1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,375 Meine Damen und Herren Geschworenen, 4 00:00:19,833 --> 00:00:25,458 mein Mandant verlangt, dass das Urteil zu seinen Gunsten ausfällt. 5 00:00:27,916 --> 00:00:30,083 Meine Damen und Herren Geschworenen, 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 es wird Zeit, die Augenbinde runterzureißen 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,750 und Justitia sehen zu lassen. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,625 Tut mir leid, Schätzchen, aber mein Prozess ist um 10 Uhr. 9 00:00:45,041 --> 00:00:46,875 Ich mag die zweite Version. 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Danke, ich sollte hier öfter die Toilette benutzen. 11 00:00:51,166 --> 00:00:52,875 Hier passiert Entscheidendes. 12 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Es sollten eigentlich die goldenen Jahre von Jerome Johnson werden. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Ein Witwer, der wieder das Daten anfing. 14 00:01:04,875 --> 00:01:07,125 Er hakte Posten auf seiner Liste ab, 15 00:01:07,208 --> 00:01:11,333 zum Beispiel, auf einem der hippen E-Scooter durch die Stadt zu düsen. 16 00:01:11,833 --> 00:01:15,083 Nicht auf seiner Liste stand eine gebrochene Hüfte, 17 00:01:15,166 --> 00:01:18,625 nachdem ihn ein Stadtbus auf der Pike Street streifte. 18 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 Die Verkehrsbehörde von Seattle hindert Opfer 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,833 an einer Schadenersatzklage, indem sie versucht, 20 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 sie mit verwirrendem, endlosem Bürokratismus zu bombardieren. 21 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Man verlässt sich darauf, dass Justitia wegschaut. 22 00:01:34,541 --> 00:01:35,625 Aber es wird Zeit, 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,791 die Augenbinde runterzureißen 24 00:01:39,708 --> 00:01:41,458 und Justitia sehen zu lassen. 25 00:01:47,375 --> 00:01:49,500 Sie haben mir den Hintern gerettet. 26 00:01:49,750 --> 00:01:51,291 Ich werde es zurückzahlen. 27 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 -Versprochen. -Kein Problem. 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,250 Kommen Sie gut heim. 29 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 In Ordnung. 30 00:01:59,291 --> 00:02:00,958 NETFLIX PRÄSENTIERT 31 00:02:01,041 --> 00:02:03,208 Ich habe sie geghostet. Sie ist weg. 32 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 Direkt in den Korb. 33 00:02:10,625 --> 00:02:11,833 {\an8}Verzeihung, Sie... 34 00:03:22,125 --> 00:03:24,541 {\an8}-Hey, Schwesterherz. Wie war's? -Hey. 35 00:03:24,875 --> 00:03:26,291 {\an8}Ein Punkt für die Guten. 36 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}-Glückwunsch. -Danke. 37 00:03:28,000 --> 00:03:31,833 {\an8}Hast du Lust zum Feiern? Gideon zeigt Oliver, wie man Pizza macht. 38 00:03:33,958 --> 00:03:35,458 {\an8}Wir bestellen wohl Pizza. 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Sonst gern, aber ich bin ziemlich groggy, 40 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}und mein Posteingang ist voll. Ein andermal? 41 00:03:42,125 --> 00:03:43,333 {\an8}Spiele. Am Freitag. 42 00:03:43,625 --> 00:03:47,541 {\an8}Ja, definitiv. Diese Woche kriege ich nur Monopoly-Geld zu Gesicht. 43 00:03:49,416 --> 00:03:50,583 -Bis dann. -Tschüss. 44 00:03:53,708 --> 00:03:56,250 {\an8}-Ich bestelle bei Domino's! -Das ist schlau. 45 00:04:55,916 --> 00:05:00,416 Guten Morgen, Seattle. Vorhergesagt ist Regen, Regen und noch mehr Regen. 46 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 Jetzt ist es Zeit für die Verkehrsnachrichten. 47 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Ok. 48 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 Ms. Kapoor, ganz langsam. 49 00:05:12,583 --> 00:05:13,916 Was ist denn passiert? 50 00:05:15,833 --> 00:05:18,750 Ihr Vermieter darf kein Schloss an die Tür machen. 51 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Espresso, Nick. Pumpkin Spice Latte, Susan. 52 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Ja. Ja, da bin ich mir sicher. 53 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Ja. Nein, der Zettel ist egal. 54 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Ganz sicher. 55 00:05:28,916 --> 00:05:31,541 Es ist nicht nur unmoralisch, es ist illegal. 56 00:05:31,625 --> 00:05:35,875 Ich setze mich mit dem Anwalt auseinander, sobald ich wieder im Büro bin. 57 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Tut mir leid, dass das passierte. Es ist nicht... 58 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Sorry. Ich sah Sie nicht. 59 00:05:42,458 --> 00:05:44,250 Wurde wohl nicht zugeschaltet. 60 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Ok. 61 00:05:47,708 --> 00:05:49,125 Nein, ich bin noch dran. 62 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Ja, ich melde mich schnellstmöglich. 63 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Sie wissen, es ist Betrug? 64 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Was? 65 00:05:58,791 --> 00:06:01,625 Pumpkin Spice Latte. Da ist kein Kürbis drin. 66 00:06:01,708 --> 00:06:02,875 Nur Kürbisaroma. 67 00:06:03,708 --> 00:06:08,250 Jeden Herbst tut die Kaffeeindustrie so, als träfen frische Kürbisse ein, 68 00:06:08,333 --> 00:06:10,666 um den Massen ihre Getränke anzudrehen. 69 00:06:10,750 --> 00:06:12,083 Sie trinken eine Lüge. 70 00:06:12,916 --> 00:06:14,458 Warum reden wir noch? 71 00:06:14,541 --> 00:06:18,500 Wir gehen in eine Richtung. Besser reden, als peinlich zu schweigen. 72 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Ok, aber das hier ist ein peinliches Gespräch. 73 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Nun, dann ist es beides. 74 00:06:32,208 --> 00:06:35,583 -Kann ich helfen? -Mit der Tür? Mein Termin ist um 9 Uhr. 75 00:06:37,791 --> 00:06:39,791 Willkommen bei Whitaker & Partner. 76 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Glückwunsch! 77 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Ok... 78 00:06:51,875 --> 00:06:53,666 Was ist mit dem Wasserspender? 79 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 Die Welle war eher ein Sichtschutz. 80 00:06:56,375 --> 00:07:00,083 Pro bono heißt auf Lateinisch wohl Leitungswasser. 81 00:07:00,166 --> 00:07:03,333 Wenn du umsonst arbeitest, muss ich das Budget kürzen. 82 00:07:03,416 --> 00:07:04,500 -Tschüss. -Tschüss. 83 00:07:04,583 --> 00:07:05,416 Tschüss. 84 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Hallo. 85 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 Habe ich Geburtstag? 86 00:07:10,291 --> 00:07:13,208 Sie sind Nick Evans. Er ist dein 9-Uhr-Termin. 87 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Ziemlich peinlich. 88 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 Also, was kann ich für Sie tun, Mr. Evans? 89 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Ich brauche einen Anwalt. 90 00:07:22,166 --> 00:07:27,125 Sie gehören zu den stilvollsten Anwälten, die an Bushaltestellen werben. 91 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 Da habe ich nie geworben. 92 00:07:29,000 --> 00:07:30,375 Oh, Verzeihung. 93 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Sagt man eher Krankenwagenjäger? 94 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 -Anwältin für Zivilrecht passt. -Zivilrecht. 95 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Das ist cool. Was verlangen Sie? 96 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 -Reden wir zuerst über Ihr Anliegen. -Ja. 97 00:07:45,166 --> 00:07:48,541 -Ich will Liebe garantiert verklagen. -Die Dating-Website? 98 00:07:49,333 --> 00:07:51,791 Ok. Wurden Sie auf einem Date bedroht? 99 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 Gestalkt? Verletzt? 100 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Schlimmer. Ich wurde betrogen. 101 00:07:56,250 --> 00:07:58,875 -Wie bitte? -Liebe garantiert knöpft Menschen 102 00:07:58,958 --> 00:08:02,916 monatlich 29,95 ab, mit ihrem Slogan "Sie finden garantiert Liebe". 103 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 Ich hatte 986 verschiedene Dates, 104 00:08:05,375 --> 00:08:07,875 aber nicht eins davon brachte mir Liebe. 105 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Sie hatten 986 Dates 106 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 mit echten Frauen? 107 00:08:13,583 --> 00:08:16,166 Ja. Im Kleingedruckten der AGBs steht, 108 00:08:16,250 --> 00:08:20,458 ein Abonnent muss für diese Garantie auf 1,000 verschiedene Dates gehen. 109 00:08:20,750 --> 00:08:23,541 Deren Anwälte dachten, das schafft keiner, aber 110 00:08:23,625 --> 00:08:24,458 ich schon! 111 00:08:26,000 --> 00:08:28,875 Ich bin auf der Zielgeraden. Noch ein Dutzend. 112 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 Ja, ich bin nur... 113 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 ...noch immer perplex 114 00:08:32,250 --> 00:08:36,375 über diese sagenhaften 986 Dates. 115 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Wie ist das möglich? 116 00:08:39,000 --> 00:08:42,541 Gute Frage. Dates zum Frühstück, Mittagessen und Abendessen. 117 00:08:42,958 --> 00:08:44,291 -So mache ich das. -Ok. 118 00:08:44,375 --> 00:08:45,500 Man muss ja essen. 119 00:08:45,750 --> 00:08:47,958 Kam Ihnen mal die Idee, 120 00:08:48,125 --> 00:08:51,375 dass Sie keine Liebe fanden, weil keine Frau hören will: 121 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 "Man muss ja essen." 122 00:08:52,833 --> 00:08:56,250 Ich sage ja nicht bei einem Date: "Hey, man muss ja essen." 123 00:08:56,333 --> 00:08:59,541 Das mache ich nicht. Nein. Ich denke es mir nur. 124 00:08:59,791 --> 00:09:04,250 Es ist einfach so: Ich habe einen Fall. Einen Fall, den man gewinnen kann. 125 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 Ich bin nicht erst seit gestern Anwältin. 126 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Ich weiß, was das ist. 127 00:09:09,291 --> 00:09:10,208 Was denn? 128 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Es ist eine klassische Abzocker-Klage. 129 00:09:13,208 --> 00:09:15,458 Ein Schlupfloch finden, abkassieren. 130 00:09:15,916 --> 00:09:20,625 Denken Sie, was Sie wollen, die Firma nützt die einsamen Seelen der Welt aus. 131 00:09:20,708 --> 00:09:25,500 Es ist falsch. Das menschliche Herz wird skrupellos gefährdet, und das geht nicht. 132 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Das menschliche Herz. Klar. 133 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Das ist gut. 134 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Also, wie viel Vorschuss nehmen Sie? 135 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Ich will zuerst die positiven Seiten Ihres Falls betrachten. 136 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Nur zu. Aber beeilen Sie sich. 137 00:09:40,458 --> 00:09:44,583 Ihr Team würde sicher gern seinen Wasserspender wieder zurückholen. 138 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Wie lief es? 139 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Brauchen wir einen Cocktail? 140 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 -Um 9:15 Uhr? -Störte mich nie. 141 00:10:10,458 --> 00:10:12,041 Oh. Was liegt noch an? 142 00:10:12,125 --> 00:10:13,708 Rechnungen über Rechnungen 143 00:10:13,791 --> 00:10:15,916 und sieh mal, noch mehr Rechnungen. 144 00:10:16,125 --> 00:10:19,208 Mr. Bahar will noch einen Monat Zahlungsaufschub. 145 00:10:19,291 --> 00:10:22,125 Und der Brief des Vermieters sieht nicht gut aus. 146 00:10:22,208 --> 00:10:25,750 Da ist auch ein Einkaufsgutschein. Ist nicht nur schlecht. 147 00:10:25,833 --> 00:10:28,083 -Du bist so selbstlos, Denise. -Danke. 148 00:10:28,291 --> 00:10:31,208 -Er erhöht die Miete. Wieder. -Eine Kleinigkeit. 149 00:10:31,666 --> 00:10:32,708 Wir schaffen das. 150 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Sag etwas. 151 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 Ist der Goldfisch ok? 152 00:10:36,291 --> 00:10:37,250 Er schläft. 153 00:10:47,375 --> 00:10:48,208 Er schläft? 154 00:10:49,458 --> 00:10:51,083 Sie durchschaut mich immer. 155 00:10:52,375 --> 00:10:55,791 Warum denke ich, dass ich dich irgendwann vor Gericht sehe? 156 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Ok. Wie fühlst du dich? 157 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 -Ich sterbe. Alles tut weh. -Oje. 158 00:11:01,833 --> 00:11:04,500 Ich strahle nicht. Das wurde mir versprochen. 159 00:11:04,583 --> 00:11:06,583 -Du siehst toll aus. -Ich bin fett. 160 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Aber auf gute Art und Weise fett. 161 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Wie eine kleine Avocado. 