1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Senhoras e senhores do júri, 4 00:00:19,833 --> 00:00:25,458 meu cliente exige que a justiça fique do seu lado. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,708 Senhoras e senhores do júri, 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 é hora de tirar a venda dos olhos 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,750 e deixar a justiça enxergar. 8 00:00:41,125 --> 00:00:44,208 Desculpe, você estava empolgada, mas tenho uma audiência... 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Gostei da segunda versão. 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Obrigada! Vou usar o banheiro do porão mais vezes. 11 00:00:51,208 --> 00:00:52,875 É onde a magia acontece. 12 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Estes deveriam ser os anos de ouro de Jerome Johnson. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Um viúvo, voltando a se relacionar. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 Fazendo o que sempre quis fazer, 15 00:01:07,208 --> 00:01:11,083 como passear pela cidade em um patinete elétrico. 16 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 O que ele não queria fazer era quebrar a bacia 17 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 ao ser atropelado por um ônibus na rua Pike. 18 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 O Dep. de Trânsito de Seattle impede as vítimas 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,750 de processarem, pois os soterra 20 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 com processos burocráticos infinitos e confusos. 21 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Eles contam com a justiça para fazer vista grossa. 22 00:01:34,625 --> 00:01:35,625 Mas é hora 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,791 de tirar a venda dos olhos 24 00:01:39,791 --> 00:01:41,541 e deixar a justiça enxergar. 25 00:01:47,375 --> 00:01:49,333 Você me salvou lá dentro, menina. 26 00:01:49,625 --> 00:01:51,416 Vou dar um jeito de recompensá-la. 27 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 -Prometo. -Não se preocupe. 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,125 Só se cuide. 29 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 Tudo bem. 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,000 NETFLIX APRESENTA 31 00:02:01,083 --> 00:02:03,166 Não, eu parei de responder. Já era. 32 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Só uma cesta. 33 00:02:10,625 --> 00:02:11,833 {\an8}Com licença, você... 34 00:03:22,125 --> 00:03:24,541 {\an8}-Oi, mana. Como foi? -Ei. 35 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 {\an8}Ponto para os mocinhos. 36 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}-Parabéns. -Obrigada. 37 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 {\an8}Quer entrar e comemorar? Gideon ensinou Oliver a fazer pizza. 38 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 {\an8}Talvez a gente peça uma. 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Eu adoraria, mas estou cansada 40 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}e soterrada de e-mails. Fica pra próxima? 41 00:03:42,083 --> 00:03:43,333 {\an8}Noite de jogos sexta. 42 00:03:43,708 --> 00:03:44,916 {\an8}Sim, com certeza. 43 00:03:45,000 --> 00:03:47,541 {\an8}O dinheiro do Banco Imobiliário é o único que vou ver. 44 00:03:48,958 --> 00:03:50,333 -Até mais. -Tchau! 45 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}-Vou pedir na Domino's. -Boa ideia. 46 00:04:55,833 --> 00:04:56,833 Bom dia, Seattle. 47 00:04:56,916 --> 00:05:00,416 A previsão é de chuva, chuviscos e mais chuva. 48 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 Hora do relatório de trânsito da KNVB. 49 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Certo. 50 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 Não, Sra. Kapoor. Calma. 51 00:05:12,625 --> 00:05:13,875 O que houve? 52 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Não, o proprietário não pode trancar sua porta. 53 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Espresso duplo para Nick. Latte de abóbora pra Susan. 54 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Sim. Tenho certeza. 55 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Sim. Não, o aviso não interessa. 56 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Absoluta. 57 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Não é só imoral, é ilegal. 58 00:05:31,750 --> 00:05:35,875 Sim. Vou falar com o advogado dele assim que chegar ao escritório. 59 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Sim. Sinto muito por isso, não é... 60 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Desculpe, não vi você. 61 00:05:42,583 --> 00:05:44,250 Parece que não te avisaram. 62 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Certo. 63 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 Não, estou aqui. 64 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Sim, ligo assim que puder. 65 00:05:55,166 --> 00:05:56,708 Sabe que é mentira, né? 66 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 O quê? 67 00:05:58,916 --> 00:06:01,250 O latte de abóbora. Não vai abóbora. 68 00:06:01,708 --> 00:06:02,875 Só aromatizante. 69 00:06:03,875 --> 00:06:05,750 Todo ano, as cafeterias fingem 70 00:06:05,833 --> 00:06:08,166 que a colheita de abóbora foi incrível 71 00:06:08,333 --> 00:06:10,208 só para vender seus cafés. 72 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 Seu café é uma mentira. 73 00:06:12,791 --> 00:06:14,458 Por que está falando comigo? 74 00:06:14,541 --> 00:06:16,458 Sei lá, nosso caminho é o mesmo. 75 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 Melhor do que o silêncio constrangedor. 76 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Não. Esta é uma conversa constrangedora. 77 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Então... é as duas coisas. 78 00:06:32,291 --> 00:06:35,583 -Posso ajudar? -A porta? Marquei horário às 9h. 79 00:06:37,791 --> 00:06:40,083 -Bem-vindo à Whitaker e Associados. -Obrigado. 80 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Parabéns! 81 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Certo... 82 00:06:51,875 --> 00:06:53,583 Aonde vai com o bebedouro? 83 00:06:53,875 --> 00:06:56,250 A comemoração era uma cortina de fumaça. 84 00:06:56,375 --> 00:07:00,083 Acontece que casos pro bono não pagam contas. 85 00:07:00,291 --> 00:07:03,166 Se vai trabalhar de graça, tenho que reduzir os gastos. 86 00:07:03,250 --> 00:07:04,416 -Tchau. -Tchau. 87 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Tchau. 88 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Olá. 89 00:07:08,416 --> 00:07:09,500 É meu aniversário? 90 00:07:10,375 --> 00:07:12,708 Deve ser Nick Evans. O cliente das 9h. 91 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Constrangedor. 92 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 Então... Como posso ajudá-lo, Sr. Evans? 93 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Preciso de um advogado. 94 00:07:22,166 --> 00:07:27,125 E dizem que você é a melhor advogada dos anúncios em pontos de ônibus. 95 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 Nunca anunciei em pontos de ônibus. 96 00:07:29,000 --> 00:07:30,375 Desculpe, como é mesmo? 97 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Perseguidores de ambulância? É assim? 98 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 -Litigante civil serve. -Litigante civil. 99 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Legal. Quanto você cobra? 100 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 -Vamos falar do problema antes. -Certo. 101 00:07:45,291 --> 00:07:46,958 Quero processar o Amor Garantido. 102 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 O site de namoros? 103 00:07:49,333 --> 00:07:51,791 Certo. Foi ameaçado em um encontro? 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,208 Perseguido? Atacado? 105 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Pior. Fui vítima de fraude. 106 00:07:56,250 --> 00:07:58,708 -Como é? -O Amor Garantido rouba pessoas 107 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 US$ 29,95 por mês 108 00:08:00,333 --> 00:08:02,791 com o slogan: "Você vai encontrar o amor, garantimos." 109 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 Fui a 986 encontros 110 00:08:05,375 --> 00:08:07,708 e não encontrei o amor em nenhum. 111 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Novecentos e oitenta e seis encontros com... 112 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 mulheres de verdade? 113 00:08:13,583 --> 00:08:16,416 Sim. O contrato diz, nas entrelinhas, 114 00:08:16,500 --> 00:08:20,291 que o usuário deve ir a mil encontros para a garantia ser válida. 115 00:08:20,750 --> 00:08:23,458 Os advogados acharam que ninguém insistiria tanto, 116 00:08:23,541 --> 00:08:24,458 mas eu insisti! 117 00:08:26,083 --> 00:08:28,708 Bom, quase, faltam alguns ainda. 118 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 É, eu... 119 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 ainda estou surpresa 120 00:08:32,250 --> 00:08:36,375 com os 986 encontros. 121 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Como isso é possível? 122 00:08:39,000 --> 00:08:42,250 Boa pergunta. Encontros no café, no almoço e no jantar. 123 00:08:42,958 --> 00:08:44,333 -É como eu faço. -Certo. 124 00:08:44,416 --> 00:08:45,500 Preciso comer, né? 125 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Já pensou que talvez 126 00:08:48,166 --> 00:08:51,250 não tenha encontrado o amor porque ninguém quer ouvir 127 00:08:51,375 --> 00:08:52,750 "Preciso comer, né"? 128 00:08:52,833 --> 00:08:56,250 Eu não digo isso no encontro. Não chego e: "Preciso comer." 129 00:08:56,333 --> 00:08:59,541 Não faço isso. Eu só penso isso. 130 00:08:59,791 --> 00:09:02,166 A questão é, é um bom caso. 131 00:09:02,625 --> 00:09:04,250 Um que podemos vencer. 132 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 Não passei na prova da Ordem ontem. 133 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Sei o que é isso. 134 00:09:09,291 --> 00:09:10,208 E o que é? 135 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Um clássico processo "te peguei". 136 00:09:13,250 --> 00:09:15,291 Ache uma brecha, dinheiro fácil. 137 00:09:16,041 --> 00:09:18,000 Pense o que quiser, mas o site 138 00:09:18,083 --> 00:09:20,458 está lucrando em cima dos encalhados. 139 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 Isso é errado. 140 00:09:21,750 --> 00:09:23,958 Coloca o coração humano em risco, 141 00:09:24,041 --> 00:09:25,500 e não vou aceitar isso. 142 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 O coração humano! Certo. 143 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Ótimo. 144 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Quanto quer de adiantamento? 145 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Vou analisar o mérito do seu caso antes. 146 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Tudo bem. Não demore muito. 147 00:09:40,458 --> 00:09:41,791 Sua equipe 148 00:09:41,916 --> 00:09:44,583 deve querer o bebedouro de volta. 149 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Como foi? 150 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Parece que precisa beber. 151 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 -São 9h15. -Nunca me impediu. 152 00:10:11,083 --> 00:10:12,125 O que temos? 153 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Contas, contas 154 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 e, olha, mais contas! 155 00:10:16,166 --> 00:10:18,916 Sr. Bahar quer adiar o pagamento de novo. 156 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 E um envelope assustador do proprietário. 157 00:10:22,166 --> 00:10:25,750 Coloquei um cupom de desconto aí, não são só coisas ruins. 158 00:10:25,833 --> 00:10:28,083 -Você é um anjo, Denise. -Obrigada. 159 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 Vai aumentar o aluguel. 160 00:10:30,125 --> 00:10:31,208 -De novo. -Só um imprevisto. 161 00:10:31,666 --> 00:10:32,666 Vamos ficar bem. 162 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Diga algo. 163 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 O peixinho está bem? 164 00:10:36,291 --> 00:10:37,250 Está dormindo. 165 00:10:47,375 --> 00:10:48,208 Dormindo? 166 00:10:49,458 --> 00:10:50,875 Não sei mentir pra ela. 167 00:10:52,458 --> 00:10:55,375 Por que sinto que vou te ver no tribunal um dia? 168 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Certo. Como se sente? 169 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 -Morrendo, tudo dói. -Ai, meu bem. 170 00:11:01,833 --> 00:11:04,500 Cadê meu brilho? Prometeram que eu ia brilhar. 171 00:11:04,583 --> 00:11:06,416 -Você está linda. -Estou gorda. 172 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Mas é uma gorda muito boa, sabe? 173 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 Tipo um abacate. 