1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,208 Signore e signori della giuria, 4 00:00:19,791 --> 00:00:21,791 il mio cliente richiede 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,458 che la bilancia della giustizia penda a suo favore. 6 00:00:27,708 --> 00:00:29,708 Signore e signori della giuria, 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 è ora di togliere la benda dagli occhi della giustizia 8 00:00:34,625 --> 00:00:36,750 e di lasciare che veda. 9 00:00:41,208 --> 00:00:44,208 Scusa, andavi alla grande, ma devo andare, quindi... 10 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Mi piace la seconda versione. 11 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Ehi, grazie! Dovrei usare questo bagno più spesso. 12 00:00:51,166 --> 00:00:52,791 È qui che avviene la magia. 13 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Questi dovevano essere gli anni d'oro di Jerome Johnson. 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,500 Un vedovo che ricomincia ad avere appuntamenti. 15 00:01:04,916 --> 00:01:07,125 Che fa ciò che ha sempre voluto, 16 00:01:07,208 --> 00:01:11,333 come sfrecciare per la città su un monopattino elettrico. 17 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Ciò che non voleva era un'anca rotta 18 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 causata da un autobus su Pike Street. 19 00:01:19,000 --> 00:01:23,333 L'Autorità Trasporti di Seattle ostacola il processo di risarcimento 20 00:01:23,416 --> 00:01:28,750 sommergendo le vittime di burocrazia confusa e interminabile. 21 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Contano che la giustizia chiuda un occhio. 22 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 Ma è giunta l'ora 23 00:01:36,458 --> 00:01:41,291 di togliere la benda dagli occhi della giustizia e di lasciare che veda. 24 00:01:47,375 --> 00:01:51,250 Mi hai salvato le chiappe, ragazzina. Troverò un modo per pagarti. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 - Te lo prometto. - Non preoccuparti. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,208 Buon rientro a casa. 27 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 Va bene. 28 00:01:59,291 --> 00:02:01,041 NETFLIX PRESENTA 29 00:02:01,125 --> 00:02:03,125 No, sono sparito. Non la vedo più. 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Solo canestri! 31 00:02:10,541 --> 00:02:11,583 {\an8}Mi scusi, lei... 32 00:03:22,125 --> 00:03:24,541 {\an8}- Ciao, sorellina. Com'è andata? - Ciao. 33 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 {\an8}Uno a zero per i buoni. 34 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}- Congratulazioni. - Grazie. 35 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 {\an8}Vieni a festeggiare? Gideon insegna a Oliver a fare la pizza. 36 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 {\an8}Forse la ordiniamo! 37 00:03:36,375 --> 00:03:38,791 {\an8}Mi piacerebbe, ma sono un po' a pezzi 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,833 {\an8}e ho la casella di posta che mi chiama. Rimandiamo? 39 00:03:42,250 --> 00:03:43,333 {\an8}Serata giochi venerdì. 40 00:03:43,416 --> 00:03:47,541 {\an8}Sì. I soldi del Monopoli sono gli unici che vedrò questa settimana. 41 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 - A presto. - Ciao! 42 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}- Ordino da Domino's! - Intelligente. 43 00:04:55,916 --> 00:05:00,458 Buongiorno, Seattle. Le previsioni sono pioggia, pioggia e ancora pioggia. 44 00:05:01,791 --> 00:05:04,750 E ora è il momento del rapporto radio sul traffico. 45 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Ok. 46 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 No, sig.ra Kapoor, rallenti. 47 00:05:12,625 --> 00:05:13,875 Ok, che succede? 48 00:05:15,916 --> 00:05:18,750 No, il locatore non può allucchettarle la porta. 49 00:05:18,833 --> 00:05:21,500 Doppio espresso per Nick. Caffellatte alla zucca per Susan. 50 00:05:21,583 --> 00:05:23,375 Sì. Sì, sono sicura. 51 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Sì. No, non m'importa cosa dice l'avviso. 52 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Ne sono certa. 53 00:05:28,916 --> 00:05:31,333 E non è solo immorale, ma anche illegale. 54 00:05:31,708 --> 00:05:35,458 Sì. Ok, contatterò il suo avvocato appena tornata in ufficio. 55 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Sì. Mi dispiace che stia succedendo, non è... 56 00:05:40,375 --> 00:05:44,250 - Scusi, non l'avevo vista. - Forse si sono scordati di chiamarmi. 57 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Ok. 58 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 No, sono ancora qui. 59 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Sì, la chiamo appena possibile. 60 00:05:55,125 --> 00:05:56,750 Sai che è una truffa, vero? 61 00:05:57,666 --> 00:05:58,500 Cosa? 62 00:05:58,791 --> 00:06:02,875 Il caffellatte alla zucca. Non c'è zucca. Solo aromi alla zucca. 63 00:06:03,875 --> 00:06:08,208 Ogni autunno, l'industria del caffè finge che si sia raccolta molta zucca, 64 00:06:08,291 --> 00:06:10,375 così da vendere i drink alle masse. 65 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 Bevi una bugia. 66 00:06:12,833 --> 00:06:14,458 Perché continua a parlarmi? 67 00:06:14,541 --> 00:06:18,500 Perché andiamo dalla stessa parte? Meglio di un silenzio imbarazzante. 68 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Di imbarazzante qui c'è questa conversazione. 69 00:06:21,416 --> 00:06:23,375 Beh... allora è entrambe le cose. 70 00:06:32,166 --> 00:06:35,583 - Le serve qualcosa? - La porta? Ho appuntamento alle nove. 71 00:06:37,916 --> 00:06:40,083 - Benvenuto da Whitaker e Associati. - Grazie. 72 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Congratulazioni! 73 00:06:50,875 --> 00:06:53,541 - Ok... - Dove portano la fontanella? 74 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 La ola era in parte festa, in parte copertura. 75 00:06:56,333 --> 00:07:00,083 Pare che in latino "pro bono" significhi "acqua del rubinetto". 76 00:07:00,208 --> 00:07:03,166 Se lavori gratis, devo fare tagli al budget. 77 00:07:03,250 --> 00:07:04,416 - Ciao. - Ciao. 78 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Ciao. 79 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Salve. 80 00:07:08,458 --> 00:07:09,500 È il mio compleanno? 81 00:07:10,333 --> 00:07:12,708 Lei dev'essere Nick Evans. L'appuntamento delle nove. 82 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Imbarazzante. 83 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 Allora, come posso aiutarla, sig. Evans? 84 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Mi serve un avvocato. 85 00:07:22,166 --> 00:07:27,125 E tu sei una degli avvocati più di classe pubblicizzate alle fermate dei bus. 86 00:07:27,208 --> 00:07:28,875 Mai avuto pubblicità là. 87 00:07:28,958 --> 00:07:30,375 Oh, come vi chiamate? 88 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Sciacalli civilisti? Si dice così? 89 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 - Avvocato civilista va bene. - Ecco. 90 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Ottimo. Va bene, quanto chiedi? 91 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 - Prima parliamo del suo problema. - Giusto. 92 00:07:45,291 --> 00:07:48,833 - Voglio far causa ad Amore Garantito. - Il sito di incontri? 93 00:07:49,333 --> 00:07:51,833 Ok. Ha ricevuto minacce a un appuntamento? 94 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 Stalking? Ferite? 95 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Peggio. Sono stato truffato. 96 00:07:56,250 --> 00:07:58,708 - Scusi? - Amore Garantito deruba la gente 97 00:07:58,791 --> 00:08:02,875 di 29,95 dollari al mese con lo slogan: "Troverai l'amore, garantito". 98 00:08:03,000 --> 00:08:07,875 Beh, ho fatto 986 incontri diversi e in nessuno ho trovato l'amore. 99 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Novecentottantasei incontri con... 100 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 donne vere? 101 00:08:13,583 --> 00:08:16,375 Sì, le condizioni scritte in piccolo indicano 102 00:08:16,458 --> 00:08:20,416 che si devono fare 1,000 incontri perché scatti la garanzia. 103 00:08:20,750 --> 00:08:23,500 I loro avvocati pensavano che nessuno l'avrebbe fatto, ma... 104 00:08:23,583 --> 00:08:24,458 io l'ho fatto! 105 00:08:26,083 --> 00:08:28,583 Beh, per arrivarci ne ho un'altra dozzina. 106 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 Sì, sono solo... 107 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 ancora un po' confusa 108 00:08:32,250 --> 00:08:36,375 sulla storia dei 986 incontri. 109 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Com'è possibile? 110 00:08:38,958 --> 00:08:42,250 Ottima domanda. Incontri a colazione, pranzo e cena. 111 00:08:42,958 --> 00:08:44,375 - Ecco come faccio. - Ok. 112 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Devo pur mangiare, no? 113 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Le è mai venuto in mente che forse 114 00:08:48,208 --> 00:08:51,250 non ha trovato l'amore perché nessuna donna vuole sentire: 115 00:08:51,333 --> 00:08:52,750 "Devo pur mangiare, no?" 116 00:08:52,833 --> 00:08:56,208 Non lo dico all'incontro. Non dico: "Devo pur mangiare!". 117 00:08:56,291 --> 00:08:59,250 Non è quello che faccio. Lo penso fra me e me. 118 00:08:59,750 --> 00:09:04,166 Senti, il punto è che ho un caso. Ok? Un caso che si può vincere. 119 00:09:04,250 --> 00:09:06,333 Non sono diventata avvocato ieri. 120 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 So che cos'è questo. 121 00:09:09,208 --> 00:09:10,125 Che cos'è? 122 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Questa è una classica causa arraffa-tutto. 123 00:09:13,125 --> 00:09:15,791 Si trova una scappatoia e si fan soldi facili. 124 00:09:16,000 --> 00:09:20,500 Pensa ciò che vuoi, ma Amore Garantito lucra sulle anime sole del mondo. 125 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 Non è giusto. 126 00:09:21,750 --> 00:09:25,500 È una minaccia sconsiderata al cuore umano e non lo accetto. 127 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Il cuore umano! Certo. 128 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Buona, questa. 129 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Allora, quant'è l'anticipo? 130 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Mi faccia prima valutare il suo caso. 131 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Fa' pure. Non metterci troppo. 132 00:09:40,458 --> 00:09:44,666 Sono certo che alla tua squadra piacerebbe riavere la fontanella. 133 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Com'è andata? 134 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Pare che ti serva un drink. 135 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 - Sono le 9:15. - Mai stato un problema. 136 00:10:10,458 --> 00:10:12,125 Ah. Cos'altro abbiamo? 137 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Bollette, bollette 138 00:10:13,791 --> 00:10:15,833 e, oh, ehi, altre bollette. 139 00:10:16,125 --> 00:10:19,041 Il sig. Bahar vuole rinviare il pagamento di un altro mese. 140 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 E c'è una busta spaventosa del padrone di casa. 141 00:10:22,166 --> 00:10:25,750 Ma ci ho messo un buono, così non sono tutte brutte notizie. 142 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 - Fai la volontà del Signore. - Grazie. 143 00:10:28,291 --> 00:10:32,708 - Aumenta l'affitto. Di nuovo. - È solo un imprevisto. Andrà tutto bene. 144 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Di' qualcosa. 145 00:10:34,625 --> 00:10:37,458 - Il nostro pesce rosso sta bene? - Sta dormendo. 146 00:10:47,375 --> 00:10:48,291 Sta dormendo? 147 00:10:49,375 --> 00:10:51,208 Mi legge come un libro aperto. 148 00:10:52,333 --> 00:10:55,833 Perché ho la sensazione che un giorno ti vedrò in tribunale? 149 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Ok. Come ti senti? 150 00:10:59,416 --> 00:11:01,750 - Sto morendo e tutto fa male. - Tesoro. 151 00:11:01,833 --> 00:11:04,500 Dov'è la mia luce? Dicevano che sarei stata radiosa. 152 00:11:04,583 --> 00:11:06,458 - Stai benissimo. - Sono grassa. 153 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Ma sei grassa in modo bello, sai? 154 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Come un piccolo avocado. 155 00:11:13,333 --> 00:11:16,958 Scusa se appoggio il decaffeinato al rallentatore. 