162 00:11:13,416 --> 00:11:16,625 Ich stelle meinen koffeinfreien Kaffee ganz langsam ab. 163 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Eine Singlebörse? 164 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 Für einen Fall. 165 00:11:19,416 --> 00:11:23,000 -Und wie du dich des Falls annimmst. -Er ist der Mandant. 166 00:11:23,333 --> 00:11:25,083 -Ein heißer. -Ein ekliger. 167 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Ein heißer, ekliger. 168 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Ein fieser, ekliger, nur für gewisse Frauen, zu denen ich 169 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 nicht gehöre, heißer möglicher Mandant. 170 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Hey allerseits! 171 00:11:36,791 --> 00:11:38,291 -Papi. -Ben & Jerry's? 172 00:11:38,625 --> 00:11:41,166 Nicht vor dem Kind, sonst müssen wir teilen. 173 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 -Was denn? -Nichts. Komm her, Kleiner. 174 00:11:44,041 --> 00:11:46,583 -Er hat noch Essen am Mund. -Ja, sehe ich. 175 00:11:46,958 --> 00:11:50,416 Ok, Badezeit, Kleiner. Komm. Sag Tante Susan Gute Nacht. 176 00:11:51,041 --> 00:11:52,416 Ja, Kumpel. Gute Nacht. 177 00:11:52,875 --> 00:11:54,791 -Was gab's zu essen? -Nachos... 178 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Mein Schwager ist echt ein Heiliger. 179 00:11:58,875 --> 00:12:03,625 Der Heilige Gideon fiel nicht vom Himmel wie Gefrierfäkalien aus den Fliegern. 180 00:12:03,875 --> 00:12:06,666 -Weißt du, wie wir uns fanden? -Ja, im Internet. 181 00:12:07,000 --> 00:12:10,083 Es ist unglaublich, der Kerl hatte fast 1,000 Dates. 182 00:12:10,458 --> 00:12:13,333 -Echt? -Er ist ein klassischer Schlupfloch-Hai. 183 00:12:13,416 --> 00:12:16,958 Er beutet die Firma wegen eines Schlupflochs in den AGBs aus. 184 00:12:18,166 --> 00:12:20,666 -Interessanter Fall. -Ein lächerlicher. 185 00:12:20,750 --> 00:12:24,750 Ich will den Hilflosen helfen. Er ist nicht hilflos. Er ist schamlos. 186 00:12:25,375 --> 00:12:27,083 Damit bezahlt man Rechnungen. 187 00:12:27,833 --> 00:12:31,333 Und meine Angestellten müssten sich keine Jobs suchen. 188 00:12:31,833 --> 00:12:33,625 Roberto ließ den Laptop offen. 189 00:12:33,708 --> 00:12:36,791 Ich sah seinen Lebenslauf und korrigierte Tippfehler. 190 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Natürlich. 191 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 -Hallo? -Mr. Evans, hier ist Susan Whitaker. 192 00:13:09,583 --> 00:13:10,916 Fangen wir morgen an. 193 00:13:35,875 --> 00:13:36,791 Hört zu, Leute. 194 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 Als Erstes müssen wir uns gründlich 195 00:13:39,583 --> 00:13:44,125 in das seltsame und ergiebige Dating-Leben von Mr. Nicholas Evans einarbeiten. 196 00:13:44,208 --> 00:13:48,458 -Endlich ein Fall, der Spaß macht. -Dieser Fall wird kein Spaziergang. 197 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Liebe garantiert gehört niemand anderem 198 00:13:51,041 --> 00:13:52,416 als Tamara Taylor. 199 00:13:53,708 --> 00:13:54,791 Ein Volltreffer. 200 00:13:55,875 --> 00:13:57,125 Tiffany was genau? 201 00:13:57,208 --> 00:14:00,625 Tamara Taylor, Lifestyle-Guru. Laut ihr sollen Frauen 202 00:14:00,708 --> 00:14:02,541 nur eingeweichte Mandeln essen. 203 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Alles klar. 204 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 Sie hat Kohle à la Forbes 500, also auch jede Menge Anwälte. 205 00:14:07,583 --> 00:14:09,541 Unser Fall muss wasserdicht sein. 206 00:14:10,416 --> 00:14:13,916 Ich freue mich darauf, gegen Liebe garantiert anzutreten. 207 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hallo. Roberto, Buchhaltung. 208 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 Kommt jetzt die große Rede? 209 00:14:18,416 --> 00:14:21,208 Denn falls ja, muss ich zuerst aufs Klo gehen. 210 00:14:21,291 --> 00:14:23,000 Diese ganzen Firmenbonzen 211 00:14:23,083 --> 00:14:26,166 mit ihren 200-Dollar-Frisuren und ihren noblen Uhren. 212 00:14:26,250 --> 00:14:28,000 Die werden sich noch wundern. 213 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Ich sollte gehen. 214 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 -Ja. -Nein. Ok. Sorry. 215 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Keine große Rede. Geh ruhig. Besprechung beendet. 216 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 Wie toll! Sich für den kleinen Mann einzusetzen. 217 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Online-Dating kann so zerstörerisch sein. 218 00:14:39,625 --> 00:14:42,041 Keine Ahnung. Zum Glück tat ich das nie. 219 00:14:42,125 --> 00:14:45,916 Was? Verzeihung, du hattest noch nie ein Online-Date? 220 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 Nein. Na und? 221 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Man gewinnt nie, wenn man vom Thema keine Ahnung hat. 222 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Du musst online sein. 223 00:14:51,541 --> 00:14:52,375 -Oh ja. -Nein. 224 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 Nein! Ich habe keine Zeit zum Daten. 225 00:14:55,666 --> 00:14:57,375 Es ist kein Daten. 226 00:14:57,666 --> 00:14:59,875 Es ist sozusagen Recherche und könnte 227 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 über Sieg und Niederlage entscheiden. 228 00:15:03,000 --> 00:15:05,416 -Was habt ihr vor? -Dein Profil erstellen. 229 00:15:05,500 --> 00:15:06,625 Musstest du nicht? 230 00:15:06,708 --> 00:15:08,833 -Das kann warten. -Das macht Spaß. 231 00:15:09,208 --> 00:15:13,291 Ok, gut. Aber ich will es prüfen. Ich will nicht schräg rüberkommen. 232 00:15:13,375 --> 00:15:15,541 Keine Sorge. Wir haben das im Griff. 233 00:15:17,083 --> 00:15:19,541 Reine Neugierde. Welches Foto wollt... 234 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Geh jetzt! 235 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Oh, das gefällt mir. 236 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Nicht wahr? 237 00:15:26,125 --> 00:15:27,833 -Ob das Männern gefällt? -Oh. 238 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 Es ist hilfreich, aber auch gruselig, 239 00:15:30,916 --> 00:15:33,958 dass Sie all Ihre Dates minutiös dokumentiert haben. 240 00:15:34,791 --> 00:15:37,666 Danke. Ich dachte, ich brauche eine Papierspur. 241 00:15:39,416 --> 00:15:41,375 "Sprach nur über Katzen"? 242 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 Ja, dabei hatte sie keine. 243 00:15:44,000 --> 00:15:46,083 "Brachte ihre Eltern zum Date mit"? 244 00:15:46,166 --> 00:15:49,250 Ja. Sie sprach kein Wort, aber ihr Vater war toll. 245 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Wir sprachen stundenlang über Baseball, es war genial. 246 00:15:52,916 --> 00:15:54,375 Hätte gern seine Nummer. 247 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 "Wollte Date zur Hochzeit der Schwester"? 248 00:15:57,291 --> 00:16:01,375 Ja, zwei Tickets nach Hawaii schienen übertrieben fürs zweite Date. 249 00:16:02,000 --> 00:16:04,416 "Betrank sich, wollte den Ober schlagen"? 250 00:16:04,666 --> 00:16:06,416 Ich bekam es übrigens ab. 251 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Ok, Nick, diese Frauen sind doch keine Friends-Folgen. 252 00:16:09,750 --> 00:16:13,833 Nur so kann ich sie auseinanderhalten. Es waren allein 14 Chloes. 253 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Dazu 12 Emmas und ein halbes Dutzend Zoes. 254 00:16:17,416 --> 00:16:20,916 Etwas Verantwortung, bitte. Sie daten immerhin massenhaft. 255 00:16:21,250 --> 00:16:23,625 Bei der Klage geht es nicht nur um mich. 256 00:16:23,708 --> 00:16:25,916 Liebe garantiert nutzte auch sie aus. 257 00:16:26,000 --> 00:16:30,208 Was tun Sie, wenn wir gewinnen? Teilen Sie den Schadenersatz mit ihnen? 258 00:16:30,291 --> 00:16:31,666 Das Geld ist verplant. 259 00:16:31,750 --> 00:16:32,666 Das glaube ich. 260 00:16:34,416 --> 00:16:37,375 Und ich war übrigens immer der perfekte Gentleman. 261 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 Die Dates waren klassisch. 262 00:16:39,125 --> 00:16:42,000 -Geteilte Rechnung bei Denny's? -Das Frühstück da 263 00:16:42,083 --> 00:16:44,583 ist nicht zu verachten, aber ich bitte Sie. 264 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Frühstück im Bacco, mittags im Pink Door und Abendessen im Coral. 265 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 Coral? Ein schicker Laden. 266 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Ja. Und ich habe immer bezahlt. 267 00:16:52,833 --> 00:16:54,041 Ich bin beeindruckt. 268 00:16:54,125 --> 00:16:56,416 Aber eher von Ihrem Zeitmanagement. 269 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 Viele Dates in unter einer Stunde. Schneller als ein Ölwechsel. 270 00:17:00,333 --> 00:17:04,000 Haben Sie ein Herz oder nur einen Platz für die Autoschlüssel? 271 00:17:05,208 --> 00:17:06,291 Ja, da ist Platz. 272 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 -Ich muss los. -Heißes Date? 273 00:17:10,416 --> 00:17:13,250 -Ja. -Was? Das war ein Witz. Es ist 10 Uhr. 274 00:17:13,333 --> 00:17:16,875 Frühstücks-, Mittags- und Abendessensdates. Jetzt Frühstück. 275 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Ihr armen Frauen. 276 00:17:34,125 --> 00:17:37,375 Ich bin verheiratet, aber den hätte ich gern im Bett. 277 00:17:37,458 --> 00:17:39,166 Für eine Nachbesprechung. 278 00:17:41,458 --> 00:17:45,250 Er ist ein Opportunist. Eine Schande, dass wir den Fall annahmen. 279 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 -Hallo. -Das ist doch keine Schande. 280 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Da kommt kostbare Fracht! 281 00:17:52,708 --> 00:17:54,458 Ich liebe zahlende Mandanten. 282 00:17:54,541 --> 00:17:55,666 Warten wir's ab. 283 00:17:56,708 --> 00:17:58,166 -Was ist das? -Akten. 284 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 Von Nicks Dates. 285 00:17:59,541 --> 00:18:03,250 Wenn wir gewinnen wollen, müssen alle bestätigt werden. 286 00:18:03,333 --> 00:18:04,750 Viel Glück damit. 287 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 Ein Eingang! 288 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Was ist los? 289 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Wir sind aktiviert. 290 00:18:13,208 --> 00:18:15,708 -Was? -Dein Account bei Liebe garantiert. 291 00:18:15,791 --> 00:18:17,833 Ich wollte es doch erst prüfen! 292 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 Warum nahmt ihr das Foto? 293 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Nur auf diesem Foto arbeitest du nicht. 294 00:18:24,125 --> 00:18:28,041 {\an8}Das war an meinem Geburtstag bei Tortilla Flats. Ich war so voll. 295 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 {\an8}Eine trinkende Susan kann man daten. 296 00:18:31,166 --> 00:18:33,083 {\an8}Ich tunke meine Pommes in Mayo. 297 00:18:34,291 --> 00:18:36,500 Ich mag alte Hunde lieber als Welpen. 298 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Woher wisst ihr das alles über mich? 299 00:18:39,083 --> 00:18:41,708 -Viele Überstunden. -Ich ging den Müll durch. 300 00:18:41,791 --> 00:18:43,208 Da kommen aber viele. 301 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Nein. Nein. Vielleicht. 302 00:18:47,458 --> 00:18:49,583 Nein, nicht jetzt. Nein. 303 00:18:49,666 --> 00:18:51,541 Ich muss Nicks Dates befragen. 304 00:18:51,625 --> 00:18:55,000 Du kannst auch selbst auf Dates gehen. Hashtag Recherche. 305 00:18:55,083 --> 00:18:58,000 Mr. Yang von nebenan räumt dir gern Rabatt ein. 306 00:18:58,083 --> 00:18:59,083 Ich liebe Yang's. 307 00:18:59,666 --> 00:19:01,375 Er ist so aufgeregt wie wir. 308 00:19:02,125 --> 00:19:03,083 Zur Recherche. 309 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Oh, wie wäre der hier im Flanellanzug? 310 00:19:10,208 --> 00:19:11,916 Sieht aus wie ein Holzfäller. 311 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 -Aber ein gebildeter Holzfäller. -Gibt's nicht. 312 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 -Sexy wie ein Holzfäller? -Das gibt's. 313 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Hallo. Mein Name ist Susan Whitaker. 314 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 {\an8}Ich bin Anwältin. 315 00:19:24,125 --> 00:19:25,083 {\an8}KATZENLADY 316 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Ich wollte fragen, gingen Sie jemals mit Nicholas Evans aus? 317 00:19:29,500 --> 00:19:33,000 Ja, ich erinnere mich an ihn, weil er seinem Foto entsprach. 318 00:19:33,750 --> 00:19:35,583 Manche Dates sehen anders aus? 319 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Wirklich? 