1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,375
Meine Damen und Herren Geschworenen,
4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
mein Mandant verlangt, dass das Urteil
zu seinen Gunsten ausfällt.
5
00:00:27,916 --> 00:00:30,083
Meine Damen und Herren Geschworenen,
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
es wird Zeit,
die Augenbinde runterzureißen
7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
und Justitia sehen zu lassen.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,625
Tut mir leid, Schätzchen,
aber mein Prozess ist um 10 Uhr.
9
00:00:45,041 --> 00:00:46,875
Ich mag die zweite Version.
10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Danke, ich sollte hier
öfter die Toilette benutzen.
11
00:00:51,166 --> 00:00:52,875
Hier passiert Entscheidendes.
12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
Es sollten eigentlich die goldenen Jahre
von Jerome Johnson werden.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Ein Witwer, der wieder das Daten anfing.
14
00:01:04,875 --> 00:01:07,125
Er hakte Posten auf seiner Liste ab,
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,333
zum Beispiel, auf einem der hippen
E-Scooter durch die Stadt zu düsen.
16
00:01:11,833 --> 00:01:15,083
Nicht auf seiner Liste
stand eine gebrochene Hüfte,
17
00:01:15,166 --> 00:01:18,625
nachdem ihn ein Stadtbus
auf der Pike Street streifte.
18
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
Die Verkehrsbehörde von Seattle
hindert Opfer
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,833
an einer Schadenersatzklage,
indem sie versucht,
20
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
sie mit verwirrendem, endlosem
Bürokratismus zu bombardieren.
21
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Man verlässt sich darauf,
dass Justitia wegschaut.
22
00:01:34,541 --> 00:01:35,625
Aber es wird Zeit,
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
die Augenbinde runterzureißen
24
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
und Justitia sehen zu lassen.
25
00:01:47,375 --> 00:01:49,500
Sie haben mir den Hintern gerettet.
26
00:01:49,750 --> 00:01:51,291
Ich werde es zurückzahlen.
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
-Versprochen.
-Kein Problem.
28
00:01:54,041 --> 00:01:55,250
Kommen Sie gut heim.
29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
In Ordnung.
30
00:01:59,291 --> 00:02:00,958
NETFLIX PRÄSENTIERT
31
00:02:01,041 --> 00:02:03,208
Ich habe sie geghostet. Sie ist weg.
32
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
Direkt in den Korb.
33
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}Verzeihung, Sie...
34
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}-Hey, Schwesterherz. Wie war's?
-Hey.
35
00:03:24,875 --> 00:03:26,291
{\an8}Ein Punkt für die Guten.
36
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}-Glückwunsch.
-Danke.
37
00:03:28,000 --> 00:03:31,833
{\an8}Hast du Lust zum Feiern?
Gideon zeigt Oliver, wie man Pizza macht.
38
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
{\an8}Wir bestellen wohl Pizza.
39
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Sonst gern,
aber ich bin ziemlich groggy,
40
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}und mein Posteingang ist voll.
Ein andermal?
41
00:03:42,125 --> 00:03:43,333
{\an8}Spiele. Am Freitag.
42
00:03:43,625 --> 00:03:47,541
{\an8}Ja, definitiv. Diese Woche kriege ich
nur Monopoly-Geld zu Gesicht.
43
00:03:49,416 --> 00:03:50,583
-Bis dann.
-Tschüss.
44
00:03:53,708 --> 00:03:56,250
{\an8}-Ich bestelle bei Domino's!
-Das ist schlau.
45
00:04:55,916 --> 00:05:00,416
Guten Morgen, Seattle. Vorhergesagt ist
Regen, Regen und noch mehr Regen.
46
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
Jetzt ist es Zeit
für die Verkehrsnachrichten.
47
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Ok.
48
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Ms. Kapoor, ganz langsam.
49
00:05:12,583 --> 00:05:13,916
Was ist denn passiert?
50
00:05:15,833 --> 00:05:18,750
Ihr Vermieter darf kein Schloss
an die Tür machen.
51
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Espresso, Nick.
Pumpkin Spice Latte, Susan.
52
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Ja. Ja, da bin ich mir sicher.
53
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Ja. Nein, der Zettel ist egal.
54
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Ganz sicher.
55
00:05:28,916 --> 00:05:31,541
Es ist nicht nur unmoralisch,
es ist illegal.
56
00:05:31,625 --> 00:05:35,875
Ich setze mich mit dem Anwalt auseinander,
sobald ich wieder im Büro bin.
57
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Tut mir leid, dass das passierte.
Es ist nicht...
58
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Sorry. Ich sah Sie nicht.
59
00:05:42,458 --> 00:05:44,250
Wurde wohl nicht zugeschaltet.
60
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Ok.
61
00:05:47,708 --> 00:05:49,125
Nein, ich bin noch dran.
62
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Ja, ich melde mich schnellstmöglich.
63
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Sie wissen, es ist Betrug?
64
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Was?
65
00:05:58,791 --> 00:06:01,625
Pumpkin Spice Latte.
Da ist kein Kürbis drin.
66
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Nur Kürbisaroma.
67
00:06:03,708 --> 00:06:08,250
Jeden Herbst tut die Kaffeeindustrie so,
als träfen frische Kürbisse ein,
68
00:06:08,333 --> 00:06:10,666
um den Massen ihre Getränke anzudrehen.
69
00:06:10,750 --> 00:06:12,083
Sie trinken eine Lüge.
70
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
Warum reden wir noch?
71
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
Wir gehen in eine Richtung.
Besser reden, als peinlich zu schweigen.
72
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Ok, aber das hier
ist ein peinliches Gespräch.
73
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Nun, dann ist es beides.
74
00:06:32,208 --> 00:06:35,583
-Kann ich helfen?
-Mit der Tür? Mein Termin ist um 9 Uhr.
75
00:06:37,791 --> 00:06:39,791
Willkommen bei Whitaker & Partner.
76
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Glückwunsch!
77
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Ok...
78
00:06:51,875 --> 00:06:53,666
Was ist mit dem Wasserspender?
79
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
Die Welle war eher ein Sichtschutz.
80
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
Pro bono heißt auf Lateinisch
wohl Leitungswasser.
81
00:07:00,166 --> 00:07:03,333
Wenn du umsonst arbeitest,
muss ich das Budget kürzen.
82
00:07:03,416 --> 00:07:04,500
-Tschüss.
-Tschüss.
83
00:07:04,583 --> 00:07:05,416
Tschüss.
84
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Hallo.
85
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
Habe ich Geburtstag?
86
00:07:10,291 --> 00:07:13,208
Sie sind Nick Evans.
Er ist dein 9-Uhr-Termin.
87
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
Ziemlich peinlich.
88
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Also, was kann ich für Sie tun, Mr. Evans?
89
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Ich brauche einen Anwalt.
90
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
Sie gehören zu den stilvollsten Anwälten,
die an Bushaltestellen werben.
91
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
Da habe ich nie geworben.
92
00:07:29,000 --> 00:07:30,375
Oh, Verzeihung.
93
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Sagt man eher Krankenwagenjäger?
94
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
-Anwältin für Zivilrecht passt.
-Zivilrecht.
95
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Das ist cool. Was verlangen Sie?
96
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
-Reden wir zuerst über Ihr Anliegen.
-Ja.
97
00:07:45,166 --> 00:07:48,541
-Ich will Liebe garantiert verklagen.
-Die Dating-Website?
98
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Ok. Wurden Sie auf einem Date bedroht?
99
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
Gestalkt? Verletzt?
100
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Schlimmer. Ich wurde betrogen.
101
00:07:56,250 --> 00:07:58,875
-Wie bitte?
-Liebe garantiert knöpft Menschen
102
00:07:58,958 --> 00:08:02,916
monatlich 29,95 ab, mit ihrem Slogan
"Sie finden garantiert Liebe".
103
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Ich hatte 986 verschiedene Dates,
104
00:08:05,375 --> 00:08:07,875
aber nicht eins davon brachte mir Liebe.
105
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Sie hatten 986 Dates
106
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
mit echten Frauen?
107
00:08:13,583 --> 00:08:16,166
Ja. Im Kleingedruckten der AGBs steht,
108
00:08:16,250 --> 00:08:20,458
ein Abonnent muss für diese Garantie
auf 1,000 verschiedene Dates gehen.
109
00:08:20,750 --> 00:08:23,541
Deren Anwälte dachten,
das schafft keiner, aber
110
00:08:23,625 --> 00:08:24,458
ich schon!
111
00:08:26,000 --> 00:08:28,875
Ich bin auf der Zielgeraden.
Noch ein Dutzend.
112
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Ja, ich bin nur...
113
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
...noch immer perplex
114
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
über diese sagenhaften 986 Dates.
115
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Wie ist das möglich?
116
00:08:39,000 --> 00:08:42,541
Gute Frage. Dates zum Frühstück,
Mittagessen und Abendessen.
117
00:08:42,958 --> 00:08:44,291
-So mache ich das.
-Ok.
118
00:08:44,375 --> 00:08:45,500
Man muss ja essen.
119
00:08:45,750 --> 00:08:47,958
Kam Ihnen mal die Idee,
120
00:08:48,125 --> 00:08:51,375
dass Sie keine Liebe fanden,
weil keine Frau hören will:
121
00:08:51,458 --> 00:08:52,750
"Man muss ja essen."
122
00:08:52,833 --> 00:08:56,250
Ich sage ja nicht bei einem Date:
"Hey, man muss ja essen."
123
00:08:56,333 --> 00:08:59,541
Das mache ich nicht.
Nein. Ich denke es mir nur.
124
00:08:59,791 --> 00:09:04,250
Es ist einfach so: Ich habe einen Fall.
Einen Fall, den man gewinnen kann.
125
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Ich bin nicht erst seit gestern Anwältin.
126
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Ich weiß, was das ist.
127
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
Was denn?
128
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Es ist eine klassische Abzocker-Klage.
129
00:09:13,208 --> 00:09:15,458
Ein Schlupfloch finden, abkassieren.
130
00:09:15,916 --> 00:09:20,625
Denken Sie, was Sie wollen, die Firma
nützt die einsamen Seelen der Welt aus.
131
00:09:20,708 --> 00:09:25,500
Es ist falsch. Das menschliche Herz wird
skrupellos gefährdet, und das geht nicht.
132
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Das menschliche Herz. Klar.
133
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Das ist gut.
134
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Also, wie viel Vorschuss nehmen Sie?
135
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Ich will zuerst die positiven Seiten
Ihres Falls betrachten.
136
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Nur zu. Aber beeilen Sie sich.
137
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Ihr Team würde sicher gern
seinen Wasserspender wieder zurückholen.
138
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Wie lief es?
139
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Brauchen wir einen Cocktail?
140
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
-Um 9:15 Uhr?
-Störte mich nie.
141
00:10:10,458 --> 00:10:12,041
Oh. Was liegt noch an?
142
00:10:12,125 --> 00:10:13,708
Rechnungen über Rechnungen
143
00:10:13,791 --> 00:10:15,916
und sieh mal, noch mehr Rechnungen.
144
00:10:16,125 --> 00:10:19,208
Mr. Bahar will noch
einen Monat Zahlungsaufschub.
145
00:10:19,291 --> 00:10:22,125
Und der Brief des Vermieters
sieht nicht gut aus.
146
00:10:22,208 --> 00:10:25,750
Da ist auch ein Einkaufsgutschein.
Ist nicht nur schlecht.
147
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
-Du bist so selbstlos, Denise.
-Danke.
148
00:10:28,291 --> 00:10:31,208
-Er erhöht die Miete. Wieder.
-Eine Kleinigkeit.
149
00:10:31,666 --> 00:10:32,708
Wir schaffen das.
150
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Sag etwas.
151
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
Ist der Goldfisch ok?
152
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Er schläft.
153
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Er schläft?
154
00:10:49,458 --> 00:10:51,083
Sie durchschaut mich immer.
155
00:10:52,375 --> 00:10:55,791
Warum denke ich, dass ich dich
irgendwann vor Gericht sehe?
156
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Ok. Wie fühlst du dich?
157
00:10:59,500 --> 00:11:01,583
-Ich sterbe. Alles tut weh.
-Oje.
158
00:11:01,833 --> 00:11:04,500
Ich strahle nicht.
Das wurde mir versprochen.
159
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
-Du siehst toll aus.