156 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Un sito d'incontri? 157 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 È per un caso. 158 00:11:19,416 --> 00:11:21,833 Wow, devi proprio accettare questo caso. 159 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 No, è il cliente. 160 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 - È sexy. - È disgustoso. 161 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 È disgustoso e sexy. 162 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 È un cliente odioso, disgustoso, sexy per un tipo di donna disperata 163 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 che non sono io, potenzialmente. 164 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Ciao a tutti! 165 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 - Papà! - Chi vuole il gelato? 166 00:11:38,708 --> 00:11:41,166 Non davanti al bambino, o dovremo condividerlo. 167 00:11:41,250 --> 00:11:43,958 - Condividere cosa? - Nulla! Vieni qui. 168 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 - È ancora vestito per la cena. - Vedo. 169 00:11:46,958 --> 00:11:50,416 Ok, ora del bagno. Andiamo. Da' la buonanotte a zia Susan. 170 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 Bravo, amico! Notte! 171 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Cosa hai mangiato? 172 00:11:54,833 --> 00:11:57,333 Mio cognato potrebbe essere un vero santo. 173 00:11:58,875 --> 00:12:01,750 San Gideon non è caduto miracolosamente dal cielo 174 00:12:01,833 --> 00:12:03,833 come acqua congelata del bagno di un aereo. 175 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 - Sai come ci siamo conosciuti? - Sì, online. 176 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Ci credi che questo tizio ha fatto quasi 1,000 incontri? 177 00:12:10,500 --> 00:12:13,291 - Sul serio? - È un classico squalo del sistema. 178 00:12:13,458 --> 00:12:16,958 Si approfitterà dell'azienda per un dettaglio nel contratto. 179 00:12:18,291 --> 00:12:20,000 - Caso interessante. - Ridicolo. 180 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 La mia missione è aiutare gli indifesi. 181 00:12:22,625 --> 00:12:25,000 Lui non è indifeso. È senza vergogna. 182 00:12:25,458 --> 00:12:26,958 Esserlo paga le bollette. 183 00:12:27,541 --> 00:12:31,333 I miei dipendenti potrebbero smettere di cercare lavoro. 184 00:12:32,000 --> 00:12:36,291 Roberto ha lasciato il portatile aperto col curriculum. Ho corretto un errore. 185 00:12:38,208 --> 00:12:39,541 Certo che l'hai fatto. 186 00:13:04,000 --> 00:13:06,958 - Pronto? - Sig. Evans, salve, sono Susan Whitaker. 187 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 Possiamo iniziare domani. 188 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 Ok, squadra. 189 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 La prima cosa da fare è tuffarci 190 00:13:39,583 --> 00:13:44,166 nella strana e prolifica vita di incontri del sig. Nicholas Evans. 191 00:13:44,250 --> 00:13:48,458 - Finalmente un caso divertente. - Questo caso non sarà una passeggiata. 192 00:13:48,541 --> 00:13:52,416 Amore Garantito è di proprietà di niente meno che Tamara Taylor. 193 00:13:53,750 --> 00:13:54,791 Abbiamo vinto! 194 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Scusate, Tiffany chi? 195 00:13:57,208 --> 00:13:59,625 Tamara Taylor, la guru del lifestyle 196 00:13:59,708 --> 00:14:02,541 che dice alle donne di mangiare mandorle e vaporizzarsi... 197 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Ho capito. 198 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 È tra i primi 500 di Forbes, quindi sarà piena di ottimi avvocati. 199 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 Il caso deve essere perfetto. 200 00:14:10,416 --> 00:14:13,666 Sapete, non vedo l'ora di affrontare Amore Garantito. 201 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Ciao, sono Roberto, contabilità. 202 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Stai per fare il discorso? 203 00:14:18,333 --> 00:14:21,166 Perché, se è così, devo prima andare in bagno. 204 00:14:21,250 --> 00:14:23,000 Quei ricconi delle multinazionali, 205 00:14:23,083 --> 00:14:26,083 con tagli da 200 dollari e i loro orologi di lusso. 206 00:14:26,166 --> 00:14:29,125 - Nemmeno sapranno cosa li avrà colpiti! - Dovrei andare, vero? 207 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 - Sì. - No. Ok, scusa. 208 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Niente discorso. Va' in bagno. Riunione finita. 209 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 È emozionante! Difendiamo il più debole. 210 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Gli incontri online possono essere devastanti. 211 00:14:39,625 --> 00:14:42,041 Non so. Per fortuna, non ho mai provato. 212 00:14:42,125 --> 00:14:45,750 Cosa? Scusa, non hai mai fatto un incontro online? 213 00:14:45,958 --> 00:14:46,916 No, e allora? 214 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Non puoi vincere un caso su qualcosa di cui non sai nulla. 215 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Dobbiamo procurartene uno. 216 00:14:51,541 --> 00:14:54,208 - Già. - No! 217 00:14:54,291 --> 00:14:57,375 - Non ho tempo di incontrare qualcuno. - Non è un incontro! 218 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 E se fosse una ricerca? Sai... 219 00:14:59,958 --> 00:15:03,291 potrebbe far la differenza tra vincere e perdere il caso. 220 00:15:03,375 --> 00:15:04,583 Che stai facendo? 221 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 - Il tuo profilo. - Non dovevi fare pipì? 222 00:15:06,708 --> 00:15:08,666 - Può aspettare. - Che divertente! 223 00:15:09,208 --> 00:15:13,291 Ok, va bene. Ma prima lo controllo. Non fatemi sembrare strana. 224 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Non preoccuparti! Ci pensiamo noi. 225 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Ehi, per sapere, che foto pensavate di... 226 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Vai! 227 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Oh, quella mi piace. 228 00:15:25,166 --> 00:15:27,666 - Vero? - Non so se piacerebbe agli uomini. 229 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 È utile e un po' inquietante 230 00:15:30,916 --> 00:15:34,291 che abbia meticolosamente documentato tutti gli incontri. 231 00:15:34,666 --> 00:15:37,666 Grazie. Ho pensato servissero delle tracce cartacee. 232 00:15:39,416 --> 00:15:41,375 Quella che parlava solo di gatti? 233 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 Sì, neanche aveva il gatto. 234 00:15:44,000 --> 00:15:46,083 Quella che si è portata i genitori? 235 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 Sì. Lei non ha parlato, ma suo padre era fico. 236 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Abbiamo parlato di baseball per ore, è stato fantastico. 237 00:15:52,833 --> 00:15:54,375 Avrei dovuto chiedergli il numero. 238 00:15:54,458 --> 00:15:56,833 Quella a cui serviva uno al matrimonio della sorella. 239 00:15:57,291 --> 00:16:01,000 Sì, due biglietti per le Hawaii parevano troppo per la numero dos. 240 00:16:02,083 --> 00:16:04,416 Quella ubriaca che voleva picchiare l'autista? 241 00:16:04,500 --> 00:16:06,416 Per la cronaca, ha picchiato me. 242 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Ok, Nick, non puoi chiamarle come episodi di Friends. 243 00:16:09,750 --> 00:16:12,916 È l'unico modo per differenziarle. Sai con quante Chloe sono uscito? 244 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Quattordici! 245 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Più 12 Emma e mezza dozzina di Zoe. 246 00:16:17,416 --> 00:16:20,916 Ok, prenditi un po' di responsabilità. Sei tu che fai incontri in massa. 247 00:16:21,333 --> 00:16:25,916 Questa causa non riguarda solo me. Amore Garantito ha approfittato di loro. 248 00:16:26,000 --> 00:16:30,208 E cosa farai se vinciamo? Dividerai i soldi con mille donne diverse? 249 00:16:30,291 --> 00:16:32,791 - No, ho dei progetti per quei soldi. - Ci credo. 250 00:16:34,416 --> 00:16:37,375 E, per tua informazione, sono sempre stato un perfetto gentiluomo. 251 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 Le ho portate in posti di classe. 252 00:16:39,125 --> 00:16:40,541 Dividi il conto da Denny's? 253 00:16:40,625 --> 00:16:44,583 Senza offesa per la colazione Grand Slam, ma dammi un po' di fiducia. 254 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Colazione da Bacco, pranzo al Pink Door e cena al Coral. 255 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 Al Coral? Quel posto è chic. 256 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Sì. E ho pagato pago sempre io. 257 00:16:52,916 --> 00:16:54,000 Ok, sono colpita. 258 00:16:54,083 --> 00:16:56,416 Più che altro dalla gestione del tempo. 259 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 Molti incontri durano meno di un'ora. Meno di un cambio olio. 260 00:17:00,333 --> 00:17:03,666 Hai un cuore o solo uno spazio vuoto dove tieni le chiavi dell'auto? 261 00:17:05,250 --> 00:17:06,333 Sì, è vuoto. 262 00:17:08,208 --> 00:17:09,916 - Devo andare. - Incontro galante? 263 00:17:10,416 --> 00:17:13,250 - Sì. - Cosa? Era una battuta, sono le dieci. 264 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Sì. Incontri a colazione, pranzo e cena. 265 00:17:15,833 --> 00:17:16,750 È la colazione. 266 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Povere ragazze. 267 00:17:34,291 --> 00:17:37,250 So che sono sposato, ma lo vorrei in camera mia. 268 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 A "rapporto". 269 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 È un opportunista. 270 00:17:42,833 --> 00:17:44,958 Dovremmo vergognarci di questo caso. 271 00:17:46,125 --> 00:17:48,458 - Ciao. - Non c'è vergogna in tutto ciò. 272 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Carico prezioso in arrivo! 273 00:17:52,666 --> 00:17:55,666 - Adoro il nostro nuovo cliente pagante. - Vedremo. 274 00:17:56,708 --> 00:17:58,166 - Cosa sono? - Fascicoli. 275 00:17:58,250 --> 00:18:00,833 Degli incontri di Nick. Per far decollare il caso 276 00:18:01,375 --> 00:18:04,750 devono essere tutti avvalorati, quindi buona fortuna. 277 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 In arrivo! 278 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Che succede? 279 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Siamo in diretta. 280 00:18:13,208 --> 00:18:15,708 - Cioè? - I messaggi da Amore Garantito. 281 00:18:15,791 --> 00:18:17,833 Dovevate lasciarmi controllare! 282 00:18:19,625 --> 00:18:21,458 Perché avete usato quella foto? 283 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Era l'unica foto dove non lavoravi. 284 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 È del mio compleanno al Tortilla Flats, ero ubriachissima. 285 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 Una Susan che beve è una Susan con cui uscire. 286 00:18:31,166 --> 00:18:33,416 Beh, metto la maionese sulle patatine. 287 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 E mi piacciono i cani vecchi più dei cuccioli. 288 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Ma come sapete tutte queste cose di me? 289 00:18:39,083 --> 00:18:41,583 - Tanti straordinari. - Ho frugato nella spazzatura. 290 00:18:41,666 --> 00:18:43,208 Si illuminano come aerei in pista. 291 00:18:44,958 --> 00:18:47,375 Cosa? No. No. Forse. 292 00:18:47,458 --> 00:18:51,583 No, non adesso, no! Devo parlare con le tipe uscite con Nick. 293 00:18:51,666 --> 00:18:55,083 Puoi farlo mentre vai al tuo appuntamento. Hashtag ricerca. 294 00:18:55,166 --> 00:18:58,166 Il sig. Yang qui accanto ti fa lo sconto per il pranzo. 295 00:18:58,250 --> 00:19:01,333 - Adoro il suo cibo. - Stranamente, è eccitato quanto noi. 296 00:19:02,125 --> 00:19:03,166 Per la ricerca! 297 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Oh, che ne dici di questo con la flanella? 298 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Pare un taglialegna. 299 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 - Un taglialegna istruito. - Non esiste. 300 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 - Un legnasessuale? - Oh, quello esiste. 301 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Ciao. Mi chiamo Susan Whitaker, 302 00:19:23,041 --> 00:19:25,041 {\an8}sono un avvocato della zona. 303 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Mi chiedevo se tu fossi mai uscita con Nicholas Evans? 