320 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Wie lief das Date? 321 00:19:58,208 --> 00:20:00,375 {\an8}-Es war das beste Date. -Ja. 322 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 {\an8}KAM MIT ELTERN 323 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 {\an8}Hätte er doch meine Nummer. 324 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick war der Beste. Ein netter, ganz normaler Mann. 325 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Total normal. 326 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Manche Dates sind abnormal? 327 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Also, Intervallfasten? 328 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Ja. 329 00:20:18,375 --> 00:20:20,416 Sie essen also absichtlich nichts? 330 00:20:21,000 --> 00:20:24,291 -Ich schaffe jetzt 20 Stunden pro Tag. -Wow. 331 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 Ist das nicht gefährlich oder... 332 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 Nein, das tut einem total gut. 333 00:20:32,041 --> 00:20:33,500 So haben früher... 334 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 ...die Höhlenmenschen... gegessen. 335 00:20:45,958 --> 00:20:49,208 Lag die Lebenserwartung von Höhlenmenschen nicht bei 25? 336 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 Die Rechnung! 337 00:20:53,125 --> 00:20:55,833 Erzählen Sie mir von Ihrem Date mit Nick Evans. 338 00:20:55,916 --> 00:20:57,166 {\an8}HOCHZEIT DER SCHWESTER 339 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 {\an8}War ok, aber da war so ein Vibe. 340 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Was für ein Vibe? 341 00:21:00,958 --> 00:21:06,375 Nick glaubt, er würde wahre Liebe suchen, will aber zeigen, dass es sie nicht gibt. 342 00:21:10,208 --> 00:21:12,708 Fanden Sie noch ein Date für die Hochzeit? 343 00:21:12,791 --> 00:21:13,916 Sie wurde abgesagt. 344 00:21:14,416 --> 00:21:18,458 Der Bräutigam liebt meine Mutter, nicht meine Schwester. Unfassbar. 345 00:21:19,041 --> 00:21:22,250 Wow. Feiertage bei Ihnen zu Hause sind sicher spannend. 346 00:21:22,333 --> 00:21:25,791 Wenigstens erschien Nick. Mein letztes Date ghostete mich. 347 00:21:26,125 --> 00:21:28,333 Manche Dates kommen einfach nicht? 348 00:21:44,583 --> 00:21:46,250 PROFIL NICHT MEHR VERFÜGBAR 349 00:21:49,291 --> 00:21:52,750 Leute, ich weiß nicht, wie Nick das geschafft hat. 350 00:21:52,958 --> 00:21:53,875 Wirklich nicht. 351 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Ich hatte zwei Dates, und einer kam nicht, und ich bin total am Ende. 352 00:21:58,458 --> 00:22:02,625 Warum machte ich Dante sofort einen Antrag? Da draußen geht's wild zu. 353 00:22:02,708 --> 00:22:06,041 -Im Meer gibt's viele Fische. -Es gibt da auch viel Müll. 354 00:22:06,375 --> 00:22:08,333 Die Erklärungen für Nick. 355 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Ich fahre hin. 356 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Ich kann sie ihm e-mailen. 357 00:22:11,708 --> 00:22:14,625 Hör auf. Ich will wissen, wo der Kerl arbeitet. 358 00:22:14,708 --> 00:22:16,500 Er ist sicher Crossfit-Coach. 359 00:22:16,583 --> 00:22:19,250 Vermutlich betreibt er illegales Pokerspiel. 360 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Ihr irrt euch beide. 361 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 {\an8}REHAKLINIK 362 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 -Dann mal los. -Der reinste Missbrauch von Älteren. 363 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 -Schneller, ja? -Schon gut. 364 00:22:57,583 --> 00:23:01,791 Sobald ich laufen kann, führe ich Donna zum Tanzen aus. Hey, Donna. 365 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Schon mal einen Tango-Wiegeschritt gemacht? 366 00:23:06,416 --> 00:23:07,250 Vorsicht. 367 00:23:07,333 --> 00:23:10,083 -Sie ist eine Verführerin. -Das hoffe ich doch. 368 00:23:10,166 --> 00:23:11,458 Du bist mir ja einer. 369 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Moment mal. Was...? 370 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 Was geht hier vor sich? 371 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Meine Gerechtigkeitsfanatikerin. 372 00:23:24,541 --> 00:23:27,166 Ok, jetzt ergibt plötzlich alles einen Sinn. 373 00:23:29,333 --> 00:23:30,750 Sie machen Hausbesuche? 374 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 Ich bin nur sorgfältig. 375 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Sie überprüfen mich. 376 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 -Ja. -Ob ich ein aufrechter Bürger bin? 377 00:23:37,166 --> 00:23:39,833 Mich macht er zum aufrecht stehenden Bürger. 378 00:23:40,333 --> 00:23:44,250 Alles klar, du Komiker. Bis Donnerstag. Zu Ihnen komme ich gleich. 379 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Ihnen verdanke ich also meinen neuen Mandanten. 380 00:23:47,875 --> 00:23:52,291 Wie gesagt, ich vergesse es nicht. Ich verschaffte Ihnen Arbeit. Überrascht? 381 00:23:52,375 --> 00:23:54,041 Nick ist eine Überraschung. 382 00:23:54,166 --> 00:23:56,833 Laut meinem Arzt war's das mit dem Tanzen. 383 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Laut Nick war das Quatsch. 384 00:23:59,500 --> 00:24:04,041 Nick arbeitet ehrenamtlich für Alte, die sich wie ich keine KG leisten können. 385 00:24:04,125 --> 00:24:07,916 Er ist ein gutes Ei. Wie Sie. Zwei gute Eier ergeben ein Omelett. 386 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 Donna. 387 00:24:12,208 --> 00:24:13,041 Donna. 388 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Ok. Was gibt es denn? 389 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Sie müssen ein paar Dinge unterschreiben. 390 00:24:20,416 --> 00:24:22,000 Nur da, ganz unten. 391 00:24:22,083 --> 00:24:23,583 -Wissen Sie was? -Was? 392 00:24:23,666 --> 00:24:26,041 Morgen ist es so weit. Mein 1000. Date. 393 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 -Ah ja. -Ja. 394 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 -Glückwunsch. -Danke. 395 00:24:33,916 --> 00:24:36,666 Also... Zeigen Sie mir Ihr Profil. 396 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 -Meines Dates? -Ja. 397 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 -Das ist keine so gute Idee. -Warum nicht? 398 00:24:42,333 --> 00:24:44,291 -Das ist schräg. -Dient dem Fall. 399 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 -Dem Fall? -Natürlich. 400 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Natürlich. Ok. Dann... 401 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Hier. 402 00:24:50,583 --> 00:24:52,291 -Hier? Ok. -Drücken Sie drauf. 403 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 404 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 {\an8}Pam ist 32. 405 00:24:56,791 --> 00:25:00,583 Sie ist Lehrerin einer fünften Klasse, wandert und gärtnert gern. 406 00:25:01,375 --> 00:25:02,625 Sie wirkt bezaubernd. 407 00:25:02,708 --> 00:25:05,208 "Bezaubernd", da gehen rote Lichter an. 408 00:25:05,333 --> 00:25:08,416 Was im Internet zu gut klingt, ist meist gelogen. 409 00:25:08,500 --> 00:25:10,875 -Fiel mir auf. -Wünschen Sie mir Glück. 410 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 Ist kaum angebracht. 411 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Klar. 412 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 -Wegen des Falls. -Richtig. 413 00:25:29,000 --> 00:25:33,125 Zucker, Essig, Milchprodukte, Gluten und Kerne sind nichts für mich. 414 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 Möchten Sie etwas trinken? 415 00:25:38,750 --> 00:25:42,083 -Ein Glas Pinot. -Sind Nüsse im Fisch mit Nusskruste? 416 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 Die Kruste ist aus Pekannüssen. 417 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Stimmt. 418 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Ich nehme eine Flasche. 419 00:26:01,375 --> 00:26:04,166 LIEBE GARANTIERT 420 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Verdammt. 421 00:26:14,625 --> 00:26:17,583 Ernsthaft, die Karte strotzt ja vor Schalentieren. 422 00:26:17,708 --> 00:26:21,541 Wenn ich nur eine Molluske esse, bekomme ich überall Ekzeme. 423 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Kennen Sie die gesprächige Muschel? 424 00:26:25,625 --> 00:26:27,166 Sie hat nur genuschelt. 425 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Nur genuschelt. 426 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Guten Abend. 427 00:26:49,291 --> 00:26:50,416 Wie viele sind Sie? 428 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Wie überraschend. 429 00:27:02,416 --> 00:27:05,958 Das Hähnchen Teryiaki wäre ok, hätte ich meinen EpiPen dabei. 430 00:27:06,500 --> 00:27:07,708 Habe ich aber nicht. 431 00:27:10,625 --> 00:27:13,375 Ok. Du findest mich bei LinkedIn. 432 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 Hey. Dich kenne ich doch. 433 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 Susan! 434 00:27:26,250 --> 00:27:27,166 Hey! 435 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Nein! Oh Gott, nein. 436 00:27:29,750 --> 00:27:30,625 Susan! 437 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Susan! 438 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Ja, ich bin es. 439 00:27:39,833 --> 00:27:42,333 Das ist Susan, Leute. Wir hatten ein Date. 440 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Ich weiß. 441 00:27:45,000 --> 00:27:46,833 -Vorsicht. -Darf ich dir was... 442 00:27:47,791 --> 00:27:48,750 ...spendieren? 443 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 Was tun Sie hier? Sie fasten doch. 444 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 Es ist mein Essfenster. 445 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 Riecht nach Trinkfenster. 446 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 Ja, auch das. Verstehst du? 447 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 Nein. 448 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Hören Sie mich? 449 00:28:11,541 --> 00:28:13,791 Sie brauchen ein Sandwich und Schlaf. 450 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Hoch auf drei. Eins, zwei... 451 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Vielleicht schiebe ich nachher eine PN rüber. 452 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Eklig. 453 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 -Wer ist das? -Das ist meine Anwältin. 454 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Diese Frauen könnten vorgeladen werden. 455 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Ich musste sicherstellen, dass Sie es nicht absichtlich versauen. 456 00:28:50,458 --> 00:28:52,125 -Sie überwachten mich. -Nein. 457 00:28:52,208 --> 00:28:53,291 -Doch. -Nein. 458 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Ein bisschen. Beruflich. 459 00:28:56,750 --> 00:28:57,583 "Beruflich." 460 00:28:57,666 --> 00:29:01,416 -Sorry, dass ich Ihr Date ruinierte. -Ist ok. Es war grässlich. 461 00:29:01,500 --> 00:29:03,291 -Sie weiß Bescheid. -Grässlich. 462 00:29:04,125 --> 00:29:06,416 -Sie sind schnell, Nick. -Nein, ich... 463 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 Ach, egal. 464 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Was darf es sein? 465 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Oh, nichts. 466 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 -Danke. -Bitte. 467 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Ich verhungere. 468 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Eine Sekunde. 469 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Ja. Einen Coral-Burger mit Pommes. Danke. 470 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 -Das war's? -Ja. 471 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 Keine Sonderwünsche? 472 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Extra Mayonnaise. 473 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Die gefällt mir. 474 00:29:31,166 --> 00:29:33,750 Hier passiert also alles. 475 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Ja, der Tisch bringt mir Glück. 476 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Tatsächlich? 477 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 Eigentlich nicht. 478 00:29:40,333 --> 00:29:42,500 Er ist verflucht. Setzen wir uns um. 479 00:29:42,583 --> 00:29:43,750 -Auf geht's. -Ja. 480 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Ich wollte immer Baseball spielen. 481 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Aber dann rutschte ich und riss mir das vordere Kreuzband. 