-Ich bin fett.
160
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Aber auf gute Art und Weise fett.
161
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Wie eine kleine Avocado.
162
00:11:13,416 --> 00:11:16,625
Ich stelle meinen koffeinfreien Kaffee
ganz langsam ab.
163
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Eine Singlebörse?
164
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
Für einen Fall.
165
00:11:19,416 --> 00:11:23,000
-Und wie du dich des Falls annimmst.
-Er ist der Mandant.
166
00:11:23,333 --> 00:11:25,083
-Ein heißer.
-Ein ekliger.
167
00:11:25,166 --> 00:11:26,375
Ein heißer, ekliger.
168
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Ein fieser, ekliger,
nur für gewisse Frauen, zu denen ich
169
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
nicht gehöre,
heißer möglicher Mandant.
170
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Hey allerseits!
171
00:11:36,791 --> 00:11:38,291
-Papi.
-Ben & Jerry's?
172
00:11:38,625 --> 00:11:41,166
Nicht vor dem Kind,
sonst müssen wir teilen.
173
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
-Was denn?
-Nichts. Komm her, Kleiner.
174
00:11:44,041 --> 00:11:46,583
-Er hat noch Essen am Mund.
-Ja, sehe ich.
175
00:11:46,958 --> 00:11:50,416
Ok, Badezeit, Kleiner. Komm.
Sag Tante Susan Gute Nacht.
176
00:11:51,041 --> 00:11:52,416
Ja, Kumpel. Gute Nacht.
177
00:11:52,875 --> 00:11:54,791
-Was gab's zu essen?
-Nachos...
178
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Mein Schwager ist echt ein Heiliger.
179
00:11:58,875 --> 00:12:03,625
Der Heilige Gideon fiel nicht vom Himmel
wie Gefrierfäkalien aus den Fliegern.
180
00:12:03,875 --> 00:12:06,666
-Weißt du, wie wir uns fanden?
-Ja, im Internet.
181
00:12:07,000 --> 00:12:10,083
Es ist unglaublich,
der Kerl hatte fast 1,000 Dates.
182
00:12:10,458 --> 00:12:13,333
-Echt?
-Er ist ein klassischer Schlupfloch-Hai.
183
00:12:13,416 --> 00:12:16,958
Er beutet die Firma
wegen eines Schlupflochs in den AGBs aus.
184
00:12:18,166 --> 00:12:20,666
-Interessanter Fall.
-Ein lächerlicher.
185
00:12:20,750 --> 00:12:24,750
Ich will den Hilflosen helfen.
Er ist nicht hilflos. Er ist schamlos.
186
00:12:25,375 --> 00:12:27,083
Damit bezahlt man Rechnungen.
187
00:12:27,833 --> 00:12:31,333
Und meine Angestellten
müssten sich keine Jobs suchen.
188
00:12:31,833 --> 00:12:33,625
Roberto ließ den Laptop offen.
189
00:12:33,708 --> 00:12:36,791
Ich sah seinen Lebenslauf
und korrigierte Tippfehler.
190
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Natürlich.
191
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
-Hallo?
-Mr. Evans, hier ist Susan Whitaker.
192
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
Fangen wir morgen an.
193
00:13:35,875 --> 00:13:36,791
Hört zu, Leute.
194
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Als Erstes müssen wir uns gründlich
195
00:13:39,583 --> 00:13:44,125
in das seltsame und ergiebige Dating-Leben
von Mr. Nicholas Evans einarbeiten.
196
00:13:44,208 --> 00:13:48,458
-Endlich ein Fall, der Spaß macht.
-Dieser Fall wird kein Spaziergang.
197
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Liebe garantiert gehört niemand anderem
198
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
als Tamara Taylor.
199
00:13:53,708 --> 00:13:54,791
Ein Volltreffer.
200
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Tiffany was genau?
201
00:13:57,208 --> 00:14:00,625
Tamara Taylor, Lifestyle-Guru.
Laut ihr sollen Frauen
202
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
nur eingeweichte Mandeln essen.
203
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Alles klar.
204
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Sie hat Kohle à la Forbes 500,
also auch jede Menge Anwälte.
205
00:14:07,583 --> 00:14:09,541
Unser Fall muss wasserdicht sein.
206
00:14:10,416 --> 00:14:13,916
Ich freue mich darauf,
gegen Liebe garantiert anzutreten.
207
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hallo. Roberto, Buchhaltung.
208
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
Kommt jetzt die große Rede?
209
00:14:18,416 --> 00:14:21,208
Denn falls ja,
muss ich zuerst aufs Klo gehen.
210
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
Diese ganzen Firmenbonzen
211
00:14:23,083 --> 00:14:26,166
mit ihren 200-Dollar-Frisuren
und ihren noblen Uhren.
212
00:14:26,250 --> 00:14:28,000
Die werden sich noch wundern.
213
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Ich sollte gehen.
214
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
-Ja.
-Nein. Ok. Sorry.
215
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Keine große Rede. Geh ruhig.
Besprechung beendet.
216
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
Wie toll!
Sich für den kleinen Mann einzusetzen.
217
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
Online-Dating kann so zerstörerisch sein.
218
00:14:39,625 --> 00:14:42,041
Keine Ahnung. Zum Glück tat ich das nie.
219
00:14:42,125 --> 00:14:45,916
Was? Verzeihung,
du hattest noch nie ein Online-Date?
220
00:14:46,000 --> 00:14:46,916
Nein. Na und?
221
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Man gewinnt nie,
wenn man vom Thema keine Ahnung hat.
222
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Du musst online sein.
223
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
-Oh ja.
-Nein.
224
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Nein! Ich habe keine Zeit zum Daten.
225
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
Es ist kein Daten.
226
00:14:57,666 --> 00:14:59,875
Es ist sozusagen Recherche und könnte
227
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
über Sieg und Niederlage entscheiden.
228
00:15:03,000 --> 00:15:05,416
-Was habt ihr vor?
-Dein Profil erstellen.
229
00:15:05,500 --> 00:15:06,625
Musstest du nicht?
230
00:15:06,708 --> 00:15:08,833
-Das kann warten.
-Das macht Spaß.
231
00:15:09,208 --> 00:15:13,291
Ok, gut. Aber ich will es prüfen.
Ich will nicht schräg rüberkommen.
232
00:15:13,375 --> 00:15:15,541
Keine Sorge. Wir haben das im Griff.
233
00:15:17,083 --> 00:15:19,541
Reine Neugierde. Welches Foto wollt...
234
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Geh jetzt!
235
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Oh, das gefällt mir.
236
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Nicht wahr?
237
00:15:26,125 --> 00:15:27,833
-Ob das Männern gefällt?
-Oh.
238
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
Es ist hilfreich, aber auch gruselig,
239
00:15:30,916 --> 00:15:33,958
dass Sie all Ihre Dates
minutiös dokumentiert haben.
240
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Danke.
Ich dachte, ich brauche eine Papierspur.
241
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
"Sprach nur über Katzen"?
242
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
Ja, dabei hatte sie keine.
243
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
"Brachte ihre Eltern zum Date mit"?
244
00:15:46,166 --> 00:15:49,250
Ja. Sie sprach kein Wort,
aber ihr Vater war toll.
245
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Wir sprachen stundenlang über Baseball,
es war genial.
246
00:15:52,916 --> 00:15:54,375
Hätte gern seine Nummer.
247
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
"Wollte Date zur Hochzeit der Schwester"?
248
00:15:57,291 --> 00:16:01,375
Ja, zwei Tickets nach Hawaii
schienen übertrieben fürs zweite Date.
249
00:16:02,000 --> 00:16:04,416
"Betrank sich, wollte den Ober schlagen"?
250
00:16:04,666 --> 00:16:06,416
Ich bekam es übrigens ab.
251
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Ok, Nick, diese Frauen
sind doch keine Friends-Folgen.
252
00:16:09,750 --> 00:16:13,833
Nur so kann ich sie auseinanderhalten.
Es waren allein 14 Chloes.
253
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Dazu 12 Emmas und ein halbes Dutzend Zoes.
254
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Etwas Verantwortung, bitte.
Sie daten immerhin massenhaft.
255
00:16:21,250 --> 00:16:23,625
Bei der Klage geht es nicht nur um mich.
256
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
Liebe garantiert nutzte auch sie aus.
257
00:16:26,000 --> 00:16:30,208
Was tun Sie, wenn wir gewinnen?
Teilen Sie den Schadenersatz mit ihnen?
258
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
Das Geld ist verplant.
259
00:16:31,750 --> 00:16:32,666
Das glaube ich.
260
00:16:34,416 --> 00:16:37,375
Und ich war übrigens
immer der perfekte Gentleman.
261
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
Die Dates waren klassisch.
262
00:16:39,125 --> 00:16:42,000
-Geteilte Rechnung bei Denny's?
-Das Frühstück da
263
00:16:42,083 --> 00:16:44,583
ist nicht zu verachten,
aber ich bitte Sie.
264
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Frühstück im Bacco, mittags im Pink Door
und Abendessen im Coral.
265
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Coral? Ein schicker Laden.
266
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Ja. Und ich habe immer bezahlt.
267
00:16:52,833 --> 00:16:54,041
Ich bin beeindruckt.
268
00:16:54,125 --> 00:16:56,416
Aber eher von Ihrem Zeitmanagement.
269
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Viele Dates in unter einer Stunde.
Schneller als ein Ölwechsel.
270
00:17:00,333 --> 00:17:04,000
Haben Sie ein Herz oder nur einen Platz
für die Autoschlüssel?
271
00:17:05,208 --> 00:17:06,291
Ja, da ist Platz.
272
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
-Ich muss los.
-Heißes Date?
273
00:17:10,416 --> 00:17:13,250
-Ja.
-Was? Das war ein Witz. Es ist 10 Uhr.
274
00:17:13,333 --> 00:17:16,875
Frühstücks-, Mittags- und
Abendessensdates. Jetzt Frühstück.
275
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Ihr armen Frauen.
276
00:17:34,125 --> 00:17:37,375
Ich bin verheiratet,
aber den hätte ich gern im Bett.
277
00:17:37,458 --> 00:17:39,166
Für eine Nachbesprechung.
278
00:17:41,458 --> 00:17:45,250
Er ist ein Opportunist.
Eine Schande, dass wir den Fall annahmen.
279
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
-Hallo.
-Das ist doch keine Schande.
280
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Da kommt kostbare Fracht!
281
00:17:52,708 --> 00:17:54,458
Ich liebe zahlende Mandanten.
282
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
Warten wir's ab.
283
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
-Was ist das?
-Akten.
284
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Von Nicks Dates.
285
00:17:59,541 --> 00:18:03,250
Wenn wir gewinnen wollen,
müssen alle bestätigt werden.
286
00:18:03,333 --> 00:18:04,750
Viel Glück damit.
287
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Ein Eingang!
288
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Was ist los?
289
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Wir sind aktiviert.
290
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
-Was?
-Dein Account bei Liebe garantiert.
291
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
Ich wollte es doch erst prüfen!
292
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Warum nahmt ihr das Foto?
293
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Nur auf diesem Foto arbeitest du nicht.
294
00:18:24,125 --> 00:18:28,041
{\an8}Das war an meinem Geburtstag
bei Tortilla Flats. Ich war so voll.
295
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
{\an8}Eine trinkende Susan kann man daten.
296
00:18:31,166 --> 00:18:33,083
{\an8}Ich tunke meine Pommes in Mayo.
297
00:18:34,291 --> 00:18:36,500
Ich mag alte Hunde lieber als Welpen.
298
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Woher wisst ihr das alles über mich?
299
00:18:39,083 --> 00:18:41,708
-Viele Überstunden.
-Ich ging den Müll durch.
300
00:18:41,791 --> 00:18:43,208
Da kommen aber viele.
301
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Nein. Nein. Vielleicht.
302
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Nein, nicht jetzt. Nein.
303
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
Ich muss Nicks Dates befragen.
304
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Du kannst auch selbst auf Dates gehen.
Hashtag Recherche.
305
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
Mr. Yang von nebenan
räumt dir gern Rabatt ein.
306
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
Ich liebe Yang's.
307
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
Er ist so aufgeregt wie wir.
308
00:19:02,125 --> 00:19:03,083
Zur Recherche.
309
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Oh, wie wäre der hier im Flanellanzug?