304 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Sì, me lo ricordo. Era davvero uguale alla sua foto. 305 00:19:33,750 --> 00:19:35,583 Alcuni non lo sono? 306 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Sul serio? 307 00:19:56,791 --> 00:20:00,708 {\an8}- Com'è andato l'incontro? - È stato il miglior incontro di sempre. 308 00:20:01,458 --> 00:20:03,166 {\an8}Gli avrei dato il mio numero. 309 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick era il migliore. Un normale bravo ragazzo. 310 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Tipo, super normale. 311 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Alcuni sono anormali? 312 00:20:13,291 --> 00:20:16,166 Dunque, fai digiuno intermittente, eh? 313 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Sì. 314 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 Cioè, non mangi di proposito? 315 00:20:20,958 --> 00:20:24,291 - Al momento sono a 20 ore al giorno. - Wow. 316 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 Non è pericoloso o... 317 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 No, fa benissimo. 318 00:20:32,041 --> 00:20:33,250 È come... 319 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 mangiavano gli uomini delle caverne. 320 00:20:46,000 --> 00:20:49,208 La loro aspettativa di vita non era di 25 anni? 321 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 Il conto! 322 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Parlami del tuo incontro con Nick Evans. 323 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 {\an8}È andato bene, ma non faceva per me. Avevo un presentimento. 324 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Che tipo di presentimento? 325 00:21:00,958 --> 00:21:03,916 È come se Nick credesse davvero di cercare l'amore. 326 00:21:04,041 --> 00:21:06,375 Ma invece cercava di dimostrare che non esiste. 327 00:21:10,166 --> 00:21:13,916 - Hai trovato qualcuno per il matrimonio? - L'hanno annullato. 328 00:21:14,500 --> 00:21:17,458 Lo sposo si era innamorato di mia madre, non di mia sorella. 329 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 Ci credi? 330 00:21:19,041 --> 00:21:22,166 Wow. Le vacanze devono essere interessanti a casa tua. 331 00:21:22,250 --> 00:21:23,500 Almeno Nick è venuto. 332 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 All'ultimo incontro online non si è presentato. 333 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Alcuni non si presentano? 334 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 PROFILO NON PIÙ DISPONIBILE 335 00:21:49,291 --> 00:21:52,750 Ragazzi, non so come facesse Nick. 336 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 Non lo so. 337 00:21:54,416 --> 00:21:57,875 Dopo due incontri e uno con un tizio che non è venuto, sono esausta. 338 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 Per questo ho chiesto a Dante di sposarmi dopo due settimane. È una giungla. 339 00:22:02,666 --> 00:22:06,333 - Ci sono tanti pesci nel mare. - Anche un sacco di spazzatura. 340 00:22:06,458 --> 00:22:08,333 Gli affidavit che Nick deve firmare. 341 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Li porto io. 342 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Glieli mando via email e li firma digitalmente. 343 00:22:11,708 --> 00:22:16,541 - Scherzi? Voglio vedere dove lavora. - Sarà un istruttore di CrossFit. 344 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 Gestirà partite illegali di poker in garage. 345 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 No, sbagliate entrambi. 346 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 - Forza, amico. - Questo è abuso sugli anziani. 347 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 - Più veloce, ok? - Va bene. 348 00:22:57,583 --> 00:23:01,791 Quando sarò in piedi, chiederò a Donna di andare a ballare. Ehi, Donna. 349 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Ti sei mai immersa nel tango argentino? 350 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 Attento, è una mangia-uomini. 351 00:23:08,291 --> 00:23:09,958 Oh, lo spero. 352 00:23:10,166 --> 00:23:11,458 Jerome, sporcaccione. 353 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Aspetta. Cosa... 354 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 Che succede? 355 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 La mia crociata per la giustizia. 356 00:23:24,500 --> 00:23:27,041 Ok, un sacco di cose finalmente hanno senso. 357 00:23:29,333 --> 00:23:33,000 - Non sapevo andassi a domicilio. - Sto solo facendo controlli. 358 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Certo, controlli me. 359 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 - Più o meno. - Controlli che sia un cittadino onesto. 360 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 E lui mi rende un cittadino deambulante. 361 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Ok, comico, a giovedì. 362 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Sono subito da te. 363 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Quindi è grazie a te che ho un nuovo cliente. 364 00:23:47,875 --> 00:23:51,958 Te l'ho detto che non dimentico. Ti ho mandato degli affari. Sorpresa? 365 00:23:52,208 --> 00:23:54,000 Nick è sorprendente. 366 00:23:54,125 --> 00:23:57,041 Il dottore ha detto che ho finito di ballare. 367 00:23:57,125 --> 00:23:58,750 Nick ha detto: "Stronzate". 368 00:23:59,500 --> 00:24:04,041 Dona il suo tempo agli anziani come me che non possono permettersi la terapia. 369 00:24:04,125 --> 00:24:07,916 È una brava persona. Come te. Le brave persone vanno d'accordo. 370 00:24:08,750 --> 00:24:12,750 Donna. 371 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Ok. Allora, cosa abbiamo? 372 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Solo alcune cose che devi firmare. 373 00:24:20,416 --> 00:24:21,916 Solo lì in fondo. 374 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 Bene. Indovina? 375 00:24:23,166 --> 00:24:26,041 - Cosa? - È domani. Il millesimo incontro. 376 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 - Beh... - Già. 377 00:24:29,708 --> 00:24:31,333 - Congratulazioni. - Grazie. 378 00:24:33,833 --> 00:24:36,666 Allora, mostrami il suo profilo. 379 00:24:37,166 --> 00:24:38,833 - Della ragazza? - Sì. 380 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 - Non credo sia una buona idea. - Perché no? 381 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 - Non so, è strano. - È per il caso. 382 00:24:44,375 --> 00:24:45,875 - Per il caso? - Certo. 383 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Certo. Ok, allora... 384 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Ecco. 385 00:24:50,666 --> 00:24:52,000 - Qui? Ok. - Premi giù. 386 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 387 00:24:54,458 --> 00:24:56,458 Pam ha 32 anni, 388 00:24:56,875 --> 00:25:00,500 insegna in quinta elementare, le piace camminare e fare giardinaggio. 389 00:25:01,458 --> 00:25:02,625 Sembra adorabile. 390 00:25:02,708 --> 00:25:05,208 Adorabile è il primo campanello d'allarme. 391 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 Ciò che pare troppo bello per essere vero su Internet è una bugia. 392 00:25:08,500 --> 00:25:10,875 - L'ho notato. - Augurami buona fortuna. 393 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 Non sembra appropriato. 394 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Giusto. 395 00:25:17,541 --> 00:25:19,208 - Per via del caso. - Giusto. 396 00:25:29,000 --> 00:25:33,708 Io non mangio zuccheri, aceto, latticini, glutine, semi o solanacee. 397 00:25:37,000 --> 00:25:40,041 - Volete da bere, nell'attesa? - Un bicchiere di Pinot, grazie. 398 00:25:40,125 --> 00:25:42,083 Il tonno in crosta di noci pecan ha le noci? 399 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 È in crosta di noci pecan. 400 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Giusto. 401 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Meglio tutta la bottiglia. 402 00:26:07,708 --> 00:26:08,583 Accidenti. 403 00:26:14,500 --> 00:26:17,541 Non ci saranno un po' troppi crostacei sul menù? 404 00:26:17,625 --> 00:26:21,541 Se mangio un mollusco, mi ricoprirò di eczema come l'Uomo Elefante. 405 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Sai quella delle lumache che si abbracciavano? 406 00:26:25,541 --> 00:26:27,041 Erano delle "lente a contatto". 407 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Lente a contatto. 408 00:26:43,375 --> 00:26:44,208 Buonasera. 409 00:26:49,333 --> 00:26:50,166 Quanti siete? 410 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Scioccante. 411 00:27:02,458 --> 00:27:05,833 Il pollo teriyaki andrebbe bene, se avessi la mia EpiPen. 412 00:27:06,458 --> 00:27:07,666 Ma non l'ho portata. 413 00:27:10,500 --> 00:27:13,375 Ok, beh, cercami su LinkedIn. 414 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 Ehi. Ti conosco. 415 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 Susan! 416 00:27:26,208 --> 00:27:27,041 Ehi! 417 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 No! Oddio, no. 418 00:27:29,458 --> 00:27:30,416 Susan! 419 00:27:37,125 --> 00:27:38,041 Susan! 420 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Sì, sono io! 421 00:27:39,833 --> 00:27:42,041 È Susan. Siamo usciti assieme. 422 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 Lo so. 423 00:27:45,000 --> 00:27:48,750 - Attento! - Posso... offrirti un drink? 424 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 Che ci fai qui? Non dovresti digiunare? 425 00:27:55,458 --> 00:27:58,541 - È la mia finestra per mangiare. - Puzza di finestra per bere. 426 00:27:59,208 --> 00:28:01,791 È un po' anche quella. Sai... 427 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 No! 428 00:28:10,000 --> 00:28:11,083 Riesci a sentirmi? 429 00:28:11,541 --> 00:28:13,625 Ti servono un panino e un pisolino! 430 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Al tre. Uno, due... 431 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Magari ti mando un messaggio privato dopo. 432 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Che schifo. 433 00:28:30,833 --> 00:28:31,708 Grazie. 434 00:28:34,250 --> 00:28:37,166 - Chi è? - È il mio avvocato. 435 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Voglio dire, queste donne potrebbero essere citate a comparire. 436 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Dovevo assicurarmi che non rovinassi gli incontri di proposito. 437 00:28:50,458 --> 00:28:51,833 - Mi spiavi. - No! 438 00:28:52,208 --> 00:28:53,291 - Sì, invece. - No! 439 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Un po'. Professionalmente. 440 00:28:56,916 --> 00:28:59,333 - "Professionalmente". - Scusa, ok? 441 00:28:59,416 --> 00:29:02,625 Tranquilla, era terribile. Davvero. Lei lo sa. 442 00:29:04,166 --> 00:29:07,791 - Ci dai dentro, Nick. - No, io non... Oh, non importa. 443 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Cosa le porto? 444 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Sono a posto. 445 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 - Grazie. - Ti prego. 446 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Muoio di fame. 447 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Un secondo. 448 00:29:17,333 --> 00:29:19,833 Sì. Coral burger e patatine fritte. Grazie. 449 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 - Basta? - Sì. 450 00:29:22,750 --> 00:29:25,416 - Niente richieste speciali? - Maionese extra. 451 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Questa mi piace. 452 00:29:31,000 --> 00:29:35,625 - È qui che accade tutto. - Sì, questo è il mio tavolo fortunato. 453 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Lo è davvero? 454 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 In realtà, no. 455 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 È maledetto. Sediamoci altrove. 456 00:29:42,583 --> 00:29:43,500 - Andiamo. - Sì. 457 00:29:43,833 --> 00:29:45,875 Volevo solo giocare a baseball. 458 00:29:47,000 --> 00:29:50,625 Ma poi, scivolando verso casa base, mi sono rotto il crociato. 459 00:29:52,625 --> 00:29:57,208 Sai, è buffo che tutta la tua vita possa cambiare in un batter d'occhio. 460 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 È terribile, mi dispiace. 461 00:30:00,666 --> 00:30:03,541 L'ho superata solo grazie a Rasheed, il mio terapista. 462 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Era un tipo molto divertente. 463 00:30:06,000 --> 00:30:08,375 Mi ha davvero ispirato a lavorare duro per guarire. 