174 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Com licença, vou derramar meu café em câmera lenta. 175 00:11:16,916 --> 00:11:18,208 Um site de namoros? 176 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 É para um caso. 177 00:11:19,416 --> 00:11:21,833 Tem que pegar esse caso. 178 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 Ele é o cliente. 179 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 -Um cliente gostoso. -Nojento. 180 00:11:25,250 --> 00:11:26,375 Nojento e gostoso. 181 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Grosso, nojento e gostoso só para mulheres desesperadas, 182 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 o que não sou, e ainda é um possível cliente. 183 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Oi, pessoal! 184 00:11:36,750 --> 00:11:38,291 -Papai! -Quem quer sorvete? 185 00:11:38,750 --> 00:11:41,166 Na frente dele não, não quero dividir. 186 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 -Dividir o quê? -Nada! Vem cá, campeão. 187 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 -Ele está sujo. -Estou vendo. 188 00:11:46,958 --> 00:11:48,666 Hora do banho. Vamos. 189 00:11:48,958 --> 00:11:50,416 Dê boa noite pra tia Susan. 190 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 Muito bem. Boa noite! 191 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 O que você comeu? 192 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Meu cunhado é um santo. 193 00:11:58,875 --> 00:12:01,750 São Gideon não caiu milagrosamente do céu 194 00:12:01,833 --> 00:12:03,875 como água do vaso de aviões congelada. 195 00:12:03,958 --> 00:12:04,875 Sabe como o conheci? 196 00:12:04,958 --> 00:12:06,666 Sei, na internet. 197 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Acredita que esse cara teve quase mil encontros? 198 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 -Sério? -Um clássico predador de brechas. 199 00:12:13,541 --> 00:12:16,958 Vai explorar essa empresa por um detalhe nas entrelinhas. 200 00:12:18,291 --> 00:12:20,000 -Interessante. -Ridículo. 201 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 Minha missão é ajudar os necessitados. 202 00:12:22,625 --> 00:12:24,625 Ele é só um sem-vergonha. 203 00:12:25,416 --> 00:12:26,750 Mas pagaria as contas. 204 00:12:27,833 --> 00:12:31,333 E meus funcionários poderiam parar de procurar emprego. 205 00:12:32,000 --> 00:12:34,833 Roberto deixou o notebook aberto com o currículo. 206 00:12:35,166 --> 00:12:36,291 Arrumei um erro lá. 207 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Mas é claro. 208 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 -Alô? -Oi, Sr. Evans. É a Susan Whitaker. 209 00:13:09,541 --> 00:13:10,916 Podemos começar amanhã. 210 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 Certo, time. 211 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 A primeira coisa a fazer é mergulhar 212 00:13:39,583 --> 00:13:44,250 na estranha e prolífica vida amorosa do Sr. Nicholas Evans. 213 00:13:44,333 --> 00:13:45,958 Finalmente um caso legal. 214 00:13:46,041 --> 00:13:48,458 Não vai ser um caso fácil. 215 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 O Amor Garantido é de ninguém menos 216 00:13:51,041 --> 00:13:52,416 do que Tamara Taylor. 217 00:13:53,666 --> 00:13:54,791 Ganhamos na loteria. 218 00:13:55,875 --> 00:13:57,125 Tiffany quem? 219 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 Tamara Taylor, coach de estilo de vida 220 00:13:59,666 --> 00:14:02,541 que manda as mulheres comerem só amêndoas e... 221 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Já entendi. 222 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 Ela está na Forbes 500, ou seja, vai ter advogados. 223 00:14:07,583 --> 00:14:09,250 Precisamos do caso perfeito. 224 00:14:10,416 --> 00:14:13,708 Estou empolgada para ir contra o Amor Garantido. 225 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oi, Roberto, contabilidade. 226 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 Vai fazer o discurso? 227 00:14:18,333 --> 00:14:21,208 Porque se for, preciso ir ao banheiro antes. 228 00:14:21,291 --> 00:14:23,000 Aqueles empresários ricaços 229 00:14:23,083 --> 00:14:26,083 com cortes de cabelo caros e relógios chiques 230 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 nem verão o que os acertou. 231 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 É melhor eu ir, né? 232 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 -Sim. -Não. Certo, desculpe. 233 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Sem discurso. Vá ao banheiro. Reunião encerrada. 234 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 Isso é demais! Defender o cara. 235 00:14:37,041 --> 00:14:39,541 Namoros na internet podem ser devastadores. 236 00:14:39,625 --> 00:14:41,833 Sei lá. Nunca tentei, ainda bem. 237 00:14:42,125 --> 00:14:43,166 O quê? 238 00:14:43,625 --> 00:14:45,875 Nunca usou um site de namoros? 239 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 Não. E daí? 240 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Não tem como ganhar um caso se não sabe nada dele. 241 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Vamos fazer seu perfil. 242 00:14:51,541 --> 00:14:52,375 Não. 243 00:14:53,000 --> 00:14:54,208 Não! 244 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Não tenho tempo pra namorar. 245 00:14:55,666 --> 00:14:57,375 Não é namorar! 246 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 E se for para pesquisa? Sabe, 247 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 pode ajudar a ganhar o caso. 248 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 O que vai fazer? 249 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 -Criar seu perfil. -Achei que ia ao banheiro. 250 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 -Dá pra esperar. -Que demais! 251 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Certo, mas eu vou revisar depois. 252 00:15:12,125 --> 00:15:13,291 Não escreva nada bizarro. 253 00:15:13,375 --> 00:15:15,208 Relaxa! Deixa com a gente. 254 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Só pra saber, que foto você... 255 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Vai! 256 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Gostei dessa. 257 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Pois é. 258 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 Não sei se homens gostariam. 259 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 É útil, mas um pouco bizarro 260 00:15:30,916 --> 00:15:34,166 você ter documentado meticulosamente todos os encontros. 261 00:15:34,791 --> 00:15:37,666 Obrigado. Achei que precisaria disso. 262 00:15:39,541 --> 00:15:41,375 A que só falou de gatos? 263 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 É, e nem tinha um gato. 264 00:15:43,958 --> 00:15:46,041 A que levou os pais pro encontro? 265 00:15:46,125 --> 00:15:48,833 É. Não abriu a boca, mas o pai dela era demais. 266 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Conversamos sobre beisebol por horas, foi ótimo. 267 00:15:52,875 --> 00:15:54,375 Deveria ter pegado o número dele. 268 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 A que queria um acompanhante pro casamento da irmã. 269 00:15:57,250 --> 00:16:00,958 É, passagens para o Havaí pareceram demais pro segundo encontro. 270 00:16:02,125 --> 00:16:04,416 A bêbada que quis brigar com o garçom? 271 00:16:04,750 --> 00:16:06,416 Eu que levei o soco. 272 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Nick, não pode nomear as mulheres como episódios de Friends. 273 00:16:09,750 --> 00:16:12,916 É o único jeito de identificá-las. Sabe com quantas Chloes saí? 274 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Quatorze! 275 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Mais 12 Emmas e uma meia dúzia de Zoes. 276 00:16:17,416 --> 00:16:20,916 Certo, assuma a responsabilidade. Você que decidiu namorar em atacado. 277 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 Esse processo não é só por mim. 278 00:16:23,833 --> 00:16:25,916 O Amor Garantido as enganou também. 279 00:16:26,000 --> 00:16:27,375 E se ganharmos? 280 00:16:27,500 --> 00:16:30,208 Vai dividir a indenização com mil mulheres? 281 00:16:30,291 --> 00:16:31,666 Não, sei como vou gastar. 282 00:16:31,750 --> 00:16:32,666 Aposto que sim. 283 00:16:34,500 --> 00:16:37,375 E fique sabendo que fui um cavalheiro com elas. 284 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 Foram encontros elegantes. 285 00:16:39,125 --> 00:16:40,541 Dividiu a conta no Denny's? 286 00:16:40,625 --> 00:16:44,375 Sem desrespeitar o café do Grand Slam, mas me dê algum crédito. 287 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Café no Bacco, almoço no Pink Door e jantar no Coral. 288 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 Coral? É chiquérrimo. 289 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Sim. E sempre paguei. 290 00:16:52,916 --> 00:16:54,000 Impressionante. 291 00:16:54,083 --> 00:16:56,416 Sua gestão do tempo, principalmente. 292 00:16:56,500 --> 00:16:58,791 É? A maioria durou menos de uma hora. 293 00:16:58,958 --> 00:17:00,250 Menos que a troca de óleo. 294 00:17:00,333 --> 00:17:03,958 Você tem coração ou só um espaço pra guardar a chave do carro? 295 00:17:04,916 --> 00:17:05,750 É, está vazio. 296 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 -Tenho que ir. -Um encontro? 297 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 -Sim. -O quê? 298 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Péssima piada, são 10h. 299 00:17:13,333 --> 00:17:15,416 Sim. No café, almoço e janta. 300 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Hora do café. 301 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Pobrezinhas. 302 00:17:34,291 --> 00:17:37,291 Sou casado, mas adoraria vê-lo no meu quarto. 303 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Para uma reunião. 304 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 Ele é um oportunista. 305 00:17:42,833 --> 00:17:45,166 Devíamos nos envergonhar de aceitar o caso. 306 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 -Olá. -Não tenho vergonha disso. 307 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Encomenda preciosa chegando! 308 00:17:52,541 --> 00:17:54,458 Amo nosso novo cliente pagante. 309 00:17:54,541 --> 00:17:55,666 É o que veremos. 310 00:17:56,708 --> 00:17:58,166 -O que é isso? -Arquivos. 311 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 Dos encontros dele. 312 00:17:59,541 --> 00:18:00,833 Pro caso dar certo, 313 00:18:01,375 --> 00:18:04,750 todos têm que ser confirmados, então, boa sorte. 314 00:18:07,958 --> 00:18:09,166 -Mensagem! -Mensagem! 315 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 O quê? 316 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Está no ar. 317 00:18:13,208 --> 00:18:15,708 -O quê? -Seu perfil no Amor Garantido. 318 00:18:15,791 --> 00:18:17,833 Eu ia revisar antes! 319 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 Por que usaram essa foto? 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Era sua única foto fora do trabalho. 321 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 É do meu aniversário no Tortilla Flats, eu estava bebaça. 322 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 A Susan bêbada é uma boa namorada. 323 00:18:31,125 --> 00:18:33,208 Como batatinhas com maionese mesmo. 324 00:18:34,291 --> 00:18:36,500 E gosto mais de cães mais velhos do que filhotes. 325 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Como sabem de tudo isso? 326 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 -Muita hora extra. -Mexi no seu lixo. 327 00:18:41,708 --> 00:18:43,208 Olha só quantos caras! 328 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Não. Não. Talvez. 329 00:18:47,458 --> 00:18:49,583 Não. Agora, não. 330 00:18:49,666 --> 00:18:51,541 Preciso falar com as garotas do Nick. 331 00:18:51,625 --> 00:18:55,000 Pode fazer isso enquanto vai aos seus encontros. Pesquisa! 332 00:18:55,083 --> 00:18:58,000 O Sr. Yang aqui do lado disse que te dá um desconto. 333 00:18:58,083 --> 00:18:59,083 Amo o Yang's. 334 00:18:59,666 --> 00:19:01,375 Ele está tão empolgado quanto nós. 335 00:19:02,125 --> 00:19:03,083 É só pesquisa. 336 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Que tal este, de camisa de flanela? 337 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Parece um lenhador. 338 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 -Um lenhador estudado. -Isso não existe. 339 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 -Um lenhador sexy? -Isso existe. 340 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Olá. Sou Susan Whitaker, 341 00:19:23,041 --> 00:19:25,041 {\an8}advogada da região. 342 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Por acaso você saiu com Nicholas Evans? 