310
00:19:10,208 --> 00:19:11,916
Sieht aus wie ein Holzfäller.
311
00:19:12,000 --> 00:19:14,750
-Aber ein gebildeter Holzfäller.
-Gibt's nicht.
312
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
-Sexy wie ein Holzfäller?
-Das gibt's.
313
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hallo. Mein Name ist Susan Whitaker.
314
00:19:23,041 --> 00:19:24,041
{\an8}Ich bin Anwältin.
315
00:19:24,125 --> 00:19:25,083
{\an8}KATZENLADY
316
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Ich wollte fragen,
gingen Sie jemals mit Nicholas Evans aus?
317
00:19:29,500 --> 00:19:33,000
Ja, ich erinnere mich an ihn,
weil er seinem Foto entsprach.
318
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
Manche Dates sehen anders aus?
319
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Wirklich?
320
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
Wie lief das Date?
321
00:19:58,208 --> 00:20:00,375
{\an8}-Es war das beste Date.
-Ja.
322
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
{\an8}KAM MIT ELTERN
323
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Hätte er doch meine Nummer.
324
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick war der Beste.
Ein netter, ganz normaler Mann.
325
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Total normal.
326
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Manche Dates sind abnormal?
327
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Also, Intervallfasten?
328
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Ja.
329
00:20:18,375 --> 00:20:20,416
Sie essen also absichtlich nichts?
330
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
-Ich schaffe jetzt 20 Stunden pro Tag.
-Wow.
331
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Ist das nicht gefährlich oder...
332
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
Nein, das tut einem total gut.
333
00:20:32,041 --> 00:20:33,500
So haben früher...
334
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
...die Höhlenmenschen... gegessen.
335
00:20:45,958 --> 00:20:49,208
Lag die Lebenserwartung
von Höhlenmenschen nicht bei 25?
336
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Die Rechnung!
337
00:20:53,125 --> 00:20:55,833
Erzählen Sie mir von Ihrem Date
mit Nick Evans.
338
00:20:55,916 --> 00:20:57,166
{\an8}HOCHZEIT DER SCHWESTER
339
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
{\an8}War ok,
aber da war so ein Vibe.
340
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Was für ein Vibe?
341
00:21:00,958 --> 00:21:06,375
Nick glaubt, er würde wahre Liebe suchen,
will aber zeigen, dass es sie nicht gibt.
342
00:21:10,208 --> 00:21:12,708
Fanden Sie noch ein Date für die Hochzeit?
343
00:21:12,791 --> 00:21:13,916
Sie wurde abgesagt.
344
00:21:14,416 --> 00:21:18,458
Der Bräutigam liebt meine Mutter,
nicht meine Schwester. Unfassbar.
345
00:21:19,041 --> 00:21:22,250
Wow. Feiertage bei Ihnen zu Hause
sind sicher spannend.
346
00:21:22,333 --> 00:21:25,791
Wenigstens erschien Nick.
Mein letztes Date ghostete mich.
347
00:21:26,125 --> 00:21:28,333
Manche Dates kommen einfach nicht?
348
00:21:44,583 --> 00:21:46,250
PROFIL NICHT MEHR VERFÜGBAR
349
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
Leute, ich weiß nicht,
wie Nick das geschafft hat.
350
00:21:52,958 --> 00:21:53,875
Wirklich nicht.
351
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
Ich hatte zwei Dates, und einer kam nicht,
und ich bin total am Ende.
352
00:21:58,458 --> 00:22:02,625
Warum machte ich Dante sofort
einen Antrag? Da draußen geht's wild zu.
353
00:22:02,708 --> 00:22:06,041
-Im Meer gibt's viele Fische.
-Es gibt da auch viel Müll.
354
00:22:06,375 --> 00:22:08,333
Die Erklärungen für Nick.
355
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Ich fahre hin.
356
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Ich kann sie ihm e-mailen.
357
00:22:11,708 --> 00:22:14,625
Hör auf.
Ich will wissen, wo der Kerl arbeitet.
358
00:22:14,708 --> 00:22:16,500
Er ist sicher Crossfit-Coach.
359
00:22:16,583 --> 00:22:19,250
Vermutlich betreibt er
illegales Pokerspiel.
360
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Ihr irrt euch beide.
361
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
{\an8}REHAKLINIK
362
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
-Dann mal los.
-Der reinste Missbrauch von Älteren.
363
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
-Schneller, ja?
-Schon gut.
364
00:22:57,583 --> 00:23:01,791
Sobald ich laufen kann, führe ich
Donna zum Tanzen aus. Hey, Donna.
365
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Schon mal einen Tango-Wiegeschritt
gemacht?
366
00:23:06,416 --> 00:23:07,250
Vorsicht.
367
00:23:07,333 --> 00:23:10,083
-Sie ist eine Verführerin.
-Das hoffe ich doch.
368
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Du bist mir ja einer.
369
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Moment mal. Was...?
370
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Was geht hier vor sich?
371
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Meine Gerechtigkeitsfanatikerin.
372
00:23:24,541 --> 00:23:27,166
Ok, jetzt ergibt plötzlich
alles einen Sinn.
373
00:23:29,333 --> 00:23:30,750
Sie machen Hausbesuche?
374
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Ich bin nur sorgfältig.
375
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Sie überprüfen mich.
376
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
-Ja.
-Ob ich ein aufrechter Bürger bin?
377
00:23:37,166 --> 00:23:39,833
Mich macht er
zum aufrecht stehenden Bürger.
378
00:23:40,333 --> 00:23:44,250
Alles klar, du Komiker. Bis Donnerstag.
Zu Ihnen komme ich gleich.
379
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Ihnen verdanke ich also
meinen neuen Mandanten.
380
00:23:47,875 --> 00:23:52,291
Wie gesagt, ich vergesse es nicht.
Ich verschaffte Ihnen Arbeit. Überrascht?
381
00:23:52,375 --> 00:23:54,041
Nick ist eine Überraschung.
382
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
Laut meinem Arzt war's das mit dem Tanzen.
383
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Laut Nick war das Quatsch.
384
00:23:59,500 --> 00:24:04,041
Nick arbeitet ehrenamtlich für Alte,
die sich wie ich keine KG leisten können.
385
00:24:04,125 --> 00:24:07,916
Er ist ein gutes Ei. Wie Sie.
Zwei gute Eier ergeben ein Omelett.
386
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna.
387
00:24:12,208 --> 00:24:13,041
Donna.
388
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Ok. Was gibt es denn?
389
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Sie müssen ein paar Dinge unterschreiben.
390
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
Nur da, ganz unten.
391
00:24:22,083 --> 00:24:23,583
-Wissen Sie was?
-Was?
392
00:24:23,666 --> 00:24:26,041
Morgen ist es so weit. Mein 1000. Date.
393
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
-Ah ja.
-Ja.
394
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
-Glückwunsch.
-Danke.
395
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Also... Zeigen Sie mir Ihr Profil.
396
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
-Meines Dates?
-Ja.
397
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
-Das ist keine so gute Idee.
-Warum nicht?
398
00:24:42,333 --> 00:24:44,291
-Das ist schräg.
-Dient dem Fall.
399
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
-Dem Fall?
-Natürlich.
400
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Natürlich. Ok. Dann...
401
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Hier.
402
00:24:50,583 --> 00:24:52,291
-Hier? Ok.
-Drücken Sie drauf.
403
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.
404
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
{\an8}Pam ist 32.
405
00:24:56,791 --> 00:25:00,583
Sie ist Lehrerin einer fünften Klasse,
wandert und gärtnert gern.
406
00:25:01,375 --> 00:25:02,625
Sie wirkt bezaubernd.
407
00:25:02,708 --> 00:25:05,208
"Bezaubernd", da gehen rote Lichter an.
408
00:25:05,333 --> 00:25:08,416
Was im Internet zu gut klingt,
ist meist gelogen.
409
00:25:08,500 --> 00:25:10,875
-Fiel mir auf.
-Wünschen Sie mir Glück.
410
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
Ist kaum angebracht.
411
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Klar.
412
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
-Wegen des Falls.
-Richtig.
413
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Zucker, Essig, Milchprodukte, Gluten
und Kerne sind nichts für mich.
414
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Möchten Sie etwas trinken?
415
00:25:38,750 --> 00:25:42,083
-Ein Glas Pinot.
-Sind Nüsse im Fisch mit Nusskruste?
416
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
Die Kruste ist aus Pekannüssen.
417
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Stimmt.
418
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Ich nehme eine Flasche.
419
00:26:01,375 --> 00:26:04,166
LIEBE GARANTIERT
420
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Verdammt.
421
00:26:14,625 --> 00:26:17,583
Ernsthaft,
die Karte strotzt ja vor Schalentieren.
422
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Wenn ich nur eine Molluske esse,
bekomme ich überall Ekzeme.
423
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Kennen Sie die gesprächige Muschel?
424
00:26:25,625 --> 00:26:27,166
Sie hat nur genuschelt.
425
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Nur genuschelt.
426
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Guten Abend.
427
00:26:49,291 --> 00:26:50,416
Wie viele sind Sie?
428
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Wie überraschend.
429
00:27:02,416 --> 00:27:05,958
Das Hähnchen Teryiaki wäre ok,
hätte ich meinen EpiPen dabei.
430
00:27:06,500 --> 00:27:07,708
Habe ich aber nicht.
431
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Ok. Du findest mich bei LinkedIn.
432
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Hey. Dich kenne ich doch.
433
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!
434
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
Hey!
435
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Nein! Oh Gott, nein.
436
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
Susan!
437
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!
438
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Ja, ich bin es.
439
00:27:39,833 --> 00:27:42,333
Das ist Susan, Leute. Wir hatten ein Date.
440
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Ich weiß.
441
00:27:45,000 --> 00:27:46,833
-Vorsicht.
-Darf ich dir was...
442
00:27:47,791 --> 00:27:48,750
...spendieren?
443
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Was tun Sie hier? Sie fasten doch.
444
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
Es ist mein Essfenster.
445
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Riecht nach Trinkfenster.
446
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
Ja, auch das. Verstehst du?
447
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Nein.
448
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Hören Sie mich?
449
00:28:11,541 --> 00:28:13,791
Sie brauchen ein Sandwich und Schlaf.
450
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Hoch auf drei. Eins, zwei...
451
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Vielleicht schiebe ich nachher
eine PN rüber.
452
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Eklig.
453
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
-Wer ist das?
-Das ist meine Anwältin.
454
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Diese Frauen könnten vorgeladen werden.
455
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Ich musste sicherstellen,
dass Sie es nicht absichtlich versauen.
456
00:28:50,458 --> 00:28:52,125
-Sie überwachten mich.
-Nein.
457
00:28:52,208 --> 00:28:53,291
-Doch.
-Nein.
458
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Ein bisschen. Beruflich.
459
00:28:56,750 --> 00:28:57,583
"Beruflich."
460
00:28:57,666 --> 00:29:01,416
-Sorry, dass ich Ihr Date ruinierte.
-Ist ok. Es war grässlich.
461
00:29:01,500 --> 00:29:03,291
-Sie weiß Bescheid.
-Grässlich.
462
00:29:04,125 --> 00:29:06,416
-Sie sind schnell, Nick.
-Nein, ich...
463
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
Ach, egal.
464
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Was darf es sein?
465
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Oh, nichts.
466
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
-Danke.
-Bitte.
467
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Ich verhungere.
468
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Eine Sekunde.
469
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
Ja. Einen Coral-Burger mit Pommes. Danke.
470
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
-Das war's?
-Ja.
471
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Keine Sonderwünsche?
472
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Extra Mayonnaise.
473
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Die gefällt mir.
474
00:29:31,166 --> 00:29:33,750
Hier passiert also alles.
475
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
Ja, der Tisch bringt mir Glück.
476
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Tatsächlich?
477
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Eigentlich nicht.
478
00:29:40,333 --> 00:29:42,500
Er ist verflucht. Setzen wir uns um.
479
00:29:42,583 --> 00:29:43,750
-Auf geht's.
-Ja.
480
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Ich wollte immer Baseball spielen.
481
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Aber dann rutschte ich
und riss mir das vordere Kreuzband.
482
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Schon witzig,
483
00:29:54,625 --> 00:29:57,375
wie sich das Leben
blitzschnell verändern kann.
484
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Schrecklich. Tut mir leid.