464 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Bello. 465 00:30:09,708 --> 00:30:11,958 Così ho deciso di diventare fisioterapista. 466 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 - Farlo anche io. - Ispirare con l'umorismo. 467 00:30:14,916 --> 00:30:16,791 No, sono cattivo. Urlo tanto. 468 00:30:19,625 --> 00:30:22,791 E tu? Scommetto che eri la bimba in crociata per la giustizia. 469 00:30:22,875 --> 00:30:26,875 - Cosa? - Che beccava chi barava a nascondino. 470 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Come sapevi che baravano? 471 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 No, suppongo tu abbia ragione. Sì. 472 00:30:32,041 --> 00:30:36,125 Sento davvero che c'è qualcosa in me dalla nascita che vuole solo 473 00:30:36,333 --> 00:30:37,666 lottare per i deboli. 474 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Una volta, da piccola, mi portarono a vedere Il fuggitivo. 475 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 E mi arrabbiai tantissimo 476 00:30:44,375 --> 00:30:47,625 perché avevano condannato un innocente. Sono ancora arrabbiata. 477 00:30:48,708 --> 00:30:50,833 Dovetti uscire. Non ce la facevo. 478 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Sul serio? 479 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Mio padre cercò di farmi tornare in sala, ma non volevo. 480 00:30:56,916 --> 00:30:58,916 Non so ancora come finisce il film. 481 00:30:59,541 --> 00:31:01,125 - Non l'hai visto? - No. 482 00:31:01,208 --> 00:31:04,291 - L'uomo con un braccio solo. - Se era nel film, no. 483 00:31:05,208 --> 00:31:08,458 Prima che finisca il processo, ce lo vediamo insieme, ok? 484 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 È ufficiale. 485 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Ma... anche no. 486 00:31:13,083 --> 00:31:15,208 - So che intendevi. Sì. - Hai capito. 487 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Ottimo. 488 00:31:21,750 --> 00:31:22,791 In realtà... 489 00:31:24,041 --> 00:31:26,541 Questa è la cena migliore da molto tempo. 490 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Anche per me. 491 00:31:31,666 --> 00:31:35,291 Allora... tu sai tutto della mia vita amorosa. 492 00:31:36,083 --> 00:31:37,250 Parlami della tua. 493 00:31:38,500 --> 00:31:39,875 Non c'è molto da dire. 494 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 Stento a crederci. 495 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Beh, gestisco un'attività. 496 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 È faticoso. Non ho proprio tempo per una relazione, ora. 497 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Un giorno, sai, l'avrò. Ma non ora. 498 00:31:54,125 --> 00:31:57,708 - Qualcuno ci sarà stato. - Certo che qualcuno c'è stato. 499 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 A giurisprudenza. Si chiamava Josh. 500 00:32:00,375 --> 00:32:04,375 Pensavamo ci saremmo sposati, che avremmo avuto figli, cani, ma... 501 00:32:04,916 --> 00:32:06,625 Non lo so, aveva altri piani. 502 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Di che tipo? 503 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Del tipo in cui non ero inclusa. 504 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Ma dove hai parcheggiato? 505 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Ok, il parcheggiatore al Coral? Dodici dollari? È una rapina. 506 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Giusto. 507 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 Questa è tua? 508 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Sì, è Zorro. 509 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 - Bello, Zorro, che dolce. - Dolce? 510 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 No, Zorro è un vigilante che dà la caccia a criminali spietati. 511 00:32:37,791 --> 00:32:40,000 - Più duro di quanto sembri, eh? - Sì. 512 00:32:40,083 --> 00:32:42,041 - Lascia. - Oh, no, faccio io. 513 00:32:43,625 --> 00:32:44,583 Davvero. 514 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Beh, sei piena di sorprese. 515 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Anche tu. 516 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 - Stretta di mano. - Sì. 517 00:32:56,583 --> 00:32:59,541 È la mia mossa di fine incontro. 518 00:33:00,125 --> 00:33:03,791 Il mio modo di dire addio, buona fortuna, buona vita. 519 00:33:04,333 --> 00:33:06,041 È un passaggio efficace. 520 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Già. 521 00:33:08,708 --> 00:33:11,791 Dimmi, se dovessi dare un titolo alla serata 522 00:33:11,875 --> 00:33:14,500 come a un episodio di Friends, quale sarebbe? 523 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 "Quella che non mi aspettavo." 524 00:33:22,291 --> 00:33:24,750 - Buonanotte. - Buonanotte, Susan. 525 00:33:38,375 --> 00:33:40,875 - Cos'è questo rumore? - Oh, è Tiffany. 526 00:33:41,375 --> 00:33:42,416 - Tiffany? - Sì. 527 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 - Non so di cosa parli. - Cosa? 528 00:33:47,333 --> 00:33:50,083 Tiffany, una delle cantanti più in voga degli anni '80. 529 00:33:50,791 --> 00:33:53,208 - Oh, quella Tiffany. - Sì, Tiffany. 530 00:33:53,291 --> 00:33:56,708 - Ancora non ho capito. Non la conosco. - Devi! È così... 531 00:33:57,708 --> 00:33:59,125 Scherzi? Non lo capisco. 532 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Forse. 533 00:34:01,291 --> 00:34:04,041 - Buonanotte, Nick. - Buonanotte, Tiffany. 534 00:34:18,500 --> 00:34:21,416 Sig.ra Kapoor, può chiamare lei il disinfestatore. 535 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Sì, assolutamente. 536 00:34:23,750 --> 00:34:26,583 Per legge ha diritto a una dimora senza parassiti. 537 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Assoluta... 538 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Ok. Mi faccia sapere come va, sig.ra K. 539 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Grazie. 540 00:34:33,083 --> 00:34:35,750 Roberto, c'è una cosa chiamata bussare. 541 00:34:35,833 --> 00:34:38,458 - Fai un pugno, lo tiri indietro... - Ok, sì. 542 00:34:39,750 --> 00:34:42,041 - Amore Garantito è al telefono. - Entra pure. 543 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Susan Whitaker. 544 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Sì, assolutamente. 545 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 Non vediamo l'ora. 546 00:35:01,166 --> 00:35:03,916 Era Bill Jones, avvocato di Amore Garantito. 547 00:35:04,000 --> 00:35:07,250 Ci ha invitati a una riunione da loro con niente meno 548 00:35:07,500 --> 00:35:08,666 che Tamara Taylor. 549 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Tienila vicino. 550 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 AMORE GARANTITO ONLINE 551 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Ah. Accogliente. 552 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Vero? 553 00:35:44,625 --> 00:35:48,208 Salve. Susan Whitaker e Nicholas Evans per Tamara Taylor. 554 00:35:48,541 --> 00:35:51,333 Firmate qui, per favore. Attico al quarto piano. 555 00:35:52,208 --> 00:35:55,916 Come no, Brad e Veronica si sono conosciuti su Amore Garantito. 556 00:35:57,083 --> 00:35:59,208 Brad e Veronica sono chiaramente modelli. 557 00:36:00,166 --> 00:36:04,541 Solo perché sono assurdamente attraenti non significa siano modelli pagati. 558 00:36:04,625 --> 00:36:07,458 Non credi ci sia niente di buono in questo mondo? 559 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Certo. Ma non in Brad e Veronica. 560 00:36:11,125 --> 00:36:12,666 Fingono e sono falsi. 561 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Guarda quei denti, troppo bianchi. 562 00:36:18,083 --> 00:36:19,625 Qualche regola di base: 563 00:36:19,708 --> 00:36:24,041 parlo io. Tu: niente battutine, risatine, né grugniti. 564 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Grugniti? 565 00:36:26,333 --> 00:36:29,500 Sì, quando cerchi di non ridere fai un suono tipo... 566 00:36:30,416 --> 00:36:32,333 - Non è da me. - È proprio da te. 567 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 - No. - Vedremo. 568 00:36:38,958 --> 00:36:39,916 Sig.ra Whitaker. 569 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 - Bill Jones. - Il mio cliente, Nick Evans. 570 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Prego. 571 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Certo. 572 00:36:57,833 --> 00:36:59,083 Siamo pronti per lei. 573 00:37:10,458 --> 00:37:13,166 Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng. Saluti tibetani. Namaste. 574 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 Vi hanno offerto da bere? 575 00:37:14,916 --> 00:37:17,875 Acqua filtrata di ruscello? È arrivata dal Cile. 576 00:37:17,958 --> 00:37:19,000 Sono a posto. 577 00:37:19,458 --> 00:37:21,125 - Siamo a posto. - Micah, dell'acqua. 578 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Va bene. 579 00:37:27,791 --> 00:37:32,375 Sono rimasta scioccata e delusa che ha denunciato Amore Garantito. 580 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Beh, secondo la legge sulle pratiche commerciali ingannevoli, 581 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 le società non possono utilizzare 582 00:37:39,541 --> 00:37:42,500 dichiarazioni fuorvianti, pubblicità esca 583 00:37:42,583 --> 00:37:46,208 e altri comportamenti illeciti per promuovere i loro prodotti, 584 00:37:46,291 --> 00:37:47,583 perciò... eccoci qui. 585 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Sig.ra Whitaker, è mai stata al lago Pangong Tso in Tibet? 586 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 No. 587 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 È un luogo di trasformazione. 588 00:37:55,000 --> 00:37:58,250 Ho camminato per due mesi a piedi nudi tra le praterie, 589 00:37:58,333 --> 00:38:01,125 chiedendomi: "Qual è il mio scopo sulla Terra?" 590 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Un giorno, un uccello solitario è passato in cielo 591 00:38:04,583 --> 00:38:08,291 e ho sentito la solitudine nel profondo della mia essenza e ho pensato: 592 00:38:08,666 --> 00:38:10,000 "Risolverò la solitudine." 593 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Il sito dona agognata speranza, amore, connessione, gioia, 594 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 felicità e vita alle masse. 595 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Solo che lei non vende amore, gioia e speranza. 596 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Vende un amore garantito. 597 00:38:24,208 --> 00:38:27,958 Tutti qui sanno che quel linguaggio è legalmente vincolante. 598 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Quindi... 599 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Abbiamo un caso. E lo sapete tutti. Cosa offrite? 600 00:38:35,333 --> 00:38:36,166 Bill? 601 00:38:37,625 --> 00:38:42,166 Beh, abbiamo un accordo molto generoso da offrire. 602 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Centomila dollari, con un accordo di non divulgazione. 603 00:38:46,875 --> 00:38:49,833 Potete avere l'assegno oggi. Centomila dollari 604 00:38:49,916 --> 00:38:53,250 non coprirebbero nemmeno le spese degli incontri del mio cliente. 605 00:38:53,333 --> 00:38:56,166 Chiediamo 500,000 dollari di risarcimento, 606 00:38:56,250 --> 00:38:59,833 la promessa che eliminiate la frase "amore garantito" 607 00:38:59,916 --> 00:39:01,250 dal sito e dalla pubblicità 608 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 e devo analizzare gli accordi di non divulgazione prima della firma. 609 00:39:05,791 --> 00:39:08,500 Mi dispiace, ma questa non è una trattativa. 610 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Abbiamo indagato su di lei e sappiamo 611 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 che il suo piccolo studio è nei guai. State fallendo. 612 00:39:15,541 --> 00:39:19,625 Il suo atteggiarsi a crociata per la giustizia farà colpo sui clienti, 613 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 ma non su di me. 614 00:39:22,333 --> 00:39:23,625 Io, beh... 615 00:39:25,166 --> 00:39:28,916 per fortuna, non siamo qui per parlare di me. 616 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Siamo qui per parlare di questo caso. 617 00:39:31,083 --> 00:39:34,583 Allora accettate l'accordo. Non lo offriremo di nuovo. 618 00:39:34,666 --> 00:39:38,166 Buddha una volta disse: "Nessuno può entrare nello stesso fiume due volte". 619 00:39:40,208 --> 00:39:41,625 Sapete perché ho assunto Susan? 