343 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Sim, me lembro dele. Ele era igual à foto do perfil dele. 344 00:19:33,750 --> 00:19:35,583 Alguns não são? 345 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Sério? 346 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 Como foi o encontro? 347 00:19:58,208 --> 00:20:00,791 {\an8}Foi o melhor encontro em que já fui. 348 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 {\an8}Devia ter passado meu número! 349 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick era incrível. Um cara simpático, normal. 350 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Supernormal mesmo. 351 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Alguns são anormais? 352 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Então, jejum intermitente, é? 353 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Sim. 354 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 Fica sem comer de propósito? 355 00:20:21,000 --> 00:20:24,291 -Agora fico 20 horas por dia sem comer. -Nossa. 356 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 Não é perigoso ou... 357 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 Não, faz muito bem pro corpo. 358 00:20:32,041 --> 00:20:33,166 Na verdade, é... 359 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 como os homens das cavernas se alimentavam. 360 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 A expectativa de vida deles não era de uns 25 anos? 361 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 A conta! 362 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Me conte sobre seu encontro com Nick Evans. 363 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 {\an8}O encontro foi bom, mas não era o cara pra mim. Eu senti. 364 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Sentiu o quê? 365 00:21:00,958 --> 00:21:03,750 Como se ele estivesse procurando um amor de verdade. 366 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 Mas, em vez disso, quer provar que o amor não existe. 367 00:21:10,291 --> 00:21:12,291 Conseguiu o acompanhante? 368 00:21:12,625 --> 00:21:13,958 O casamento foi cancelado. 369 00:21:14,416 --> 00:21:17,458 O noivo está apaixonado pela minha mãe, não pela minha irmã. 370 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 Imagina só! 371 00:21:19,208 --> 00:21:22,208 Nossa. As festas de família devem ser divertidas. 372 00:21:22,291 --> 00:21:23,625 Pelo menos Nick foi. 373 00:21:23,708 --> 00:21:25,791 No último encontro, levei um bolo. 374 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Tem gente que não aparece? 375 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 PERFIL INDISPONÍVEL 376 00:21:49,291 --> 00:21:52,750 Gente, não sei como Nick conseguiu. 377 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 Não sei mesmo. 378 00:21:54,458 --> 00:21:57,875 Fui a dois encontros, levei um bolo, e estou exausta. 379 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Por que acha que pedi Dante em casamento em duas semanas? É uma loucura. 380 00:22:02,666 --> 00:22:06,041 -Tem muitos peixes no oceano. -E muito lixo também. 381 00:22:06,375 --> 00:22:08,333 As procurações para Nick assinar. 382 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Vou levar lá. 383 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Mando por e-mail e ele assina on-line. 384 00:22:11,708 --> 00:22:14,625 Está brincando? Estou curiosa pra ver onde ele trabalha. 385 00:22:14,708 --> 00:22:16,458 Aposto que ele dá aula de CrossFit. 386 00:22:16,541 --> 00:22:19,000 Deve organizar jogos de pôquer ilegais. 387 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Surpresa, estão errados. 388 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 CENTRO DE REABILITAÇÃO 389 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 -Vamos, cara. -Isso é violência contra idosos. 390 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 -Mais rápido, certo? -Tudo bem. 391 00:22:57,583 --> 00:22:58,833 Quando melhorar, 392 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 vou chamar Donna para dançar. Ei, Donna. 393 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Já te levaram pra dançar tango argentino? 394 00:23:06,583 --> 00:23:08,125 Cuidado, ela ataca homens. 395 00:23:08,208 --> 00:23:09,916 É o que eu espero. 396 00:23:10,166 --> 00:23:11,458 Jerome, seu safado. 397 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Calma. O que... 398 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 O que está acontecendo? 399 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Minha defensora da justiça. 400 00:23:24,583 --> 00:23:26,916 Agora, tudo faz sentido... 401 00:23:29,333 --> 00:23:30,750 Não sabia que atendia em casa. 402 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 Estou só fazendo meu trabalho. 403 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Certo, vendo como estou. 404 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 -Mais ou menos. -Vendo se sou um cidadão correto. 405 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 Ele está me tornando um cidadão ereto. 406 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Certo, comediante. Até quinta. 407 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Já falo com você. 408 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Foi você que arrumou meu novo cliente. 409 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Falei que não esqueceria. 410 00:23:49,541 --> 00:23:51,708 Eu o encaminhei pra você. Surpresa? 411 00:23:52,208 --> 00:23:53,916 Nick é uma surpresa. 412 00:23:54,166 --> 00:23:56,833 O médico disse que eu nunca mais dançaria. 413 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick disse: "Besteira." 414 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Nick é voluntário aqui, 415 00:24:01,291 --> 00:24:03,833 pelos idosos como eu, que não têm com pagar. 416 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 Ele é gente boa. Como você. 417 00:24:06,291 --> 00:24:07,916 E gente boa combina. 418 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 Donna! 419 00:24:12,000 --> 00:24:12,916 Donna. 420 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Certo. O que temos aqui? 421 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Alguns documentos pra você assinar. 422 00:24:20,416 --> 00:24:22,000 Aqui embaixo. 423 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 Boa. Adivinha só? 424 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 -O quê? -É amanhã. 425 00:24:24,666 --> 00:24:26,041 Meu milésimo encontro. 426 00:24:27,041 --> 00:24:27,958 -Bom... -Pois é. 427 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 -Parabéns. -Obrigado. 428 00:24:33,916 --> 00:24:36,666 Me mostre o perfil dela. 429 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 -Da garota? -Sim. 430 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 -Não acho uma boa ideia. -Por que não? 431 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 -Sei lá, é estranho. -É pro caso. 432 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 -Pro caso? -Claro. 433 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Claro. Certo, então... 434 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Aqui. 435 00:24:50,708 --> 00:24:52,000 -Aqui? Certo. -Aperte. 436 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 437 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 Pam tem 32 anos, 438 00:24:56,875 --> 00:25:00,250 professora da quinta série, gosta de trilhas e jardinagem. 439 00:25:01,458 --> 00:25:02,625 Ela parece ótima. 440 00:25:02,708 --> 00:25:05,083 "Ótima" é um sinal de alerta. 441 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 Tudo que parece bom demais na internet é mentira. 442 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Percebi. 443 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 Me deseje sorte. 444 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 Não me parece certo. 445 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Sei. 446 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 -Pelo caso. -É. 447 00:25:29,000 --> 00:25:33,125 Cortei açúcar, vinagre, laticínios, glúten, grãos e solanáceas. 448 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 Uma bebida enquanto espera? 449 00:25:38,750 --> 00:25:40,041 Uma taça de Pinot. 450 00:25:40,166 --> 00:25:42,083 O atum com pecã tem nozes? 451 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 É coberto com nozes-pecã. 452 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Certo. 453 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Traga logo a garrafa. 454 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Droga. 455 00:26:14,708 --> 00:26:17,375 Sério, esse cardápio tem mariscos demais. 456 00:26:17,708 --> 00:26:21,541 Se eu comer frutos do mar, fico toda empolada. 457 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Conhece a laranja que caiu no mar? 458 00:26:25,541 --> 00:26:27,083 Ela virou um fruto do mar. 459 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Um fruto do mar. 460 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Boa noite. 461 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Mesa pra quantos? 462 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Que surpresa. 463 00:27:02,458 --> 00:27:05,875 O frango teriyaki seria ótimo se eu estivesse com a EpiPen. 464 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Mas não estou. 465 00:27:10,625 --> 00:27:13,375 Bom, me procure no LinkedIn. 466 00:27:19,583 --> 00:27:20,416 Ei. 467 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 Conheço você. 468 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 Susan! 469 00:27:26,250 --> 00:27:27,166 Ei! 470 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Não! Meu Deus, não. 471 00:27:29,750 --> 00:27:30,625 Susan! 472 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Susan! 473 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Sim, sou eu! 474 00:27:39,833 --> 00:27:42,041 É a Susan, galera. Eu saía com ela. 475 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Pois é. 476 00:27:45,000 --> 00:27:46,208 -Cuidado! -Posso... 477 00:27:47,916 --> 00:27:48,750 te pagar algo? 478 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 O que faz aqui? Não devia estar jejuando? 479 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 É meu horário de comer. 480 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 Parece que só está bebendo. 481 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 Um pouquinho também. Sabe como é. 482 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 Não! 483 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Escute bem. 484 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Precisa comer e dormir. 485 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 No três, levante. Um, dois... 486 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Talvez eu te mande uma mensagem mais tarde. 487 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Nojento. 488 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 -Quem é ela? -Minha advogada. 489 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Digo, essas mulheres podem ser intimadas para depor. 490 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Tive que confirmar que você não estava estragando os encontros de propósito. 491 00:28:50,458 --> 00:28:52,083 -Estava me espionando. -Não! 492 00:28:52,208 --> 00:28:53,291 -Estava, sim. -Não! 493 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Um pouquinho. Profissionalmente. 494 00:28:56,916 --> 00:28:59,375 -"Profissionalmente". -Desculpe por atrapalhar. 495 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 Tudo bem, estava sendo horrível. 496 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Sério. E ela sabe. 497 00:29:04,166 --> 00:29:06,000 -Você é rápido, Nick. -Eu não sou... 498 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 Deixa pra lá. 499 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 O que vai querer? 500 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Nada, tudo bem. 501 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 -Obrigada. -Por favor. 502 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Estou faminta. 503 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Um segundo. 504 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Isso. Hambúrguer e fritas. Obrigada. 505 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 -Só isso? -Sim. 506 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 Nada especial? 507 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Maionese extra. 508 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Gostei dela. 509 00:29:31,000 --> 00:29:33,750 É aqui que tudo acontece. 510 00:29:34,000 --> 00:29:35,625 Sim, é minha mesa da sorte. 511 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Será? 512 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 Na verdade, não. 513 00:29:40,291 --> 00:29:42,500 É amaldiçoada. Vamos sentar em outra. 