485
00:30:00,750 --> 00:30:05,416
Einzig mein Physiotherapeut Rasheed
rettete mich. Der Kerl war so witzig.
486
00:30:05,875 --> 00:30:07,833
Er motivierte mich zum Training,
487
00:30:07,916 --> 00:30:09,291
-um zu genesen.
-Klasse.
488
00:30:09,708 --> 00:30:11,958
So wollte ich selbst Therapeut werden.
489
00:30:12,250 --> 00:30:14,750
-Das Gleiche tun.
-Durch Humor inspirieren.
490
00:30:14,833 --> 00:30:16,791
Nein, ich bin fies und schreie.
491
00:30:19,500 --> 00:30:21,166
Und Sie? Sie waren als Kind
492
00:30:21,250 --> 00:30:23,500
-schon Gerechtigkeitsfanatikerin.
-Was?
493
00:30:23,583 --> 00:30:26,875
Sie ließen
abgekartete Versteckspiele auffliegen.
494
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Woher wissen Sie das?
495
00:30:29,666 --> 00:30:34,583
Nein, Sie haben schon recht.
Ich habe wohl von Geburt an etwas in mir,
496
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
dass ich immer
für den kleinen Mann kämpfen will.
497
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Als Kind sah ich mit meinen Eltern
den Film Auf der Flucht.
498
00:30:42,041 --> 00:30:47,291
Da wurde ich so wütend, dass einer
unschuldig verurteilt wurde. Bin es noch.
499
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Ich musste raus, in der Lobby warten.
500
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Im Ernst?
501
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Mein Vater wollte, dass ich zurückkomme,
aber nein.
502
00:30:56,833 --> 00:30:59,166
Ich sah den Schluss des Films nie.
503
00:30:59,458 --> 00:31:02,291
Sie sahen ihn nie?
Sie sahen nie den Einarmigen?
504
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
Falls der zum Film gehört, nein.
505
00:31:05,125 --> 00:31:08,583
Vor Ende des Prozesses sehen wir uns
Auf der Flucht an. Ja?
506
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Ist ein Date.
507
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Aber gleichzeitig keins.
508
00:31:13,375 --> 00:31:15,125
Ich verstehe Sie schon.
509
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Prima.
510
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
Nun ja...
511
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
...das ist das beste Abendessen
seit Langem.
512
00:31:28,375 --> 00:31:29,375
Geht mir auch so.
513
00:31:31,625 --> 00:31:35,250
Jetzt wissen Sie alles
über mein Liebesleben.
514
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Erzählen Sie von Ihrem.
515
00:31:38,500 --> 00:31:41,833
-Da gibt's nicht viel zu erzählen.
-Schwer zu glauben.
516
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Nun ja, ich habe eine Kanzlei.
517
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Das ist viel. Ich habe
keine Zeit für eine Beziehung.
518
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Irgendwann schon, nur nicht jetzt.
519
00:31:54,125 --> 00:31:55,625
Es musste jemanden geben.
520
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Ja, natürlich gab es jemanden.
521
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
Damals an der Uni. Er hieß Josh.
522
00:32:00,375 --> 00:32:04,375
Wir wollten heiraten, Kinder kriegen,
Hunde, alles, was dazugehört...
523
00:32:04,958 --> 00:32:06,625
Aber er hatte andere Pläne.
524
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Was für Pläne?
525
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Die, die mich nicht beinhalteten.
526
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Im Ernst, wo parkten Sie?
527
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Ehrlich, der Parkservice vom Coral, 12 $?
Das ist ja Wucher.
528
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Ja.
529
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
Der gehört Ihnen?
530
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Ja, das ist Zorro.
531
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
-Klasse. Zorro, wie nett.
-Nett?
532
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Nein, Zorro ist ein Rächer,
der skrupellose Schurken aufspürt.
533
00:32:37,791 --> 00:32:39,875
-Viel härter, als er aussieht.
-Ja.
534
00:32:40,000 --> 00:32:42,041
-Ich mach's.
-Ich habe es im Griff.
535
00:32:43,583 --> 00:32:45,000
Im wahrsten Sinne.
536
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Sie sind voller Überraschungen.
537
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Sie auch.
538
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
-Ein Handschlag.
-Ja.
539
00:32:57,083 --> 00:32:59,875
Mein Markenzeichen
beim Ende eines Dates.
540
00:33:00,125 --> 00:33:03,208
Auf Wiedersehen, viel Glück,
noch ein schönes Leben.
541
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Eine effiziente Transaktion.
542
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Oh ja.
543
00:33:08,791 --> 00:33:14,375
Wäre der heutige Abend eine Friends-Folge,
was wäre dann mein Titel?
544
00:33:17,041 --> 00:33:18,875
"Überraschte auf ganzer Linie."
545
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Gute Nacht.
546
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Gute Nacht.
547
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
-Was höre ich da?
-Das ist Tiffany.
548
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
-Tiffany?
-Ja.
549
00:33:43,333 --> 00:33:44,375
Keine Ahnung.
550
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Was?
551
00:33:47,291 --> 00:33:50,083
Sie war eine der größten Sängerinnen
der 1980er.
552
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
-Ach, die Tiffany.
-Ja, Tiffany.
553
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Ja. Immer noch keine Ahnung.
554
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Das geht doch nicht.
555
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
Veräppeln Sie mich?
556
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Könnte sein.
557
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Gute Nacht, Nick.
558
00:34:02,958 --> 00:34:04,166
Gute Nacht, Tiffany.
559
00:34:18,500 --> 00:34:21,333
Ms. Kapoor,
Sie können Ihren Kammerjäger rufen.
560
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Ja, absolut.
561
00:34:23,666 --> 00:34:26,583
Ihnen steht eine Wohnung
ohne Ungeziefer zu.
562
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Absolut.
563
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Gut. Melden Sie sich, wie es läuft.
564
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Danke.
565
00:34:33,000 --> 00:34:35,750
Roberto, es gibt dieses Konzept
namens Klopfen.
566
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
-Du machst eine Faust und...
-Schon gut.
567
00:34:39,583 --> 00:34:42,041
-Liebe garantiert, Leitung zwei.
-Ist ok.
568
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
Susan Whitaker.
569
00:34:48,500 --> 00:34:49,333
Ja.
570
00:34:51,541 --> 00:34:52,375
Ah ja.
571
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Ja, absolut.
572
00:34:57,166 --> 00:34:58,500
Wir freuen uns darauf.
573
00:35:01,166 --> 00:35:03,916
Bill Jones,
Chefsyndikus von Liebe garantiert.
574
00:35:04,000 --> 00:35:07,500
Wir sollen in deren Zentrale kommen,
um keine Geringere als
575
00:35:07,583 --> 00:35:09,083
Tamara Taylor zu treffen.
576
00:35:09,833 --> 00:35:12,291
LIEBE GARANTIERT
577
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Nicht zu weit weg.
578
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Oh. Gemütlich.
579
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Nicht wahr?
580
00:35:44,541 --> 00:35:48,625
Hallo. Susan Whitaker und Nicholas Evans.
Wir wollen zu Tamara Taylor.
581
00:35:48,708 --> 00:35:51,458
Bitte hier eintragen.
Penthouse, vierter Stock.
582
00:35:52,208 --> 00:35:55,916
Ja, Brad und Veronica
lernten sich bei Liebe garantiert kennen.
583
00:35:57,000 --> 00:35:59,375
Brad und Veronica sind eindeutig Models.
584
00:36:00,250 --> 00:36:04,500
Sie sind unglaublich attraktiv,
müssen aber keine bezahlten Models sein.
585
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Sehen Sie nicht auch mal was Positives?
586
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Klar. Nur nicht bei Brad und Veronica.
587
00:36:11,041 --> 00:36:12,875
Sie täuschen und sind unecht.
588
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Allein die Zähne. Zu weiß.
589
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Bevor wir reingehen:
590
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
Ich rede. Sie: nichts Abfälliges,
kein Kichern, kein Schnauben.
591
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Schnauben?
592
00:36:26,375 --> 00:36:29,541
Wenn Sie nicht lachen wollen,
machen Sie in etwa so...
593
00:36:30,375 --> 00:36:32,333
-Das klingt nicht nach mir.
-Doch.
594
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
-Nein.
-Wir werden sehen.
595
00:36:39,041 --> 00:36:39,958
Ms. Whitaker.
596
00:36:41,000 --> 00:36:43,375
-Bill Jones.
-Mein Mandant, Nick Evans.
597
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Bitte.
598
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Ja.
599
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
Sie kann kommen.
600
00:37:10,500 --> 00:37:13,166
Tah-shi de-leh.
Tibetische Begrüßung. Namaste.
601
00:37:13,416 --> 00:37:14,833
Wollen Sie ein Getränk?
602
00:37:14,916 --> 00:37:17,750
Gefiltertes Flusswasser,
aus Chile eingeflogen.
603
00:37:17,958 --> 00:37:20,916
-Nein, danke.
-Micah, serviere ihnen Wasser.
604
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Ok.
605
00:37:27,791 --> 00:37:32,375
Ich war schockiert und enttäuscht,
dass Sie gegen Liebe garantiert klagen.
606
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Gemäß des Verbraucherschutzgesetzes
gegen Täuschung
607
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
ist es Unternehmen untersagt,
608
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
Falschdarstellungen, Lockvogelangebote
609
00:37:42,583 --> 00:37:47,583
und andere betrügerische Verhaltensweisen
zur Verkaufsförderung einzusetzen. Tja...
610
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Ms. Whitaker, waren Sie
am Pangong Tso in Tibet?
611
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Nein.
612
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
Dieser Ort ist transformativ.
613
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
Ich ging zwei Monate lang
barfuß durch hohes Gras
614
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
und fragte mich:
615
00:37:59,541 --> 00:38:01,291
"Warum bin ich auf der Erde?"
616
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Eines Tages flog ein einsamer Vogel
am Himmel,
617
00:38:04,583 --> 00:38:08,541
und ich spürte in meinem tiefsten Inneren
die Einsamkeit und dachte:
618
00:38:08,625 --> 00:38:10,541
"Einsamkeit? Die beseitige ich."
619
00:38:10,625 --> 00:38:17,458
Meine Website schenkt den Menschen
Hoffnung, Liebe, Freude, Glück, das Leben.
620
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Sie verkaufen aber keine Liebe,
Freude und Hoffnung.
621
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Sie verkaufen eine Liebesgarantie.
622
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
Jeder hier weiß,
dass diese Aussage rechtlich bindend ist.
623
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Also.
624
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Wir haben einen Fall, wie Sie wissen.
Was bieten Sie an?
625
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
Bill?
626
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Nun, wir haben hier
ein sehr großzügiges Vergleichsangebot.
627
00:38:42,958 --> 00:38:48,250
Es sind 100,000 $, mit unterzeichneter
Geheimhaltungsklausel und heutigem Scheck.
628
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
Diese 100,000 $ decken nicht mal im Ansatz
die Kosten der Dates meines Mandanten.
629
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
Wir fordern 500,000 $ Wiedergutmachung,
630
00:38:56,250 --> 00:38:59,791
das Versprechen, sämtliche Aussagen
über eine Liebesgarantie
631
00:38:59,875 --> 00:39:05,208
von Ihrer Website zu nehmen, und natürlich
müsste ich alle Erklärungen vorher prüfen.
632
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
Tut mir leid. Das ist keine Verhandlung.
633
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Wir haben Sie uns angeschaut,
Ms. Whitaker,
634
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
und Ihrer netten Mini-Kanzlei
steht das Wasser bis zum Hals.
635
00:39:15,583 --> 00:39:19,625
Dieses Gutmensch-Gerechtigkeits-Gehabe
mag Mandanten beeindrucken,
636
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
lässt mich aber kalt.
637
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Nun ja...
638
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
...zum Glück reden wir hier
nicht über mich.
639
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Wir wollten über den Fall reden.
640
00:39:31,083 --> 00:39:34,583
Dann nehmen Sie den Vergleich an.
Sonst ist er vom Tisch.
641
00:39:34,666 --> 00:39:38,166
Buddha sagte: "Keiner kann zweimal
in denselben Fluss steigen."
642
00:39:40,250 --> 00:39:41,625
Ich engagierte Susan...
643
00:39:41,708 --> 00:39:45,333
-Nicht.
-...weil sie das Gegenteil von Ihnen ist.