482 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Schon witzig, 483 00:29:54,625 --> 00:29:57,375 wie sich das Leben blitzschnell verändern kann. 484 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 Schrecklich. Tut mir leid. 485 00:30:00,750 --> 00:30:05,416 Einzig mein Physiotherapeut Rasheed rettete mich. Der Kerl war so witzig. 486 00:30:05,875 --> 00:30:07,833 Er motivierte mich zum Training, 487 00:30:07,916 --> 00:30:09,291 -um zu genesen. -Klasse. 488 00:30:09,708 --> 00:30:11,958 So wollte ich selbst Therapeut werden. 489 00:30:12,250 --> 00:30:14,750 -Das Gleiche tun. -Durch Humor inspirieren. 490 00:30:14,833 --> 00:30:16,791 Nein, ich bin fies und schreie. 491 00:30:19,500 --> 00:30:21,166 Und Sie? Sie waren als Kind 492 00:30:21,250 --> 00:30:23,500 -schon Gerechtigkeitsfanatikerin. -Was? 493 00:30:23,583 --> 00:30:26,875 Sie ließen abgekartete Versteckspiele auffliegen. 494 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Woher wissen Sie das? 495 00:30:29,666 --> 00:30:34,583 Nein, Sie haben schon recht. Ich habe wohl von Geburt an etwas in mir, 496 00:30:34,666 --> 00:30:37,666 dass ich immer für den kleinen Mann kämpfen will. 497 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Als Kind sah ich mit meinen Eltern den Film Auf der Flucht. 498 00:30:42,041 --> 00:30:47,291 Da wurde ich so wütend, dass einer unschuldig verurteilt wurde. Bin es noch. 499 00:30:48,625 --> 00:30:50,833 Ich musste raus, in der Lobby warten. 500 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Im Ernst? 501 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Mein Vater wollte, dass ich zurückkomme, aber nein. 502 00:30:56,833 --> 00:30:59,166 Ich sah den Schluss des Films nie. 503 00:30:59,458 --> 00:31:02,291 Sie sahen ihn nie? Sie sahen nie den Einarmigen? 504 00:31:02,375 --> 00:31:04,291 Falls der zum Film gehört, nein. 505 00:31:05,125 --> 00:31:08,583 Vor Ende des Prozesses sehen wir uns Auf der Flucht an. Ja? 506 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 Ist ein Date. 507 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Aber gleichzeitig keins. 508 00:31:13,375 --> 00:31:15,125 Ich verstehe Sie schon. 509 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Prima. 510 00:31:21,750 --> 00:31:22,791 Nun ja... 511 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 ...das ist das beste Abendessen seit Langem. 512 00:31:28,375 --> 00:31:29,375 Geht mir auch so. 513 00:31:31,625 --> 00:31:35,250 Jetzt wissen Sie alles über mein Liebesleben. 514 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 Erzählen Sie von Ihrem. 515 00:31:38,500 --> 00:31:41,833 -Da gibt's nicht viel zu erzählen. -Schwer zu glauben. 516 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Nun ja, ich habe eine Kanzlei. 517 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 Das ist viel. Ich habe keine Zeit für eine Beziehung. 518 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Irgendwann schon, nur nicht jetzt. 519 00:31:54,125 --> 00:31:55,625 Es musste jemanden geben. 520 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Ja, natürlich gab es jemanden. 521 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 Damals an der Uni. Er hieß Josh. 522 00:32:00,375 --> 00:32:04,375 Wir wollten heiraten, Kinder kriegen, Hunde, alles, was dazugehört... 523 00:32:04,958 --> 00:32:06,625 Aber er hatte andere Pläne. 524 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Was für Pläne? 525 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Die, die mich nicht beinhalteten. 526 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Im Ernst, wo parkten Sie? 527 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Ehrlich, der Parkservice vom Coral, 12 $? Das ist ja Wucher. 528 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Ja. 529 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 Der gehört Ihnen? 530 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Ja, das ist Zorro. 531 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 -Klasse. Zorro, wie nett. -Nett? 532 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 Nein, Zorro ist ein Rächer, der skrupellose Schurken aufspürt. 533 00:32:37,791 --> 00:32:39,875 -Viel härter, als er aussieht. -Ja. 534 00:32:40,000 --> 00:32:42,041 -Ich mach's. -Ich habe es im Griff. 535 00:32:43,583 --> 00:32:45,000 Im wahrsten Sinne. 536 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Sie sind voller Überraschungen. 537 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Sie auch. 538 00:32:55,000 --> 00:32:56,375 -Ein Handschlag. -Ja. 539 00:32:57,083 --> 00:32:59,875 Mein Markenzeichen beim Ende eines Dates. 540 00:33:00,125 --> 00:33:03,208 Auf Wiedersehen, viel Glück, noch ein schönes Leben. 541 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 Eine effiziente Transaktion. 542 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Oh ja. 543 00:33:08,791 --> 00:33:14,375 Wäre der heutige Abend eine Friends-Folge, was wäre dann mein Titel? 544 00:33:17,041 --> 00:33:18,875 "Überraschte auf ganzer Linie." 545 00:33:22,291 --> 00:33:23,166 Gute Nacht. 546 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Gute Nacht. 547 00:33:38,375 --> 00:33:40,875 -Was höre ich da? -Das ist Tiffany. 548 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 -Tiffany? -Ja. 549 00:33:43,333 --> 00:33:44,375 Keine Ahnung. 550 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Was? 551 00:33:47,291 --> 00:33:50,083 Sie war eine der größten Sängerinnen der 1980er. 552 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 -Ach, die Tiffany. -Ja, Tiffany. 553 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 Ja. Immer noch keine Ahnung. 554 00:33:55,250 --> 00:33:56,500 Das geht doch nicht. 555 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Veräppeln Sie mich? 556 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Könnte sein. 557 00:34:01,208 --> 00:34:02,208 Gute Nacht, Nick. 558 00:34:02,958 --> 00:34:04,166 Gute Nacht, Tiffany. 559 00:34:18,500 --> 00:34:21,333 Ms. Kapoor, Sie können Ihren Kammerjäger rufen. 560 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Ja, absolut. 561 00:34:23,666 --> 00:34:26,583 Ihnen steht eine Wohnung ohne Ungeziefer zu. 562 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Absolut. 563 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Gut. Melden Sie sich, wie es läuft. 564 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Danke. 565 00:34:33,000 --> 00:34:35,750 Roberto, es gibt dieses Konzept namens Klopfen. 566 00:34:35,916 --> 00:34:38,333 -Du machst eine Faust und... -Schon gut. 567 00:34:39,583 --> 00:34:42,041 -Liebe garantiert, Leitung zwei. -Ist ok. 568 00:34:44,291 --> 00:34:45,208 Susan Whitaker. 569 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Ja. 570 00:34:51,541 --> 00:34:52,375 Ah ja. 571 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Ja, absolut. 572 00:34:57,166 --> 00:34:58,500 Wir freuen uns darauf. 573 00:35:01,166 --> 00:35:03,916 Bill Jones, Chefsyndikus von Liebe garantiert. 574 00:35:04,000 --> 00:35:07,500 Wir sollen in deren Zentrale kommen, um keine Geringere als 575 00:35:07,583 --> 00:35:09,083 Tamara Taylor zu treffen. 576 00:35:09,833 --> 00:35:12,291 LIEBE GARANTIERT 577 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Nicht zu weit weg. 578 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Oh. Gemütlich. 579 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Nicht wahr? 580 00:35:44,541 --> 00:35:48,625 Hallo. Susan Whitaker und Nicholas Evans. Wir wollen zu Tamara Taylor. 581 00:35:48,708 --> 00:35:51,458 Bitte hier eintragen. Penthouse, vierter Stock. 582 00:35:52,208 --> 00:35:55,916 Ja, Brad und Veronica lernten sich bei Liebe garantiert kennen. 583 00:35:57,000 --> 00:35:59,375 Brad und Veronica sind eindeutig Models. 584 00:36:00,250 --> 00:36:04,500 Sie sind unglaublich attraktiv, müssen aber keine bezahlten Models sein. 585 00:36:04,583 --> 00:36:07,083 Sehen Sie nicht auch mal was Positives? 586 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Klar. Nur nicht bei Brad und Veronica. 587 00:36:11,041 --> 00:36:12,875 Sie täuschen und sind unecht. 588 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Allein die Zähne. Zu weiß. 589 00:36:18,083 --> 00:36:19,625 Bevor wir reingehen: 590 00:36:19,708 --> 00:36:24,000 Ich rede. Sie: nichts Abfälliges, kein Kichern, kein Schnauben. 591 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Schnauben? 592 00:36:26,375 --> 00:36:29,541 Wenn Sie nicht lachen wollen, machen Sie in etwa so... 593 00:36:30,375 --> 00:36:32,333 -Das klingt nicht nach mir. -Doch. 594 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 -Nein. -Wir werden sehen. 595 00:36:39,041 --> 00:36:39,958 Ms. Whitaker. 596 00:36:41,000 --> 00:36:43,375 -Bill Jones. -Mein Mandant, Nick Evans. 597 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Bitte. 598 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Ja. 599 00:36:57,833 --> 00:36:58,916 Sie kann kommen. 600 00:37:10,500 --> 00:37:13,166 Tah-shi de-leh. Tibetische Begrüßung. Namaste. 601 00:37:13,416 --> 00:37:14,833 Wollen Sie ein Getränk? 602 00:37:14,916 --> 00:37:17,750 Gefiltertes Flusswasser, aus Chile eingeflogen. 603 00:37:17,958 --> 00:37:20,916 -Nein, danke. -Micah, serviere ihnen Wasser. 604 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Ok. 605 00:37:27,791 --> 00:37:32,375 Ich war schockiert und enttäuscht, dass Sie gegen Liebe garantiert klagen. 606 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Gemäß des Verbraucherschutzgesetzes gegen Täuschung 607 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 ist es Unternehmen untersagt, 608 00:37:39,541 --> 00:37:42,500 Falschdarstellungen, Lockvogelangebote 609 00:37:42,583 --> 00:37:47,583 und andere betrügerische Verhaltensweisen zur Verkaufsförderung einzusetzen. Tja... 610 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Ms. Whitaker, waren Sie am Pangong Tso in Tibet? 611 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Nein. 612 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 Dieser Ort ist transformativ. 613 00:37:55,000 --> 00:37:58,333 Ich ging zwei Monate lang barfuß durch hohes Gras 614 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 und fragte mich: 615 00:37:59,541 --> 00:38:01,291 "Warum bin ich auf der Erde?" 616 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Eines Tages flog ein einsamer Vogel am Himmel, 617 00:38:04,583 --> 00:38:08,541 und ich spürte in meinem tiefsten Inneren die Einsamkeit und dachte: 618 00:38:08,625 --> 00:38:10,541 "Einsamkeit? Die beseitige ich." 619 00:38:10,625 --> 00:38:17,458 Meine Website schenkt den Menschen Hoffnung, Liebe, Freude, Glück, das Leben. 620 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Sie verkaufen aber keine Liebe, Freude und Hoffnung. 621 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Sie verkaufen eine Liebesgarantie. 622 00:38:24,208 --> 00:38:27,958 Jeder hier weiß, dass diese Aussage rechtlich bindend ist. 623 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Also. 624 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Wir haben einen Fall, wie Sie wissen. Was bieten Sie an? 625 00:38:35,416 --> 00:38:36,250 Bill? 626 00:38:37,666 --> 00:38:42,166 Nun, wir haben hier ein sehr großzügiges Vergleichsangebot. 627 00:38:42,958 --> 00:38:48,250 Es sind 100,000 $, mit unterzeichneter Geheimhaltungsklausel und heutigem Scheck. 628 00:38:48,333 --> 00:38:53,250 Diese 100,000 $ decken nicht mal im Ansatz die Kosten der Dates meines Mandanten. 629 00:38:53,625 --> 00:38:56,166 Wir fordern 500,000 $ Wiedergutmachung, 630 00:38:56,250 --> 00:38:59,791 das Versprechen, sämtliche Aussagen über eine Liebesgarantie 631 00:38:59,875 --> 00:39:05,208 von Ihrer Website zu nehmen, und natürlich müsste ich alle Erklärungen vorher prüfen. 632 00:39:05,833 --> 00:39:08,500 Tut mir leid. Das ist keine Verhandlung. 633 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Wir haben Sie uns angeschaut, Ms. Whitaker, 634 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 und Ihrer netten Mini-Kanzlei steht das Wasser bis zum Hals. 635 00:39:15,583 --> 00:39:19,625 Dieses Gutmensch-Gerechtigkeits-Gehabe mag Mandanten beeindrucken, 636 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 lässt mich aber kalt. 637 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Nun ja... 638 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 ...zum Glück reden wir hier nicht über mich. 639 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Wir wollten über den Fall reden. 640 00:39:31,083 --> 00:39:34,583 Dann nehmen Sie den Vergleich an. Sonst ist er vom Tisch. 641 00:39:34,666 --> 00:39:38,166 Buddha sagte: "Keiner kann zweimal in denselben Fluss steigen." 642 00:39:40,250 --> 00:39:41,625 Ich engagierte Susan... 