514 00:29:42,583 --> 00:29:43,458 -Vamos. -É. 515 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Eu só queria jogar beisebol. 516 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Mas um dia, jogando, rompi um ligamento do joelho. 517 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Sabe, é engraçado 518 00:29:54,666 --> 00:29:57,375 como sua vida pode mudar em um piscar de olhos. 519 00:29:58,625 --> 00:30:00,041 Que horror, sinto muito. 520 00:30:00,625 --> 00:30:03,541 Só aguentei por causa do meu fisioterapeuta, Rasheed. 521 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Ele era muito engraçado. 522 00:30:05,916 --> 00:30:08,375 Ele me inspirou a me esforçar para melhorar. 523 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Que legal. 524 00:30:09,708 --> 00:30:11,791 Por isso decidi ser fisioterapeuta. 525 00:30:12,208 --> 00:30:13,166 E fazer o mesmo. 526 00:30:13,666 --> 00:30:14,833 Inspirar com humor. 527 00:30:14,916 --> 00:30:16,791 Não, sério, eu grito bastante. 528 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 E você? Aposto que era 529 00:30:21,250 --> 00:30:23,333 -a defensora da justiça. -O quê? 530 00:30:23,416 --> 00:30:26,875 Acabando com trapaças no esconde-esconde do bairro. 531 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Como sabe que trapaceavam? 532 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 Não, acho que você tem razão. É. 533 00:30:32,041 --> 00:30:33,708 Sinto que é uma coisa 534 00:30:33,791 --> 00:30:37,666 que tenho desde que nasci, querer defender quem precisa. 535 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Uma vez, quando era novinha, fui ver O Fugitivo com meus pais. 536 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 E fiquei tão triste 537 00:30:44,375 --> 00:30:47,375 por terem condenado um inocente. Ainda estou triste. 538 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 Mas não aguentei, saí da sala. 539 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Sério? 540 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Meu pai tentou me levar de volta, mas eu não aceitei. 541 00:30:56,916 --> 00:30:59,166 Ainda não vi o fim desse filme. 542 00:30:59,541 --> 00:31:01,125 -Não viu O Fugitivo? -Não. 543 00:31:01,250 --> 00:31:02,291 O homem de um braço só. 544 00:31:02,375 --> 00:31:04,291 É uma referência de O Fugitivo? 545 00:31:05,166 --> 00:31:06,375 Antes do julgamento, 546 00:31:06,458 --> 00:31:08,458 vamos ver O Fugitivo juntos, tá? 547 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 Combinado. 548 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Mas não é um encontro. 549 00:31:13,375 --> 00:31:15,125 -Eu entendi. -É, entendeu. 550 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Ótimo. 551 00:31:21,750 --> 00:31:22,791 Na verdade... 552 00:31:24,041 --> 00:31:26,541 este foi o melhor jantar que tive nos últimos tempos. 553 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Eu também. 554 00:31:31,666 --> 00:31:35,250 Então... você sabe tudo da minha vida amorosa. 555 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 Me conta da sua. 556 00:31:38,500 --> 00:31:39,875 Não tenho o que contar. 557 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 Difícil de acreditar. 558 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Bom, eu tenho meu escritório. 559 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 É difícil. Não tenho tempo para um relacionamento. 560 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Um dia, terei. Mas não agora. 561 00:31:54,166 --> 00:31:55,125 Mas já teve. 562 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Claro que já tive alguém. 563 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 Na faculdade. Ele se chamava Josh. 564 00:32:00,375 --> 00:32:04,333 Achávamos que íamos casar, ter filhos, cães, essa coisa toda, mas... 565 00:32:04,875 --> 00:32:06,833 Sei lá, ele tinha outros planos. 566 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 De que tipo? 567 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Os que não me incluíam. 568 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Sério, onde estacionou? 569 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 O manobrista do Coral cobra 12 dólares. É um roubo. 570 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Certo. 571 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 É o seu carro? 572 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Sim, este é o Zorro. 573 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 -Legal, Zorro. Fofo. -Fofo? 574 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 Não, Zorro é um vigilante que captura vilões cruéis. 575 00:32:37,791 --> 00:32:39,875 -Mais durão do que parece. -É. 576 00:32:40,083 --> 00:32:42,041 -Eu abro. -Não, deixa comigo. 577 00:32:43,583 --> 00:32:44,583 Está com você mesmo. 578 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Você é mesmo cheia de surpresas. 579 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Você também. 580 00:32:55,000 --> 00:32:56,375 -Aperto de mão. -É. 581 00:32:57,083 --> 00:32:59,583 Meu jeito clássico de terminar o encontro. 582 00:33:00,250 --> 00:33:03,208 É como digo tchau, boa sorte, tenha uma boa vida. 583 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 Uma transação eficiente. 584 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Sim. 585 00:33:08,791 --> 00:33:11,791 Me diga, se fosse me dar um nome hoje, 586 00:33:11,875 --> 00:33:14,375 como um episódio de Friends, qual seria? 587 00:33:17,125 --> 00:33:18,541 "A que eu não esperava." 588 00:33:22,291 --> 00:33:23,166 Boa noite. 589 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Boa noite, Susan. 590 00:33:38,375 --> 00:33:40,875 -Que barulho é esse no carro? -É a Tiffany. 591 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 -Tiffany? -Sim. 592 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 Não sei o que é. 593 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 O quê? 594 00:33:47,333 --> 00:33:50,083 Tiffany, uma das maiores cantoras dos anos 80. 595 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 -Essa Tiffany. -Sim, a Tiffany. 596 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 Ainda não sei. Nem ideia. 597 00:33:55,250 --> 00:33:56,500 Deve saber, é... 598 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Está zoando? Não sei. 599 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Talvez. 600 00:34:01,208 --> 00:34:02,166 Boa noite, Nick. 601 00:34:02,958 --> 00:34:04,083 Boa noite, Tiffany. 602 00:34:18,500 --> 00:34:20,916 Sra. Kapoor, pode chamar seu dedetizador. 603 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Sim, com certeza. 604 00:34:23,666 --> 00:34:26,583 A lei do inquilino garante um apartamento sem pragas. 605 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Com cert... 606 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Certo. Depois me diga como foi. 607 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Obrigada. 608 00:34:33,083 --> 00:34:35,750 Roberto, sabe o que é bater na porta? 609 00:34:35,916 --> 00:34:38,333 -Fecha a mão, recua... -Tudo bem. 610 00:34:39,583 --> 00:34:42,041 -Amor Garantido na linha. -Pode entrar sem bater. 611 00:34:44,208 --> 00:34:45,125 Susan Whitaker. 612 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Sim, com certeza. 613 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 Não vemos a hora. 614 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Era Bill Jones, advogado do Amor Garantido. 615 00:35:04,000 --> 00:35:07,166 Marcou uma reunião na sede deles com ninguém menos 616 00:35:07,500 --> 00:35:08,750 do que Tamara Taylor. 617 00:35:33,416 --> 00:35:34,750 Não deixe muito longe. 618 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 AMOR GARANTIDO 619 00:35:40,541 --> 00:35:41,416 Aconchegante. 620 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Pois é. 621 00:35:44,583 --> 00:35:48,208 Oi. Susan Whitaker e Nicholas Evans, viemos ver Tamara Taylor. 622 00:35:48,666 --> 00:35:51,125 Assinem aqui. É no quarto andar. 623 00:35:52,333 --> 00:35:55,916 Certo, Brad e Veronica se conheceram no Amor Garantido. 624 00:35:57,166 --> 00:35:59,083 Brad e Veronica são modelos. 625 00:36:00,250 --> 00:36:04,500 Só porque são superatraentes não quer dizer que são modelos pagos. 626 00:36:04,583 --> 00:36:07,083 Não acredita em nada de bom nesse mundo? 627 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Acredito. Só não em Brad e Vanessa. 628 00:36:11,125 --> 00:36:12,666 São falsos e bregas. 629 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Veja esses dentes, brancos demais. 630 00:36:18,083 --> 00:36:19,708 Antes de entrarmos, regras: 631 00:36:19,791 --> 00:36:24,041 Eu falo. Você, sem piadinhas, risadinhas ou fungadas. 632 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Fungadas? 633 00:36:26,375 --> 00:36:29,375 Quando você tenta não rir e faz um barulho tipo... 634 00:36:30,416 --> 00:36:32,333 -Eu não faço isso. -É a sua cara. 635 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 -Não. -Veremos. 636 00:36:39,000 --> 00:36:39,916 Srta. Whitaker. 637 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 -Bill Jones. -Meu cliente, Nick Evans. 638 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Por favor. 639 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Certo. 640 00:36:57,833 --> 00:36:58,916 Estamos prontos. 641 00:37:11,875 --> 00:37:13,166 Saudação tibetana. Namastê. 642 00:37:13,500 --> 00:37:14,833 Ofereceram bebidas? 643 00:37:14,916 --> 00:37:17,541 Água de rio filtrada? Eu trago do Chile. 644 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Estou bem. 645 00:37:19,458 --> 00:37:21,041 -Estamos bem. -Micah, sirva água. 646 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Tudo bem. 647 00:37:27,791 --> 00:37:32,375 Fiquei chocada e decepcionada em saber que quer processar o Amor Garantido. 648 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Bom, segundo a Lei de Práticas Comerciais Enganosas, 649 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 empresas não podem se utilizar 650 00:37:39,541 --> 00:37:42,500 de declarações falsas, propaganda enganosa 651 00:37:42,583 --> 00:37:46,208 e outros comportamentos fraudulentos para promover seus produtos, 652 00:37:46,291 --> 00:37:47,583 então... aqui estamos. 653 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Srta. Whitaker, já foi ao Pangong Tso, no Tibet? 654 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Não. 655 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 É um lugar transformador. 656 00:37:55,000 --> 00:37:58,333 Fiz uma caminhada de dois meses, descalça, nas planícies, 657 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 me perguntando: 658 00:37:59,541 --> 00:38:01,458 "Qual a minha missão na Terra?" 659 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Um dia, um pássaro solitário cruzou o céu 660 00:38:04,583 --> 00:38:08,375 e senti uma solidão terrível em cada célula do meu corpo. Pensei: 661 00:38:08,666 --> 00:38:10,000 "Vou resolver a solidão." 662 00:38:10,583 --> 00:38:14,166 Meu site traz a tão necessária esperança, amor, conexão, alegria 663 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 felicidade e vida à população. 664 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Mas você não vende amor, alegria e esperança. 665 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Você vende o amor garantido. 666 00:38:24,208 --> 00:38:27,958 Todos aqui sabem que essas palavras, legalmente, geram uma obrigação. 667 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Então. 668 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Temos um caso. Todos vocês sabem. O que vão oferecer? 669 00:38:35,416 --> 00:38:36,250 Bill? 670 00:38:37,666 --> 00:38:42,166 Bom, temos um acordo generoso para terminarmos isto aqui. 671 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Cem mil dólares, com um contrato de confidencialidade. 672 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 Entregamos o cheque hoje. 673 00:38:48,333 --> 00:38:53,250 Cem mil dólares não paga nem os gastos com os encontros do meu cliente. 674 00:38:53,625 --> 00:38:56,166 Queremos 500 mil como restituição, 675 00:38:56,250 --> 00:38:59,791 a promessa de que sua empresa eliminará a ideia de "amor garantido" 676 00:38:59,875 --> 00:39:01,250 do site e dos anúncios, 677 00:39:01,958 --> 00:39:05,208 e também quero analisar o contrato de confidencialidade. 678 00:39:05,833 --> 00:39:08,500 Desculpe, não é uma negociação. 679 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Nós a investigamos, Srta. Whitaker. Sabemos 680 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 que seu escritoriozinho está falindo. Você fracassou. 681 00:39:15,708 --> 00:39:19,625 Essa atitude de defensora da justiça impressiona seus clientes, 682 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 mas não a mim. 683 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Eu, bom... 684 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 Por sorte, não viemos falar de mim. 685 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Viemos discutir o caso. 686 00:39:31,083 --> 00:39:32,708 Aceite o acordo, então. 687 00:39:33,416 --> 00:39:34,583 É uma oferta única. 688 00:39:34,666 --> 00:39:35,541 Como Buda diz: 689 00:39:36,041 --> 00:39:38,166 "Ninguém pode entrar duas vezes no mesmo rio" 690 00:39:40,291 --> 00:39:41,625 Sabem por que escolhi Susan? 691 00:39:41,708 --> 00:39:44,291 -Nick, não! -Porque ela é o oposto de vocês. 692 00:39:44,458 --> 00:39:45,291 Certo? 693 00:39:45,916 --> 00:39:49,041 Ela tem caráter, princípios, 694 00:39:49,666 --> 00:39:51,375 além de bom senso e decência. 695 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Obrigada. 696 00:39:53,125 --> 00:39:55,333 Tenho um império bilionário para administrar, 697 00:39:55,416 --> 00:39:57,541 então, assine e vamos pagar você, 698 00:39:57,625 --> 00:39:59,333 e essa crise de RP acabará. 699 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 Nada feito. 700 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Vemos você no tribunal, 701 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 onde pediremos um milhão de dólares de indenização. 702 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 E, aliás, 703 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 foi Heráclito, não Buda. 704 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 O quê? 705 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 A citação do rio? Pois é. 706 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Esses ímãs de geladeira inspiradores têm letras muito miúdas. 707 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Tem que ler com atenção. 708 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 A água é nojenta. 709 00:40:43,375 --> 00:40:44,625 Estão nos encarando? 710 00:40:46,666 --> 00:40:47,666 Sim, todos eles. 711 00:40:48,000 --> 00:40:49,791 -Devíamos ter ido pela escada. -É. 712 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 -O quê? Quer dizer... -Foi... 713 00:41:04,958 --> 00:41:08,041 De quem foi a ideia idiota de garantir o amor? 714 00:41:08,250 --> 00:41:09,583 Quem vou demitir hoje? 715 00:41:11,333 --> 00:41:12,541 Foi sua. 716 00:41:13,125 --> 00:41:14,000 Micah, está demitida. 717 00:41:17,333 --> 00:41:18,875 -Foi incrível. -Se ela acha 718 00:41:18,958 --> 00:41:21,458 que vai nos enrolar, pode tirar o cavalinho da chuva. 719 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 É... Da rua. 720 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 -Tirar da rua. -Não, o cavalo... 721 00:41:27,250 --> 00:41:28,375 está na chuva. 722 00:41:29,333 --> 00:41:31,125 Não, é da rua mesmo. 723 00:41:31,583 --> 00:41:33,000 Você está sempre certo? 724 00:41:33,083 --> 00:41:34,875 Só quando a outra pessoa erra. 725 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Ei, obrigada. 726 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 Por me defender lá. Significou muito pra mim. 727 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 Você sempre defende os outros, alguém precisa te defender. 728 00:41:55,916 --> 00:41:57,791 Gosta muito dessa música, hein? 729 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 A fita está presa no rádio. 730 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 -Sei. -Desde os anos 80. 731 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 O botão do volume quebrou também, 732 00:42:07,666 --> 00:42:10,041 então, Zorro decide quando toca ou não. 733 00:42:11,625 --> 00:42:13,291 Tiffany possuiu seu carro. 734 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 -Basicamente. -Ótimo. 735 00:42:15,666 --> 00:42:18,833 -Por que não arruma? -Está na lista. 736 00:42:19,458 --> 00:42:20,291 Obrigada. 737 00:42:20,500 --> 00:42:21,625 A lista é longa? 738 00:42:23,291 --> 00:42:24,250 Você tem tempo? 739 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Então, Susan disse: 740 00:42:32,458 --> 00:42:34,666 "Não foi Buda, foi Heráclito." 741 00:42:35,166 --> 00:42:36,583 -Quem é esse? -Sei lá. 742 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 A questão é que ela foi incrível. 743 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Quer dizer, nunca vi nada assim na vida. 744 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Ela estava linda, equilibrada. 745 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Sabe, pra um cara que saiu com mil mulheres, 746 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 você é muito ruim. 747 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Do que está falando? 748 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 De Susan. 749 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Sus... Não. 750 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan... 751 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 Ela é minha advogada. Não posso sair com ela. 752 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 Até onde eu sei, ela é uma mulher. 753 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Uma mulher inteligente, linda e compreensiva. 754 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 Sei lá, Jerome, é... 755 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 O que te impede? 756 00:43:18,375 --> 00:43:21,833 Saiu com mil mulheres e está com medo de sair com mais uma? 757 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 É, mas Susan é diferente. 758 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Exatamente. 759 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 Dá medo, né? 760 00:43:29,958 --> 00:43:32,708 Você estava na parte rasa, onde dá pé. 761 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 O amor não está lá. 762 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Precisa ir mais fundo pra encontrá-lo. 763 00:43:40,833 --> 00:43:41,916 E se eu me afogar? 764 00:43:43,041 --> 00:43:44,083 E se você nadar? 765 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 Susan Whitaker? 766 00:43:59,750 --> 00:44:01,333 Charles Gilbert, Seattle Courier. 767 00:44:01,416 --> 00:44:03,083 Como vai enfrentar o Amor Garantido? 768 00:44:03,166 --> 00:44:05,416 Acha mesmo que Nick Evans tem um caso? 769 00:44:06,041 --> 00:44:07,666 -Como soube... -Semana parada, 770 00:44:07,750 --> 00:44:09,666 dei uma olhada nos processos, bingo! 771 00:44:09,750 --> 00:44:13,375 Ex-jogador processa site de namoros, é o que todos querem ler. 772 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Sem comentários. 773 00:44:16,041 --> 00:44:18,291 Srta. Whitaker, se puder... Espera... 774 00:44:18,500 --> 00:44:21,000 Um repórter está me perguntando sobre Nick. 775 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Eu sei, não é demais? 776 00:44:22,916 --> 00:44:24,708 -O que disse? -Sem comentários. 777 00:44:25,083 --> 00:44:26,166 Foi incrível. 778 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Mas precisamos nos preparar para o julgamento, 779 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 não em colocar o caso na mídia. 780 00:44:31,541 --> 00:44:33,541 Que sem graça. Bill Jones ligou. 781 00:44:34,125 --> 00:44:35,458 Já temos a data. 782 00:44:37,041 --> 00:44:38,458 É daqui a seis semanas. 783 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Vamos conseguir. Temos que nos dedicar. 784 00:44:40,875 --> 00:44:42,666 Quero noites e fins de semana. 785 00:44:44,416 --> 00:44:46,958 Denise, acenda a vela dos jogos do Seahawks. 786 00:44:47,041 --> 00:44:48,208 Tudo pela equipe. 787 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 788 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Vamos lá, foco. 789 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Aonde vai, chefe? 790 00:45:58,041 --> 00:46:01,125 O Amor Garantido vai pesquisar sobre a vida de Nick, 791 00:46:01,208 --> 00:46:03,166 e não queremos surpresas, 792 00:46:03,250 --> 00:46:05,041 então, pesquisei no Google. 793 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Achou fofoca? 794 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Não que eu queira que ache, mas amo fofocas. 795 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Sim. Vejam. 796 00:46:11,625 --> 00:46:15,083 Nick não tem mais redes sociais, mas achei resquícios. 797 00:46:15,833 --> 00:46:17,375 Seu nome é Arianna Silver. 798 00:46:18,083 --> 00:46:20,333 -Não é uma das mil do site. -Não. 799 00:46:20,583 --> 00:46:23,250 E não podemos deixar pontas soltas, então... 800 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 vou encontrá-la hoje. 801 00:46:26,041 --> 00:46:28,291 -Nossa, ela é maravilhosa. -Talvez. 802 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Se gosta de modelos e tal. 803 00:46:31,583 --> 00:46:32,833 -Todos gostam. -A maioria. 804 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Me dá o celular. 805 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 O quê? 806 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Caramba. 807 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 Oi, você deve ser Susan. 808 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Sou Arianna. 809 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 -Obrigada. -Obrigada. 810 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 811 00:47:53,625 --> 00:47:56,458 Faz tempo que não ouço esse nome. Como ele está? 812 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick está bem. 813 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 Está processando um site de namoros por propaganda enganosa. 814 00:48:02,000 --> 00:48:04,375 Como falei, sou advogada dele. 815 00:48:04,458 --> 00:48:05,625 Isso é a cara dele. 816 00:48:05,750 --> 00:48:07,625 Sempre desmascarando mentirosos. 817 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Enfim, estou estudando os namoros anteriores dele. 818 00:48:16,250 --> 00:48:19,750 Não falo com Nick desde que terminamos. Foi difícil pra ele. 819 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Muito difícil. 820 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Então, não mantiveram contato? 821 00:48:25,125 --> 00:48:27,041 Terminamos há mais de dois anos. 822 00:48:27,958 --> 00:48:30,083 Culpa minha. Não terminamos bem. 823 00:48:31,416 --> 00:48:33,041 Nenhum contato desde então. 824 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Certo, mas você disse dois anos. 825 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Obrigada pela atenção. Seu namoro não interfere no caso. 826 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Calma. 827 00:48:47,625 --> 00:48:49,125 Se Nick não falou de mim, 828 00:48:49,750 --> 00:48:50,833 como me encontrou? 829 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Em contas antigas nas redes sociais. 830 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 Você andou investigando. 831 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Pro caso, é claro. 832 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 É claro. 833 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Já vou indo. 834 00:49:06,583 --> 00:49:07,500 Aí é a cozinha. 835 00:49:40,041 --> 00:49:41,208 ESTÁ ACORDADO? 836 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 ESTÁ ME CHAMANDO PRA TRANSAR? 837 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 NÃO! POR QUÊ? O QUE EU FIZ? 838 00:49:55,791 --> 00:49:56,625 "U UP" É TRANSAR. 839 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Essa não! 840 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Alô? 841 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 Que código secreto é esse? 842 00:50:09,291 --> 00:50:11,791 Você já teve quase três encontros on-line. 843 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 -Ainda não aprendeu? -Claro que não. 844 00:50:14,166 --> 00:50:20,916 Só queria saber se estava acordado pra discutir algumas coisas. 845 00:50:21,791 --> 00:50:23,875 Discutir... Ainda está trabalhando? 846 00:50:24,541 --> 00:50:25,375 E daí? 847 00:50:25,750 --> 00:50:27,750 Você não é normal. 848 00:50:28,166 --> 00:50:29,500 Certo, que tal amanhã? 849 00:50:29,833 --> 00:50:30,833 Amanhã é sábado. 850 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 E daí? 851 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 E daí que é sábado. 852 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 A que comia papel. 853 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 -É. De todo tipo. -O quê? 854 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 -Não. -Sim. Guardanapos, papel higiênico. 855 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 -Baralho. -Não. 856 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Sem zoeira. Origamis... 857 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Não acredito em você, 858 00:50:53,666 --> 00:50:57,333 mas quero muito conhecer essa pessoa provavelmente fictícia. 859 00:51:02,583 --> 00:51:05,666 Você não é o oportunista brega que eu imaginei. 860 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 É mesmo? 861 00:51:07,291 --> 00:51:09,916 E você não é a advogada surtada que imaginei. 862 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 Que bom que errei. 863 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Errou? Certo. 864 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 -Queria aproveitar isso, desculpa. -É, bom... 865 00:51:19,958 --> 00:51:21,666 Mas talvez esteja meio certo. 866 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 É mesmo? 867 00:51:26,375 --> 00:51:29,791 A primeira coisa que faço ao acordar é olhar o celular. 868 00:51:30,125 --> 00:51:32,500 Respondo e-mails antes de levantar, 869 00:51:32,958 --> 00:51:34,500 passo o dia no escritório, 870 00:51:34,916 --> 00:51:38,541 volto pra casa, termino o que não terminei no escritório, 871 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 volto pra cama 872 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 com o celular, 873 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 e tudo recomeça. É um círculo vicioso. 874 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Ciclo. 875 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 -O quê? -Ciclo vicioso. 876 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 -A expressão é assim. -Não, é círculo. 877 00:51:55,833 --> 00:51:57,833 -Círculo vicioso? Parece... -Sim. 878 00:51:58,375 --> 00:52:00,083 ...a banda de um professor de geometria. 879 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 O Círculo Vicioso! 880 00:52:07,041 --> 00:52:08,125 Como descobriu? 881 00:52:09,333 --> 00:52:12,166 Ela me contou. Disse que tem um amigo imaginário. 882 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 Que o levava a todo lugar. Até ao encontro. 883 00:52:14,708 --> 00:52:18,791 -Tomara que ele tenha se divertido. -Ela disse que sim. Ele não comeu nada. 884 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Você tem comida pra semana toda! 885 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Exato. 886 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Assim, só preciso pedir de novo semana que vem. 887 00:52:28,291 --> 00:52:29,500 Gosto da sua lógica. 888 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 Da sua casa também. 889 00:52:32,208 --> 00:52:33,333 -Obrigada. -É bonita. 890 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 O prédio é da família de Gideon. 891 00:52:36,583 --> 00:52:40,666 Ele é o cunhado mais generoso e o pior proprietário do mundo. 892 00:52:40,750 --> 00:52:44,375 Se eu não aumentasse meu aluguel, ele me deixaria ficar aqui de graça. 893 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 Preciso falar com você sobre uma coisa. 894 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Eu me encontrei com Arianna. 895 00:52:56,166 --> 00:52:59,125 Assim que percebi que seu namoro foi antes do caso, 896 00:52:59,208 --> 00:53:00,041 fui embora. 897 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Mas você não precisa que eu 898 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 traga à tona feridas de namoradas do passado. 899 00:53:07,708 --> 00:53:08,541 Sinto muito. 900 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Noiva. 901 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 -O quê? -É. 902 00:53:15,416 --> 00:53:19,583 Dois meses antes do casamento, ela se mudou da nossa casa 903 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 enquanto eu trabalhava. 904 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Sem aviso, sem carta. 905 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 É, ela estava saindo com outra pessoa. 906 00:53:33,500 --> 00:53:36,250 E já fazia alguns meses. 907 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Então... É. 908 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 909 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 Mel! Você está bem? 910 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Sim! A bolsa estourou. 911 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 -Está tudo bem. -Nós ouvimos um grito. 912 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Sim, foi Gideon. 913 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Temos que ir pro hospital. 914 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Já sei o caminho. Cadê a chave do carro? 915 00:54:11,083 --> 00:54:13,208 -Você deve ser Nick. -Sim. 916 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 -Prazer. -Susan sempre fala de você. 917 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 -Não falo. -Fala, sim. 918 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 -Claro, sou o cliente favorito. -Não, o Jerome é. 919 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 Jerome? 920 00:54:20,666 --> 00:54:22,708 Sou muito mais charmoso que ele. 921 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Mas ele é um velhinho mal-humorado. 922 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 É mesmo. Ele tem a vantagem de ser velhinho. 923 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Estou amando essa discussão, 924 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 -mas preciso ir parir. -Sim. Tudo bem. 925 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, não quero parir no carro! 926 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 É alugado. 927 00:54:41,375 --> 00:54:43,916 -Não acho as chaves. -Veja na mão esquerda. 928 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 -É mesmo. -É. 929 00:54:46,666 --> 00:54:48,916 Parece que nunca pari antes, né? 930 00:54:49,000 --> 00:54:50,666 -Você consegue. -Certo, amor. 931 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Lembra o acordo? Seja bonzinho. 932 00:54:52,875 --> 00:54:54,500 -Tudo bem. -Certo. 933 00:54:54,583 --> 00:54:57,041 Cinco minutos entre as contrações, ou saímos agora 934 00:54:57,125 --> 00:54:59,791 ou o nome dela será o da rodovia em que ela nascer. 935 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 -I-90 é um nome horrível. -Tchau. 936 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 -Vamos. -Amo você. 937 00:55:03,333 --> 00:55:06,375 Ainda não nos conhecemos. Sou Gideon, prazer... 938 00:55:06,458 --> 00:55:07,291 -Nick. -Desculpa! 939 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 -Vão! -Certo. Tchau. 940 00:55:09,041 --> 00:55:09,916 -Tchau! -Tchau. 941 00:55:10,000 --> 00:55:11,666 -Seja bonzinho! -Tirem fotos. 942 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Ou... não. 943 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 -É emocionante. -Isso foi... é. 944 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 Achei que estaria trabalhando quando chegasse a hora. 945 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Posso ficar e ajudar. 946 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Não. Não tem ideia do que o espera. 947 00:55:26,791 --> 00:55:27,625 Ele? 948 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Moleza. 949 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 O que foi isso? 950 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Ele estava tão comportado, e agora parece Jogos Vorazes. 951 00:55:59,125 --> 00:56:00,041 Estou com medo. 952 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 -Oliver. -O quê? 953 00:56:09,166 --> 00:56:12,708 Oliver, precisamos negociar seu horário de dormir. 954 00:56:13,333 --> 00:56:15,041 Vai negociar com uma criança? 955 00:56:15,125 --> 00:56:16,791 Posso fazer concessões. 956 00:56:17,500 --> 00:56:18,958 Certo. Já volto. 957 00:56:19,041 --> 00:56:19,916 Tudo bem. 958 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 O que você quer? Só me diga o que quer. 959 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Beleza, quem quer sorvete? 960 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 -Eu! -Beleza. 961 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Vou te dar sorvete, mas, antes, deite na cama. Agora. 962 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Vamos. 963 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Aqui. 964 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Bom apetite. 965 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Voilà. 966 00:56:39,291 --> 00:56:40,958 Era só isso? 967 00:56:41,041 --> 00:56:42,916 É suborno. O truque mais antigo do mundo. 968 00:56:44,083 --> 00:56:45,416 -Boa noite. -Boa noite! 969 00:56:52,250 --> 00:56:55,458 Meu Deus. Da próxima vez, eu trago água benta. 970 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 É o Gideon. 971 00:57:05,125 --> 00:57:06,833 "Amelia chegou. 972 00:57:06,916 --> 00:57:09,541 Com 3,25kg. Mamãe e bebê estão descansando. 973 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 -Papai precisa beber." -Nossa! 974 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Olha só. 975 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Incrível, não é? 976 00:57:16,666 --> 00:57:19,041 O quanto sua vida muda em um segundo. 977 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Pois é. 978 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 É melhor eu ir. 979 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 É, tenho que trabalhar amanhã cedo. 980 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Então... 981 00:57:35,333 --> 00:57:36,583 Lugar especial, né? 982 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Sim. É mesmo. 983 00:57:38,833 --> 00:57:41,500 E quando ganharmos o caso, será melhor ainda. 984 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 Por quê? 985 00:57:43,416 --> 00:57:46,000 Vou doar o que receber no processo para... 986 00:57:46,500 --> 00:57:47,541 uma ala infantil. 987 00:57:48,166 --> 00:57:50,000 Tratamos muitas crianças lá. 988 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Nunca me disse isso. 989 00:57:53,250 --> 00:57:54,208 Nunca perguntou. 990 00:57:58,666 --> 00:58:00,041 Desculpe por te julgar. 991 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Tudo bem. Eu também te julguei. 992 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 Latte de abóbora? 993 00:58:11,708 --> 00:58:13,083 Eu me diverti hoje. 994 00:58:13,500 --> 00:58:14,333 Eu também. 995 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Ei. Me dá um abraço. 996 00:58:24,458 --> 00:58:26,041 -Podemos nos abraçar. -Sim. 997 00:58:26,958 --> 00:58:27,791 É. 998 00:58:32,583 --> 00:58:34,500 Você não tem cheiro de advogada. 999 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Boa noite, Susan. 1000 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Boa noite. 1001 00:59:08,125 --> 00:59:10,458 Ela não responde. Isso nunca acontece. 1002 00:59:10,541 --> 00:59:12,791 Primeiro, tirou folga pra ficar com um bebê 1003 00:59:12,875 --> 00:59:15,375 que não é cliente. Agora, se atrasa? 1004 00:59:15,458 --> 00:59:17,125 Vamos reportar? 1005 00:59:17,791 --> 00:59:19,791 Quero ver o nome dela nos ônibus. 1006 00:59:29,708 --> 00:59:31,916 -Ela engasgou? -Acho que é uma risada. 1007 00:59:32,250 --> 00:59:34,250 Parece comigo depois do remédio pra dormir. 1008 00:59:36,125 --> 00:59:38,541 -Oi, Susan. -Servindo do alto. 1009 00:59:39,333 --> 00:59:40,458 Como você está? 1010 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Sabe, melhor que nunca. 1011 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Não, este é novo. 1012 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Você é um anjo. 1013 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 Bom, de volta ao trabalho. 1014 00:59:59,875 --> 01:00:02,833 -Não senti cheiro de álcool. -Vodca não tem cheiro. 1015 01:00:03,083 --> 01:00:05,166 -Eu sinto o cheiro em você. -Quieto. 1016 01:00:07,041 --> 01:00:08,583 S. Whitaker e Associados. 1017 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Um minuto. 1018 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 É Bill Jones! 1019 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 -Olá. -Certo. 1020 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 O que foi? Você odeia que entre sem bater. 1021 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 Agradeço sua paixão pelo trabalho. 1022 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 E agradeço por você, Roberto. 1023 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Certo. 1024 01:00:34,041 --> 01:00:35,875 -Bill Jones na linha um. -Certo. 1025 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 -Sr. Jones. -Srta. Whitaker. 1026 01:00:41,750 --> 01:00:45,291 Liguei para avisar que chamamos uma nova testemunha. 1027 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 1028 01:00:50,000 --> 01:00:51,125 Como a encontraram? 1029 01:00:51,208 --> 01:00:54,000 Você não é a única investigando, Srta. Whitaker. 1030 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Estivemos bem ocupados. 1031 01:00:57,541 --> 01:01:00,500 Ocupados investigando a vida amorosa de Nick Evans. 1032 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 E parece que você se aproximou muito do seu cliente. 1033 01:01:06,875 --> 01:01:10,416 Felizmente, minha vida pessoal não tem a ver com este caso. 1034 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 Eu não teria tanta certeza. 1035 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Veja bem, 1036 01:01:15,958 --> 01:01:18,250 a garantia diz, tecnicamente, 1037 01:01:18,333 --> 01:01:22,041 que os usuários encontrarão o amor por meio do Amor Garantido. 1038 01:01:22,583 --> 01:01:26,000 Não diz que o encontro deve ser combinado pelo site. 1039 01:01:26,750 --> 01:01:29,791 Só que os usuários encontram o amor por causa dele. 1040 01:01:32,916 --> 01:01:33,916 Ainda está aí? 1041 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 -Sim. -Foi o que pensei. 1042 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 É sua última chance de aceitar o acordo. 1043 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 Caso contrário, isso pode acabar muito mal 1044 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 para você e seu cliente... 1045 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 Advogada de Seattle. 1046 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Tchau. 1047 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 Você ligou para Susan, deixe seu recado. 1048 01:02:49,208 --> 01:02:51,000 Oi, é o Nick. Está livre hoje? 1049 01:02:51,166 --> 01:02:53,791 Peguei o DVD de O Fugitivo. 1050 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 Estou tão empolgado que esqueci que não tenho um DVD. 1051 01:02:58,333 --> 01:02:59,666 Você tem? 1052 01:03:00,208 --> 01:03:01,041 Alguém tem? 1053 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Beleza, me liga. 1054 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 -Tem que falar com ele. -E dizer o quê? 1055 01:03:21,208 --> 01:03:24,791 Que perdi o caso quando me cadastrei nesse site idiota? 1056 01:03:26,916 --> 01:03:29,416 Só é um problema se Nick encontrar o amor. 1057 01:03:29,583 --> 01:03:30,541 Pois é. Então... 1058 01:03:31,458 --> 01:03:33,416 Pise no freio por enquanto. 1059 01:03:33,541 --> 01:03:36,041 Essa é a questão. Não quero pisar no freio. 1060 01:03:36,125 --> 01:03:38,333 Nunca quis tanto não fazer uma coisa. 1061 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 -Que ótimo! -Não. 1062 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 Não é ótimo! 1063 01:03:42,333 --> 01:03:45,208 Se o Amor Garantido souber que Nick está... 1064 01:03:46,083 --> 01:03:49,041 se apaixonando por mim, usarão isso no tribunal. 1065 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Vamos perder o caso. 1066 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 Ele não terá dinheiro pra doar ao centro e... 1067 01:04:04,458 --> 01:04:05,958 Certo. Amo você, maninha. 1068 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Alô? 1069 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 Onde estava? Deixei umas cinco mensagens. 1070 01:04:11,291 --> 01:04:13,000 Me preparando pro julgamento. 1071 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Sei. Quer ajuda? 1072 01:04:15,791 --> 01:04:16,958 Não, pode deixar. 1073 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Beleza. 1074 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 E que tal uma carona com pad thai? 1075 01:04:22,125 --> 01:04:23,625 Pra aumentar sua coleção. 1076 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Não precisa. Obrigada. 1077 01:04:26,708 --> 01:04:28,416 Está tudo bem? Está estranha. 1078 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Só ocupada. 1079 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 Faltam duas semanas para o julgamento. 1080 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Certo. 1081 01:04:38,208 --> 01:04:40,416 Me avise quando for descansar, então. 1082 01:04:44,791 --> 01:04:47,458 Nick, acho melhor não nos vermos por enquanto. 1083 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Preciso me concentrar no caso, é minha prioridade. 1084 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 É o que você quer? 1085 01:04:57,250 --> 01:05:01,375 Nem sempre podemos fazer o que queremos. Às vezes, precisamos fazer o certo. 1086 01:05:03,625 --> 01:05:04,791 Por que isso agora? 1087 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Quer ganhar, não quer? 1088 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 É o objetivo do caso. Por isso me contratou, não? 1089 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Sim. 1090 01:05:13,750 --> 01:05:16,583 Então me deixe fazer o certo para nós dois, tá? 1091 01:05:21,666 --> 01:05:22,500 Beleza. 1092 01:05:24,125 --> 01:05:25,375 Te vejo no tribunal. 1093 01:05:36,458 --> 01:05:37,666 Acho que me afoguei. 1094 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Um site de namoros pode garantir o amor? 1095 01:07:09,666 --> 01:07:11,083 É o que vamos descobrir. 1096 01:07:11,375 --> 01:07:12,916 Aí está ela. Srta. Taylor! 1097 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Que vocês sejam abençoados. 1098 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Vejam meu blog. 1099 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Oi. 1100 01:07:23,375 --> 01:07:25,125 O terno é novo? É bonito. 1101 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Hora do show. 1102 01:07:27,416 --> 01:07:29,583 Srta. Whitaker e Sr. Evans, um minuto. 1103 01:07:29,666 --> 01:07:32,083 Sr. Evans, com quantas pessoas você saiu? 1104 01:07:33,083 --> 01:07:35,291 -Tem algo a dizer? -Um comentário. 1105 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 O que 1106 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 você daria para encontrar o amor? 1107 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Quase tudo, não é? 1108 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Bom... 1109 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 por US$ 29,95, incluindo o uso do site e do aplicativo, 1110 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 o Amor Garantido garante que você encontrará o amor. 1111 01:08:01,916 --> 01:08:04,125 Só precisa sair com mil pessoas. 1112 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Exatamente. Mil pessoas diferentes. 1113 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Eu tive dois encontros e meio combinados pelo Amor Garantido 1114 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 e, bom, foi o suficiente para mim, obrigada. 1115 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Meu cliente, Nicholas Evans, 1116 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 seguiu as regras. 1117 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Ele saiu com mil pessoas. Mas... 1118 01:08:28,291 --> 01:08:32,750 o Amor Garantido não cumpriu sua promessa. 1119 01:08:35,708 --> 01:08:37,625 Nick Evans não encontrou o amor. 1120 01:08:41,208 --> 01:08:43,916 Durante este julgamento, as provas mostrarão 1121 01:08:44,250 --> 01:08:48,791 que o Amor Garantido liga mais para os lucros do que para o bem-estar 1122 01:08:48,875 --> 01:08:50,041 de seus usuários. 1123 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1124 01:08:52,041 --> 01:08:55,666 pede que responsabilizem o Amor Garantido 1125 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 por suas ações ilegais. 1126 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 Obrigada. 1127 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 Sr. Jones, sua vez. 1128 01:09:03,583 --> 01:09:04,708 Obrigado, Excelência. 1129 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 A empresa defende a mensagem da marca do Amor Garantido. 1130 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 O amor é garantido para quem está procurando de verdade. 1131 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Durante este julgamento, a defesa provará 1132 01:09:20,125 --> 01:09:23,375 que Nick Evans não tinha a intenção de encontrar o amor. 1133 01:09:24,833 --> 01:09:27,708 Este processo não é sobre práticas comerciais 1134 01:09:27,791 --> 01:09:29,791 ou propaganda enganosa. Não. 1135 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 É um processo oportunista 1136 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 visando apenas o dinheiro. 1137 01:09:36,125 --> 01:09:38,583 As provas mostrarão que Nick Evans, 1138 01:09:38,916 --> 01:09:41,416 por ter sido decepcionado pelo amor antes, 1139 01:09:41,958 --> 01:09:44,083 não queria encontrar o amor de novo. 1140 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Claro, o Sr. Evans pode ter saído com mil pessoas diferentes. 1141 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Mas as provas mostrarão que foi apenas pensando no dinheiro. 1142 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Então, ao fim deste julgamento, 1143 01:09:58,166 --> 01:10:01,708 os cidadãos de bem do júri serão favoráveis ao Amor Garantido 1144 01:10:02,625 --> 01:10:03,916 e o inocentarão. 1145 01:10:05,416 --> 01:10:06,250 Obrigado. 1146 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Obrigado. 1147 01:10:10,833 --> 01:10:14,125 Dr. Rossmore, para deixar registrado, qual o seu campo de atuação? 1148 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Tenho um PhD em psicologia 1149 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 e dou aulas de comportamento e ciências humanas na universidade. 1150 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Minha especialidade são relações e apego. 1151 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Principalmente a ciência do amor. 1152 01:10:28,416 --> 01:10:30,583 E, em sua opinião profissional, 1153 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 há alguma forma conhecida de garantir o amor? 1154 01:10:35,166 --> 01:10:37,708 Todas as conclusões concordam que não há 1155 01:10:37,791 --> 01:10:40,166 como prever o amor, muito menos garanti-lo. 1156 01:10:41,958 --> 01:10:43,083 Sem mais perguntas. 1157 01:10:43,416 --> 01:10:44,750 Por que não protestou? 1158 01:10:45,000 --> 01:10:48,166 O médico é especialista, não havia o que protestar. 1159 01:10:49,666 --> 01:10:52,125 -Por que fica me batendo? -Você gosta. 1160 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Não gosto. 1161 01:10:56,958 --> 01:10:58,666 E como foi o encontro? 1162 01:10:59,083 --> 01:11:00,875 Nick perguntou tudo sobre mim. 1163 01:11:01,208 --> 01:11:03,916 Foi a primeira vez em um encontro marcado on-line. 1164 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Não é, meninas? 1165 01:11:08,875 --> 01:11:13,833 Você sentiu que Nick estava lá por obrigação? 1166 01:11:22,208 --> 01:11:24,041 -Não, ele foi gentil. -Obrigada. 1167 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 -Isso! -Minha menina! 1168 01:11:26,458 --> 01:11:28,166 E como você foi embora? 1169 01:11:28,750 --> 01:11:31,583 Nick insistiu em pagar tudo, me levou até o carro 1170 01:11:31,666 --> 01:11:33,125 e me deu um aperto de mão. 1171 01:11:33,208 --> 01:11:34,250 Um cavalheiro. 1172 01:11:35,166 --> 01:11:36,666 Obrigada por vir hoje. 1173 01:11:37,125 --> 01:11:38,458 A defesa pode interrogá-la. 1174 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Por favor. 1175 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Quer que acreditemos que o Sr. Grana Fácil 1176 01:11:45,750 --> 01:11:47,958 não estragou o encontro de propósito? 1177 01:11:48,041 --> 01:11:50,125 Não. Como falei, foi um cavalheiro. 1178 01:11:51,666 --> 01:11:53,250 Por que não repetiram? 1179 01:11:53,916 --> 01:11:57,250 É namoro on-line. Você clica e segue a vida. É assim. 1180 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 Não, Nick Evans não tinha a intenção de encontrar o amor 1181 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 -e fabricou... -Protesto, Excelência. 1182 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Aceito. 1183 01:12:07,083 --> 01:12:08,833 Na verdade, posso responder? 1184 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Nick e eu saímos uma vez. 1185 01:12:12,500 --> 01:12:14,708 É impossível dizer o que ele sentiu. 1186 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Mas espero que ele encontre o amor. Ele merece. 1187 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 Todos merecemos. 1188 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Sem mais perguntas. 1189 01:12:30,500 --> 01:12:32,916 Ele vai sair como santo. Qual é o plano? 1190 01:12:33,000 --> 01:12:34,416 -Não se preocupe. -Não me toque! 1191 01:12:34,500 --> 01:12:35,375 Tudo bem. 1192 01:12:35,458 --> 01:12:38,416 Amanhã, mostraremos o caráter e motivação dele, 1193 01:12:38,500 --> 01:12:40,708 falando de seus relacionamentos. 1194 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Antigos e atuais. 1195 01:12:48,208 --> 01:12:49,500 Olha, estão vindo! 1196 01:12:49,583 --> 01:12:52,416 Srta. Taylor, um comentário para o Acorde, Seattle? 1197 01:12:52,500 --> 01:12:53,541 É um processo idiota. 1198 01:12:53,625 --> 01:12:55,958 Ainda somos o melhor site de namoros. 1199 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 Vejam as dicas de hoje no blog. 1200 01:12:58,125 --> 01:13:00,166 Sem glúten, laticínios, trigo... 1201 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Mandando ver, arrasando e sempre maravilhosa. 1202 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Isso aí. 1203 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 Não sei. 1204 01:13:07,708 --> 01:13:10,291 Não posso deixar Bill Jones arruinar a reputação de Nick. 1205 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Calma aí. 1206 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 -Calma aí? -Por quê? 1207 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Nick! 1208 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Ei. 1209 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Escuta, eu... 1210 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 tenho uma ideia. Não é convencional, mas... 1211 01:13:30,625 --> 01:13:33,125 quero interrogar Arianna amanhã. 1212 01:13:33,791 --> 01:13:34,625 Por quê? 1213 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 Ela será chamada de qualquer forma. 1214 01:13:37,416 --> 01:13:40,916 É melhor administrarmos o depoimento dela do que reagirmos a ele. 1215 01:13:44,000 --> 01:13:46,458 Tiramos o controle do Amor Garantido. 1216 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 Não tenho como saber o que Arianna dirá. 1217 01:13:50,875 --> 01:13:54,208 Mas mostrará ao júri que você vai lutar. 1218 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Você é um cara honesto, Nick. Eles verão isso. 1219 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Obrigado. 1220 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan... 1221 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 até amanhã. 1222 01:14:51,416 --> 01:14:54,666 Eu te odeio, Tiffany! 1223 01:15:04,125 --> 01:15:06,750 Antes de chamar Nicholas Evans para depor, 1224 01:15:08,166 --> 01:15:11,083 o autor gostaria de chamar a Srta. Arianna Silver. 1225 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 -Protesto! É a minha testemunha. -Certo, Excelentíssimos. 1226 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Aproximem-se. 1227 01:15:17,875 --> 01:15:20,666 Não pode fazer isso. Arianna é testemunha da defesa. 1228 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 E terá tempo para interrogá-la. 1229 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Ela quer roubar minha testemunha. 1230 01:15:25,333 --> 01:15:26,291 Certo, escutem. 1231 01:15:27,083 --> 01:15:32,083 Se a Srta. Whitaker acha que a testemunha ajudará seu caso, 1232 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 tem o direito de chamar quem quiser. 1233 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 E como ela disse, Sr. Jones, 1234 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 terá sua chance de interrogá-la. 1235 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Então, vou permitir. 1236 01:15:45,166 --> 01:15:46,000 Podem voltar. 1237 01:15:47,166 --> 01:15:48,250 Não é justo. 1238 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Obrigada, Excelência. 1239 01:15:52,375 --> 01:15:55,375 O autor chama a Srta. Arianna Silver para depor. 1240 01:16:17,541 --> 01:16:20,208 Jura dizer a verdade, nada mais que a verdade? 1241 01:16:20,291 --> 01:16:21,125 Juro. 1242 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Srta. Silver, como conhece o Sr. Evans? 1243 01:16:33,541 --> 01:16:34,708 Ele é meu ex-noivo. 1244 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Agora, o que todos querem saber. 1245 01:16:41,291 --> 01:16:42,250 O que aconteceu? 1246 01:16:43,041 --> 01:16:43,875 Eu o deixei. 1247 01:16:44,750 --> 01:16:45,750 Por outra pessoa. 1248 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Vou me casar mês que vem. 1249 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Parabéns. 1250 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Para ser franca, Srta. Silver, 1251 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 acredito que a defesa tenha chamado você esperando 1252 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 que seu depoimento afetasse negativamente o caráter do Sr. Evans. 1253 01:17:04,416 --> 01:17:06,083 Quando falei com o Sr. Jones 1254 01:17:06,458 --> 01:17:10,208 sobre depor, falei que pensei 1255 01:17:11,458 --> 01:17:13,208 que Nick quisesse se vingar. 1256 01:17:13,750 --> 01:17:16,958 Quer dizer, mil encontros sem namorar ninguém? 1257 01:17:18,291 --> 01:17:19,416 Parecia suspeito. 1258 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 E sua opinião ainda é a mesma? 1259 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 Na verdade, não. 1260 01:17:37,625 --> 01:17:38,875 Nick é um cara legal. 1261 01:17:39,666 --> 01:17:41,166 Ele é muito honesto. 1262 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Então, acho que esse processo é sincero. 1263 01:17:48,583 --> 01:17:49,791 Só quero o bem dele. 1264 01:17:50,458 --> 01:17:52,291 Obrigada por vir, Srta. Silver. 1265 01:17:53,333 --> 01:17:54,416 Pode interrogá-la. 1266 01:17:56,666 --> 01:17:57,500 Sem perguntas. 1267 01:17:58,083 --> 01:17:59,833 Se não há perguntas, 1268 01:17:59,916 --> 01:18:01,875 a testemunha está liberada. 1269 01:18:02,416 --> 01:18:04,416 Faremos uma pausa de 15 minutos 1270 01:18:04,500 --> 01:18:07,291 antes de o autor depor. 1271 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 Arianna? 1272 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Só quero agradecer você. 1273 01:18:21,416 --> 01:18:23,166 Desculpe por como terminamos. 1274 01:18:24,875 --> 01:18:25,750 É culpa minha. 1275 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Não me orgulho, 1276 01:18:29,416 --> 01:18:30,666 mas aprendi com isso. 1277 01:18:31,583 --> 01:18:33,208 Estou com a pessoa certa agora. 1278 01:18:33,750 --> 01:18:34,666 Fico feliz. 1279 01:18:37,000 --> 01:18:38,708 Fico feliz por você também. 1280 01:18:39,916 --> 01:18:42,000 -Do que está falando? -Conheço esse olhar. 1281 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Está apaixonado pela advogada. 1282 01:18:46,666 --> 01:18:50,041 Só espero que admita isso a si mesmo antes que seja tarde. 1283 01:18:54,458 --> 01:18:56,208 E se ela não sentir o mesmo? 1284 01:18:58,625 --> 01:18:59,958 E se eu me machucar de novo? 1285 01:19:01,291 --> 01:19:03,250 Não há garantias no amor, Nick. 1286 01:19:04,125 --> 01:19:05,875 Não é essa a questão aqui? 1287 01:19:10,750 --> 01:19:13,666 Jura dizer a verdade, nada mais que a verdade? 1288 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Juro. 1289 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 Sr. Evans, 1290 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 em suas palavras, por favor, 1291 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 diga ao tribunal como o Amor Garantido o enganou e o prejudicou 1292 01:19:34,541 --> 01:19:36,583 com suas falsas promessas. 1293 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Diga o que vier à mente. 1294 01:20:00,916 --> 01:20:03,291 Quando comecei tudo isso, 1295 01:20:05,166 --> 01:20:06,541 eu só queria justiça. 1296 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 O amor não é algo que pode ser garantido. 1297 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 Como a entrega de uma pizza. 1298 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 O que está fazendo? 1299 01:20:17,250 --> 01:20:18,583 O amor é imprevisível. 1300 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 E pode machucar. 1301 01:20:24,000 --> 01:20:25,625 Mas também pode surpreender 1302 01:20:26,458 --> 01:20:28,000 de formas extraordinárias. 1303 01:20:31,333 --> 01:20:32,833 No fim, encontrei o amor. 1304 01:20:35,375 --> 01:20:37,041 Me apaixonei pela minha advogada. 1305 01:20:42,625 --> 01:20:45,791 A Srta. Whitaker se cadastrou no Amor Garantido. 1306 01:20:46,458 --> 01:20:50,125 Se Nick está apaixonado por ela, o processo deve ser cancelado. 1307 01:20:50,541 --> 01:20:53,166 Ordem no tribunal. 1308 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 Não é preciso cancelar, Meritíssima. 1309 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Eu retiro o processo. 1310 01:21:03,208 --> 01:21:04,541 O Sr. Jones tem razão. 1311 01:21:05,333 --> 01:21:09,916 Apesar de não ter conhecido Susan no site, foi por causa dele. 1312 01:21:11,500 --> 01:21:14,166 E jurei dizer a verdade, então... 1313 01:21:17,875 --> 01:21:22,500 prefiro ter o amor na minha vida do que vencer no tribunal hoje. 1314 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 É incrível conhecer alguém que entende você. 1315 01:21:29,166 --> 01:21:30,583 E que você entende. 1316 01:21:32,791 --> 01:21:34,583 Mesmo quando ela tem razão e você, não. 1317 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 A expressão é "Tirar o cavalinho da chuva." 1318 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 É mesmo, eu pesquisei. Bizarro. 1319 01:21:46,208 --> 01:21:48,791 Um cara um dia me disse pra mergulhar de cabeça, então... 1320 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 aqui vai. 1321 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 O que eu percebi 1322 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 é que não quero uma garantia. 1323 01:22:01,916 --> 01:22:03,208 Nem uma rede de segurança. 1324 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Eu só quero 1325 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 uma chance com você. 1326 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Se apaixonar não é um risco. 1327 01:22:17,291 --> 01:22:18,375 O risco é não se apaixonar. 1328 01:22:28,083 --> 01:22:29,166 Amo você, Susan. 1329 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Você me ama também? 1330 01:22:35,250 --> 01:22:37,541 Srta. Whitaker, responda a pergunta. 1331 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Sim! 1332 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 O crédito é todo seu, de verdade. 1333 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 -Estou orgulhosa. -Meu garoto! 1334 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 -Está cheirando a vinho. -Um pouco. 1335 01:23:09,666 --> 01:23:11,291 -Srta. Whitaker? -Sim. 1336 01:23:11,375 --> 01:23:12,958 A Srta. Taylor quer conversar. 1337 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 Por favor. 1338 01:23:23,791 --> 01:23:25,875 Quando estudei no Tibet, meu Lama disse: 1339 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 "Mil conquistas brilhantes do passado não valem de nada hoje." 1340 01:23:31,833 --> 01:23:33,166 Desculpe, não entendi. 1341 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 Pago seus honorários e doo 250 mil para o seu hospital 1342 01:23:37,500 --> 01:23:40,375 se vocês aceitarem ser a nova cara do Amor Garantido. 1343 01:23:42,708 --> 01:23:43,833 Por quê? 1344 01:23:43,916 --> 01:23:47,833 Uma história de amor clássica com declaração romântica no tribunal? 1345 01:23:48,041 --> 01:23:49,166 Todos amam isso. 1346 01:23:49,666 --> 01:23:50,500 Quer dizer... 1347 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Fará bem pra minha imagem nas redes sociais. Não é difícil, 1348 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 mas é muito melhor do que o casal falso atual. 1349 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Eu sabia! 1350 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad e Veronica. 1351 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 -Ele falou isso. -Eu falei. 1352 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 São 250 mil 1353 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 para o hospital. É bastante, mas a indenização seria de milhões. 1354 01:24:07,708 --> 01:24:10,000 E, sinceramente, podíamos ganhar... 1355 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 Mas não ganharam. 1356 01:24:11,291 --> 01:24:14,333 -Podíamos ganhar. -Que tal 500 mil? 1357 01:24:19,541 --> 01:24:20,375 Fechado. 1358 01:24:22,208 --> 01:24:23,041 Caramba. 1359 01:24:23,666 --> 01:24:27,875 Ainda não sabemos se um site de namoros pode garantir o amor. 1360 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 Mas o amor garante um final feliz. 1361 01:24:34,625 --> 01:24:37,333 E agora? Teremos um primeiro encontro oficial? 1362 01:24:38,250 --> 01:24:39,791 Tudo menos isso. 1363 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}A QUE ELE NÃO ESPERAVA 1364 01:25:12,958 --> 01:25:15,000 {\an8}ATENÇÃO: O AMOR NUNCA É GARANTIDO 1365 01:25:15,083 --> 01:25:18,083 {\an8}EFEITOS COLATERAIS INCLUEM CORAÇÃO PARTIDO, IRRITABILIDADE, ESTRESSE, 1366 01:25:18,166 --> 01:25:20,666 {\an8}NERVOSISMO, CARINHOS, INSÔNIA, TONTURA, ALEGRIA 1367 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 {\an8}DIVIDIR BATATA FRITA, DECEPÇÃO, GANHO DE PESO, BREGUICE, BEBÊS, 1368 01:25:23,458 --> 01:25:26,458 HUMOR INSTÁVEL, NATAL NA CASA DA SOGRA, DORMIR NO SOFÁ, NOITE DE JOGOS, 1369 01:25:26,583 --> 01:25:28,583 CORAÇÃO QUENTINHO, PROBLEMAS FINANCEIROS, HAVAÍ, BEIJO NO PESCOÇO 1370 01:25:29,375 --> 01:25:31,375 {\an8}Legendas: Lara Scheffer