644
00:39:45,916 --> 00:39:51,375
Sie hat Charakterstärke und Prinzipien
und ein allgemeines Anstandsempfinden.
645
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Danke.
646
00:39:53,000 --> 00:39:55,416
Ich leite ein Milliarden-Dollar-Imperium.
647
00:39:55,500 --> 00:39:59,333
Unterzeichnen Sie, wir zahlen,
und das PR-Gedöns ist vom Tisch.
648
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Abgelehnt.
649
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Wir sehen uns vor Gericht,
650
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
wo wir eine Million Dollar Schadensersatz
fordern werden.
651
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Ach ja, und übrigens,
652
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
es war Heraklit, nicht Buddha.
653
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Was?
654
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
Das Zitat mit dem Fluss? Ja.
655
00:40:24,333 --> 00:40:29,125
Diese inspirierenden Kühlschrankmagnete
haben so eine winzige, feine Schrift.
656
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Man muss sehr sorgfältig lesen.
657
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Bumm.
658
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
Das Wasser ist eklig.
659
00:40:43,375 --> 00:40:44,625
Starren die uns an?
660
00:40:46,750 --> 00:40:47,666
Ja, alle.
661
00:40:48,000 --> 00:40:49,666
Wir hätten laufen sollen.
662
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
-Was? Ich meine...
-Das war...
663
00:41:04,958 --> 00:41:08,208
Wessen idiotische Idee war es,
Liebe zu garantieren?
664
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Wen feuere ich heute?
665
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Ihre.
666
00:41:13,125 --> 00:41:14,541
Micah, du bist gefeuert.
667
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
-Das war toll.
-Tamara Taylor
668
00:41:19,083 --> 00:41:21,458
wird ihr wahres Wunder erleben.
669
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Ja... Ihr blaues.
670
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
-Ihr blaues Wunder.
-Nein.
671
00:41:27,250 --> 00:41:28,375
Ihr wahres Wunder.
672
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Nein, es heißt blaues Wunder.
673
00:41:31,500 --> 00:41:35,000
-Wissen Sie immer alles besser?
-Wenn der andere sich irrt.
674
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Hey, danke.
675
00:41:44,916 --> 00:41:47,958
Dass Sie für mich eintraten.
Es bedeutete mir viel.
676
00:41:48,708 --> 00:41:51,375
Sie tun's täglich.
Einer muss Sie verteidigen.
677
00:41:55,916 --> 00:41:58,000
Der Song hat es Ihnen angetan, was?
678
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Das Band hat sich im Player verklemmt.
679
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
-Klar.
-Schon seit den '80ern.
680
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
Der Lautstärkeregler ist auch kaputt,
681
00:42:07,541 --> 00:42:10,208
also entscheidet Zorro,
wann er gespielt wird.
682
00:42:11,541 --> 00:42:14,333
-Ihr Auto ist von Tiffany besessen.
-So in etwa.
683
00:42:14,416 --> 00:42:15,250
Super.
684
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
-Lassen Sie es doch reparieren.
-Steht auf der Liste.
685
00:42:19,458 --> 00:42:21,625
-Danke.
-Wie lang ist Ihre Liste?
686
00:42:23,375 --> 00:42:24,583
Wie lang können Sie?
687
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Susan sagte dann:
688
00:42:32,458 --> 00:42:35,083
"Ist nicht von Buddha,
sondern von Heraklit."
689
00:42:35,166 --> 00:42:36,875
-Wer ist das?
-Keine Ahnung.
690
00:42:36,958 --> 00:42:39,041
Das Wichtige ist, sie war genial.
691
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
So etwas habe ich noch nie erlebt.
692
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Sie war wunderschön, sie war selbstsicher.
693
00:42:46,000 --> 00:42:50,750
Für einen Mann, der auf 1,000 Dates war,
hast du null Ahnung.
694
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Wie meinst du das denn?
695
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Ich meine Susan.
696
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus... Nein.
697
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan…
698
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Sie ist meine Anwältin, nicht... Nein.
Indiskutabel.
699
00:43:03,041 --> 00:43:05,958
Soweit ich es sah,
ist sie zunächst mal eine Frau.
700
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Eine schöne, kluge, einfühlsame Frau.
701
00:43:14,333 --> 00:43:16,666
Ich weiß nicht so recht, Jerome, das...
702
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Warum zögerst du?
703
00:43:18,291 --> 00:43:21,958
Du warst auf 1,000 Dates
und fürchtest dich vor einem weiteren?
704
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
Ja, aber Susan ist nicht wie der Rest.
705
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Genau.
706
00:43:27,708 --> 00:43:28,666
Unheimlich, was?
707
00:43:29,791 --> 00:43:32,708
Du spielst im seichten Gewässer,
wo es sicher ist.
708
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Da findest du aber keine Liebe.
709
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Dafür musst du tiefer tauchen.
710
00:43:40,791 --> 00:43:41,916
Wenn ich untergehe?
711
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Wie wär's mit Schwimmen?
712
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?
713
00:43:59,708 --> 00:44:03,083
Seattle Courier.
Wie gehen Sie gegen Liebe garantiert vor?
714
00:44:03,166 --> 00:44:05,416
Glauben Sie echt an Nick Evans' Fall?
715
00:44:06,041 --> 00:44:07,708
-Woher...?
-Es ist wenig los.
716
00:44:07,791 --> 00:44:09,666
Ich ging Gerichtstermine durch.
717
00:44:09,750 --> 00:44:12,958
Ex-Profispieler verklagt Singlebörse.
Das interessiert.
718
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Kein Kommentar.
719
00:44:15,958 --> 00:44:17,791
Ms. Whitaker, nur ganz kurz...
720
00:44:18,500 --> 00:44:21,000
Ein Reporter sprach mich
auf Nicks Fall an.
721
00:44:21,083 --> 00:44:22,791
Ja, ist das nicht aufregend?
722
00:44:22,916 --> 00:44:26,166
-Was hast du gesagt?
-Kein Kommentar. War ziemlich cool.
723
00:44:26,625 --> 00:44:29,625
Hört zu, wir müssen uns
auf den Prozess vorbereiten.
724
00:44:29,708 --> 00:44:31,500
Die Presse interessiert nicht.
725
00:44:31,583 --> 00:44:33,666
Du Spaßbremse. Bill Jones rief an.
726
00:44:34,125 --> 00:44:35,833
Wir haben schon einen Termin.
727
00:44:36,958 --> 00:44:38,750
Der ist schon in sechs Wochen.
728
00:44:38,833 --> 00:44:42,791
Jetzt ist Einsatz gefragt.
Ich spreche von Nächten und Wochenenden.
729
00:44:44,458 --> 00:44:48,583
Denise, zünde die Kerze an,
wie bei Seahawks-Spielen. Alles fürs Team.
730
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.
731
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Konzentrier dich.
732
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Wo geht's hin, Boss?
733
00:45:58,041 --> 00:46:00,958
Liebe garantiert
wird Nicks Charakter angehen,
734
00:46:01,041 --> 00:46:05,041
und es darf keine Überraschungen geben,
also habe ich Google bemüht.
735
00:46:05,500 --> 00:46:09,708
War da Schmutziges? Hoffe nicht.
Aber ehrlich, ich liebe Schmutziges.
736
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Ja. Also, hört zu.
737
00:46:11,541 --> 00:46:15,250
Er ist nicht mehr in den sozialen Medien,
ich fand aber Krümel.
738
00:46:15,833 --> 00:46:17,375
Sie heißt Arianna Silver.
739
00:46:18,000 --> 00:46:20,250
-Sie war keines der 1,000 Dates.
-Nein.
740
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
Wir müssen vorbereitet sein,
741
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
also treffe ich sie heute.
742
00:46:25,958 --> 00:46:28,291
-Du meine Güte, ist sie hübsch.
-Ja.
743
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Wenn man auf Supermodels steht.
744
00:46:31,458 --> 00:46:32,833
-Wie alle.
-Die meisten.
745
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Handy her!
746
00:46:37,583 --> 00:46:38,458
Was?
747
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Lieber Himmel.
748
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Hallo. Sie müssen Susan sein.
749
00:47:38,291 --> 00:47:39,291
Ich bin Arianna.
750
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
-Danke.
-Danke.
751
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.
752
00:47:53,541 --> 00:47:56,458
Den Namen hörte ich lange nicht.
Wie geht's Nicky?
753
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick geht es gut.
754
00:47:59,125 --> 00:48:00,833
Er verklagt eine Singlebörse
755
00:48:00,916 --> 00:48:04,375
wegen falscher Behauptungen.
Ich bin seine Anwältin.
756
00:48:04,458 --> 00:48:07,583
Das klingt nach Nick.
Immer einen Lügner anprangern.
757
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Ich sehe mir jedenfalls
seine Dating-Vergangenheit an.
758
00:48:16,250 --> 00:48:19,708
Seit der Trennung hörte ich nichts mehr.
Es traf ihn hart.
759
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Sehr hart.
760
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Sie blieben also nicht in Kontakt?
761
00:48:25,125 --> 00:48:27,208
Das alles war vor über zwei Jahren.
762
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Meine Schuld. Es ging nicht gut aus.
763
00:48:31,458 --> 00:48:33,125
Seitdem herrscht Funkstille.
764
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Ja, Sie sagten, vor zwei Jahren.
765
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Ich danke Ihnen.
Ihre Beziehung war vor meinem Fall.
766
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Warten Sie.
767
00:48:47,625 --> 00:48:51,000
Wenn Nick nichts von mir erzählte,
wie kamen Sie auf mich?
768
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Einige alte Accounts in sozialen Medien.
769
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Sie haben nachgeforscht.
770
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Für den Fall natürlich.
771
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Natürlich.
772
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Ich finde selbst raus.
773
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Küche.
774
00:49:39,208 --> 00:49:41,208
NICK
NOCH WACH?
775
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
SIND SIE SCHARF AUF TELEFONSEX?
776
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
NEIN! WARUM? WAS HABE ICH GETAN?
777
00:49:55,416 --> 00:49:56,625
DAS STEHT FÜR SEX.
778
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Oh nein!
779
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Hallo?
780
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
Es gibt jetzt geheime Text-Codes?
781
00:50:09,291 --> 00:50:11,666
Sie waren auf fast drei Internet-Dates.
782
00:50:11,750 --> 00:50:14,083
-Kennen Sie die noch nicht?
-Wohl nicht.
783
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Ich wollte sehen, ob Sie noch wach sind,
um ein paar Dinge zu besprechen.
784
00:50:21,833 --> 00:50:23,875
Was? Arbeiten Sie immer noch?
785
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
Na und?
786
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
Sie sind kein menschliches Wesen.
787
00:50:28,166 --> 00:50:31,125
-Gut, wie wäre es dann morgen?
-Morgen ist Samstag.
788
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Und?
789
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
Es ist Samstag.
790
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
"Hat Papier gegessen"?
791
00:50:40,791 --> 00:50:42,625
-Ja. Verschiedene Sorten.
-Was?
792
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
-Nein.
-Ja. Servietten, Toilettenpapier.
793
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
-Spielkarten.
-Nein.
794
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Ohne Witz. Origami...
795
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Das glaube ich nicht,
796
00:50:53,666 --> 00:50:57,458
aber ich freue mich darauf,
diese wohl fiktive Person zu treffen.
797
00:51:02,541 --> 00:51:05,875
Sie sind nicht der miese Betrüger,
für den ich Sie hielt.
798
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
-Ach ja?
-Ja.
799
00:51:07,333 --> 00:51:09,875
Sie sind kein Kontrollfreak,
wie ich dachte.
800
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
Schön, dass ich mich irrte.
801
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Sie irrten sich? Ok.
802
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
-Ich genieße es einfach.
-Ja. Nun...
803
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Aber Sie haben auch recht.
804
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Ach ja?
805
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Wenn ich morgens aufwache,
checke ich sofort mein Handy.
806
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Ich beantworte E-Mails,
bevor ich aufstehe,
807
00:51:32,958 --> 00:51:34,750
gehe den ganzen Tag ins Büro,
808
00:51:34,833 --> 00:51:38,541
komme heim, erledige alles,
was ich nicht im Büro schaffte,
809
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
gehe wieder ins Bett,
810
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
mit meinem Handy...
811
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
...und es beginnt wieder von vorne.
Es ist ein Teufelszeug.