620 00:39:41,708 --> 00:39:44,166 - Nick, no! - Perché è il vostro opposto. 621 00:39:44,458 --> 00:39:45,291 Ok? 622 00:39:45,916 --> 00:39:49,083 Ha carattere, principi 623 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 e un senso di decoro morale. 624 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Grazie. 625 00:39:53,000 --> 00:39:55,375 Io devo gestire un impero da un miliardo di dollari. 626 00:39:55,458 --> 00:39:59,333 Firma, ti paghiamo e il problema da pubbliche relazioni sparisce. 627 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 Niente accordo. 628 00:40:10,333 --> 00:40:12,416 Ci vediamo in tribunale, 629 00:40:12,500 --> 00:40:16,166 dove chiederemo un milione di dollari di risarcimento danni. 630 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Oh, a proposito, 631 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 era Eraclito, non Buddha. 632 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Cosa? 633 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 La citazione del fiume? Sì. 634 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Quei bei magneti per il frigo hanno scritte piccolissime. 635 00:40:29,208 --> 00:40:30,708 Vanno lette attentamente. 636 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Bum. 637 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 L'acqua fa schifo. 638 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 Ci stanno fissando? 639 00:40:46,666 --> 00:40:47,666 Sì, tutti quanti. 640 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 - Dovevamo prendere le scale. - Sì. 641 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 - Cosa? Cioè... - È stato... 642 00:41:04,958 --> 00:41:08,083 Di chi è stata l'idea idiota di garantire l'amore? 643 00:41:08,291 --> 00:41:09,541 Chi licenzio oggi? 644 00:41:11,333 --> 00:41:14,000 - Sua. - Micah, sei licenziata. 645 00:41:17,333 --> 00:41:20,041 - È stato grande. - Se pensa di schiacciarci, 646 00:41:20,125 --> 00:41:21,458 dovrà ricredersi! 647 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 Sì... ripensarci. 648 00:41:24,958 --> 00:41:28,500 - Dovrà ripensarci. - No, "ricredersi", si dice così. 649 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 No, è "ripensarci". 650 00:41:31,500 --> 00:41:33,041 Vuoi sempre avere ragione? 651 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Solo quando l'altro ha torto. 652 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Ehi, grazie. 653 00:41:44,875 --> 00:41:47,833 Per avermi difesa là dentro. Ha significato molto. 654 00:41:48,708 --> 00:41:51,250 Difendi sempre tutti, qualcuno deve ricambiare. 655 00:41:55,916 --> 00:41:57,791 Ti piace proprio quella canzone, vero? 656 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 In realtà, il nastro è incastrato nel lettore. 657 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 - Ma certo. - Lo è dagli anni '80. 658 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 Anche il volume è rotto, quindi 659 00:42:07,583 --> 00:42:10,166 Zorro decide quando suonarla e quando no. 660 00:42:11,625 --> 00:42:13,291 La tua auto è posseduta da Tiffany. 661 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 - In pratica. - Ottimo. 662 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 - Perché non lo fai riparare? - Oh, è sulla lista. 663 00:42:19,458 --> 00:42:21,541 - Grazie. - Quanto è lunga la lista? 664 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Quanto tempo hai? 665 00:42:30,916 --> 00:42:32,375 E Susan ha detto: 666 00:42:32,458 --> 00:42:34,666 "Non è Buddha, è Eraclito." 667 00:42:35,166 --> 00:42:36,666 - Chi è? - Non ne ho idea. 668 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Il punto è che è stata fantastica. 669 00:42:39,166 --> 00:42:42,333 Non ho mai visto una cosa simile in tutta la mia vita. 670 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Era bella, composta. 671 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Sai, per uno che ha fatto mille incontri, 672 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 non sei bravo. 673 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Di cosa stai parlando? 674 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 Sto parlando di Susan. 675 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Sus... No. 676 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan... 677 00:42:59,500 --> 00:43:02,750 È il mio avvocato. Non è... Lei è fuori discussione. 678 00:43:02,833 --> 00:43:05,958 Per quello che ne so, è innanzitutto una donna. 679 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Una donna intelligente, bella e compassionevole. 680 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 Non so, Jerome, è... 681 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Cosa ti trattiene? 682 00:43:18,333 --> 00:43:21,833 Sei uscito con mille donne e una in più ti spaventa? 683 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 Sì, ma Susan non è come le altre. 684 00:43:25,708 --> 00:43:26,625 Esatto. 685 00:43:27,375 --> 00:43:28,666 Ti spaventa, vero? 686 00:43:29,875 --> 00:43:32,708 Hai giocato in acque poco profonde, al sicuro. 687 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Non è lì che troverai l'amore. 688 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Per trovarlo, devi immergerti più a fondo. 689 00:43:40,916 --> 00:43:41,916 E se affondassi? 690 00:43:43,041 --> 00:43:44,083 E se nuotassi? 691 00:43:58,041 --> 00:44:01,416 Susan Whitaker? Charles Gilbert, del Seattle Courier. 692 00:44:01,500 --> 00:44:03,083 Come affronterà Amore Garantito? 693 00:44:03,166 --> 00:44:05,500 Crede davvero che il caso di Nick Evans sia valido? 694 00:44:06,041 --> 00:44:07,416 - Come sa... - Settimana lenta, 695 00:44:07,500 --> 00:44:09,666 ero in tribunale e bingo! 696 00:44:09,750 --> 00:44:12,958 Ex giocatore di football fa causa a un sito di incontri, è d'interesse. 697 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 No comment. 698 00:44:16,000 --> 00:44:18,125 Sig.ra Whitaker, se mi desse solo... 699 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Un giornalista mi ha fermata per il caso di Nick. 700 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Lo so, non è emozionante? 701 00:44:22,916 --> 00:44:24,708 - Cosa hai detto? - No comment. 702 00:44:25,041 --> 00:44:26,166 È stato molto fico. 703 00:44:26,666 --> 00:44:29,625 Ma, ascoltate, dobbiamo concentrarci sul processo, 704 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 non sul parlare alla stampa. 705 00:44:31,541 --> 00:44:35,833 Sei noiosa. Ha chiamato Bill Jones. Abbiamo già una data in tribunale. 706 00:44:36,958 --> 00:44:40,791 È fra sole sei settimane. Ok, possiamo farcela. Basta impegnarsi. 707 00:44:40,875 --> 00:44:42,541 Mi servono serate e weekend. 708 00:44:44,500 --> 00:44:46,958 E, Denise, accendi la candela come fai per i Seahawks. 709 00:44:47,041 --> 00:44:48,583 Tutto, per la squadra. 710 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 711 00:45:20,375 --> 00:45:21,458 Dai, concentrati. 712 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Oh, dove vai, capo? 713 00:45:58,041 --> 00:46:01,041 Amore Garantito indagherà sulla personalità di Nick 714 00:46:01,125 --> 00:46:05,041 e non possiamo permetterci sorprese, quindi l'ho stalkerato un po'. 715 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Hai trovato del marcio? 716 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Non che lo voglia. Ma siamo onesti: adoro il marcio. 717 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Sì. Sentite... 718 00:46:11,583 --> 00:46:15,208 Nick non è più sui social media, ma ho trovato degli indizi. 719 00:46:15,833 --> 00:46:17,375 Si chiama Arianna Silver. 720 00:46:18,041 --> 00:46:20,416 - Non era tra i suoi mille incontri. - No. 721 00:46:20,541 --> 00:46:23,291 E dobbiamo considerare tutto, quindi... 722 00:46:23,791 --> 00:46:25,500 oggi la incontro. 723 00:46:25,958 --> 00:46:28,291 - Oddio! È bellissima! - Immagino di sì. 724 00:46:28,375 --> 00:46:30,750 Se ti piacciono le supermodelle. 725 00:46:31,458 --> 00:46:32,833 - A tutti piacciono. - A molti. 726 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Ridammelo. 727 00:46:37,583 --> 00:46:38,416 Cosa? 728 00:47:32,958 --> 00:47:33,791 Porca vacca. 729 00:47:35,625 --> 00:47:37,583 Ciao, tu devi essere Susan. 730 00:47:38,250 --> 00:47:39,208 Io sono Arianna. 731 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 - Grazie. - Grazie. 732 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 733 00:47:53,583 --> 00:47:56,458 Non sento quel nome da secoli. Come sta Nicky? 734 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick sta bene. 735 00:47:59,166 --> 00:48:01,958 Ha fatto causa a un sito d'incontri per falso. 736 00:48:02,041 --> 00:48:04,375 Come detto al telefono, sono il suo avvocato. 737 00:48:04,458 --> 00:48:05,500 È da Nick. 738 00:48:05,750 --> 00:48:07,375 Sempre a dare del bugiardo. 739 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Comunque, sto indagando sulla gente con cui è uscito. 740 00:48:16,375 --> 00:48:19,375 Non ho sue notizie dalla rottura. L'ha presa male. 741 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Molto. 742 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Quindi non siete rimasti in contatto? 743 00:48:25,041 --> 00:48:27,166 Ci siamo lasciati oltre due anni fa. 744 00:48:27,958 --> 00:48:30,166 È stata colpa mia. Non è finita bene. 745 00:48:31,458 --> 00:48:32,958 Silenzio radio da allora. 746 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Giusto, ma hai detto due anni. 747 00:48:39,458 --> 00:48:42,375 Grazie per il tuo tempo. La vostra relazione precede il mio caso. 748 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Aspetta. 749 00:48:47,708 --> 00:48:50,791 Se Nick non ti ha detto di me... come mi hai trovata? 750 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Su vecchi account di social media. 751 00:48:54,083 --> 00:48:55,250 Hai scavato. 752 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Per il caso, ovviamente. 753 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Certo. 754 00:49:01,125 --> 00:49:02,791 Non serve che mi accompagni. 755 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Cucina. 756 00:49:40,041 --> 00:49:41,208 SEI SVEGLIO? 757 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 VUOI FARE UNA SVELTINA? 758 00:49:52,333 --> 00:49:56,625 - NOOOO! PERCHÉ? CHE HO FATTO? - "SEI SVEGLIO" È UN CODICE PER FAR SESSO. 759 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Oh, no! 760 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Pronto? 761 00:50:06,291 --> 00:50:08,291 Ora ci sono codici per i messaggi? 762 00:50:09,291 --> 00:50:11,791 Hai fatto due, quasi tre incontri online. 763 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 - Non hai imparato il gergo? - Ovviamente no. 764 00:50:14,166 --> 00:50:21,166 Volevo sapere se eri sveglio per, insomma, controllare un paio di cose. 765 00:50:21,750 --> 00:50:23,875 Controllare... Sei ancora al lavoro? 766 00:50:24,875 --> 00:50:27,750 - E allora? - Non sei un essere umano normale. 767 00:50:28,166 --> 00:50:30,833 - Va bene, domani, allora? - Domani è sabato. 768 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 E quindi? 769 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 E quindi domani è sabato! 770 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Quella che mangiava la carta? 771 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 - Sì. Tutti i tipi. - Cosa? 772 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 - No. - Sì. Fazzoletti, carta igienica. 773 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 - Carte da gioco. - No. 774 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Non scherzo. Gli origami... 775 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Non ti credo, 776 00:50:53,666 --> 00:50:57,250 ma non vedo l'ora d'incontrare questa persona immaginaria. 777 00:51:02,583 --> 00:51:05,666 Sai, non sei l'imbroglione sfigato che credevo. 778 00:51:05,875 --> 00:51:06,708 Davvero? 779 00:51:07,333 --> 00:51:09,833 E tu non sei l'avvocato severo che pensavo. 780 00:51:11,541 --> 00:51:15,333 - Felice d'avere torto, per una volta. - Torto? Ok. 781 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 - Me la sto solo godendo, scusa. - Sì, beh... 782 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Ma forse hai un po' ragione. 783 00:51:23,041 --> 00:51:23,875 Ah, sì? 784 00:51:26,333 --> 00:51:29,791 La prima cosa che faccio al risveglio è controllare il telefono. 