643 00:39:41,708 --> 00:39:45,333 -Nicht. -...weil sie das Gegenteil von Ihnen ist. 644 00:39:45,916 --> 00:39:51,375 Sie hat Charakterstärke und Prinzipien und ein allgemeines Anstandsempfinden. 645 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Danke. 646 00:39:53,000 --> 00:39:55,416 Ich leite ein Milliarden-Dollar-Imperium. 647 00:39:55,500 --> 00:39:59,333 Unterzeichnen Sie, wir zahlen, und das PR-Gedöns ist vom Tisch. 648 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 Abgelehnt. 649 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Wir sehen uns vor Gericht, 650 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 wo wir eine Million Dollar Schadensersatz fordern werden. 651 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Ach ja, und übrigens, 652 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 es war Heraklit, nicht Buddha. 653 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Was? 654 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 Das Zitat mit dem Fluss? Ja. 655 00:40:24,333 --> 00:40:29,125 Diese inspirierenden Kühlschrankmagnete haben so eine winzige, feine Schrift. 656 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Man muss sehr sorgfältig lesen. 657 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Bumm. 658 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 Das Wasser ist eklig. 659 00:40:43,375 --> 00:40:44,625 Starren die uns an? 660 00:40:46,750 --> 00:40:47,666 Ja, alle. 661 00:40:48,000 --> 00:40:49,666 Wir hätten laufen sollen. 662 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 -Was? Ich meine... -Das war... 663 00:41:04,958 --> 00:41:08,208 Wessen idiotische Idee war es, Liebe zu garantieren? 664 00:41:08,291 --> 00:41:09,541 Wen feuere ich heute? 665 00:41:11,333 --> 00:41:12,541 Ihre. 666 00:41:13,125 --> 00:41:14,541 Micah, du bist gefeuert. 667 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 -Das war toll. -Tamara Taylor 668 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 wird ihr wahres Wunder erleben. 669 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 Ja... Ihr blaues. 670 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 -Ihr blaues Wunder. -Nein. 671 00:41:27,250 --> 00:41:28,375 Ihr wahres Wunder. 672 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 Nein, es heißt blaues Wunder. 673 00:41:31,500 --> 00:41:35,000 -Wissen Sie immer alles besser? -Wenn der andere sich irrt. 674 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Hey, danke. 675 00:41:44,916 --> 00:41:47,958 Dass Sie für mich eintraten. Es bedeutete mir viel. 676 00:41:48,708 --> 00:41:51,375 Sie tun's täglich. Einer muss Sie verteidigen. 677 00:41:55,916 --> 00:41:58,000 Der Song hat es Ihnen angetan, was? 678 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 Das Band hat sich im Player verklemmt. 679 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 -Klar. -Schon seit den '80ern. 680 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 Der Lautstärkeregler ist auch kaputt, 681 00:42:07,541 --> 00:42:10,208 also entscheidet Zorro, wann er gespielt wird. 682 00:42:11,541 --> 00:42:14,333 -Ihr Auto ist von Tiffany besessen. -So in etwa. 683 00:42:14,416 --> 00:42:15,250 Super. 684 00:42:15,666 --> 00:42:18,833 -Lassen Sie es doch reparieren. -Steht auf der Liste. 685 00:42:19,458 --> 00:42:21,625 -Danke. -Wie lang ist Ihre Liste? 686 00:42:23,375 --> 00:42:24,583 Wie lang können Sie? 687 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Susan sagte dann: 688 00:42:32,458 --> 00:42:35,083 "Ist nicht von Buddha, sondern von Heraklit." 689 00:42:35,166 --> 00:42:36,875 -Wer ist das? -Keine Ahnung. 690 00:42:36,958 --> 00:42:39,041 Das Wichtige ist, sie war genial. 691 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 So etwas habe ich noch nie erlebt. 692 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Sie war wunderschön, sie war selbstsicher. 693 00:42:46,000 --> 00:42:50,750 Für einen Mann, der auf 1,000 Dates war, hast du null Ahnung. 694 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Wie meinst du das denn? 695 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 Ich meine Susan. 696 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Sus... Nein. 697 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan… 698 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 Sie ist meine Anwältin, nicht... Nein. Indiskutabel. 699 00:43:03,041 --> 00:43:05,958 Soweit ich es sah, ist sie zunächst mal eine Frau. 700 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Eine schöne, kluge, einfühlsame Frau. 701 00:43:14,333 --> 00:43:16,666 Ich weiß nicht so recht, Jerome, das... 702 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Warum zögerst du? 703 00:43:18,291 --> 00:43:21,958 Du warst auf 1,000 Dates und fürchtest dich vor einem weiteren? 704 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 Ja, aber Susan ist nicht wie der Rest. 705 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Genau. 706 00:43:27,708 --> 00:43:28,666 Unheimlich, was? 707 00:43:29,791 --> 00:43:32,708 Du spielst im seichten Gewässer, wo es sicher ist. 708 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Da findest du aber keine Liebe. 709 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Dafür musst du tiefer tauchen. 710 00:43:40,791 --> 00:43:41,916 Wenn ich untergehe? 711 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Wie wär's mit Schwimmen? 712 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 Susan Whitaker? 713 00:43:59,708 --> 00:44:03,083 Seattle Courier. Wie gehen Sie gegen Liebe garantiert vor? 714 00:44:03,166 --> 00:44:05,416 Glauben Sie echt an Nick Evans' Fall? 715 00:44:06,041 --> 00:44:07,708 -Woher...? -Es ist wenig los. 716 00:44:07,791 --> 00:44:09,666 Ich ging Gerichtstermine durch. 717 00:44:09,750 --> 00:44:12,958 Ex-Profispieler verklagt Singlebörse. Das interessiert. 718 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Kein Kommentar. 719 00:44:15,958 --> 00:44:17,791 Ms. Whitaker, nur ganz kurz... 720 00:44:18,500 --> 00:44:21,000 Ein Reporter sprach mich auf Nicks Fall an. 721 00:44:21,083 --> 00:44:22,791 Ja, ist das nicht aufregend? 722 00:44:22,916 --> 00:44:26,166 -Was hast du gesagt? -Kein Kommentar. War ziemlich cool. 723 00:44:26,625 --> 00:44:29,625 Hört zu, wir müssen uns auf den Prozess vorbereiten. 724 00:44:29,708 --> 00:44:31,500 Die Presse interessiert nicht. 725 00:44:31,583 --> 00:44:33,666 Du Spaßbremse. Bill Jones rief an. 726 00:44:34,125 --> 00:44:35,833 Wir haben schon einen Termin. 727 00:44:36,958 --> 00:44:38,750 Der ist schon in sechs Wochen. 728 00:44:38,833 --> 00:44:42,791 Jetzt ist Einsatz gefragt. Ich spreche von Nächten und Wochenenden. 729 00:44:44,458 --> 00:44:48,583 Denise, zünde die Kerze an, wie bei Seahawks-Spielen. Alles fürs Team. 730 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 731 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Konzentrier dich. 732 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Wo geht's hin, Boss? 733 00:45:58,041 --> 00:46:00,958 Liebe garantiert wird Nicks Charakter angehen, 734 00:46:01,041 --> 00:46:05,041 und es darf keine Überraschungen geben, also habe ich Google bemüht. 735 00:46:05,500 --> 00:46:09,708 War da Schmutziges? Hoffe nicht. Aber ehrlich, ich liebe Schmutziges. 736 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Ja. Also, hört zu. 737 00:46:11,541 --> 00:46:15,250 Er ist nicht mehr in den sozialen Medien, ich fand aber Krümel. 738 00:46:15,833 --> 00:46:17,375 Sie heißt Arianna Silver. 739 00:46:18,000 --> 00:46:20,250 -Sie war keines der 1,000 Dates. -Nein. 740 00:46:21,041 --> 00:46:23,250 Wir müssen vorbereitet sein, 741 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 also treffe ich sie heute. 742 00:46:25,958 --> 00:46:28,291 -Du meine Güte, ist sie hübsch. -Ja. 743 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Wenn man auf Supermodels steht. 744 00:46:31,458 --> 00:46:32,833 -Wie alle. -Die meisten. 745 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Handy her! 746 00:46:37,583 --> 00:46:38,458 Was? 747 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Lieber Himmel. 748 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 Hallo. Sie müssen Susan sein. 749 00:47:38,291 --> 00:47:39,291 Ich bin Arianna. 750 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 -Danke. -Danke. 751 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 752 00:47:53,541 --> 00:47:56,458 Den Namen hörte ich lange nicht. Wie geht's Nicky? 753 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick geht es gut. 754 00:47:59,125 --> 00:48:00,833 Er verklagt eine Singlebörse 755 00:48:00,916 --> 00:48:04,375 wegen falscher Behauptungen. Ich bin seine Anwältin. 756 00:48:04,458 --> 00:48:07,583 Das klingt nach Nick. Immer einen Lügner anprangern. 757 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Ich sehe mir jedenfalls seine Dating-Vergangenheit an. 758 00:48:16,250 --> 00:48:19,708 Seit der Trennung hörte ich nichts mehr. Es traf ihn hart. 759 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Sehr hart. 760 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Sie blieben also nicht in Kontakt? 761 00:48:25,125 --> 00:48:27,208 Das alles war vor über zwei Jahren. 762 00:48:27,958 --> 00:48:30,083 Meine Schuld. Es ging nicht gut aus. 763 00:48:31,458 --> 00:48:33,125 Seitdem herrscht Funkstille. 764 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Ja, Sie sagten, vor zwei Jahren. 765 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Ich danke Ihnen. Ihre Beziehung war vor meinem Fall. 766 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Warten Sie. 767 00:48:47,625 --> 00:48:51,000 Wenn Nick nichts von mir erzählte, wie kamen Sie auf mich? 768 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Einige alte Accounts in sozialen Medien. 769 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 Sie haben nachgeforscht. 770 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Für den Fall natürlich. 771 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Natürlich. 772 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Ich finde selbst raus. 773 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Küche. 774 00:49:39,208 --> 00:49:41,208 NICK NOCH WACH? 775 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 SIND SIE SCHARF AUF TELEFONSEX? 776 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 NEIN! WARUM? WAS HABE ICH GETAN? 777 00:49:55,416 --> 00:49:56,625 DAS STEHT FÜR SEX. 778 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Oh nein! 779 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Hallo? 780 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 Es gibt jetzt geheime Text-Codes? 781 00:50:09,291 --> 00:50:11,666 Sie waren auf fast drei Internet-Dates. 782 00:50:11,750 --> 00:50:14,083 -Kennen Sie die noch nicht? -Wohl nicht. 783 00:50:14,166 --> 00:50:20,916 Ich wollte sehen, ob Sie noch wach sind, um ein paar Dinge zu besprechen. 784 00:50:21,833 --> 00:50:23,875 Was? Arbeiten Sie immer noch? 785 00:50:24,541 --> 00:50:25,375 Na und? 786 00:50:25,750 --> 00:50:27,750 Sie sind kein menschliches Wesen. 787 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 -Gut, wie wäre es dann morgen? -Morgen ist Samstag. 788 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 Und? 789 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 Es ist Samstag. 790 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 "Hat Papier gegessen"? 791 00:50:40,791 --> 00:50:42,625 -Ja. Verschiedene Sorten. -Was? 792 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 -Nein. -Ja. Servietten, Toilettenpapier. 793 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 -Spielkarten. -Nein. 794 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Ohne Witz. Origami... 795 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Das glaube ich nicht, 796 00:50:53,666 --> 00:50:57,458 aber ich freue mich darauf, diese wohl fiktive Person zu treffen. 797 00:51:02,541 --> 00:51:05,875 Sie sind nicht der miese Betrüger, für den ich Sie hielt. 798 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 -Ach ja? -Ja. 799 00:51:07,333 --> 00:51:09,875 Sie sind kein Kontrollfreak, wie ich dachte. 800 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 Schön, dass ich mich irrte. 801 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Sie irrten sich? Ok. 802 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 -Ich genieße es einfach. -Ja. Nun... 803 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Aber Sie haben auch recht. 804 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 Ach ja? 805 00:51:26,375 --> 00:51:29,791 Wenn ich morgens aufwache, checke ich sofort mein Handy. 