812
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Kreis.
813
00:51:51,333 --> 00:51:53,125
-Was?
-Es ist ein Teufelskreis.
814
00:51:53,208 --> 00:51:55,416
-So sagt man das.
-Nein, Teufelszeug.
815
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
-Das klingt fast wie eine...
-Ja.
816
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
...Mathelehrer-Rockband.
817
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Das Teufelszeug!
818
00:52:06,958 --> 00:52:08,333
Wie erfuhren Sie davon?
819
00:52:09,416 --> 00:52:12,166
Sie sagte,
sie hätte einen imaginären Freund,
820
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
hätte ihn immer dabei, selbst zum Date.
821
00:52:14,708 --> 00:52:18,666
-Ich hoffe, er hatte Spaß.
-Vermutlich. Er hat aber nichts gegessen.
822
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Wow, Sie haben ja Essen
für eine ganze Woche.
823
00:52:24,083 --> 00:52:28,208
Genau. Dann habe ich das weg,
bis ich nächste Woche wieder bestelle.
824
00:52:28,291 --> 00:52:29,416
Ich mag Ihre Logik.
825
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
Und Ihre Wohnung.
826
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
-Danke.
-Echt schön.
827
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
Gideons Familie gehört das Gebäude.
828
00:52:36,500 --> 00:52:40,583
Er ist der großzügigste Schwager
und schlechteste Vermieter der Welt.
829
00:52:40,666 --> 00:52:44,375
Hätte ich die Miete nicht erhöht,
ließe er mich umsonst wohnen.
830
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
Ich muss etwas mit Ihnen besprechen.
831
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Ich traf mich mit Arianna.
832
00:52:56,208 --> 00:53:00,333
Als ich merkte, Ihre Beziehung
war vor unserem Fall, ging ich sofort.
833
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Ok, aber es muss nicht sein,
834
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
dass ich Wunden
von verflossenen Freundinnen aufreiße.
835
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Tut mir leid.
836
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Verlobte.
837
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
-Was?
-Ja.
838
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Zwei Monate vor unserer Hochzeit
ist sie ausgezogen.
839
00:53:20,833 --> 00:53:21,958
Ich war arbeiten.
840
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Ohne Vorwarnung, ohne Brief.
841
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Es stellte sich dann heraus,
dass sie einen anderen hatte.
842
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
Sie waren schon Monate zusammen gewesen.
843
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Also... Ja.
844
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
845
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Geht es dir gut?
846
00:53:59,958 --> 00:54:02,250
-Ja. Meine Fruchtblase platzte.
-Oh.
847
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
-Keine Sorge.
-Wir hörten einen Schrei.
848
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Ja. Das war Gideon.
849
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Wir müssen in die Klinik.
850
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Ich kenne den Weg.
Wo ist der Autoschlüssel?
851
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
-Sie sind sicher Nick.
-Ja.
852
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
Susan redet ständig von Ihnen.
853
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
-Nein.
-Doch, allerdings.
854
00:54:17,041 --> 00:54:18,625
Bin ihr Lieblingsmandant.
855
00:54:18,708 --> 00:54:20,541
-Nein, das ist Jerome.
-Jerome?
856
00:54:20,625 --> 00:54:22,708
Ich bin viel charmanter als Jerome.
857
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Er hat was süßes Alter-Mann-Mäßiges
an sich.
858
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Stimmt. Er hat was Alter-Mann-Mäßiges.
859
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Ich liebe dieses ganze Geplänkel,
860
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
-aber ich muss jetzt ein Baby gebären.
-Ja. Klar.
861
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon, ich will nicht im Auto entbinden!
862
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Es ist geleast.
863
00:54:41,291 --> 00:54:43,916
-Wo ist der Schlüssel?
-In Ihrer linken Hand?
864
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
-Klar.
-Ja.
865
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
Als wäre das unser erstes Mal.
866
00:54:49,000 --> 00:54:50,791
-Du schaffst das.
-Ok, Schatz.
867
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Sei bitte lieb bei Tante Suze.
868
00:54:52,875 --> 00:54:54,375
-Gut.
-Ok.
869
00:54:54,500 --> 00:54:56,708
Meine Wehen kommen alle fünf Minuten.
870
00:54:56,791 --> 00:54:59,791
Los, sonst nennen wir unser Baby
nach der Autobahn.
871
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
I-90 ist ein schrecklicher Name.
872
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
-Los.
-Hab dich lieb.
873
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
Wir kennen uns noch nicht. Hallo. Gideon.
874
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
-Nein.
-Sorry.
875
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
-Los jetzt!
-Ok. Tschüss.
876
00:55:09,041 --> 00:55:10,416
-Tschüss!
-Sei lieb!
877
00:55:10,500 --> 00:55:11,750
Macht Fotos.
878
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Oder auch nicht.
879
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
-Wie aufregend.
-Das war... Ja.
880
00:55:16,791 --> 00:55:19,708
Dachte, ich wäre am Arbeiten,
wenn es so weit ist.
881
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Ich kann Ihnen gern helfen.
882
00:55:23,041 --> 00:55:25,750
Oh nein. Sie wissen nicht,
was Sie da sagen.
883
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
-Er?
-Ja.
884
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Kinderspiel.
885
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Ja!
886
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Was ist mit ihm?
887
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Ja!
888
00:55:52,375 --> 00:55:55,375
Erst Musterknabe
und jetzt Die Tribute von Panem?
889
00:55:59,125 --> 00:56:00,041
Ich habe Angst.
890
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
-Oliver.
-Was?
891
00:56:09,083 --> 00:56:13,291
Wir müssen ein Verhandlungsfenster
über die Schlafenszeit öffnen.
892
00:56:13,375 --> 00:56:15,041
Spielen Sie jetzt Anwältin?
893
00:56:15,125 --> 00:56:17,125
Ich bin zu Zugeständnissen bereit.
894
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Bin gleich wieder da.
895
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Ok.
896
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Was willst du? Sag mir, was du willst.
897
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Ok. Wer will ein Eis?
898
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
-Ich!
-Gut.
899
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Das Eis kommt,
aber leg dich erst mal ins Bett.
900
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Auf geht's.
901
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Bitte schön.
902
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Guten Appetit.
903
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Voilà.
904
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Mehr brauchte es nicht?
905
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Bestechung, der älteste Trick.
906
00:56:44,083 --> 00:56:45,791
-Gute Nacht, Kleiner.
-Nacht.
907
00:56:52,250 --> 00:56:55,458
Du meine Güte.
Nächstes Mal bringe ich Weihwasser mit.
908
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
Es ist Gideon.
909
00:57:05,125 --> 00:57:09,541
"Baby Amelia ist da. Sie wiegt 3,2 kg.
Mama und Baby schlafen jetzt.
910
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
-Papa braucht Alkohol."
-Wow.
911
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Sieh mal einer an.
912
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Es ist unglaublich, oder?
913
00:57:16,666 --> 00:57:18,833
Im Nu verändert sich das Leben.
914
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Ja.
915
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Ich gehe besser.
916
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Ich habe schon früh Physiotherapie.
917
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Also...
918
00:57:35,333 --> 00:57:36,833
Ein besonderer Ort, oder?
919
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Oh ja. Ja.
920
00:57:38,791 --> 00:57:41,708
Sobald wir den Fall gewinnen,
wird es noch besser.
921
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Inwiefern?
922
00:57:43,416 --> 00:57:47,541
Nun, ich spende die Erlöse aus der Klage
für eine neue Kinderabteilung.
923
00:57:48,041 --> 00:57:50,000
Da sind unglaublich viele Kinder.
924
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Das erzählten Sie nie.
925
00:57:53,333 --> 00:57:54,333
Sie fragten nie.
926
00:57:58,583 --> 00:58:00,416
Sorry, ich habe Sie verurteilt.
927
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Kein Thema. Habe ich auch gemacht.
928
00:58:03,333 --> 00:58:04,916
Pumpkin Spice Latte?
929
00:58:11,708 --> 00:58:13,333
Es war ein schöner Abend.
930
00:58:13,416 --> 00:58:14,250
Fand ich auch.
931
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Hey. Kommen Sie her.
932
00:58:24,375 --> 00:58:26,125
-Umarmen geht doch.
-Ja, oder?
933
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
-Ja.
-Ja.
934
00:58:32,541 --> 00:58:34,458
Sie riechen nicht nach Anwältin.
935
00:58:54,750 --> 00:58:55,916
Gute Nacht, Susan.
936
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Gute Nacht.
937
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
Sie fehlt. Und das tut sie sonst nie.
938
00:59:10,541 --> 00:59:12,791
Erst nimmt sie sich für ein Baby frei,
939
00:59:12,875 --> 00:59:15,375
das kein Mandant ist, und jetzt fehlt sie?
940
00:59:15,458 --> 00:59:17,375
Sollen wir sie vermisst melden?
941
00:59:17,791 --> 00:59:20,000
Ich will überall ihren Namen sehen.
942
00:59:29,625 --> 00:59:32,166
-Hat sie was im Hals?
-Sie kichert bloß.
943
00:59:32,250 --> 00:59:34,791
So klinge ich nach dem zweiten Stilnox.
944
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
-Hey, Susan.
-Das geht hoch hinaus.
945
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
Wie fühlst du dich?
946
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Es ging mir nie besser.
947
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Nein, der ist neu.
948
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Du bist so lieb.
949
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Nun, zurück in die Mühle.
950
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
-Ich rieche keinen Alkohol.
-Wodka riecht man nicht.
951
01:00:03,083 --> 01:00:05,041
-Bei dir schon.
-Sei still.
952
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
S. Whitaker und Partner.
953
01:00:09,666 --> 01:00:11,041
Bleiben Sie bitte dran.
954
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
Bill Jones!
955
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
-Oh, hallöchen.
-Ok.
956
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Was ist los?
Du hast doch diesen Klopf-Tick.
957
01:00:23,791 --> 01:00:26,333
Ich schätze deine Leidenschaft
für den Job.
958
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
Und ich schätze dich, Roberto.
959
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Ok.
960
01:00:34,083 --> 01:00:36,000
Bill Jones ist auf Leitung eins.
961
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
-Mr. Jones.
-Ms. Whitaker.
962
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
Ich darf Sie über eine Last-Minute-Zeugin
in Kenntnis setzen.
963
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.
964
01:00:49,958 --> 01:00:51,125
Wie fanden Sie sie?
965
01:00:51,208 --> 01:00:54,250
Sie sind nicht die Einzige,
die Schmutz ausgräbt.
966
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Wir waren fleißige Bienen.
967
01:00:57,458 --> 01:01:00,541
Wir kümmerten uns fleißig
um Nick Evans' Liebesleben.
968
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
Und anscheinend sind Sie inzwischen
sehr vertraut mit Ihrem Mandanten.
969
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
Zum Glück hat mein Privatleben
nichts mit diesem Fall zu tun.
970
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
Also da wäre ich nicht so sicher.
971
01:01:14,125 --> 01:01:15,125
Verstehen Sie...
972
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
...die Liebesgarantie bedeutet formal,
973
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
dass die Abonnenten via Liebe garantiert
die Liebe finden.
974
01:01:22,500 --> 01:01:26,375
Nirgendwo steht, die Dates
müssen über die Site vereinbart werden.
975
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Nur, dass die Abonnenten
deshalb die Liebe finden.
976
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
Sind Sie noch da?
977
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
-Ja.
-Das dachte ich mir.
978
01:01:39,875 --> 01:01:42,375
Es ist die letzte Chance
auf den Vergleich.
979
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
Sonst könnte das schlecht ausgehen,
980
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
für Sie und Ihren Mandanten...
981
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
...liebe Seattle-Anwältin.
982
01:01:53,750 --> 01:01:54,708
Auf Wiederhören.
983
01:02:46,333 --> 01:02:48,666
Susan. Hinterlassen Sie eine Nachricht.
984
01:02:49,208 --> 01:02:53,791
Nick. Haben Sie heute Abend was vor?
Ich habe die DVD von Auf der Flucht.
985
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Ich vergaß,
dass ich keinen DVD-Player mehr habe.
986
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
Haben Sie einen?
987
01:03:00,208 --> 01:03:01,041
Irgendjemand?
988
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Rufen Sie zurück.
989
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
-Rede mit ihm.
-Und was soll ich sagen?