785 00:51:30,041 --> 00:51:32,500 Rispondo alle e-mail prima ancora di alzarmi, 786 00:51:32,916 --> 00:51:34,750 sto in ufficio tutto il giorno, 787 00:51:34,833 --> 00:51:38,541 poi torno a casa, finisco tutto ciò che non ho fatto in ufficio, 788 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 e poi torno a letto 789 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 col mio telefono 790 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 e ricomincio da capo. È un circolo vizioso. 791 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Ciclo. 792 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 - Cosa? - È un ciclo vizioso. 793 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 - Si dice così. - No, è circolo vizioso. 794 00:51:55,500 --> 00:51:57,458 - Circolo vizioso? Sembra... - Sì. 795 00:51:58,250 --> 00:52:03,500 ...la rock band di un insegnante di geometria. I Circolo Vizioso! 796 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Come l'hai scoperto? 797 00:52:09,458 --> 00:52:12,166 Me l'ha detto lei. Che aveva un amico immaginario. 798 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 E lo portava ovunque. Anche all'incontro. 799 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Spero si sia divertito. 800 00:52:16,166 --> 00:52:18,708 Lei diceva di sì. Lui non ha mangiato nulla. 801 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Wow, hai cibo sufficiente per una settimana! 802 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Esatto. 803 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Così non devo pensarci fino al prossimo weekend. 804 00:52:28,291 --> 00:52:32,125 Mi piace questa logica. E anche casa tua. 805 00:52:32,208 --> 00:52:33,416 - Grazie. - È carina. 806 00:52:33,500 --> 00:52:36,250 L'edificio è della famiglia di Gideon. 807 00:52:36,583 --> 00:52:40,666 È il cognato più generoso e il peggiore padrone di casa del pianeta. 808 00:52:40,750 --> 00:52:44,375 Se non mi aumentassi io l'affitto, mi lascerebbe vivere qui gratis. 809 00:52:46,791 --> 00:52:49,791 Devo parlarti di una cosa. 810 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Mi sono vista con Arianna. 811 00:52:56,166 --> 00:53:00,166 Quando ho capito che la vostra relazione era precedente al caso, sono andata via. 812 00:53:00,416 --> 00:53:02,833 Ok, ma non ti serve che io 813 00:53:03,125 --> 00:53:06,750 scavi nelle vecchie ferite delle ragazze del tuo passato. 814 00:53:07,625 --> 00:53:08,458 Mi dispiace. 815 00:53:10,750 --> 00:53:11,750 Fidanzata. 816 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - Cosa? - Già. 817 00:53:15,375 --> 00:53:18,041 Due mesi prima del nostro matrimonio, lei... 818 00:53:18,750 --> 00:53:21,791 si è alzata e se n'è andata mentre ero al lavoro. 819 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Nessun avvertimento, nessuna lettera. 820 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 A quanto pare si vedeva con un altro. 821 00:53:33,458 --> 00:53:36,291 E si vedevano da un paio di mesi. 822 00:53:37,875 --> 00:53:38,708 Quindi... 823 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 sì. 824 00:53:52,583 --> 00:53:53,416 Melanie! 825 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 Mel! Mel, stai bene? 826 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Sì! Mi si sono rotte le acque. 827 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 - Va tutto bene. - Ok, abbiamo sentito urlare. 828 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Sì, era Gideon. 829 00:54:06,333 --> 00:54:10,541 Bisogna andare subito all'ospedale! Ho il percorso. Dove sono le chiavi? 830 00:54:11,041 --> 00:54:13,208 - Tu devi essere Nick. - Sì. 831 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 - Piacere. - Susan parla sempre di te. 832 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 - Non è vero. - Sì, invece. 833 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 - Ci credo, sono il suo cliente preferito. - È Jerome. 834 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 Jerome? 835 00:54:20,666 --> 00:54:22,708 Sono dieci volte più affascinante di Jerome. 836 00:54:22,791 --> 00:54:25,625 Lui ha quell'aria da dolce vecchietto scontroso. 837 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 È vero. Sì, la vecchiaia gli dona. 838 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Mi piace questo simpatico botta e risposta, 839 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 - ma devo andare a partorire. - Sì. Ok. Va bene. 840 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, non voglio partorire in macchina! 841 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 È in leasing. 842 00:54:41,375 --> 00:54:43,916 - Non trovo le chiavi. - Guarda la tua mano. 843 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 - Giusto. - Già. 844 00:54:46,666 --> 00:54:49,041 Pare quasi che non ci siamo già passati. 845 00:54:49,125 --> 00:54:50,791 - Puoi farcela. - Ok, tesoro. 846 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Ricordi il patto? Fa' il bravo con la zia. 847 00:54:52,875 --> 00:54:54,500 - Va bene. - Ok. 848 00:54:54,583 --> 00:54:57,041 Ho contrazioni ogni cinque minuti, se non andiamo ora 849 00:54:57,125 --> 00:54:59,791 chiameremo la bimba come l'autostrada su cui nasce. 850 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 - Ok, I-90 è un nome terribile. - Ciao. 851 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 - Dai. Ecco. - Ti voglio bene. 852 00:55:03,333 --> 00:55:06,291 Non ci siamo ancora presentati. Ciao, sono Gideon, piacere... 853 00:55:06,375 --> 00:55:07,291 - Nick. - Scusa! 854 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 - Andate! - Ok. Ciao. 855 00:55:09,041 --> 00:55:09,916 - Ciao! - Ciao. 856 00:55:10,000 --> 00:55:13,083 - Fa' il bravo! - Fate delle foto. O magari no. 857 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 - È emozionante. - È stato... Sì. 858 00:55:16,833 --> 00:55:19,666 Pensavo che sarei stata al lavoro quando sarebbe successo. 859 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Posso restare e dare una mano. 860 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Oh, no. Non sai cosa ti aspetterebbe. 861 00:55:26,833 --> 00:55:27,666 Lui? 862 00:55:28,166 --> 00:55:29,375 Un gioco da ragazzi. 863 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Sì! 864 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 Cos'è successo? 865 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 Sì! 866 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Prima era così tranquillo e ora sembra uscito da Hunger Games. 867 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Ho paura. 868 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 - Oliver. - Cosa? 869 00:56:09,125 --> 00:56:12,708 Oliver, dobbiamo aprire un negoziato sull'ora della nanna. 870 00:56:13,250 --> 00:56:17,000 - Parli da avvocato a un bambino? - Sono disposta a fare concessioni. 871 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Va bene, torno subito. 872 00:56:19,083 --> 00:56:19,916 Ok. 873 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 Cosa vuoi? Dimmi solo cosa vuoi! 874 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Ok, chi vuole il gelato? 875 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 - Io! - Va bene. 876 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Gelato in arrivo, ma prima sdraiati, a letto, ora. 877 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Forza. 878 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Ecco. 879 00:56:36,458 --> 00:56:37,291 Buon appetito. 880 00:56:38,125 --> 00:56:38,958 Ecco qua. 881 00:56:39,291 --> 00:56:42,916 - Bastava solo questo? - Sì, corruzione. Un trucco vecchissimo. 882 00:56:44,125 --> 00:56:45,375 - Buonanotte. - Notte! 883 00:56:52,000 --> 00:56:55,458 Oh, cielo. La prossima volta porto l'acqua santa. 884 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 È Gideon. 885 00:57:05,125 --> 00:57:06,833 "La piccola Amelia è qui. 886 00:57:06,916 --> 00:57:09,541 Tre chili e 200 grammi. Mamma e bebè stanno riposando. 887 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 - Papà ha bisogno di alcol." - Wow! 888 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Guarda. 889 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 È incredibile, vero? 890 00:57:16,666 --> 00:57:18,708 Quanto la vita cambi in un attimo. 891 00:57:19,750 --> 00:57:20,583 Già. 892 00:57:27,875 --> 00:57:28,833 Meglio che vada. 893 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Sì, domattina presto ho fisioterapia. 894 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Allora... 895 00:57:35,250 --> 00:57:36,791 È un posto speciale, vero? 896 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Oh, sì. Sì. 897 00:57:38,833 --> 00:57:41,500 E, una volta vinto il caso, sarà anche meglio. 898 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 In che senso? 899 00:57:43,416 --> 00:57:47,541 Beh, donerò i proventi della causa... al nuovo reparto pediatrico. 900 00:57:48,125 --> 00:57:50,000 Non sai quanti bambini ci sono. 901 00:57:51,125 --> 00:57:52,625 Non me l'avevi detto. 902 00:57:53,208 --> 00:57:54,416 Non l'avevi chiesto. 903 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Scusa se ti ho giudicato. 904 00:58:00,750 --> 00:58:04,416 Non scusarti. Ti ho giudicata anche io. Caffellatte alla zucca? 905 00:58:11,625 --> 00:58:13,166 Mi sono divertito stasera. 906 00:58:13,458 --> 00:58:14,333 Anch'io. 907 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Ehi. Abbracciami. 908 00:58:24,375 --> 00:58:26,208 - Possiamo abbracciarci. - Vero? 909 00:58:27,041 --> 00:58:27,875 Sì. 910 00:58:32,666 --> 00:58:34,208 Non odori di avvocato. 911 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Buonanotte, Susan. 912 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Buonanotte. 913 00:59:08,125 --> 00:59:10,375 È irraggiungibile. Non lo è mai. 914 00:59:10,583 --> 00:59:12,791 Prima prende un giorno per stare con un bambino 915 00:59:12,875 --> 00:59:15,375 che non è nemmeno un cliente e ora è in ritardo? 916 00:59:15,458 --> 00:59:17,125 Dovremmo dare l'allarme? 917 00:59:17,791 --> 00:59:20,000 Voglio il suo nome sui bus per mezzogiorno. 918 00:59:29,250 --> 00:59:32,083 - Sta soffocando? - Credo fosse una risatina. 919 00:59:32,250 --> 00:59:34,250 Sembra me dopo il secondo tranquillante. 920 00:59:36,000 --> 00:59:38,541 - Ehi, Susan. - Guardate come lo verso! 921 00:59:39,208 --> 00:59:40,291 Come ti senti? 922 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Sapete? Mai stata meglio. 923 00:59:45,875 --> 00:59:49,875 - No, questo è appena fatto. - Sei proprio gentile. 924 00:59:53,583 --> 00:59:55,375 Beh, torniamo al lavoro. 925 00:59:59,958 --> 01:00:02,291 - Non sento odore di alcol. - La vodka è inodore. 926 01:00:03,083 --> 01:00:05,000 - Addosso a te la sento. - Zitto. 927 01:00:07,125 --> 01:00:08,541 Whitaker e Associati. 928 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Attenda, prego. 929 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 È Bill Jones! 930 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 - Oh, ehi, tu. - Ok. 931 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 Che succede? Ti disturba il non bussare. 932 01:00:23,791 --> 01:00:26,333 Beh, apprezzo la tua passione per il lavoro. 933 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 E apprezzo te, Roberto. 934 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Ok. 935 01:00:34,083 --> 01:00:36,000 - Bill Jones è sulla linea uno. - Ok. 936 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 - Sig. Jones. - Sig.ra Whitaker. 937 01:00:41,750 --> 01:00:45,458 Devo informarla che chiameremo una testimone dell'ultimo minuto. 938 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 939 01:00:50,041 --> 01:00:51,125 Come l'avete trovata? 940 01:00:51,208 --> 01:00:54,166 Non è l'unica a cercare il marcio, sig.ra Whitaker. 941 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Abbiamo lavorato come api operose. 942 01:00:57,583 --> 01:01:00,458 Operose a controllare la vita amorosa di Nick Evans. 943 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 E pare che lei sia molto a suo agio col suo cliente. 944 01:01:06,791 --> 01:01:10,708 Per fortuna, la mia vita privata non ha a che fare con questo caso. 945 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 Non ne sarei così sicuro. 946 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Vede... 947 01:01:15,833 --> 01:01:18,250 tecnicamente con "amore garantito" si intende 948 01:01:18,333 --> 01:01:22,083 che gli iscritti troveranno l'amore tramite Amore Garantito. 