806 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Ich beantworte E-Mails, bevor ich aufstehe, 807 00:51:32,958 --> 00:51:34,750 gehe den ganzen Tag ins Büro, 808 00:51:34,833 --> 00:51:38,541 komme heim, erledige alles, was ich nicht im Büro schaffte, 809 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 gehe wieder ins Bett, 810 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 mit meinem Handy... 811 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 ...und es beginnt wieder von vorne. Es ist ein Teufelszeug. 812 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Kreis. 813 00:51:51,333 --> 00:51:53,125 -Was? -Es ist ein Teufelskreis. 814 00:51:53,208 --> 00:51:55,416 -So sagt man das. -Nein, Teufelszeug. 815 00:51:55,833 --> 00:51:57,833 -Das klingt fast wie eine... -Ja. 816 00:51:58,500 --> 00:52:00,083 ...Mathelehrer-Rockband. 817 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 Das Teufelszeug! 818 00:52:06,958 --> 00:52:08,333 Wie erfuhren Sie davon? 819 00:52:09,416 --> 00:52:12,166 Sie sagte, sie hätte einen imaginären Freund, 820 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 hätte ihn immer dabei, selbst zum Date. 821 00:52:14,708 --> 00:52:18,666 -Ich hoffe, er hatte Spaß. -Vermutlich. Er hat aber nichts gegessen. 822 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Wow, Sie haben ja Essen für eine ganze Woche. 823 00:52:24,083 --> 00:52:28,208 Genau. Dann habe ich das weg, bis ich nächste Woche wieder bestelle. 824 00:52:28,291 --> 00:52:29,416 Ich mag Ihre Logik. 825 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 Und Ihre Wohnung. 826 00:52:32,208 --> 00:52:33,333 -Danke. -Echt schön. 827 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 Gideons Familie gehört das Gebäude. 828 00:52:36,500 --> 00:52:40,583 Er ist der großzügigste Schwager und schlechteste Vermieter der Welt. 829 00:52:40,666 --> 00:52:44,375 Hätte ich die Miete nicht erhöht, ließe er mich umsonst wohnen. 830 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 Ich muss etwas mit Ihnen besprechen. 831 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Ich traf mich mit Arianna. 832 00:52:56,208 --> 00:53:00,333 Als ich merkte, Ihre Beziehung war vor unserem Fall, ging ich sofort. 833 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Ok, aber es muss nicht sein, 834 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 dass ich Wunden von verflossenen Freundinnen aufreiße. 835 00:53:07,708 --> 00:53:08,541 Tut mir leid. 836 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Verlobte. 837 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 -Was? -Ja. 838 00:53:15,416 --> 00:53:19,583 Zwei Monate vor unserer Hochzeit ist sie ausgezogen. 839 00:53:20,833 --> 00:53:21,958 Ich war arbeiten. 840 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Ohne Vorwarnung, ohne Brief. 841 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 Es stellte sich dann heraus, dass sie einen anderen hatte. 842 00:53:33,500 --> 00:53:36,250 Sie waren schon Monate zusammen gewesen. 843 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Also... Ja. 844 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 845 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 Mel! Geht es dir gut? 846 00:53:59,958 --> 00:54:02,250 -Ja. Meine Fruchtblase platzte. -Oh. 847 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 -Keine Sorge. -Wir hörten einen Schrei. 848 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Ja. Das war Gideon. 849 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Wir müssen in die Klinik. 850 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Ich kenne den Weg. Wo ist der Autoschlüssel? 851 00:54:11,083 --> 00:54:13,208 -Sie sind sicher Nick. -Ja. 852 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 Susan redet ständig von Ihnen. 853 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 -Nein. -Doch, allerdings. 854 00:54:17,041 --> 00:54:18,625 Bin ihr Lieblingsmandant. 855 00:54:18,708 --> 00:54:20,541 -Nein, das ist Jerome. -Jerome? 856 00:54:20,625 --> 00:54:22,708 Ich bin viel charmanter als Jerome. 857 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Er hat was süßes Alter-Mann-Mäßiges an sich. 858 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Stimmt. Er hat was Alter-Mann-Mäßiges. 859 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Ich liebe dieses ganze Geplänkel, 860 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 -aber ich muss jetzt ein Baby gebären. -Ja. Klar. 861 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, ich will nicht im Auto entbinden! 862 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 Es ist geleast. 863 00:54:41,291 --> 00:54:43,916 -Wo ist der Schlüssel? -In Ihrer linken Hand? 864 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 -Klar. -Ja. 865 00:54:46,666 --> 00:54:48,916 Als wäre das unser erstes Mal. 866 00:54:49,000 --> 00:54:50,791 -Du schaffst das. -Ok, Schatz. 867 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Sei bitte lieb bei Tante Suze. 868 00:54:52,875 --> 00:54:54,375 -Gut. -Ok. 869 00:54:54,500 --> 00:54:56,708 Meine Wehen kommen alle fünf Minuten. 870 00:54:56,791 --> 00:54:59,791 Los, sonst nennen wir unser Baby nach der Autobahn. 871 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 I-90 ist ein schrecklicher Name. 872 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 -Los. -Hab dich lieb. 873 00:55:03,333 --> 00:55:06,375 Wir kennen uns noch nicht. Hallo. Gideon. 874 00:55:06,458 --> 00:55:07,291 -Nein. -Sorry. 875 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 -Los jetzt! -Ok. Tschüss. 876 00:55:09,041 --> 00:55:10,416 -Tschüss! -Sei lieb! 877 00:55:10,500 --> 00:55:11,750 Macht Fotos. 878 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Oder auch nicht. 879 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 -Wie aufregend. -Das war... Ja. 880 00:55:16,791 --> 00:55:19,708 Dachte, ich wäre am Arbeiten, wenn es so weit ist. 881 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Ich kann Ihnen gern helfen. 882 00:55:23,041 --> 00:55:25,750 Oh nein. Sie wissen nicht, was Sie da sagen. 883 00:55:26,916 --> 00:55:27,958 -Er? -Ja. 884 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Kinderspiel. 885 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Ja! 886 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 Was ist mit ihm? 887 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 Ja! 888 00:55:52,375 --> 00:55:55,375 Erst Musterknabe und jetzt Die Tribute von Panem? 889 00:55:59,125 --> 00:56:00,041 Ich habe Angst. 890 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 -Oliver. -Was? 891 00:56:09,083 --> 00:56:13,291 Wir müssen ein Verhandlungsfenster über die Schlafenszeit öffnen. 892 00:56:13,375 --> 00:56:15,041 Spielen Sie jetzt Anwältin? 893 00:56:15,125 --> 00:56:17,125 Ich bin zu Zugeständnissen bereit. 894 00:56:17,500 --> 00:56:18,958 Bin gleich wieder da. 895 00:56:19,041 --> 00:56:19,916 Ok. 896 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 Was willst du? Sag mir, was du willst. 897 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Ok. Wer will ein Eis? 898 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 -Ich! -Gut. 899 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Das Eis kommt, aber leg dich erst mal ins Bett. 900 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Auf geht's. 901 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Bitte schön. 902 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Guten Appetit. 903 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Voilà. 904 00:56:39,291 --> 00:56:40,958 Mehr brauchte es nicht? 905 00:56:41,041 --> 00:56:42,916 Bestechung, der älteste Trick. 906 00:56:44,083 --> 00:56:45,791 -Gute Nacht, Kleiner. -Nacht. 907 00:56:52,250 --> 00:56:55,458 Du meine Güte. Nächstes Mal bringe ich Weihwasser mit. 908 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 Es ist Gideon. 909 00:57:05,125 --> 00:57:09,541 "Baby Amelia ist da. Sie wiegt 3,2 kg. Mama und Baby schlafen jetzt. 910 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 -Papa braucht Alkohol." -Wow. 911 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Sieh mal einer an. 912 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Es ist unglaublich, oder? 913 00:57:16,666 --> 00:57:18,833 Im Nu verändert sich das Leben. 914 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Ja. 915 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 Ich gehe besser. 916 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Ich habe schon früh Physiotherapie. 917 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Also... 918 00:57:35,333 --> 00:57:36,833 Ein besonderer Ort, oder? 919 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Oh ja. Ja. 920 00:57:38,791 --> 00:57:41,708 Sobald wir den Fall gewinnen, wird es noch besser. 921 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 Inwiefern? 922 00:57:43,416 --> 00:57:47,541 Nun, ich spende die Erlöse aus der Klage für eine neue Kinderabteilung. 923 00:57:48,041 --> 00:57:50,000 Da sind unglaublich viele Kinder. 924 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Das erzählten Sie nie. 925 00:57:53,333 --> 00:57:54,333 Sie fragten nie. 926 00:57:58,583 --> 00:58:00,416 Sorry, ich habe Sie verurteilt. 927 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Kein Thema. Habe ich auch gemacht. 928 00:58:03,333 --> 00:58:04,916 Pumpkin Spice Latte? 929 00:58:11,708 --> 00:58:13,333 Es war ein schöner Abend. 930 00:58:13,416 --> 00:58:14,250 Fand ich auch. 931 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Hey. Kommen Sie her. 932 00:58:24,375 --> 00:58:26,125 -Umarmen geht doch. -Ja, oder? 933 00:58:27,083 --> 00:58:28,291 -Ja. -Ja. 934 00:58:32,541 --> 00:58:34,458 Sie riechen nicht nach Anwältin. 935 00:58:54,750 --> 00:58:55,916 Gute Nacht, Susan. 936 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Gute Nacht. 937 00:59:08,125 --> 00:59:10,333 Sie fehlt. Und das tut sie sonst nie. 938 00:59:10,541 --> 00:59:12,791 Erst nimmt sie sich für ein Baby frei, 939 00:59:12,875 --> 00:59:15,375 das kein Mandant ist, und jetzt fehlt sie? 940 00:59:15,458 --> 00:59:17,375 Sollen wir sie vermisst melden? 941 00:59:17,791 --> 00:59:20,000 Ich will überall ihren Namen sehen. 942 00:59:29,625 --> 00:59:32,166 -Hat sie was im Hals? -Sie kichert bloß. 943 00:59:32,250 --> 00:59:34,791 So klinge ich nach dem zweiten Stilnox. 944 00:59:36,125 --> 00:59:38,541 -Hey, Susan. -Das geht hoch hinaus. 945 00:59:39,333 --> 00:59:40,458 Wie fühlst du dich? 946 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Es ging mir nie besser. 947 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Nein, der ist neu. 948 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Du bist so lieb. 949 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 Nun, zurück in die Mühle. 950 00:59:59,833 --> 01:00:02,833 -Ich rieche keinen Alkohol. -Wodka riecht man nicht. 951 01:00:03,083 --> 01:00:05,041 -Bei dir schon. -Sei still. 952 01:00:07,125 --> 01:00:08,541 S. Whitaker und Partner. 953 01:00:09,666 --> 01:00:11,041 Bleiben Sie bitte dran. 954 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 Bill Jones! 955 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 -Oh, hallöchen. -Ok. 956 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 Was ist los? Du hast doch diesen Klopf-Tick. 957 01:00:23,791 --> 01:00:26,333 Ich schätze deine Leidenschaft für den Job. 958 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 Und ich schätze dich, Roberto. 959 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Ok. 960 01:00:34,083 --> 01:00:36,000 Bill Jones ist auf Leitung eins. 961 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 -Mr. Jones. -Ms. Whitaker. 962 01:00:41,750 --> 01:00:45,291 Ich darf Sie über eine Last-Minute-Zeugin in Kenntnis setzen. 963 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 964 01:00:49,958 --> 01:00:51,125 Wie fanden Sie sie? 965 01:00:51,208 --> 01:00:54,250 Sie sind nicht die Einzige, die Schmutz ausgräbt. 966 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Wir waren fleißige Bienen. 967 01:00:57,458 --> 01:01:00,541 Wir kümmerten uns fleißig um Nick Evans' Liebesleben. 968 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 Und anscheinend sind Sie inzwischen sehr vertraut mit Ihrem Mandanten. 969 01:01:06,875 --> 01:01:10,416 Zum Glück hat mein Privatleben nichts mit diesem Fall zu tun. 970 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 Also da wäre ich nicht so sicher. 971 01:01:14,125 --> 01:01:15,125 Verstehen Sie... 972 01:01:15,958 --> 01:01:18,250 ...die Liebesgarantie bedeutet formal, 973 01:01:18,333 --> 01:01:22,041 dass die Abonnenten via Liebe garantiert die Liebe finden. 974 01:01:22,500 --> 01:01:26,375 Nirgendwo steht, die Dates müssen über die Site vereinbart werden. 975 01:01:26,750 --> 01:01:29,791 Nur, dass die Abonnenten deshalb die Liebe finden. 976 01:01:32,916 --> 01:01:33,916 Sind Sie noch da? 977 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 -Ja. -Das dachte ich mir. 978 01:01:39,875 --> 01:01:42,375 Es ist die letzte Chance auf den Vergleich. 979 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 Sonst könnte das schlecht ausgehen, 980 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 für Sie und Ihren Mandanten... 981 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 ...liebe Seattle-Anwältin. 982 01:01:53,750 --> 01:01:54,708 Auf Wiederhören. 983 01:02:46,333 --> 01:02:48,666 Susan. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 984 01:02:49,208 --> 01:02:53,791 Nick. Haben Sie heute Abend was vor? Ich habe die DVD von Auf der Flucht. 985 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 Ich vergaß, dass ich keinen DVD-Player mehr habe. 986 01:02:58,333 --> 01:02:59,666 Haben Sie einen? 987 01:03:00,208 --> 01:03:01,041 Irgendjemand? 988 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Rufen Sie zurück. 989 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 -Rede mit ihm. -Und was soll ich sagen? 990 01:03:21,208 --> 01:03:25,208 Dass ich den Fall ruinierte, indem ich mich für die Site anmeldete? 991 01:03:26,750 --> 01:03:29,583 Es ist nur ein Problem, wenn Nick Liebe findet. 992 01:03:29,666 --> 01:03:30,500 Oder? Also... 993 01:03:31,625 --> 01:03:33,416 Bremse es, bis es vorbei ist. 994 01:03:33,500 --> 01:03:36,041 Das ist das Problem. Ich will nicht bremsen. 995 01:03:36,125 --> 01:03:38,541 Ich wollte noch nie etwas so unbedingt. 996 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 -Das ist wunderbar. -Nein. 997 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 Ist es nicht! 998 01:03:42,250 --> 01:03:45,208 Wenn Liebe garantiert herausfindet, dass Nick sich 999 01:03:45,958 --> 01:03:49,041 in mich verliebt hat, setzen sie es gegen uns ein. 1000 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Dann verlieren wir den Fall. 1001 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 Er wird der Klinik kein Geld spenden können und... 1002 01:04:04,541 --> 01:04:05,833 Ok. Hab dich lieb. 1003 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Hallo? 1004 01:04:08,666 --> 01:04:11,291 Wo sind Sie? Ich hinterließ fünf Nachrichten. 1005 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 Ich bereite den Prozess vor. 1006 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Ja. Brauchen Sie Hilfe? 1007 01:04:15,791 --> 01:04:17,041 Nein, ich mache das. 1008 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Gut. 1009 01:04:19,291 --> 01:04:23,625 Wie wäre es mit einer Ladung Pad Thai? Die Reste können in Ihre Sammlung. 1010 01:04:23,708 --> 01:04:25,416 Nein, danke, ich komme klar. 1011 01:04:26,750 --> 01:04:28,583 Alles ok? Sie wirken so anders. 1012 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Habe zu tun. 1013 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 In zwei Wochen ist der Gerichtstermin. 1014 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Alles klar. 1015 01:04:38,250 --> 01:04:40,458 Melden Sie sich, wenn Sie Land sehen. 1016 01:04:44,708 --> 01:04:47,458 Wir sollten uns im Moment lieber nicht sehen. 1017 01:04:47,625 --> 01:04:50,958 Muss mich auf den Fall konzentrieren. Er hat Priorität. 1018 01:04:54,666 --> 01:04:55,708 Wollen Sie das? 1019 01:04:57,125 --> 01:05:01,375 Man kann nicht nur tun, was man will. Manchmal muss man das Richtige tun. 1020 01:05:03,625 --> 01:05:04,791 Warum tun Sie das? 1021 01:05:06,041 --> 01:05:07,833 Sie wollen gewinnen, oder? 1022 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 Darum geht es. Dafür engagierten Sie mich. 1023 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Ja. 1024 01:05:13,666 --> 01:05:16,916 Dann lassen Sie mich tun, was für uns beide richtig ist. 1025 01:05:21,708 --> 01:05:25,083 Alles klar. Wir sehen uns vor Gericht. 1026 01:05:36,458 --> 01:05:37,666 Ich ging wohl unter. 1027 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Kann eine Dating-Site Liebe garantieren? 1028 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Das erfahren wir bald. 1029 01:07:11,500 --> 01:07:12,916 Da ist sie. Ms. Taylor! 1030 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Ich grüße Sie. 1031 01:07:15,333 --> 01:07:17,708 Sehen Sie sich meinen Lifestyle-Blog an. 1032 01:07:21,791 --> 01:07:22,666 Hallo. 1033 01:07:23,375 --> 01:07:25,291 Ein neuer Anzug? Sieht gut aus. 1034 01:07:25,958 --> 01:07:27,333 Möge die Show beginnen. 1035 01:07:27,416 --> 01:07:29,666 Ms. Whitaker und Mr. Evans, ganz kurz. 1036 01:07:29,750 --> 01:07:32,083 Mr. Evans, wie viele Dates hatten Sie? 1037 01:07:33,083 --> 01:07:35,541 -Haben Sie was zu sagen? -Eine Aussage? 1038 01:07:35,625 --> 01:07:39,333 Welchen Preis würden Sie bezahlen, um Liebe zu finden? 1039 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Fast jeden, oder? 1040 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Nun... 1041 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 ...für 29,95 $, einschließlich der Nutzung ihrer Website und App, 1042 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 garantiert Liebe garantiert, dass man die Liebe findet. 1043 01:08:01,916 --> 01:08:04,125 Man muss nur auf 1,000 Dates gehen. 1044 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Richtig, auf 1,000 verschiedene Dates. 1045 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Ich hatte zweieinhalb Liebe-garantiert-Dates, 1046 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 und das hat mir eigentlich gereicht. Danke. 1047 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Mein Mandant, Nicholas Evans, 1048 01:08:23,000 --> 01:08:24,208 befolgte die Regeln. 1049 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Er ging auf 1,000 Dates. Aber... 1050 01:08:28,291 --> 01:08:32,750 ...Liebe garantiert hielt sich nicht an ihr Versprechen. 1051 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 Nick Evans fand keine Liebe. 1052 01:08:41,125 --> 01:08:44,166 Im Laufe dieses Prozesses werden die Beweise zeigen, 1053 01:08:44,250 --> 01:08:48,791 dass Liebe garantiert viel eher Profit als das Wohlbefinden seiner Abonnenten 1054 01:08:48,875 --> 01:08:50,041 am Herzen liegt. 1055 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1056 01:08:52,041 --> 01:08:55,666 bittet Sie, Liebe garantiert für ihr widerrechtliches Tun 1057 01:08:56,208 --> 01:08:57,916 zur Verantwortung zu ziehen. 1058 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 Danke. 1059 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 Mr. Jones, Sie sind an der Reihe. 1060 01:09:03,583 --> 01:09:04,708 Danke, Euer Ehren. 1061 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 Die Beklagte steht zur Markenbotschaft von Liebe garantiert. 1062 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 Die Liebe wird denen garantiert, die nach ihr suchen. 1063 01:09:16,750 --> 01:09:19,875 Während dieses Prozesses wird die Verteidigung zeigen, 1064 01:09:20,083 --> 01:09:23,541 dass Nick Evans keinerlei Absicht hatte, Liebe zu finden. 1065 01:09:24,833 --> 01:09:29,708 Hier geht es nicht um Handelsbräuche oder falsche Werbeversprechen. 1066 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 Es ist eine billige Abzocker-Klage, 1067 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 die nur auf Geld abzielt. 1068 01:09:36,083 --> 01:09:38,583 Die Beweise werden zeigen, dass Nick Evans, 1069 01:09:38,916 --> 01:09:41,375 der sich bei der Liebe verbrannt hatte, 1070 01:09:41,833 --> 01:09:44,500 nie die Absicht hatte, wieder Liebe zu finden. 1071 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Mr. Evans mag durchaus 1,000 Dates gehabt haben, 1072 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 die Beweise werden aber zeigen, dass er sie nur abhakte, um an Geld zu kommen. 1073 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Am Ende dieses Prozesses 1074 01:09:58,166 --> 01:10:01,833 werden die werten Geschworenen für Liebe garantiert entscheiden 1075 01:10:02,541 --> 01:10:04,416 und alle Forderungen abweisen. 1076 01:10:05,416 --> 01:10:06,250 Danke. 1077 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Danke. 1078 01:10:10,833 --> 01:10:14,125 Dr. Rossmore, fürs Protokoll, was ist Ihr Fachgebiet? 1079 01:10:15,000 --> 01:10:17,083 Ich bin Doktor der Psychologie 1080 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 und lehre menschliches Verhalten und Wissenschaften an der Uni. 1081 01:10:21,750 --> 01:10:24,583 Meine Spezialität sind Bindungen und Beziehungen. 1082 01:10:24,875 --> 01:10:27,458 In erster Linie die Wissenschaft der Liebe. 1083 01:10:28,416 --> 01:10:30,583 Gibt es Ihrer Expertenmeinung nach 1084 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 irgendwelche Möglichkeiten, Liebe zu garantieren? 1085 01:10:35,166 --> 01:10:40,166 Es besteht Einigkeit: Liebe kann weder vorhergesagt noch garantiert werden. 1086 01:10:41,958 --> 01:10:43,291 Keine weiteren Fragen. 1087 01:10:43,500 --> 01:10:44,916 Wo blieb Ihr Einspruch? 1088 01:10:45,000 --> 01:10:48,166 Der Arzt ist ein Sachverständiger, was sollte ich tun? 1089 01:10:49,583 --> 01:10:52,000 -Warum hauen Sie mich? -Weil Sie's mögen. 1090 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Nein. 1091 01:10:56,958 --> 01:10:58,666 Und wie lief das Date? 1092 01:10:59,125 --> 01:11:01,208 Nick wollte alles über mich wissen. 1093 01:11:01,291 --> 01:11:03,916 So was kenne ich nicht von Internet-Dates. 1094 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Stimmt's, Mädels? 1095 01:11:08,875 --> 01:11:13,833 Hatten Sie jemals das Gefühl, Nick würde alles nur pro forma tun? 1096 01:11:22,208 --> 01:11:24,041 -Nein, er war echt nett. -Danke. 1097 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 -Ja! -Meine Kleine! 1098 01:11:26,458 --> 01:11:28,166 Und wie ging es zu Ende? 1099 01:11:28,666 --> 01:11:31,583 Nick übernahm die Rechnung, brachte mich zum Auto, 1100 01:11:31,666 --> 01:11:34,791 gab mir zum Abschied die Hand. Der perfekte Gentleman. 1101 01:11:35,166 --> 01:11:36,791 Danke, dass Sie hier waren. 1102 01:11:37,125 --> 01:11:38,583 Zeugin der Verteidigung. 1103 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Kommen Sie. 1104 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Wollen Sie uns weismachen, dass Mr. Scharf-auf-schnelle-Kohle 1105 01:11:45,750 --> 01:11:47,833 das Date nicht absichtlich schmiss? 1106 01:11:47,916 --> 01:11:50,333 Nein, wie gesagt. Der perfekte Gentleman. 1107 01:11:50,416 --> 01:11:53,250 Ah ja. Warum gingen Sie dann nicht mehr aus? 1108 01:11:53,916 --> 01:11:57,250 Es ist Internet-Dating. Klick und weiter. So sieht's aus. 1109 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 Nein, es sieht so aus, dass Nick Evans null Absicht hatte, Liebe zu finden. 1110 01:12:02,750 --> 01:12:05,208 -Er fabrizierte... -Einspruch, Euer Ehren. 1111 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Stattgegeben. 1112 01:12:07,166 --> 01:12:08,458 Darf ich antworten? 1113 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Nick und ich hatten ein Date. 1114 01:12:12,500 --> 01:12:14,708 Man kann nicht sagen, was er empfand. 1115 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Aber ich hoffe, er findet die Liebe. Er hat es verdient. 1116 01:12:19,583 --> 01:12:20,458 Wie wir alle. 1117 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Keine weiteren Fragen. 1118 01:12:30,416 --> 01:12:32,916 Er wirkt wie ein Heiliger. Was planen Sie? 1119 01:12:33,000 --> 01:12:33,833 Keine Sorge. 1120 01:12:33,916 --> 01:12:35,291 -Finger weg. -Schon gut. 1121 01:12:35,375 --> 01:12:38,416 Morgen zerlegen wir Nicks Charakter und Motivation, 1122 01:12:38,500 --> 01:12:40,916 indem wir auf seine Beziehungen eingehen. 1123 01:12:41,000 --> 01:12:43,541 Auf die vergangenen und die gegenwärtige. 1124 01:12:48,208 --> 01:12:49,500 Da kommen sie! 1125 01:12:49,583 --> 01:12:52,416 Ms. Taylor, ein Wort für Rise and Shine Seattle? 1126 01:12:52,500 --> 01:12:55,958 So eine alberne Klage. Wir sind die beste Singlebörse. 1127 01:12:56,041 --> 01:13:00,166 In meinem Blog finden Sie die heutigen Tipps. Ohne Gluten, Zucker... 1128 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Volltreffer auf der ganzen Linie, und dazu der grimmige Blick. 1129 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Alles abgehakt. 1130 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 Ich weiß nicht. 1131 01:13:07,708 --> 01:13:10,291 Bill Jones darf Nicks Ruf nicht ruinieren. 1132 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Wartet. 1133 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 -"Wartet"? -Worauf? 1134 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Nick! 1135 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Hallo. 1136 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Hören Sie, ich... 1137 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Ich habe eine Idee. Sie ist unorthodox, aber... 1138 01:13:30,541 --> 01:13:33,416 Ich will Arianna morgen in den Zeugenstand rufen. 1139 01:13:33,791 --> 01:13:34,625 Warum? 1140 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 Sie ist ohnehin vorgeladen. 1141 01:13:37,416 --> 01:13:40,958 Es ist besser, ihre Aussage zu lenken, als nur zu reagieren. 1142 01:13:44,000 --> 01:13:46,458 Wir nehmen ihnen den Wind aus den Segeln. 1143 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 Ich weiß wirklich nicht, was Arianna aussagen wird. 1144 01:13:50,875 --> 01:13:54,500 Aber es zeigt dem Gericht, dass Sie nicht tatenlos zusehen. 1145 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Sie sind ein ehrbarer Kerl, Nick. Das wird deutlich. 1146 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Danke. 1147 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan... 1148 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 ...bis morgen. 1149 01:14:51,416 --> 01:14:54,666 Ich hasse dich, Tiffany! 1150 01:15:04,041 --> 01:15:07,250 Bevor Nicholas Evans in den Zeugenstand gerufen wird, 1151 01:15:08,166 --> 01:15:11,125 möchte der Kläger Ms. Arianna Silver aufrufen. 1152 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 -Einspruch, das ist meine Zeugin. -Also schön. 1153 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Treten Sie bitte vor. 1154 01:15:17,750 --> 01:15:20,666 Das geht nicht. Sie ist Zeugin der Verteidigung. 1155 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Und Sie haben Zeit für ein Kreuzverhör. 1156 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Sie will meine Zeugin abgreifen. 1157 01:15:25,333 --> 01:15:26,291 Hören Sie zu. 1158 01:15:27,083 --> 01:15:32,083 Sofern Ms. Whitaker glaubt, die Zeugin der Verteidigung hilft ihrem Fall, 1159 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 hat sie das Recht, aufzurufen, wen sie mag. 1160 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 Und genau wie sie sagte, Mr. Jones, 1161 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 haben Sie Ihre Chance beim Kreuzverhör. 1162 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Also ja, ich werde es zulassen. 1163 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Zurück mit Ihnen. 1164 01:15:47,291 --> 01:15:48,416 Das ist nicht fair. 1165 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Danke, Euer Ehren. 1166 01:15:52,375 --> 01:15:55,500 Der Kläger ruft Ms. Arianna Silver in den Zeugenstand. 1167 01:16:17,541 --> 01:16:20,250 Schwören Sie, nichts als die Wahrheit zu sagen? 1168 01:16:20,333 --> 01:16:21,166 Ja. 1169 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Ms. Silver, woher kennen Sie Mr. Evans? 1170 01:16:33,541 --> 01:16:35,041 Er ist mein Ex-Verlobter. 1171 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Und, da diese Frage jedem unter den Nägeln brennt: 1172 01:16:41,333 --> 01:16:42,375 Was ist passiert? 1173 01:16:43,041 --> 01:16:44,000 Ich verließ ihn. 1174 01:16:44,750 --> 01:16:45,833 Für einen anderen. 1175 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Ich heirate nächsten Monat. 1176 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Glückwunsch. 1177 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Um Klartext zu reden, Ms. Silver, 1178 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 vermutlich berief Sie die Verteidigung als Zeugin 1179 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 in der Hoffnung, Sie würden sich negativ über Mr. Evans' Charakter äußern. 1180 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 Als ich mit Mr. Jones 1181 01:17:06,458 --> 01:17:10,208 über meine Zeugenaussage sprach, erwähnte ich, dass ich glaubte, 1182 01:17:11,375 --> 01:17:13,208 Nick würde seine Wunden lecken. 1183 01:17:13,750 --> 01:17:17,125 Ich meine, 1,000 Dates, und er konnte keine Neue finden? 1184 01:17:18,291 --> 01:17:19,416 Ich fand's seltsam. 1185 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 Und empfinden Sie das immer noch so? 1186 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 Nein. 1187 01:17:37,708 --> 01:17:39,125 Nick ist ein toller Typ. 1188 01:17:39,500 --> 01:17:41,375 Er ist durch und durch ehrlich. 1189 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Ich nehme also an, diese Klage läuft gut für ihn. 1190 01:17:48,458 --> 01:17:50,250 Ich wünsche ihm nur das Beste. 1191 01:17:50,541 --> 01:17:52,541 Danke, dass Sie kamen, Ms. Silver. 1192 01:17:53,333 --> 01:17:54,750 Zeugin der Verteidigung. 1193 01:17:56,666 --> 01:17:57,500 Keine Fragen. 1194 01:17:58,083 --> 01:18:01,875 Gibt es keine weiteren Fragen, kann die Zeugin entlassen werden. 1195 01:18:02,416 --> 01:18:04,416 Wir machen 15 Minuten Pause, 1196 01:18:04,500 --> 01:18:07,291 bevor der Kläger aufgerufen wird. 1197 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 Arianna? 1198 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Ich will dir einfach nur danken. 1199 01:18:21,333 --> 01:18:23,458 Tut mir leid, wie es mit uns endete. 1200 01:18:24,875 --> 01:18:25,916 Ich war schuld. 1201 01:18:27,041 --> 01:18:28,666 Ich bin nicht stolz darauf. 1202 01:18:29,375 --> 01:18:30,750 Aber ich lernte daraus. 1203 01:18:31,500 --> 01:18:33,208 Ich fand jetzt den Richtigen. 1204 01:18:33,625 --> 01:18:35,000 Ich freu mich für dich. 1205 01:18:37,000 --> 01:18:38,708 Ich freue mich auch für dich. 1206 01:18:39,875 --> 01:18:40,875 Was meinst du? 1207 01:18:40,958 --> 01:18:44,083 Den Blick kenne ich. Du bist in die Anwältin verliebt. 1208 01:18:46,750 --> 01:18:50,083 Hoffentlich gestehst du es dir ein, bevor es zu spät ist. 1209 01:18:54,333 --> 01:18:56,041 Wenn sie nicht so fühlt? 1210 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 Und ich erneut leide? 1211 01:19:01,166 --> 01:19:03,416 Bei der Liebe gibt es keine Garantien. 1212 01:19:04,125 --> 01:19:05,875 Geht es nicht genau darum? 1213 01:19:10,625 --> 01:19:13,666 Schwören Sie, nichts als die Wahrheit zu sagen? 1214 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Ja. 1215 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 Mr. Evans, 1216 01:19:25,291 --> 01:19:28,291 beschreiben Sie dem Gericht bitte in eigenen Worten, 1217 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 wie Sie von Liebe garantiert getäuscht und geschädigt wurden 1218 01:19:34,541 --> 01:19:36,916 durch deren falsche Versprechungen. 1219 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Sagen Sie, was immer Ihnen einfällt. 1220 01:20:00,916 --> 01:20:03,291 Als ich mit der ganzen Sache anfing... 1221 01:20:05,125 --> 01:20:06,916 ...wollte ich Gerechtigkeit. 1222 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 Liebe kann man nicht einfach so garantieren. 1223 01:20:12,916 --> 01:20:14,333 Wie eine Pizzalieferung. 1224 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 Was gibt das denn? 1225 01:20:17,166 --> 01:20:18,708 Liebe ist unvorhersehbar. 1226 01:20:19,958 --> 01:20:21,208 Sie kann verletzen. 1227 01:20:23,916 --> 01:20:25,625 Sie kann einen überraschen, 1228 01:20:26,458 --> 01:20:28,250 auf ganz bemerkenswerte Weise. 1229 01:20:31,291 --> 01:20:33,125 Ich fand tatsächlich die Liebe. 1230 01:20:35,541 --> 01:20:37,041 Ich liebe meine Anwältin. 1231 01:20:42,541 --> 01:20:45,791 Ms. Whitaker sagte, sie sei Kundin von Liebe garantiert. 1232 01:20:46,500 --> 01:20:50,125 Wenn Nick Evans sie liebt, muss die Klage abgewiesen werden. 1233 01:20:50,541 --> 01:20:53,166 Herrschaften, Ruhe im Gerichtssaal. 1234 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 Sie müssen die Klage nicht abweisen. 1235 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Ich ziehe sie zurück. 1236 01:21:03,291 --> 01:21:04,500 Mr. Jones hat recht. 1237 01:21:05,333 --> 01:21:09,916 Ich lernte Susan nicht über die Site kennen, aber doch durch die Site. 1238 01:21:11,375 --> 01:21:14,333 Und ich versprach unter Eid, die Wahrheit zu sagen. 1239 01:21:17,875 --> 01:21:22,500 Ich hätte lieber die Liebe im Leben, als diesen Prozess zu gewinnen. 1240 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 Es ist genial, wenn man jemanden findet, der einen versteht. 1241 01:21:29,166 --> 01:21:30,583 Und umgekehrt. 1242 01:21:32,833 --> 01:21:34,625 Selbst, wenn man sich irrt. 1243 01:21:36,375 --> 01:21:39,375 Es gibt den Spruch "Sein wahres Wunder erleben". 1244 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 Wirklich, ich habe es gegoogelt. Komisch. 1245 01:21:46,166 --> 01:21:48,958 Ein weiser Mann sagte, ich solle tiefer tauchen. 1246 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 Das tue ich. 1247 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 Mir wurde klar... 1248 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 ...ich will keine Garantie oder... 1249 01:22:01,916 --> 01:22:03,333 ...ein Sicherheitsnetz. 1250 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Ich will es nur... 1251 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 ...mit dir versuchen. 1252 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 Sich zu verlieben, ist kein Risiko. 1253 01:22:17,500 --> 01:22:18,875 Eher, es nicht zu tun. 1254 01:22:28,041 --> 01:22:29,416 Ich liebe dich, Susan. 1255 01:22:30,833 --> 01:22:32,041 Liebst du mich auch? 1256 01:22:35,250 --> 01:22:37,750 Ms. Whitaker, beantworten Sie die Frage. 1257 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Ja! 1258 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 Das ist alles Ihr Verdienst. 1259 01:23:01,375 --> 01:23:02,625 -Alles Gute. -Danke. 1260 01:23:02,750 --> 01:23:04,583 -Ich bin stolz auf dich. -Super. 1261 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 -Du riechst nach Wein. -Etwas. 1262 01:23:09,666 --> 01:23:11,291 -Ms. Whitaker? -Ja. 1263 01:23:11,375 --> 01:23:13,875 Ms. Taylor möchte Sie sprechen. Bitte. 1264 01:23:23,750 --> 01:23:25,791 Mein Lama in Tibet sagte zu mir: 1265 01:23:25,875 --> 01:23:30,125 "Die 1,000 vergangenen Errungenschaften dienen nicht dem heutigen Zweck." 1266 01:23:31,791 --> 01:23:33,166 Ich kann nicht folgen. 1267 01:23:33,250 --> 01:23:36,916 Ich zahle Ihre Anwaltskosten und spende 250,000 an Ihre Klinik, 1268 01:23:37,500 --> 01:23:40,791 wenn Sie Markenbotschafter für Liebe garantiert werden. 1269 01:23:42,708 --> 01:23:43,791 Warum tun Sie das? 1270 01:23:43,875 --> 01:23:48,000 Eine altmodische Liebesgeschichte mit romantischer Beichte vor Gericht? 1271 01:23:48,083 --> 01:23:49,166 Das kommt an. 1272 01:23:49,666 --> 01:23:50,500 Ich meine... 1273 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Ich werde in den sozialen Medien so gut aussehen. 1274 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 Viel besser als unser Pseudo-Pärchen. 1275 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Ich wusste es! 1276 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad und Veronica. 1277 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 -Er wusste es. -Oh ja. 1278 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 Die 250,000 1279 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 für die Klinik sind viel, aber wir wollten eine Million Schadensersatz. 1280 01:24:07,708 --> 01:24:11,208 -Und das hätten wir auch gekriegt. -Haben Sie aber nicht. 1281 01:24:11,291 --> 01:24:14,333 -Es wäre gegangen. -Wie wäre es mit 500,000? 1282 01:24:19,541 --> 01:24:20,375 Abgemacht. 1283 01:24:22,208 --> 01:24:23,041 Wow. 1284 01:24:23,541 --> 01:24:25,375 Die Geschworenen beraten noch, 1285 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 ob eine Singlebörse Liebe garantieren kann. 1286 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 Aber die Liebe garantiert ein Happy End. 1287 01:24:34,500 --> 01:24:37,708 Was jetzt? Gehen wir auf unser erstes offizielles Date? 1288 01:24:38,166 --> 01:24:39,916 Alles, bloß kein erstes Date. 1289 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}SIE ÜBERRASCHTE AUF GANZER LINIE 1290 01:25:09,041 --> 01:25:11,000 {\an8}LIEBE KANN MAN NICHT GARANTIEREN 1291 01:25:11,083 --> 01:25:14,166 {\an8}NEBENWIRKUNGEN: HERZSCHMERZ, REIZBARKEIT, NERVOSITÄT, 1292 01:25:14,250 --> 01:25:17,208 {\an8}KUSCHELN, SCHLAFLOSIGKEIT, EUPHORIE, POMMES ZU ZWEIT, 1293 01:25:17,291 --> 01:25:19,458 {\an8}GEWICHTSZUNAHME, BABYS, STIMMUNGSSCHWANKUNGEN, 1294 01:25:19,541 --> 01:25:22,541 FESTE BEI DEN SCHWIEGERELTERN, SOFA-SCHLAFEN, SPIELEABEND, 1295 01:25:22,625 --> 01:25:25,333 WOHLIGES KRIBBELN, GELDPROBLEME, NACKENKÜSSE… 1296 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Untertitel von: H.G. Läpple