990
01:03:21,208 --> 01:03:25,208
Dass ich den Fall ruinierte,
indem ich mich für die Site anmeldete?
991
01:03:26,750 --> 01:03:29,583
Es ist nur ein Problem,
wenn Nick Liebe findet.
992
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Oder? Also...
993
01:03:31,625 --> 01:03:33,416
Bremse es, bis es vorbei ist.
994
01:03:33,500 --> 01:03:36,041
Das ist das Problem.
Ich will nicht bremsen.
995
01:03:36,125 --> 01:03:38,541
Ich wollte noch nie etwas so unbedingt.
996
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
-Das ist wunderbar.
-Nein.
997
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Ist es nicht!
998
01:03:42,250 --> 01:03:45,208
Wenn Liebe garantiert herausfindet,
dass Nick sich
999
01:03:45,958 --> 01:03:49,041
in mich verliebt hat,
setzen sie es gegen uns ein.
1000
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Dann verlieren wir den Fall.
1001
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
Er wird der Klinik
kein Geld spenden können und...
1002
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
Ok. Hab dich lieb.
1003
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Hallo?
1004
01:04:08,666 --> 01:04:11,291
Wo sind Sie?
Ich hinterließ fünf Nachrichten.
1005
01:04:11,375 --> 01:04:13,125
Ich bereite den Prozess vor.
1006
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Ja. Brauchen Sie Hilfe?
1007
01:04:15,791 --> 01:04:17,041
Nein, ich mache das.
1008
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Gut.
1009
01:04:19,291 --> 01:04:23,625
Wie wäre es mit einer Ladung Pad Thai?
Die Reste können in Ihre Sammlung.
1010
01:04:23,708 --> 01:04:25,416
Nein, danke, ich komme klar.
1011
01:04:26,750 --> 01:04:28,583
Alles ok? Sie wirken so anders.
1012
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Habe zu tun.
1013
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
In zwei Wochen ist der Gerichtstermin.
1014
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
Alles klar.
1015
01:04:38,250 --> 01:04:40,458
Melden Sie sich, wenn Sie Land sehen.
1016
01:04:44,708 --> 01:04:47,458
Wir sollten uns im Moment
lieber nicht sehen.
1017
01:04:47,625 --> 01:04:50,958
Muss mich auf den Fall konzentrieren.
Er hat Priorität.
1018
01:04:54,666 --> 01:04:55,708
Wollen Sie das?
1019
01:04:57,125 --> 01:05:01,375
Man kann nicht nur tun, was man will.
Manchmal muss man das Richtige tun.
1020
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
Warum tun Sie das?
1021
01:05:06,041 --> 01:05:07,833
Sie wollen gewinnen, oder?
1022
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Darum geht es.
Dafür engagierten Sie mich.
1023
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Ja.
1024
01:05:13,666 --> 01:05:16,916
Dann lassen Sie mich tun,
was für uns beide richtig ist.
1025
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
Alles klar. Wir sehen uns vor Gericht.
1026
01:05:36,458 --> 01:05:37,666
Ich ging wohl unter.
1027
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Kann eine Dating-Site Liebe garantieren?
1028
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Das erfahren wir bald.
1029
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Da ist sie. Ms. Taylor!
1030
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Ich grüße Sie.
1031
01:07:15,333 --> 01:07:17,708
Sehen Sie sich meinen Lifestyle-Blog an.
1032
01:07:21,791 --> 01:07:22,666
Hallo.
1033
01:07:23,375 --> 01:07:25,291
Ein neuer Anzug? Sieht gut aus.
1034
01:07:25,958 --> 01:07:27,333
Möge die Show beginnen.
1035
01:07:27,416 --> 01:07:29,666
Ms. Whitaker und Mr. Evans, ganz kurz.
1036
01:07:29,750 --> 01:07:32,083
Mr. Evans, wie viele Dates hatten Sie?
1037
01:07:33,083 --> 01:07:35,541
-Haben Sie was zu sagen?
-Eine Aussage?
1038
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
Welchen Preis würden Sie bezahlen,
um Liebe zu finden?
1039
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Fast jeden, oder?
1040
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Nun...
1041
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
...für 29,95 $, einschließlich
der Nutzung ihrer Website und App,
1042
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
garantiert Liebe garantiert,
dass man die Liebe findet.
1043
01:08:01,916 --> 01:08:04,125
Man muss nur auf 1,000 Dates gehen.
1044
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Richtig, auf 1,000 verschiedene Dates.
1045
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Ich hatte
zweieinhalb Liebe-garantiert-Dates,
1046
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
und das hat mir eigentlich gereicht.
Danke.
1047
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Mein Mandant, Nicholas Evans,
1048
01:08:23,000 --> 01:08:24,208
befolgte die Regeln.
1049
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Er ging auf 1,000 Dates. Aber...
1050
01:08:28,291 --> 01:08:32,750
...Liebe garantiert hielt sich nicht
an ihr Versprechen.
1051
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
Nick Evans fand keine Liebe.
1052
01:08:41,125 --> 01:08:44,166
Im Laufe dieses Prozesses
werden die Beweise zeigen,
1053
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
dass Liebe garantiert viel eher Profit
als das Wohlbefinden seiner Abonnenten
1054
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
am Herzen liegt.
1055
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans
1056
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
bittet Sie, Liebe garantiert
für ihr widerrechtliches Tun
1057
01:08:56,208 --> 01:08:57,916
zur Verantwortung zu ziehen.
1058
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Danke.
1059
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Mr. Jones, Sie sind an der Reihe.
1060
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
Danke, Euer Ehren.
1061
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
Die Beklagte steht zur Markenbotschaft
von Liebe garantiert.
1062
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
Die Liebe wird denen garantiert,
die nach ihr suchen.
1063
01:09:16,750 --> 01:09:19,875
Während dieses Prozesses
wird die Verteidigung zeigen,
1064
01:09:20,083 --> 01:09:23,541
dass Nick Evans keinerlei Absicht hatte,
Liebe zu finden.
1065
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Hier geht es nicht um Handelsbräuche
oder falsche Werbeversprechen.
1066
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
Es ist eine billige Abzocker-Klage,
1067
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
die nur auf Geld abzielt.
1068
01:09:36,083 --> 01:09:38,583
Die Beweise werden zeigen,
dass Nick Evans,
1069
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
der sich bei der Liebe verbrannt hatte,
1070
01:09:41,833 --> 01:09:44,500
nie die Absicht hatte,
wieder Liebe zu finden.
1071
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Mr. Evans mag durchaus 1,000 Dates
gehabt haben,
1072
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
die Beweise werden aber zeigen, dass er
sie nur abhakte, um an Geld zu kommen.
1073
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Am Ende dieses Prozesses
1074
01:09:58,166 --> 01:10:01,833
werden die werten Geschworenen
für Liebe garantiert entscheiden
1075
01:10:02,541 --> 01:10:04,416
und alle Forderungen abweisen.
1076
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Danke.
1077
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Danke.
1078
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Dr. Rossmore, fürs Protokoll,
was ist Ihr Fachgebiet?
1079
01:10:15,000 --> 01:10:17,083
Ich bin Doktor der Psychologie
1080
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
und lehre menschliches Verhalten
und Wissenschaften an der Uni.
1081
01:10:21,750 --> 01:10:24,583
Meine Spezialität
sind Bindungen und Beziehungen.
1082
01:10:24,875 --> 01:10:27,458
In erster Linie
die Wissenschaft der Liebe.
1083
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
Gibt es Ihrer Expertenmeinung nach
1084
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
irgendwelche Möglichkeiten,
Liebe zu garantieren?
1085
01:10:35,166 --> 01:10:40,166
Es besteht Einigkeit: Liebe kann weder
vorhergesagt noch garantiert werden.
1086
01:10:41,958 --> 01:10:43,291
Keine weiteren Fragen.
1087
01:10:43,500 --> 01:10:44,916
Wo blieb Ihr Einspruch?
1088
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
Der Arzt ist ein Sachverständiger,
was sollte ich tun?
1089
01:10:49,583 --> 01:10:52,000
-Warum hauen Sie mich?
-Weil Sie's mögen.
1090
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Nein.
1091
01:10:56,958 --> 01:10:58,666
Und wie lief das Date?
1092
01:10:59,125 --> 01:11:01,208
Nick wollte alles über mich wissen.
1093
01:11:01,291 --> 01:11:03,916
So was kenne ich nicht von Internet-Dates.
1094
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Stimmt's, Mädels?
1095
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
Hatten Sie jemals das Gefühl,
Nick würde alles nur pro forma tun?
1096
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
-Nein, er war echt nett.
-Danke.
1097
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
-Ja!
-Meine Kleine!
1098
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
Und wie ging es zu Ende?
1099
01:11:28,666 --> 01:11:31,583
Nick übernahm die Rechnung,
brachte mich zum Auto,
1100
01:11:31,666 --> 01:11:34,791
gab mir zum Abschied die Hand.
Der perfekte Gentleman.
1101
01:11:35,166 --> 01:11:36,791
Danke, dass Sie hier waren.
1102
01:11:37,125 --> 01:11:38,583
Zeugin der Verteidigung.
1103
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Kommen Sie.
1104
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Wollen Sie uns weismachen,
dass Mr. Scharf-auf-schnelle-Kohle
1105
01:11:45,750 --> 01:11:47,833
das Date nicht absichtlich schmiss?
1106
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
Nein, wie gesagt. Der perfekte Gentleman.
1107
01:11:50,416 --> 01:11:53,250
Ah ja. Warum gingen Sie
dann nicht mehr aus?
1108
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
Es ist Internet-Dating. Klick und weiter.
So sieht's aus.
1109
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
Nein, es sieht so aus, dass Nick Evans
null Absicht hatte, Liebe zu finden.
1110
01:12:02,750 --> 01:12:05,208
-Er fabrizierte...
-Einspruch, Euer Ehren.
1111
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Stattgegeben.
1112
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
Darf ich antworten?
1113
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick und ich hatten ein Date.
1114
01:12:12,500 --> 01:12:14,708
Man kann nicht sagen, was er empfand.
1115
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Aber ich hoffe, er findet die Liebe.
Er hat es verdient.
1116
01:12:19,583 --> 01:12:20,458
Wie wir alle.
1117
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Keine weiteren Fragen.
1118
01:12:30,416 --> 01:12:32,916
Er wirkt wie ein Heiliger.
Was planen Sie?
1119
01:12:33,000 --> 01:12:33,833
Keine Sorge.
1120
01:12:33,916 --> 01:12:35,291
-Finger weg.
-Schon gut.
1121
01:12:35,375 --> 01:12:38,416
Morgen zerlegen wir
Nicks Charakter und Motivation,
1122
01:12:38,500 --> 01:12:40,916
indem wir auf seine Beziehungen eingehen.
1123
01:12:41,000 --> 01:12:43,541
Auf die vergangenen und die gegenwärtige.
1124
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
Da kommen sie!
1125
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
Ms. Taylor,
ein Wort für Rise and Shine Seattle?
1126
01:12:52,500 --> 01:12:55,958
So eine alberne Klage.
Wir sind die beste Singlebörse.
1127
01:12:56,041 --> 01:13:00,166
In meinem Blog finden Sie
die heutigen Tipps. Ohne Gluten, Zucker...
1128
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Volltreffer auf der ganzen Linie,
und dazu der grimmige Blick.
1129
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Alles abgehakt.
1130
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Ich weiß nicht.
1131
01:13:07,708 --> 01:13:10,291
Bill Jones darf Nicks Ruf nicht ruinieren.
1132
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Wartet.
1133
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
-"Wartet"?
-Worauf?
1134
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!
1135
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hallo.
1136
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Hören Sie, ich...
1137
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Ich habe eine Idee.
Sie ist unorthodox, aber...
1138
01:13:30,541 --> 01:13:33,416
Ich will Arianna morgen
in den Zeugenstand rufen.
1139
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
Warum?
1140
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
Sie ist ohnehin vorgeladen.
1141
01:13:37,416 --> 01:13:40,958
Es ist besser, ihre Aussage zu lenken,
als nur zu reagieren.
1142
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
Wir nehmen ihnen den Wind aus den Segeln.
1143
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
Ich weiß wirklich nicht,
was Arianna aussagen wird.
1144
01:13:50,875 --> 01:13:54,500
Aber es zeigt dem Gericht,
dass Sie nicht tatenlos zusehen.