949 01:01:22,541 --> 01:01:26,291 Non prevede che gli incontri vengano organizzati sul sito. 950 01:01:26,666 --> 01:01:29,916 Solo che gli iscritti troveranno l'amore grazie ad esso. 951 01:01:32,916 --> 01:01:33,916 È ancora lì? 952 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 - Sì. - Lo immaginavo. 953 01:01:39,833 --> 01:01:42,666 È l'ultima possibilità di accettare l'accordo. 954 01:01:42,750 --> 01:01:48,000 Altrimenti potrebbe finire male, sia per lei che per il suo cliente... 955 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 Avvocatessa di Seattle. 956 01:01:53,458 --> 01:01:54,541 Arrivederci. 957 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 NICK EVANS CHIAMATA 958 01:02:46,416 --> 01:02:48,750 Ciao, sono Susan, lasciate un messaggio. 959 01:02:49,208 --> 01:02:53,791 Ehi, sono Nick, sei libera stasera? Ho il DVD de Il Fuggitivo. 960 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 Ero così eccitato che ho dimenticato che non ho un più lettore DVD. 961 01:02:58,375 --> 01:02:59,666 Tu ce l'hai? 962 01:03:00,083 --> 01:03:01,083 Qualcuno ce l'ha? 963 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Ok, richiamami. 964 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 - Devi parlargli. - E dirgli cosa? 965 01:03:21,208 --> 01:03:25,166 Che potrei aver distrutto il caso iscrivendomi a quel ridicolo sito? 966 01:03:26,916 --> 01:03:29,333 È un problema solo se Nick trova l'amore. 967 01:03:29,666 --> 01:03:30,500 No? Quindi... 968 01:03:31,458 --> 01:03:33,500 Andateci piano finché lavorate insieme. 969 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 È questo il problema, non voglio andarci piano. 970 01:03:36,125 --> 01:03:38,541 Non ho mai voluto non fare qualcosa così tanto. 971 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 - È meraviglioso! - No. 972 01:03:40,791 --> 01:03:41,958 No, non lo è! 973 01:03:42,041 --> 01:03:45,208 Se Amore Garantito scopre che Nick si sta... 974 01:03:46,000 --> 01:03:49,041 innamorando di me, lo useranno contro di noi in tribunale. 975 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Perderemo questo caso. 976 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 Non potrà donare quei soldi al centro e... 977 01:04:04,500 --> 01:04:06,291 Ok. Ti voglio bene, sorellina. 978 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Pronto? 979 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 Dov'eri? Ti ho lasciato cinque messaggi. 980 01:04:11,291 --> 01:04:15,416 - Mi sto solo preparando per il processo. - Giusto. Vuoi una mano? 981 01:04:15,500 --> 01:04:16,958 No, ci penso io. 982 01:04:17,375 --> 01:04:18,208 Va bene. 983 01:04:19,458 --> 01:04:21,791 Che ne dici di un carico di Pad Thai? 984 01:04:22,208 --> 01:04:23,625 Puoi tenerti gli avanzi. 985 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Sono a posto, grazie. 986 01:04:26,750 --> 01:04:29,833 - Stai bene? Sembri strana. - Solo indaffarata. 987 01:04:29,916 --> 01:04:32,125 Sai, il processo è tra due settimane. 988 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Ok. 989 01:04:38,333 --> 01:04:40,166 Fammi sapere quando sei libera. 990 01:04:44,791 --> 01:04:47,458 Nick, non credo che dovremmo vederci adesso. 991 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Devo concentrarmi sul caso, è la mia priorità. 992 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 È questo che vuoi? 993 01:04:57,333 --> 01:05:01,083 Non si può sempre fare ciò che si vuole. A volte bisogna fare la cosa giusta. 994 01:05:03,541 --> 01:05:04,875 Perché fai così? 995 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Vuoi vincere, no? 996 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 Si tratta del caso. Mi hai assunta per questo, no? 997 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Sì. 998 01:05:13,750 --> 01:05:16,583 Allora fammi fare ciò che so essere giusto per entrambi. 999 01:05:21,708 --> 01:05:25,083 Bene. Ci vediamo in tribunale. 1000 01:05:36,458 --> 01:05:37,708 Direi che sono affondato. 1001 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Un sito di incontri può garantire l'amore? 1002 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Stiamo per scoprirlo. 1003 01:07:11,500 --> 01:07:12,916 Eccola. Sig.ra Taylor! 1004 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Benedizioni. 1005 01:07:15,333 --> 01:07:17,333 Leggete il mio blog di lifestyle. 1006 01:07:18,333 --> 01:07:19,958 Pace. Gioia. 1007 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Ciao. 1008 01:07:23,333 --> 01:07:25,208 È un nuovo completo? È bello. 1009 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Apriamo le danze. 1010 01:07:27,416 --> 01:07:29,583 Sig.ra Whitaker, sig. Evans, un momento, grazie. 1011 01:07:29,666 --> 01:07:32,083 Sig. Evans, quanti incontri ha fatto? 1012 01:07:33,000 --> 01:07:35,500 - Vuole dire qualcosa? - Una dichiarazione, sig. Evans? 1013 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 Che prezzo 1014 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 paghereste per trovare l'amore? 1015 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Quasi qualsiasi prezzo, vero? 1016 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Beh... 1017 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 per 29,95 dollari, che includono l'uso del sito e della applicazione, 1018 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 Amore Garantito garantisce che troverete l'amore. 1019 01:08:01,791 --> 01:08:04,166 Dovete solo fare 1,000 incontri. 1020 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Esatto. Mille incontri diversi. 1021 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Io ne ho fatti due e mezzo con Amore Garantito 1022 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 e, beh, per me è stato sufficiente, grazie. 1023 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Il mio cliente, Nicholas Evans, 1024 01:08:22,791 --> 01:08:27,500 ha seguito le regole. Ha fatto 1,000 incontri. Ma... 1025 01:08:28,291 --> 01:08:32,833 Amore Garantito non ha mantenuto la promessa. 1026 01:08:35,750 --> 01:08:37,625 Nick non ha trovato l'amore. 1027 01:08:41,208 --> 01:08:43,791 Durante il processo, le prove dimostreranno 1028 01:08:44,250 --> 01:08:48,791 che Amore Garantito si preoccupa molto più dei profitti che del benessere 1029 01:08:48,875 --> 01:08:50,041 dei suoi iscritti. 1030 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1031 01:08:52,041 --> 01:08:55,708 vi chiede di ritenere Amore Garantito responsabile 1032 01:08:56,125 --> 01:08:57,750 delle loro azioni illecite. 1033 01:08:58,375 --> 01:08:59,208 Grazie. 1034 01:09:01,291 --> 01:09:04,416 - Sig. Jones, tocca a lei. - Grazie, Vostro Onore. 1035 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 L'imputata continua a sostenere il messaggio di Amore Garantito. 1036 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 L'amore è garantito per chi lo cerca davvero. 1037 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Ora, durante questo processo, la difesa stabilirà 1038 01:09:20,166 --> 01:09:23,583 che Nick Evans non aveva intenzione di trovare l'amore. 1039 01:09:24,791 --> 01:09:26,125 Questa causa non riguarda 1040 01:09:26,208 --> 01:09:29,708 pratiche commerciali o pubblicità ingannevoli. No. 1041 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 È una causa losca arraffa-tutto 1042 01:09:33,583 --> 01:09:35,458 che riguarda solo i soldi. 1043 01:09:36,083 --> 01:09:38,583 Le prove dimostreranno che Nick Evans, 1044 01:09:38,875 --> 01:09:41,583 essendo rimasto scottato dall'amore in passato, 1045 01:09:42,000 --> 01:09:44,083 non aveva intenzione di ritrovarlo. 1046 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Certo, ha fatto 1,000 incontri. 1047 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Ma le prove dimostreranno che servivano solo a un futuro introito. 1048 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Quindi, al termine di questo processo, 1049 01:09:58,166 --> 01:10:01,833 la brava gente della giuria sarà dalla parte di Amore Garantito 1050 01:10:02,583 --> 01:10:04,083 e respingerà ogni accusa. 1051 01:10:05,125 --> 01:10:05,958 Grazie. 1052 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Grazie. 1053 01:10:10,750 --> 01:10:14,458 Dr. Rossmore, qual è il suo campo di competenza? 1054 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Beh, ho un dottorato in Psicologia 1055 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 e insegno comportamento umano e scienze all'università. 1056 01:10:21,708 --> 01:10:24,666 La mia specialità sono gli attaccamenti e le relazioni. 1057 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Principalmente la scienza dell'amore. 1058 01:10:28,333 --> 01:10:30,583 Secondo la sua opinione professionale, 1059 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 ci sono modi certi per garantire l'amore? 1060 01:10:35,166 --> 01:10:39,041 Tutto concorda col fatto che non sia possibile predire l'amore, 1061 01:10:39,125 --> 01:10:40,166 né garantirlo. 1062 01:10:41,875 --> 01:10:43,125 Non ho altre domande. 1063 01:10:43,500 --> 01:10:44,666 Perché non obietti? 1064 01:10:44,958 --> 01:10:48,250 Il dottore è un testimone esperto, non c'era nulla da obiettare. 1065 01:10:49,666 --> 01:10:52,083 - Perché continui a colpirmi? - Perché ti piace. 1066 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Non è vero. 1067 01:10:56,958 --> 01:10:58,666 Com'è andato l'incontro? 1068 01:10:59,083 --> 01:11:00,916 Nick mi ha chiesto tutto di me. 1069 01:11:01,208 --> 01:11:03,916 È stata la prima volta, in un incontro online. 1070 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Vero, signore? 1071 01:11:08,875 --> 01:11:13,833 Ha mai pensato che Nick stesse seguendo un copione? 1072 01:11:22,208 --> 01:11:24,041 - No, è stato gentile. - Grazie. 1073 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 - Sì! - Bambina mia! 1074 01:11:26,458 --> 01:11:28,166 E come si è concluso? 1075 01:11:28,708 --> 01:11:31,666 Nick ha insistito per pagare il conto, mi ha accompagnata all'auto 1076 01:11:31,750 --> 01:11:34,541 e mi ha stretto la mano. Un perfetto gentiluomo. 1077 01:11:35,166 --> 01:11:36,666 Grazie del suo tempo. 1078 01:11:37,125 --> 01:11:38,625 La testimone alla difesa. 1079 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Avanti! 1080 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Si aspetta che crediamo che il Sig. Soldi Facili 1081 01:11:45,750 --> 01:11:47,916 non volesse boicottare l'incontro? 1082 01:11:48,000 --> 01:11:50,333 No. È stato un perfetto gentiluomo. 1083 01:11:51,666 --> 01:11:53,583 E perché non siete più usciti? 1084 01:11:53,833 --> 01:11:57,250 È un incontro online. Clicchi e passi oltre. Funziona così. 1085 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 No, è che Nick Evans non aveva intenzione di trovare l'amore 1086 01:12:02,750 --> 01:12:05,375 - e ha fatto sì... - Obiezione, Vostro Onore. 1087 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Accolta. 1088 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Posso rispondere comunque? 1089 01:12:09,666 --> 01:12:12,125 Io e Nick siamo usciti una volta sola. 1090 01:12:12,416 --> 01:12:14,875 È impossibile dire cosa avesse nel cuore. 1091 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Ma spero che un giorno trovi l'amore. Se lo merita. 1092 01:12:19,541 --> 01:12:20,666 Lo meritiamo tutti. 1093 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Non ho altre domande. 1094 01:12:30,375 --> 01:12:33,708 - Fa la figura del santo, qual è il piano? - Tranquilla. 1095 01:12:33,791 --> 01:12:35,000 - Non toccarmi! - Ok. 1096 01:12:35,458 --> 01:12:38,416 Domani, distruggeremo la sua personalità e le sue motivazioni 1097 01:12:38,500 --> 01:12:40,708 scavando nelle sue relazioni. 1098 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Sia passate che presenti. 1099 01:12:48,208 --> 01:12:49,500 Eccoli che arrivano! 1100 01:12:49,583 --> 01:12:52,416 Sig.ra Taylor, una dichiarazione per Rise and Shine Seattle? 1101 01:12:52,500 --> 01:12:55,958 Sì, è una causa sciocca. Siamo ancora il miglior sito d'incontri. 1102 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 Leggete il mio blog per i consigli di oggi. 1103 01:12:58,125 --> 01:13:00,166 Niente glutine, latticini, zuccheri... 1104 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Fare il culo a tutti, segnarsi i nomi e apparire sempre feroci. 1105 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 Fatto. 