:37:27,505 --> 01:37:28,505 Jakub. 1119 01:38:53,463 --> 01:38:54,297 Gracias. 1120 01:39:01,797 --> 01:39:04,213 Si hubiera sabido lo que sé ahora, 1121 01:39:05,505 --> 01:39:07,505 jamás me habría ido. 1122 01:39:12,172 --> 01:39:14,047 Si hubiera sabido lo que sé ahora, 1123 01:39:15,838 --> 01:39:17,172 ¿te habría besado? 1124 01:39:18,713 --> 01:39:19,713 ¿Lo habrías hecho? 1125 01:39:22,213 --> 01:39:23,672 ¿Me besarías otra vez? 1126 01:39:31,380 --> 01:39:33,672 Fue el mejor de los besos. 1127 01:39:41,130 --> 01:39:47,880 EL ASTRONAUTA