1145
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Sie sind ein ehrbarer Kerl, Nick.
Das wird deutlich.
1146
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Danke.
1147
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...
1148
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
...bis morgen.
1149
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
Ich hasse dich, Tiffany!
1150
01:15:04,041 --> 01:15:07,250
Bevor Nicholas Evans
in den Zeugenstand gerufen wird,
1151
01:15:08,166 --> 01:15:11,125
möchte der Kläger
Ms. Arianna Silver aufrufen.
1152
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
-Einspruch, das ist meine Zeugin.
-Also schön.
1153
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Treten Sie bitte vor.
1154
01:15:17,750 --> 01:15:20,666
Das geht nicht.
Sie ist Zeugin der Verteidigung.
1155
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Und Sie haben Zeit für ein Kreuzverhör.
1156
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Sie will meine Zeugin abgreifen.
1157
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
Hören Sie zu.
1158
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Sofern Ms. Whitaker glaubt, die Zeugin
der Verteidigung hilft ihrem Fall,
1159
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
hat sie das Recht, aufzurufen,
wen sie mag.
1160
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Und genau wie sie sagte, Mr. Jones,
1161
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
haben Sie Ihre Chance beim Kreuzverhör.
1162
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Also ja, ich werde es zulassen.
1163
01:15:45,166 --> 01:15:46,166
Zurück mit Ihnen.
1164
01:15:47,291 --> 01:15:48,416
Das ist nicht fair.
1165
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Danke, Euer Ehren.
1166
01:15:52,375 --> 01:15:55,500
Der Kläger ruft Ms. Arianna Silver
in den Zeugenstand.
1167
01:16:17,541 --> 01:16:20,250
Schwören Sie,
nichts als die Wahrheit zu sagen?
1168
01:16:20,333 --> 01:16:21,166
Ja.
1169
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Ms. Silver, woher kennen Sie Mr. Evans?
1170
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
Er ist mein Ex-Verlobter.
1171
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Und, da diese Frage jedem
unter den Nägeln brennt:
1172
01:16:41,333 --> 01:16:42,375
Was ist passiert?
1173
01:16:43,041 --> 01:16:44,000
Ich verließ ihn.
1174
01:16:44,750 --> 01:16:45,833
Für einen anderen.
1175
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Ich heirate nächsten Monat.
1176
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Glückwunsch.
1177
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Um Klartext zu reden, Ms. Silver,
1178
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
vermutlich berief Sie
die Verteidigung als Zeugin
1179
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
in der Hoffnung, Sie würden sich negativ
über Mr. Evans' Charakter äußern.
1180
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Als ich mit Mr. Jones
1181
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
über meine Zeugenaussage sprach,
erwähnte ich, dass ich glaubte,
1182
01:17:11,375 --> 01:17:13,208
Nick würde seine Wunden lecken.
1183
01:17:13,750 --> 01:17:17,125
Ich meine, 1,000 Dates,
und er konnte keine Neue finden?
1184
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
Ich fand's seltsam.
1185
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Und empfinden Sie das immer noch so?
1186
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Nein.
1187
01:17:37,708 --> 01:17:39,125
Nick ist ein toller Typ.
1188
01:17:39,500 --> 01:17:41,375
Er ist durch und durch ehrlich.
1189
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Ich nehme also an,
diese Klage läuft gut für ihn.
1190
01:17:48,458 --> 01:17:50,250
Ich wünsche ihm nur das Beste.
1191
01:17:50,541 --> 01:17:52,541
Danke, dass Sie kamen, Ms. Silver.
1192
01:17:53,333 --> 01:17:54,750
Zeugin der Verteidigung.
1193
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Keine Fragen.
1194
01:17:58,083 --> 01:18:01,875
Gibt es keine weiteren Fragen,
kann die Zeugin entlassen werden.
1195
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
Wir machen 15 Minuten Pause,
1196
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
bevor der Kläger aufgerufen wird.
1197
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
Arianna?
1198
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Ich will dir einfach nur danken.
1199
01:18:21,333 --> 01:18:23,458
Tut mir leid, wie es mit uns endete.
1200
01:18:24,875 --> 01:18:25,916
Ich war schuld.
1201
01:18:27,041 --> 01:18:28,666
Ich bin nicht stolz darauf.
1202
01:18:29,375 --> 01:18:30,750
Aber ich lernte daraus.
1203
01:18:31,500 --> 01:18:33,208
Ich fand jetzt den Richtigen.
1204
01:18:33,625 --> 01:18:35,000
Ich freu mich für dich.
1205
01:18:37,000 --> 01:18:38,708
Ich freue mich auch für dich.
1206
01:18:39,875 --> 01:18:40,875
Was meinst du?
1207
01:18:40,958 --> 01:18:44,083
Den Blick kenne ich.
Du bist in die Anwältin verliebt.
1208
01:18:46,750 --> 01:18:50,083
Hoffentlich gestehst du es dir ein,
bevor es zu spät ist.
1209
01:18:54,333 --> 01:18:56,041
Wenn sie nicht so fühlt?
1210
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
Und ich erneut leide?
1211
01:19:01,166 --> 01:19:03,416
Bei der Liebe gibt es keine Garantien.
1212
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Geht es nicht genau darum?
1213
01:19:10,625 --> 01:19:13,666
Schwören Sie,
nichts als die Wahrheit zu sagen?
1214
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Ja.
1215
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Mr. Evans,
1216
01:19:25,291 --> 01:19:28,291
beschreiben Sie dem Gericht bitte
in eigenen Worten,
1217
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
wie Sie von Liebe garantiert
getäuscht und geschädigt wurden
1218
01:19:34,541 --> 01:19:36,916
durch deren falsche Versprechungen.
1219
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Sagen Sie, was immer Ihnen einfällt.
1220
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Als ich mit der ganzen Sache anfing...
1221
01:20:05,125 --> 01:20:06,916
...wollte ich Gerechtigkeit.
1222
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Liebe kann man
nicht einfach so garantieren.
1223
01:20:12,916 --> 01:20:14,333
Wie eine Pizzalieferung.
1224
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Was gibt das denn?
1225
01:20:17,166 --> 01:20:18,708
Liebe ist unvorhersehbar.
1226
01:20:19,958 --> 01:20:21,208
Sie kann verletzen.
1227
01:20:23,916 --> 01:20:25,625
Sie kann einen überraschen,
1228
01:20:26,458 --> 01:20:28,250
auf ganz bemerkenswerte Weise.
1229
01:20:31,291 --> 01:20:33,125
Ich fand tatsächlich die Liebe.
1230
01:20:35,541 --> 01:20:37,041
Ich liebe meine Anwältin.
1231
01:20:42,541 --> 01:20:45,791
Ms. Whitaker sagte,
sie sei Kundin von Liebe garantiert.
1232
01:20:46,500 --> 01:20:50,125
Wenn Nick Evans sie liebt,
muss die Klage abgewiesen werden.
1233
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
Herrschaften, Ruhe im Gerichtssaal.
1234
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Sie müssen die Klage nicht abweisen.
1235
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Ich ziehe sie zurück.
1236
01:21:03,291 --> 01:21:04,500
Mr. Jones hat recht.
1237
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Ich lernte Susan nicht über
die Site kennen, aber doch durch die Site.
1238
01:21:11,375 --> 01:21:14,333
Und ich versprach unter Eid,
die Wahrheit zu sagen.
1239
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
Ich hätte lieber die Liebe im Leben,
als diesen Prozess zu gewinnen.
1240
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
Es ist genial, wenn man jemanden findet,
der einen versteht.
1241
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
Und umgekehrt.
1242
01:21:32,833 --> 01:21:34,625
Selbst, wenn man sich irrt.
1243
01:21:36,375 --> 01:21:39,375
Es gibt den Spruch
"Sein wahres Wunder erleben".
1244
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Wirklich, ich habe es gegoogelt. Komisch.
1245
01:21:46,166 --> 01:21:48,958
Ein weiser Mann sagte,
ich solle tiefer tauchen.
1246
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
Das tue ich.
1247
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
Mir wurde klar...
1248
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
...ich will keine Garantie oder...
1249
01:22:01,916 --> 01:22:03,333
...ein Sicherheitsnetz.
1250
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Ich will es nur...
1251
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
...mit dir versuchen.
1252
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
Sich zu verlieben, ist kein Risiko.
1253
01:22:17,500 --> 01:22:18,875
Eher, es nicht zu tun.
1254
01:22:28,041 --> 01:22:29,416
Ich liebe dich, Susan.
1255
01:22:30,833 --> 01:22:32,041
Liebst du mich auch?
1256
01:22:35,250 --> 01:22:37,750
Ms. Whitaker, beantworten Sie die Frage.
1257
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Ja!
1258
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Das ist alles Ihr Verdienst.
1259
01:23:01,375 --> 01:23:02,625
-Alles Gute.
-Danke.
1260
01:23:02,750 --> 01:23:04,583
-Ich bin stolz auf dich.
-Super.
1261
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
-Du riechst nach Wein.
-Etwas.
1262
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
-Ms. Whitaker?
-Ja.
1263
01:23:11,375 --> 01:23:13,875
Ms. Taylor möchte Sie sprechen. Bitte.
1264
01:23:23,750 --> 01:23:25,791
Mein Lama in Tibet sagte zu mir:
1265
01:23:25,875 --> 01:23:30,125
"Die 1,000 vergangenen Errungenschaften
dienen nicht dem heutigen Zweck."
1266
01:23:31,791 --> 01:23:33,166
Ich kann nicht folgen.
1267
01:23:33,250 --> 01:23:36,916
Ich zahle Ihre Anwaltskosten
und spende 250,000 an Ihre Klinik,
1268
01:23:37,500 --> 01:23:40,791
wenn Sie Markenbotschafter
für Liebe garantiert werden.
1269
01:23:42,708 --> 01:23:43,791
Warum tun Sie das?
1270
01:23:43,875 --> 01:23:48,000
Eine altmodische Liebesgeschichte
mit romantischer Beichte vor Gericht?
1271
01:23:48,083 --> 01:23:49,166
Das kommt an.
1272
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
Ich meine...
1273
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Ich werde in den sozialen Medien
so gut aussehen.
1274
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
Viel besser als unser Pseudo-Pärchen.
1275
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Ich wusste es!
1276
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad und Veronica.
1277
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
-Er wusste es.
-Oh ja.
1278
01:24:02,000 --> 01:24:03,291
Die 250,000
1279
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
für die Klinik sind viel, aber wir wollten
eine Million Schadensersatz.
1280
01:24:07,708 --> 01:24:11,208
-Und das hätten wir auch gekriegt.
-Haben Sie aber nicht.
1281
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
-Es wäre gegangen.
-Wie wäre es mit 500,000?
1282
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Abgemacht.
1283
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Wow.
1284
01:24:23,541 --> 01:24:25,375
Die Geschworenen beraten noch,
1285
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
ob eine Singlebörse
Liebe garantieren kann.
1286
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Aber die Liebe garantiert ein Happy End.
1287
01:24:34,500 --> 01:24:37,708
Was jetzt? Gehen wir
auf unser erstes offizielles Date?
1288
01:24:38,166 --> 01:24:39,916
Alles, bloß kein erstes Date.
1289
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}SIE ÜBERRASCHTE AUF GANZER LINIE
1290
01:25:09,041 --> 01:25:11,000
{\an8}LIEBE KANN MAN NICHT GARANTIEREN
1291
01:25:11,083 --> 01:25:14,166
{\an8}NEBENWIRKUNGEN: HERZSCHMERZ,
REIZBARKEIT, NERVOSITÄT,
1292
01:25:14,250 --> 01:25:17,208
{\an8}KUSCHELN, SCHLAFLOSIGKEIT, EUPHORIE,
POMMES ZU ZWEIT,
1293
01:25:17,291 --> 01:25:19,458
{\an8}GEWICHTSZUNAHME, BABYS,
STIMMUNGSSCHWANKUNGEN,
1294
01:25:19,541 --> 01:25:22,541
FESTE BEI DEN SCHWIEGERELTERN,
SOFA-SCHLAFEN, SPIELEABEND,
1295
01:25:22,625 --> 01:25:25,333
WOHLIGES KRIBBELN, GELDPROBLEME,
NACKENKÜSSE…
1296
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Untertitel von: H.G. Läpple