1106 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 Non lo so. 1107 01:13:07,708 --> 01:13:10,541 Non permetterò a Bill Jones di rovinare la reputazione di Nick. 1108 01:13:12,416 --> 01:13:13,250 Aspettate. 1109 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 - Aspettate? - Cosa? 1110 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 Nick! 1111 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Ciao. 1112 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Senti, io... 1113 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Ho un'idea. Non è proprio ortodossa, ma... 1114 01:13:30,625 --> 01:13:33,125 Domani vorrei far testimoniare Arianna. 1115 01:13:33,500 --> 01:13:34,333 Perché? 1116 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 La chiameranno comunque. 1117 01:13:37,375 --> 01:13:40,916 È meglio gestire la sua testimonianza, piuttosto che reagire. 1118 01:13:43,958 --> 01:13:46,416 Così sgonfiamo le vele a Amore Garantito. 1119 01:13:47,375 --> 01:13:50,791 Non ho modo di sapere cosa dirà Arianna. 1120 01:13:50,875 --> 01:13:54,500 Ma mostrerà alla corte che non è qualcosa che stai subendo. 1121 01:13:56,958 --> 01:13:59,500 Sei un brav'uomo, Nick, e questo emergerà. 1122 01:14:00,666 --> 01:14:01,500 Grazie. 1123 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan... 1124 01:14:11,375 --> 01:14:12,458 ci vediamo domani. 1125 01:14:51,083 --> 01:14:54,666 Ti odio, Tiffany! 1126 01:15:04,041 --> 01:15:06,750 Prima di chiamare Nicholas Evans alla sbarra... 1127 01:15:08,125 --> 01:15:11,041 il querelante vorrebbe chiamare la sig.ra Arianna Silver. 1128 01:15:11,125 --> 01:15:14,208 - Obiezione, è la mia testimone. - Va bene, avvocato. 1129 01:15:14,666 --> 01:15:16,166 Avvicinatevi, per favore. 1130 01:15:17,791 --> 01:15:20,666 Non può farlo. Arianna Silver è testimone della difesa. 1131 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 E avrà il tempo di controinterrogarla. 1132 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Cerca di rubarmi la testimone. 1133 01:15:25,333 --> 01:15:26,333 Va bene, sentite. 1134 01:15:27,083 --> 01:15:32,083 Se la sig.ra Whitaker pensa che la testimone della difesa la aiuterà, 1135 01:15:32,541 --> 01:15:35,166 allora ha il diritto di chiamare chi vuole. 1136 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 E, come lei ha fatto notare, sig. Jones, 1137 01:15:38,375 --> 01:15:40,916 avrà la sua occasione di controinterrogarla. 1138 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Perciò sì, lo consentirò. 1139 01:15:45,083 --> 01:15:46,083 Tornate a posto. 1140 01:15:47,166 --> 01:15:48,250 Non è giusto. 1141 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Grazie, Vostro Onore. 1142 01:15:52,375 --> 01:15:55,375 Il querelante chiama la sig.ra Arianna Silver. 1143 01:16:17,708 --> 01:16:20,208 Giura di dire la verità? 1144 01:16:20,291 --> 01:16:21,125 Lo giuro. 1145 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Sig.ra Silver, come ha conosciuto il sig. Evans? 1146 01:16:33,500 --> 01:16:34,875 È il mio ex fidanzato. 1147 01:16:37,333 --> 01:16:42,041 Ed ecco la domanda che tutti si pongono: cos'è accaduto? 1148 01:16:43,041 --> 01:16:43,875 L'ho lasciato. 1149 01:16:44,708 --> 01:16:45,791 Per qualcun altro. 1150 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Mi sposo il mese prossimo. 1151 01:16:50,041 --> 01:16:51,000 Congratulazioni. 1152 01:16:51,708 --> 01:16:54,041 Per dirla chiaramente, sig.ra Silver... 1153 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 credo che la difesa l'abbia chiamata a testimoniare sperando 1154 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 di gettare cattiva luce sulla personalità del sig. Evans. 1155 01:17:04,375 --> 01:17:06,083 Quando ho parlato col sig. Jones 1156 01:17:06,458 --> 01:17:10,208 riguardo al testimoniare, ho detto che pensavo 1157 01:17:11,291 --> 01:17:13,500 che Nick si stava leccando le ferite. 1158 01:17:13,750 --> 01:17:16,958 Cioè, mille incontri e non trovi nessuno? 1159 01:17:18,291 --> 01:17:19,416 Pareva sospetto. 1160 01:17:22,000 --> 01:17:25,875 E la pensa ancora così? 1161 01:17:32,833 --> 01:17:33,666 In realtà, no. 1162 01:17:37,666 --> 01:17:38,750 Nick è fantastico. 1163 01:17:39,666 --> 01:17:41,375 È fissato con l'onestà. 1164 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Quindi suppongo che questa causa riguardi questo. 1165 01:17:48,541 --> 01:17:50,083 Gli auguro solo il meglio. 1166 01:17:50,458 --> 01:17:52,250 Grazie del suo tempo. 1167 01:17:53,291 --> 01:17:54,625 Testimone alla difesa. 1168 01:17:56,625 --> 01:17:57,625 Nessuna domanda. 1169 01:17:58,083 --> 01:17:59,833 Se non ci sono domande, 1170 01:17:59,916 --> 01:18:01,875 la testimone può andare. 1171 01:18:02,375 --> 01:18:07,291 E faremo una pausa di 15 minuti prima che il querelante venga alla sbarra. 1172 01:18:11,500 --> 01:18:12,500 Arianna? 1173 01:18:16,333 --> 01:18:19,625 Volevo solo ringraziarti. 1174 01:18:21,291 --> 01:18:23,375 Mi spiace per com'è finita tra noi. 1175 01:18:24,750 --> 01:18:25,833 È stata colpa mia. 1176 01:18:27,125 --> 01:18:28,208 Non ne vado fiera. 1177 01:18:29,375 --> 01:18:33,208 Ma mi ha insegnato delle cose. Ora sto con la persona giusta. 1178 01:18:33,666 --> 01:18:34,791 Sono felice per te. 1179 01:18:37,083 --> 01:18:38,250 E io per te. 1180 01:18:39,958 --> 01:18:42,000 - Di cosa parli? - Conosco quello sguardo. 1181 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Sei innamorato del tuo avvocato. 1182 01:18:46,666 --> 01:18:50,208 Spero che tu riesca ad ammetterlo prima che sia troppo tardi. 1183 01:18:54,458 --> 01:18:55,583 E se non mi amasse? 1184 01:18:58,625 --> 01:18:59,958 Se restassi ferito di nuovo? 1185 01:19:01,208 --> 01:19:03,333 Non ci sono garanzie in amore, Nick. 1186 01:19:04,083 --> 01:19:05,875 Il punto non è proprio questo? 1187 01:19:10,708 --> 01:19:13,666 Giura di dire la verità, nient'altro che la verità? 1188 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Lo giuro. 1189 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 Sig. Evans, 1190 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 con parole sue, per favore, 1191 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 dica alla corte come Amore Garantito l'ha ingannata e danneggiata 1192 01:19:34,541 --> 01:19:36,583 con le sue false promesse. 1193 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Di' quello che ti viene in mente. 1194 01:20:00,916 --> 01:20:03,375 Quando ho iniziato questa cosa, 1195 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 ero in cerca di giustizia. 1196 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 L'amore non è qualcosa che si può garantire. 1197 01:20:13,083 --> 01:20:16,416 - Come una consegna di pizza. - Scusa, che fai? 1198 01:20:17,208 --> 01:20:18,625 L'amore è imprevedibile. 1199 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 E può farti male. 1200 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 Ma può anche sorprenderti 1201 01:20:26,458 --> 01:20:28,000 nei modi più straordinari. 1202 01:20:31,291 --> 01:20:33,000 Alla fine ho trovato l'amore. 1203 01:20:35,375 --> 01:20:37,041 Mi sono innamorato del mio avvocato. 1204 01:20:42,625 --> 01:20:45,791 La sig.ra Whitaker ha detto di aver aderito a Amore Garantito. 1205 01:20:46,500 --> 01:20:50,125 Se Nick Evans è innamorato di lei, questa causa deve essere rigettata. 1206 01:20:50,541 --> 01:20:53,250 Gente, ordine in aula. 1207 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 Non occorre il vostro rigetto, Vostro Onore. 1208 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Rinuncio alla causa. 1209 01:21:03,250 --> 01:21:04,541 Il sig. Jones ha ragione. 1210 01:21:05,250 --> 01:21:09,916 Anche se non ho incontrato Susan tramite il sito, è stato grazie ad esso. 1211 01:21:11,500 --> 01:21:14,750 E ho giurato di dire la verità, quindi... 1212 01:21:17,833 --> 01:21:22,541 Preferisco avere l'amore nella mia vita, piuttosto che vincere in tribunale oggi. 1213 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 È incredibile quando trovi qualcuno che ti capisce. 1214 01:21:29,083 --> 01:21:30,791 E quando anche tu lo capisci. 1215 01:21:32,833 --> 01:21:34,500 Anche quando ha ragione e tu sbagli. 1216 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 A quanto pare, il detto è: "Dovrà ricredersi". 1217 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 È così, l'ho cercato su Google. Strano. 1218 01:21:46,291 --> 01:21:49,083 Un vecchio saggio mi ha detto di buttarmi, quindi... 1219 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 ecco qua. 1220 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 Quello che ho capito... 1221 01:21:58,541 --> 01:22:00,958 è che non voglio una garanzia. 1222 01:22:01,916 --> 01:22:03,416 Né una rete di sicurezza. 1223 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Ciò che voglio... 1224 01:22:09,041 --> 01:22:10,708 è correre il rischio con te. 1225 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Il rischio non è innamorarsi. 1226 01:22:17,500 --> 01:22:18,375 È non farlo. 1227 01:22:28,083 --> 01:22:29,166 Ti amo, Susan. 1228 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 Mi ami anche tu? 1229 01:22:35,250 --> 01:22:37,750 Sig.ra Whitaker, risponda alla domanda. 1230 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Sì! 1231 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 È tutto merito tuo, davvero. 1232 01:23:01,083 --> 01:23:02,791 Prenditi cura di te, ok? 1233 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 - Sono fiera di te. - Amico! 1234 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 - Odori di vino. - Un pochino. 1235 01:23:09,625 --> 01:23:11,208 - Sig.ra Whitaker? - Sì. 1236 01:23:11,291 --> 01:23:14,000 La sig.ra Taylor vorrebbe parlarle. Per favore. 1237 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 Il mio Lama, in Tibet, mi disse: 1238 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 "Le mille brillanti conquiste passate non servono allo scopo di oggi." 1239 01:23:31,833 --> 01:23:33,166 Scusi, non la seguo. 1240 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 Pagherò le spese legali e donerò al vostro ospedale 250,000 dollari, 1241 01:23:37,583 --> 01:23:40,375 se diventate il nuovo volto di Amore Garantito. 1242 01:23:42,666 --> 01:23:43,750 Perché lo farebbe? 1243 01:23:43,833 --> 01:23:47,958 Una storia d'amore all'antica e una confessione romantica in tribunale? 1244 01:23:48,041 --> 01:23:50,500 - La gente adora queste cazzate. - Cioè... 1245 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Mi farà fare bella figura sui social. Non è difficile, ma... 1246 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 È meglio della coppia finta dei poster. 1247 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Lo sapevo! 1248 01:23:57,500 --> 01:23:58,708 Brad e Veronica. 1249 01:23:58,791 --> 01:24:01,458 - Lo sapeva, l'aveva detto. - L'avevo detto. 1250 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 Duecentocinquantamila 1251 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 per l'ospedale. È molto, ma noi avevamo chiesto un milione. 1252 01:24:07,708 --> 01:24:09,958 E, ammettiamolo, l'avremmo ottenuto, quindi... 1253 01:24:10,041 --> 01:24:11,250 Ma non è stato così. 1254 01:24:11,333 --> 01:24:14,333 - Avremmo potuto. - Che ne dice di 500,000? 1255 01:24:19,500 --> 01:24:20,333 Affare fatto. 1256 01:24:22,166 --> 01:24:23,000 Wow. 1257 01:24:23,416 --> 01:24:27,958 La giuria non si è ancora espressa su che garanzia d'amore possa dare un sito, 1258 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 ma l'amore garantisce un lieto fine. 1259 01:24:34,583 --> 01:24:37,583 E ora che facciamo? Una prima uscita ufficiale? 1260 01:24:38,208 --> 01:24:39,833 Tutto tranne quello. 1261 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}QUELLA CHE NON SI ASPETTAVA 1262 01:25:12,958 --> 01:25:15,000 {\an8}Attenzione: l'amore non è mai garantito. 1263 01:25:15,083 --> 01:25:18,083 {\an8}Gli effetti collaterali includono irascibilità, stress, nervosismo, 1264 01:25:18,166 --> 01:25:21,041 {\an8}coccole, sonno inquieto, vertigini, euforia, patatine condivise, 1265 01:25:21,125 --> 01:25:24,166 {\an8}scoramento, aumento di peso, linguaggio infantile, figli, volubilità 1266 01:25:24,250 --> 01:25:26,708 vacanze dai suoceri, notti sul divano, serate di giochi 1267 01:25:26,791 --> 01:25:29,750 tepore, problemi economici, Hawaii, baci sul collo… 1268 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani