1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,250 Panie i panowie przysięgli, 4 00:00:19,833 --> 00:00:21,791 mój klient żąda, 5 00:00:22,208 --> 00:00:25,541 by szala sprawiedliwości przechyliła się na jego korzyść. 6 00:00:28,041 --> 00:00:29,708 Panie i panowie przysięgli, 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,875 najwyższa pora zerwać opaskę 8 00:00:34,625 --> 00:00:36,833 przysłaniającą wzrok sprawiedliwości. 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,208 Nieźle ci szło, ale zaraz mam rozprawę, więc… 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,875 Druga wersja była w pytę. 11 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Dzięki. Powinnam częściej korzystać z toalety w piwnicy. 12 00:00:51,208 --> 00:00:52,416 Tu dzieje się magia. 13 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 To miały być złote lata Jerome’a Johnsona. 14 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Wdowca, który znów zaczął randkować. 15 00:01:04,916 --> 00:01:07,125 Skreślającego z listy kolejne pozycje 16 00:01:07,208 --> 00:01:11,125 takie jak rajd po mieście na czadowej elektrycznej hulajnodze. 17 00:01:11,875 --> 00:01:15,250 Na tej liście z pewnością nie było złamania biodra, 18 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 do którego doszło podczas kolizji na Pike Street. 19 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 Zarząd Komunikacji Miejskiej uniemożliwia ofiarom 20 00:01:22,041 --> 00:01:24,875 dochodzenie odszkodowań, zalewając je 21 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 niejasną i niekończącą się biurokracją. 22 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Liczą, że sprawiedliwość przymknie na to oko. 23 00:01:34,625 --> 00:01:35,708 Ale najwyższy czas 24 00:01:36,500 --> 00:01:41,250 zerwać opaskę przysłaniającą wzrok sprawiedliwości. 25 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Uratowałaś mi skórę, mała. 26 00:01:49,750 --> 00:01:51,166 Jakoś ci się odwdzięczę. 27 00:01:51,541 --> 00:01:53,500 - Obiecuję. - Nie trzeba. 28 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 Bezpiecznej drogi. 29 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 W porządku. 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 NETFLIX PRZEDSTAWIA 31 00:02:01,166 --> 00:02:02,041 Olałem ją. 32 00:02:02,541 --> 00:02:03,500 To już historia. 33 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 W sam środek. 34 00:02:10,583 --> 00:02:11,750 {\an8}Przepraszam… 35 00:03:22,125 --> 00:03:24,625 {\an8}- Hej, siostro! Jak poszło? - Cześć. 36 00:03:24,708 --> 00:03:26,333 {\an8}Dobro zatriumfowało. 37 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}- Gratulacje. - Dziękuję. 38 00:03:28,000 --> 00:03:31,291 {\an8}Może to uczcimy? Gideon uczy Olivera robić pizzę. 39 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 {\an8}Możliwe, że ją zamówimy. 40 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Chciałabym, ale jestem zmęczona 41 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}i muszę ogarnąć maile, więc może innym razem? 42 00:03:42,291 --> 00:03:43,333 Piątkowy mecz. 43 00:03:43,708 --> 00:03:47,541 {\an8}Oczywiście. W tym tygodniu nie zarobię złamanego grosza. 44 00:03:49,416 --> 00:03:50,375 - Na razie. - Pa. 45 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}- Zamawiam z Domino’s. - Spryciarz. 46 00:04:55,916 --> 00:04:56,833 Cześć, Seattle. 47 00:04:56,916 --> 00:05:00,500 Prognoza na dziś to deszcz, deszcz i jeszcze raz deszcz. 48 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 A teraz czas na raport 49 00:05:03,666 --> 00:05:04,666 o ruchu drogowym. 50 00:05:10,458 --> 00:05:12,541 Spokojnie, pani Kapoor. 51 00:05:12,625 --> 00:05:13,791 Co się dzieje? 52 00:05:15,958 --> 00:05:18,791 Właściciel nie może założyć kłódki na drzwiach. 53 00:05:18,875 --> 00:05:21,500 Espresso dla Nicka. Dyniowe latte dla Susan. 54 00:05:21,583 --> 00:05:22,625 Tak, 55 00:05:22,708 --> 00:05:23,541 jestem pewna. 56 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Nieważne, co jest na zawiadomieniu. 57 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Na pewno. 58 00:05:28,916 --> 00:05:31,208 To niemoralne i nielegalne. 59 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Tak. Odezwę się 60 00:05:33,208 --> 00:05:35,416 do jego prawnika, gdy będę w biurze. 61 00:05:36,833 --> 00:05:39,708 Przykro mi, że to się dzieje. To nie… 62 00:05:40,291 --> 00:05:42,208 Przepraszam, nie zauważyłam. 63 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Nie podpięli mnie pod rozmowę. 64 00:05:47,750 --> 00:05:49,041 Nie, wciąż tu jestem. 65 00:05:49,416 --> 00:05:51,333 Zadzwonię, gdy tylko będę mogła. 66 00:05:55,250 --> 00:05:56,375 To ściema, wiesz? 67 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Co? 68 00:05:58,916 --> 00:06:01,208 W dyniowym latte nie ma dyni. 69 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 To tylko aromat. 70 00:06:03,875 --> 00:06:05,750 Co jesień branża kawowa udaje, 71 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 że otrzymali hojną dostawę dyń, 72 00:06:08,333 --> 00:06:10,125 żeby wciskać napoje masom. 73 00:06:10,791 --> 00:06:11,875 Pijesz kłamstwo. 74 00:06:12,833 --> 00:06:14,458 Czemu wciąż do mnie mówisz? 75 00:06:14,541 --> 00:06:16,208 Bo idziemy w tę samą stronę? 76 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 To lepsze od niezręcznej ciszy. 77 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Nie w tym wypadku. To niezręczna rozmowa. 78 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 No to… jedno i drugie. 79 00:06:32,291 --> 00:06:35,583 - Mogę w czymś pomóc? - Otworzysz? Mam spotkanie o 9,00. 80 00:06:37,958 --> 00:06:40,083 - Witamy w kancelarii. - Dziękuję. 81 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Gratulacje! 82 00:06:51,875 --> 00:06:53,583 Zabierają automat z wodą? 83 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Nasza radość była też zasłoną dymną. 84 00:06:56,416 --> 00:07:00,208 Pro bono to po łacinie „kranówka”. 85 00:07:00,291 --> 00:07:03,208 Jeśli chcesz pracować za darmo, muszę ciąć koszty. 86 00:07:03,291 --> 00:07:04,416 - Do widzenia. - Pa. 87 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Pa. 88 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Cześć. 89 00:07:08,541 --> 00:07:09,500 Mam urodziny? 90 00:07:10,375 --> 00:07:12,708 Pewnie Nick Evans. Umówiony na 9,00. 91 00:07:13,458 --> 00:07:14,375 Niezręcznie mi. 92 00:07:16,625 --> 00:07:20,250 Jak mogę panu pomóc? 93 00:07:20,875 --> 00:07:22,083 Potrzebuję prawnika. 94 00:07:22,166 --> 00:07:25,666 Według reklam na przystankach jesteś jedną z wybitniejszych 95 00:07:25,750 --> 00:07:27,125 prawniczek w mieście. 96 00:07:27,208 --> 00:07:28,875 Nie mam takich reklam. 97 00:07:28,958 --> 00:07:30,375 Jak się na to mówi? 98 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Papuga goniąca za ambulansem? 99 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 - Prawnik od spraw cywilnych. - Dokładnie. 100 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Super. Dobra, ile bierzesz? 101 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 - Kogo chce pan zaskarżyć? - Jasne. 102 00:07:45,333 --> 00:07:46,958 Miłość gwarantowaną. 103 00:07:47,041 --> 00:07:48,458 Ten portal randkowy? 104 00:07:49,333 --> 00:07:53,208 Dobrze. Grożono panu na randce? Niepokojono? Skrzywdzono? 105 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Gorzej. Oszukano mnie. 106 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 - Słucham? - Okradają ludzi z 29,95 $ miesięcznie, 107 00:08:00,333 --> 00:08:02,583 gwarantując, że ci znajdą miłość. 108 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Byłem na 109 00:08:03,916 --> 00:08:06,333 986 różnych randkach, z których żadna 110 00:08:06,416 --> 00:08:07,875 nie dała mi miłości. 111 00:08:07,958 --> 00:08:11,541 Mówi pan o 986 randkach z… 112 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 prawdziwymi kobietami? 113 00:08:13,583 --> 00:08:16,416 Tak. W umowie zapisano drobnym maczkiem, 114 00:08:16,500 --> 00:08:20,125 że subskrybent musi odbyć 1000 randek z różnymi kobietami. 115 00:08:20,833 --> 00:08:23,500 Ich prawnicy uznali, że to niewykonalne, ale… 116 00:08:23,583 --> 00:08:24,500 mnie się udało! 117 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 Cóż, jestem na ostatniej prostej. 118 00:08:28,958 --> 00:08:30,208 Jestem nieco… 119 00:08:30,666 --> 00:08:36,375 przytłoczona tymi 986 randkami. 120 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Jak to możliwe? 121 00:08:39,000 --> 00:08:42,291 Świetne pytanie. Śniadanie, lunch i kolacja. 122 00:08:43,041 --> 00:08:45,500 Tak to robię. Trzeba coś jeść. 123 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Nie przyszło panu do głowy, 124 00:08:48,250 --> 00:08:51,375 że nie zaiskrzyło, bo żadna kobieta nie chce usłyszeć, 125 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 że „trzeba coś jeść”? 126 00:08:52,833 --> 00:08:56,208 Przecież nie mówię tego podczas randki. 127 00:08:56,291 --> 00:08:59,166 Nie robię tego. Tylko o tym myślę. 128 00:08:59,750 --> 00:09:02,166 Mam podstawy, żeby wytoczyć proces. 129 00:09:02,625 --> 00:09:04,166 Jest do wygrania. 130 00:09:04,250 --> 00:09:06,333 Nie siedzę w tym od wczoraj. 131 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Wiem, o co tu chodzi. 132 00:09:09,291 --> 00:09:11,125 - O co? - To klasyczny pozew 133 00:09:11,208 --> 00:09:13,166 w stylu „mam was”. 134 00:09:13,250 --> 00:09:15,500 Znajdujesz lukę, zgarniasz łatwą kasę. 135 00:09:16,041 --> 00:09:18,000 Myśl, co chcesz, ale ci goście 136 00:09:18,083 --> 00:09:20,291 zarabiają na samotnych duszyczkach. 137 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 To nie fair. 138 00:09:21,750 --> 00:09:23,958 To lekkomyślna zabawa uczuciami, 139 00:09:24,041 --> 00:09:25,500 na którą nie pozwolę. 140 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Uczuciami. Jasne. 141 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 To było dobre. 142 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Ile wyniesie zaliczka? 143 00:09:32,750 --> 00:09:36,750 Najpierw muszę przyjrzeć się meritum sprawy. 144 00:09:36,833 --> 00:09:37,666 Śmiało, 145 00:09:37,750 --> 00:09:39,000 tylko się pospiesz. 146 00:09:40,458 --> 00:09:44,583 Twój zespół ucieszyłby się z powrotu automatu z wodą. 147 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Jak poszło? 148 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Przydałby ci się koktajl. 149 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 - Jest 9,15. - Żadna przeszkoda. 150 00:10:11,416 --> 00:10:13,708 - Co jeszcze mamy? - Rachunki, rachunki 151 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 i jeszcze raz rachunki. 152 00:10:16,208 --> 00:10:19,041 Pan Bahar chce odroczyć spłatę o kolejny miesiąc. 153 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 Jest też straszna koperta od właściciela lokalu. 154 00:10:22,166 --> 00:10:25,750 Ale wcisnęłam tam kupon do drogerii, więc nie jest tak źle. 155 00:10:25,833 --> 00:10:27,916 - Anioł z ciebie. - Dziękuję. 156 00:10:28,291 --> 00:10:29,625 Podnosi czynsz. 157 00:10:30,250 --> 00:10:32,541 - Znowu. - Mała zadyszka. Damy radę. 158 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Powiedz coś. 159 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 Co z naszą rybką? 160 00:10:36,291 --> 00:10:37,166 Śpi. 161 00:10:47,416 --> 00:10:48,250 Śpi? 162 00:10:49,458 --> 00:10:50,958 Przejrzała mnie na wylot. 163 00:10:52,416 --> 00:10:55,416 Czemu mam wrażenie, że spotkamy się kiedyś w sądzie? 164 00:10:57,250 --> 00:10:58,208 Jak się czujesz? 165 00:10:59,500 --> 00:11:01,458 - Wszystko mnie boli. - Biedactwo. 166 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 Gdzie mój ciążowy blask? 167 00:11:04,583 --> 00:11:06,583 - Wyglądasz super. - Jestem gruba. 168 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Ale gruba w fajny sposób. 169 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 Jak małe awokado. 170 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Pozwól, że odstawię kubek w zwolnionym tempie. 171 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Portal randkowy? 172 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 To do pracy. 173 00:11:19,416 --> 00:11:21,833 Widzę, że chcesz nad nim popracować. 174 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 To mój klient. 175 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 - Seksowny. - Obleśny. 176 00:11:25,250 --> 00:11:26,375 Seksownie obleśny. 177 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Wstrętny, odpychający i seksowny tylko dla desperatki, 178 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 którą nie jestem, ale to obiecujący klient. 179 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Cześć wszystkim! 180 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 - Tata! - Komu lody? 181 00:11:38,750 --> 00:11:40,875 Teraz musimy się z nim podzielić. 182 00:11:41,250 --> 00:11:43,958 - Czym podzielić? - Niczym! Chodź tu. 183 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 - Nosi obiad w pieluszce. - Czuję. 184 00:11:46,958 --> 00:11:48,666 Czas na kąpiel. Chodź. 185 00:11:49,041 --> 00:11:50,416 Pożegnaj ciocię Susan. 186 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 Nieźle. Dobranoc. 187 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Coś ty zjadł? 188 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Mój szwagier jest chyba świętym. 189 00:11:58,875 --> 00:12:01,750 Święty Gideon nie spadł cudownie z nieba 190 00:12:01,833 --> 00:12:04,875 jak sopel sików z samolotu. Wiesz, jak go poznałam? 191 00:12:04,958 --> 00:12:06,375 Przez portal randkowy. 192 00:12:06,750 --> 00:12:10,083 Dasz wiarę, że ten gość obskoczył prawie tysiąc randek? 193 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 - Serio? - To typowy poszukiwacz luk prawnych. 194 00:12:13,541 --> 00:12:16,750 Chce wykorzystać lukę prawną w umowie. 195 00:12:18,250 --> 00:12:20,041 - Ciekawe. - Raczej absurdalne. 196 00:12:20,125 --> 00:12:22,500 Moją misją jest pomagać bezbronnym. 197 00:12:22,583 --> 00:12:24,708 On nie jest bezbronny, a bezwstydny. 198 00:12:25,500 --> 00:12:26,833 Trzeba jakoś zarabiać. 199 00:12:27,541 --> 00:12:31,416 Dzięki tej sprawie moi pracownicy nie musieliby szukać pracy. 200 00:12:32,000 --> 00:12:36,291 Roberto zostawił laptop z otwartym CV. Poprawiłam mu literówkę. 201 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Cała ty. 202 00:13:04,041 --> 00:13:06,791 - Halo? - Panie Evans, tu Susan Whitaker. 203 00:13:09,583 --> 00:13:10,833 Zaczniemy od jutra. 204 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 No dobra. 205 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 Najpierw musimy dogłębnie zbadać 206 00:13:39,583 --> 00:13:44,250 dziwne i bujne życie randkowe pana Nicholasa Evansa. 207 00:13:44,333 --> 00:13:45,916 Wreszcie fajna sprawa. 208 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 To nie będzie proste. 209 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Miłość gwarantowana należy do 210 00:13:51,041 --> 00:13:52,416 Tamary Taylor. 211 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Rozbiliśmy bank. 212 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Możesz jaśniej? 213 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 Tamara Taylor, guru rozwoju osobistego, 214 00:13:59,666 --> 00:14:02,541 która zaleca namaczanie migdałów… 215 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Już kumam. 216 00:14:03,666 --> 00:14:05,750 Jest na liście Forbesa, 217 00:14:05,833 --> 00:14:07,500 więc ma armię prawników. 218 00:14:07,583 --> 00:14:09,208 Nie ma miejsca na błędy. 219 00:14:10,416 --> 00:14:13,708 Nie mogę się doczekać tej batalii. 220 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Cześć, Roberto z księgowości. 221 00:14:16,833 --> 00:14:18,250 Wygłosisz przemowę? 222 00:14:18,333 --> 00:14:21,208 Bo jeśli tak, najpierw skorzystam z toalety. 223 00:14:21,291 --> 00:14:22,208 Te wszystkie 224 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 szychy z fryzurami za 200 dolców i bajeranckimi zegarkami. 225 00:14:26,166 --> 00:14:27,666 Nie wiedzą, co ich czeka. 226 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Mogę już iść? 227 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 - Idź. - Nie. Przepraszam. 228 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Żadnych przemów. Leć do toalety. Koniec zebrania. 229 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 To ekscytujące! Stajemy w obronie maluczkiego. 230 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Randkowanie online bywa przytłaczające. 231 00:14:39,625 --> 00:14:41,833 Na szczęście nigdy nie próbowałam. 232 00:14:42,125 --> 00:14:43,166 Co? 233 00:14:43,625 --> 00:14:45,000 Nigdy nie randkowałaś 234 00:14:45,083 --> 00:14:46,916 - przez internet? - I co z tego? 235 00:14:47,000 --> 00:14:47,958 Nie wygrasz, 236 00:14:48,041 --> 00:14:50,125 nie mając o tym pojęcia. 237 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Założymy ci konto. 238 00:14:51,541 --> 00:14:52,375 - Tak. - Nie. 239 00:14:52,458 --> 00:14:54,208 - Tak. - Nie. 240 00:14:54,291 --> 00:14:57,375 - Nie mam czasu na randki. - To nie randkowanie. 241 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 To w celach badawczych. To może 242 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 zdecydować o tym, czy wygrasz tę sprawę. 243 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 Co ty wyprawiasz? 244 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 - Tworzę twój profil. - A toaleta? 245 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 - Zaczeka. - Jaram się. 246 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Dobra. Ale dasz mi poprawić błędy. 247 00:15:12,291 --> 00:15:15,250 - Nie zróbcie ze mnie dziwaczki. - Nie bój żaby. 248 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Przy okazji, jakie zdjęcie… 249 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Idź sobie! 250 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 To mi się podoba. 251 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Prawda? 252 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 Ma podobać się facetom. 253 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 To zarówno pomocne i nieco straszne, 254 00:15:30,916 --> 00:15:34,041 że skrupulatnie dokumentowałeś wszystkie swoje randki. 255 00:15:34,750 --> 00:15:37,666 Dzięki. Uznałem, że warto mieć namacalny dowód. 256 00:15:39,541 --> 00:15:41,375 „Ta całą noc gadała o kotach”? 257 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 A nawet nie miała kota. 258 00:15:44,000 --> 00:15:46,083 „Ta przyszła z rodzicami”? 259 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 Nie odezwała się słowem, ale miała spoko tatę. 260 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Godzinami rozmawialiśmy o baseballu. Było super. 261 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 Mogłem wziąć jego numer. 262 00:15:54,458 --> 00:15:56,458 „Ta szukała pary na ślub siostry”. 263 00:15:57,291 --> 00:16:01,041 Dwa bilety na Hawaje to za dużo jak na drugą randkę. 264 00:16:02,125 --> 00:16:04,416 „Ta chciała pobić pomocnika kelnera”? 265 00:16:04,500 --> 00:16:06,416 Zarobiłem wtedy w gębę. 266 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Nie nazywaj ich, jakby były odcinkami Przyjaciół. 267 00:16:09,750 --> 00:16:13,000 Tylko tak je rozróżniam. Wiesz, ile miało na imię Chloe? 268 00:16:13,083 --> 00:16:13,916 Czternaście! 269 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Plus 12 Emm i jakieś pięć Zoe. 270 00:16:17,416 --> 00:16:20,916 Bądź poważny. To ty randkujesz na potęgę. 271 00:16:21,375 --> 00:16:23,125 Tu nie chodzi tylko o mnie. 272 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 One też zostały wykorzystane. 273 00:16:26,000 --> 00:16:27,541 Co zrobisz, jeśli wygramy? 274 00:16:27,625 --> 00:16:30,208 Rozbijesz odszkodowanie na tysiąc kobiet? 275 00:16:30,291 --> 00:16:31,666 Nie, mam inne plany. 276 00:16:31,750 --> 00:16:32,583 Nie wątpię. 277 00:16:34,500 --> 00:16:37,375 Zawsze zachowywałem się szarmancko. 278 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 To były eleganckie randki. 279 00:16:39,125 --> 00:16:41,500 - Rachunek na pół w Denny’s? - Bez urazy 280 00:16:41,583 --> 00:16:44,666 dla tamtejszych śniadań, ale nie ceń mnie tak nisko. 281 00:16:44,750 --> 00:16:47,916 Śniadanie w Bacco, lunch w Pink Door, kolacja w Coral. 282 00:16:48,500 --> 00:16:50,250 Coral to elegancki lokal. 283 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Tak. I zawsze stawiałem. 284 00:16:52,958 --> 00:16:56,416 Robi wrażenie. A jeszcze większe to, jak zarządzasz czasem. 285 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 Większość trwała mniej niż godzinę. Wymiana oleju trwa dłużej. 286 00:17:00,333 --> 00:17:03,125 Masz serce czy puste miejsce na klucze do auta? 287 00:17:05,208 --> 00:17:06,375 Tak, jest pusto. 288 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 - Muszę iść. - Randka? 289 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 - Tak. - Co? 290 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Dopiero dziesiąta rano. 291 00:17:13,333 --> 00:17:16,500 Śniadanie, lunch i kolacja. Teraz śniadanie. 292 00:17:29,041 --> 00:17:31,291 Biedne dziewczyny. 293 00:17:34,291 --> 00:17:37,291 Jestem po ślubie, ale zaprosiłbym go do siebie. 294 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Na przesłuchanie. 295 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 To oportunista. 296 00:17:42,833 --> 00:17:44,958 Powinniśmy się wstydzić. 297 00:17:46,125 --> 00:17:46,958 Cześć. 298 00:17:47,041 --> 00:17:48,458 To żaden wstyd. 299 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Drogocenny ładunek! 300 00:17:52,750 --> 00:17:54,458 Kocham tego nowego klienta. 301 00:17:54,541 --> 00:17:55,666 Jeszcze zobaczymy. 302 00:17:56,708 --> 00:17:58,166 - Co to? - Akta. 303 00:17:58,250 --> 00:18:00,833 Z randek Nicka. Jeśli mamy wygrać, 304 00:18:01,375 --> 00:18:04,750 należy potwierdzić ich autentyczność. Życzę powodzenia. 305 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 Wiadomość! 306 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Co się dzieje? 307 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Właśnie zaczęliśmy. 308 00:18:13,208 --> 00:18:15,791 - Co takiego? - Założyliśmy ci profil. 309 00:18:15,875 --> 00:18:17,833 Miałam najpierw poprawić błędy! 310 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 Czemu wybraliście tę fotkę? 311 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Bo tylko na niej nie pracowałaś. 312 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 To z moich urodzin. Nieźle się porobiłam. 313 00:18:28,125 --> 00:18:30,416 Pijana Susan wygląda zachęcająco. 314 00:18:31,166 --> 00:18:33,083 Fakt, jem frytki z majonezem. 315 00:18:34,333 --> 00:18:36,416 Wolę stare psy od szczeniaczków. 316 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Skąd tyle o mnie wiecie? 317 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 - Nadgodziny. - Grzebałam ci w śmieciach. 318 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 Masz branie. 319 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Ni… Nie. Może. 320 00:18:47,458 --> 00:18:49,583 Nie, teraz nie. 321 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 Muszę przesłuchać partnerki Nicka. 322 00:18:51,750 --> 00:18:55,083 Co możesz zrobić podczas randki. Hashtag: badania. 323 00:18:55,166 --> 00:18:58,208 Pan Yang oferuje zniżkę w swojej restauracji. 324 00:18:58,291 --> 00:18:59,250 Świetne miejsce. 325 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 Też jest podekscytowany. 326 00:19:02,125 --> 00:19:03,333 W celach badawczych. 327 00:19:07,833 --> 00:19:09,708 A ten we flaneli? 328 00:19:10,375 --> 00:19:11,458 Wygląda jak drwal. 329 00:19:11,958 --> 00:19:14,375 - Oczytany drwal. - Nie ma czegoś takiego. 330 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 - Lumberseksualny? - Jak najbardziej. 331 00:19:20,625 --> 00:19:22,958 Cześć. Nazywam się Susan Whitaker, 332 00:19:23,041 --> 00:19:25,083 {\an8}jestem prawniczką. 333 00:19:25,166 --> 00:19:27,041 {\an8}Czy byłaś na randce 334 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 {\an8}z Nicholasem Evansem? 335 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Pamiętam go, bo faktycznie wyglądał jak na zdjęciu. 336 00:19:33,791 --> 00:19:35,416 A inni nie wyglądają? 337 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Naprawdę? 338 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 I jak było? 339 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 W życiu nie byłem 340 00:19:59,500 --> 00:20:00,583 {\an8}na lepszej randce. 341 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 {\an8}Mogłem dać mu mój numer! 342 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick był świetny. Miły, normalny facet. 343 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Naprawdę normalny. 344 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 A bywają nienormalni? 345 00:20:13,291 --> 00:20:16,166 Post przerywany, co? 346 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Właśnie. 347 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 Czyli celowo nie jesz? 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,875 Obecnie do 20 godzin dziennie. 349 00:20:26,041 --> 00:20:28,416 To nie jest niebezpieczne lub… 350 00:20:28,500 --> 00:20:29,458 Skądże, 351 00:20:29,541 --> 00:20:31,166 to naprawdę zdrowe. 352 00:20:32,125 --> 00:20:33,083 W ten sposób… 353 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 jadali… jaskiniowcy. 354 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 Ale oni nie żyli dłużej niż 25 lat. 355 00:20:52,333 --> 00:20:53,166 Rachunek. 356 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Opowiedz mi o randce z Nickiem Evansem. 357 00:20:56,333 --> 00:20:59,125 {\an8}Było spoko, ale poczułam, że nie jest dla mnie. 358 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Co takiego poczułaś? 359 00:21:00,958 --> 00:21:06,375 Nick wierzy, że szuka miłości. A próbuje udowodnić, że ta nie istnieje. 360 00:21:10,291 --> 00:21:12,208 A znalazłaś partnera na ślub? 361 00:21:12,750 --> 00:21:13,916 Został odwołany. 362 00:21:14,500 --> 00:21:17,458 Pan młody zakochał się w mojej mamie. 363 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 Dasz wiarę? 364 00:21:19,791 --> 00:21:22,166 Ciekawe, jak wyglądają wasze święta. 365 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 Przynajmniej przyszedł. 366 00:21:23,708 --> 00:21:25,791 Ostatni gość całkiem mnie olał. 367 00:21:26,291 --> 00:21:27,958 Są tacy, co nie przychodzą? 368 00:21:44,500 --> 00:21:46,250 PROFIL NIEDOSTĘPNY 369 00:21:49,291 --> 00:21:52,958 Nie wiem, jak Nick to robił. 370 00:21:53,041 --> 00:21:54,041 Ja nie daję rady. 371 00:21:54,458 --> 00:21:57,875 Byłam na dwóch randkach i raz mnie wystawiono. Padam. 372 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 A czemu oświadczyłem się po dwóch tygodniach? To dżungla. 373 00:22:02,666 --> 00:22:06,125 - Tego kwiatu jest pół światu. - Syfu też. 374 00:22:06,375 --> 00:22:07,291 To oświadczenie 375 00:22:07,375 --> 00:22:09,250 - dla Nicka. - Zawiozę mu. 376 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Wyślę mailem, podpisze elektronicznie. 377 00:22:11,708 --> 00:22:14,750 Żartujesz? Muszę wiedzieć, gdzie pracuje. 378 00:22:14,833 --> 00:22:15,958 Trener crossfitu? 379 00:22:16,458 --> 00:22:19,250 Raczej organizuje nielegalne rozgrywki w pokera. 380 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Oboje się mylicie. 381 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 OŚRODEK REHABILITACJI 382 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 - Śmiało. - To znęcanie się nad starszymi. 383 00:22:53,791 --> 00:22:56,041 - Szybciej. - Dobra. 384 00:22:57,583 --> 00:22:58,833 Gdy stanę na nogi, 385 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 wyciągnę Donnę na tańce. Donna. 386 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Poniosło cię kiedyś argentyńskie tango? 387 00:23:06,416 --> 00:23:07,250 Uważaj, 388 00:23:07,333 --> 00:23:08,166 to modliszka. 389 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 Mam nadzieję. 390 00:23:10,541 --> 00:23:11,458 Ty zboczuchu. 391 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Chwila. Co… 392 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 Co się dzieje? 393 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Moja obrończyni sprawiedliwości. 394 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 Tak wiele rzeczy nabiera sensu. 395 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 Robisz wizyty domowe? 396 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 Należycie wykonuję swoją pracę. 397 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Sprawdzasz mnie. 398 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 - Powiedzmy. - Sprawdzasz mój kręgosłup. 399 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 A on naprawia mój. 400 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Do czwartku, żartownisiu. 401 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Zaraz do ciebie przyjdę. 402 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Więc ty go do mnie sprowadziłeś. 403 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Mówiłem, że nie zapomnę. 404 00:23:49,541 --> 00:23:51,708 Podrzuciłem ci robotę. Zaskoczona? 405 00:23:52,250 --> 00:23:54,041 Nick mnie zaskakuje. 406 00:23:54,125 --> 00:23:55,583 Mój lekarz powiedział, 407 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 że już nie zatańczę. 408 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick ma odmienne zdanie. 409 00:23:59,541 --> 00:24:01,208 Nick poświęca swój czas tym, 410 00:24:01,291 --> 00:24:03,708 których nie stać na fizjoterapeutę. 411 00:24:04,125 --> 00:24:04,958 Porządny gość. 412 00:24:05,041 --> 00:24:06,208 Zupełnie jak ty. 413 00:24:06,291 --> 00:24:07,916 Pasujecie do siebie. 414 00:24:08,750 --> 00:24:09,583 Donna. 415 00:24:12,166 --> 00:24:13,000 Donna. 416 00:24:14,666 --> 00:24:15,500 Co tu mamy? 417 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Parę rzeczy do podpisania. 418 00:24:20,416 --> 00:24:22,000 Na dole. 419 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 Super. Wiesz co? 420 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 - Co? - To jutro. 421 00:24:24,666 --> 00:24:26,041 Moja tysięczna randka. 422 00:24:27,125 --> 00:24:28,083 - Cóż. - Właśnie. 423 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 - Gratulacje. - Dziękuję. 424 00:24:33,916 --> 00:24:36,666 Pokaż mi jej profil. 425 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 - Mojej partnerki? - Tak. 426 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 - To nie jest dobry pomysł. - Dlaczego? 427 00:24:42,458 --> 00:24:44,291 - To dziwne. - Dla dobra sprawy. 428 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 - Dla dobra? - Tak. 429 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Jasne. Cóż… 430 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Proszę. 431 00:24:50,708 --> 00:24:52,000 - Tu? - Naciśnij. 432 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 433 00:24:54,500 --> 00:24:56,458 Pam ma 32 lata, 434 00:24:56,875 --> 00:25:00,166 uczy w piątej klasie, lubi wędrówki i ogrodnictwo. 435 00:25:01,458 --> 00:25:02,666 Wydaje się urocza. 436 00:25:02,750 --> 00:25:05,083 To pierwsza lampka ostrzegawcza. 437 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 Jest zbyt idealna, by to było prawdziwe. 438 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Zauważyłam. 439 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 Życz mi powodzenia. 440 00:25:10,958 --> 00:25:12,083 Nie wypada. 441 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Fakt. 442 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 - Bo rozprawa. - Właśnie. 443 00:25:29,000 --> 00:25:33,125 Nie jem cukru, octu, nabiału, glutenu, nasion ani psiankowatych. 444 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 Napije się pan czegoś? 445 00:25:38,750 --> 00:25:40,083 Lampkę pinot, proszę. 446 00:25:40,166 --> 00:25:42,083 Czy w tuńczyku pekan są orzechy? 447 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 Jest obtoczony orzechami pekan. 448 00:25:45,166 --> 00:25:46,000 Jasne. 449 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Wezmę całą butelkę. 450 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Cholera. 451 00:26:14,500 --> 00:26:17,291 Serwują sporo owoców morza. 452 00:26:17,708 --> 00:26:21,541 Jak zjem choć jednego mięczaka, dostanę egzemy jak Człowiek Słoń. 453 00:26:21,625 --> 00:26:24,458 Wiesz, czemu ślimak się popłakał? 454 00:26:25,625 --> 00:26:26,916 Bo był mięczakiem. 455 00:26:35,583 --> 00:26:36,625 Mięczakiem. 456 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Dobry wieczór. 457 00:26:49,333 --> 00:26:50,166 Na ile osób? 458 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Szok. 459 00:27:02,458 --> 00:27:05,375 Gdybym zabrała leki, wzięłabym kurczaka teriyaki. 460 00:27:06,500 --> 00:27:07,583 Ale nie zabrałam. 461 00:27:10,625 --> 00:27:13,375 Obczaj mnie na LinkedIn. 462 00:27:21,458 --> 00:27:22,291 Ja cię znam. 463 00:27:24,291 --> 00:27:25,125 Susan! 464 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Nie! Boże, nie. 465 00:27:29,791 --> 00:27:30,625 Susan! 466 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Susan! 467 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Tak, to ja! 468 00:27:39,833 --> 00:27:42,166 Słuchajcie, to Susan. Spotykaliśmy się. 469 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Wiem. 470 00:27:45,000 --> 00:27:46,208 - Uważaj! - Postawić… 471 00:27:47,916 --> 00:27:48,750 ci drinka? 472 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 Co tu robisz? Nie powinieneś pościć? 473 00:27:55,541 --> 00:27:56,833 Mam okno żywieniowe. 474 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 A cuchnie jak alkoholowe. 475 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 To też. No wiesz. 476 00:28:03,875 --> 00:28:06,875 Nie! 477 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Posłuchaj mnie. 478 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Potrzebujesz kanapki i drzemki! 479 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Wstaniesz na „trzy”. Raz, dwa… 480 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Wyślę ci później ciekawe fotki. 481 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Ohyda. 482 00:28:34,333 --> 00:28:37,125 - Kto to? - Moja prawniczka. 483 00:28:41,875 --> 00:28:46,125 Te kobiety mogą zostać wezwane na świadka. 484 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Musiałam się upewnić, że nie sabotujesz randek celowo. 485 00:28:50,458 --> 00:28:52,000 - Szpiegowałaś mnie. - Nie! 486 00:28:52,208 --> 00:28:53,250 - Tak. - Nie! 487 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Troszkę. Zawodowo. 488 00:28:56,916 --> 00:28:59,583 - „Zawodowo”. - Wybacz, że zepsułam ci randkę. 489 00:28:59,666 --> 00:29:00,958 I tak była okropna. 490 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Ona to potwierdzi. 491 00:29:04,250 --> 00:29:06,000 - Szybki jesteś. - Nie jestem… 492 00:29:07,041 --> 00:29:07,875 Nieważne. 493 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Co podać? 494 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Nic. 495 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 - Dziękuję. - Proszę. 496 00:29:12,458 --> 00:29:13,416 Umieram z głodu. 497 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Chwileczkę. 498 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 Poproszę burgera 499 00:29:18,500 --> 00:29:19,750 i frytki. Dziękuję. 500 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 - To wszystko? - Tak. 501 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 Żadnych życzeń? 502 00:29:24,500 --> 00:29:25,416 Dużo majonezu. 503 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Lubię ją. 504 00:29:31,000 --> 00:29:33,833 Więc tutaj się to odbywa. 505 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 To mój szczęśliwy stolik. 506 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Czyżby? 507 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 Właściwie to nie. 508 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 Jest przeklęty. Przesiądźmy się. 509 00:29:42,583 --> 00:29:43,500 - Chodź. - Tak. 510 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Chciałem tylko grać w bejsbol. 511 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Ale zerwałem więzadło przy wślizgu. 512 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 To zabawne, 513 00:29:54,750 --> 00:29:57,208 że życie może zmienić się w okamgnieniu. 514 00:29:58,625 --> 00:30:00,041 Przykro mi, to straszne. 515 00:30:00,750 --> 00:30:03,250 Przetrwałem dzięki mojemu fizjoterapeucie. 516 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Rasheed był przezabawny. 517 00:30:06,000 --> 00:30:09,291 - Motywował mnie do wysiłku. - Super. 518 00:30:09,708 --> 00:30:11,666 I dlatego ja też się tym zajmuję. 519 00:30:12,250 --> 00:30:14,833 - Chcę robić to samo. - Motywować humorem. 520 00:30:14,916 --> 00:30:16,791 Tak serio to dużo wrzeszczę. 521 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 A ty? Pewnie od dziecka 522 00:30:21,250 --> 00:30:23,333 - bronisz sprawiedliwości. - Co? 523 00:30:23,416 --> 00:30:26,875 Demaskowałaś zmowę ze podwórkową zabawą w chowanego. 524 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Skąd wiedziałeś? 525 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 Chyba masz rację. 526 00:30:32,041 --> 00:30:33,708 Od dziecka czuję, 527 00:30:33,791 --> 00:30:37,666 że jest we mnie coś, co sprawia, że chcę chronić słabszych. 528 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Kiedyś oglądałam Ściganego z rodzicami. 529 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 I bardzo się wkurzyłam, 530 00:30:44,375 --> 00:30:47,291 że skazali niewinną osobę. Wciąż jestem wściekła. 531 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 Wyszłam z sali. To było za dużo. 532 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Mówisz serio? 533 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Tata chciał, żebym wróciła, ale nie było mowy. 534 00:30:56,916 --> 00:30:58,833 Wciąż nie widziałam zakończenia. 535 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 - Nie widziałaś? - Nie. 536 00:31:01,250 --> 00:31:02,291 A jednorękiego? 537 00:31:02,375 --> 00:31:04,291 Jeśli był w filmie, to nie. 538 00:31:05,208 --> 00:31:08,458 Musimy obejrzeć to razem, zanim skończy się proces. 539 00:31:08,958 --> 00:31:10,041 Jesteśmy umówieni. 540 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Ale… jednocześnie nie. 541 00:31:13,375 --> 00:31:14,833 - Kumam. - No właśnie. 542 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Świetnie. 543 00:31:21,750 --> 00:31:22,833 Właściwie… 544 00:31:24,041 --> 00:31:26,541 dawno nie byłem na tak udanej kolacji. 545 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 Ja też. 546 00:31:31,666 --> 00:31:35,375 Wiesz wszystko o moim życiu miłosnym. 547 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Opowiedz o swoim. 548 00:31:38,500 --> 00:31:39,875 Nie ma o czym gadać. 549 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 Nie wierzę ci. 550 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Prowadzę firmę. 551 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 Bardzo mnie absorbuje. Nie mam teraz czasu na związek. 552 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Kiedyś znajdę czas. Ale nie teraz. 553 00:31:54,166 --> 00:31:55,125 Musiał ktoś być. 554 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Oczywiście, że był. 555 00:31:58,208 --> 00:32:00,291 Jeszcze na studiach. Josh. 556 00:32:00,375 --> 00:32:03,958 Myśleliśmy, że weźmiemy ślub, pojawią się dzieci i pies, ale… 557 00:32:04,958 --> 00:32:06,541 on miał inne plany. 558 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Jakie plany? 559 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Takie, w których mnie pominął. 560 00:32:15,958 --> 00:32:17,375 Gdzie ty zaparkowałaś? 561 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Dwanaście dolców dla parkingowego to kradzież w biały dzień. 562 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Fakt. 563 00:32:27,375 --> 00:32:28,208 To twój wóz? 564 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Tak, to Zorro. 565 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 - Urocze imię. - Urocze? 566 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 Zorro to mściciel, który tropi bezwzględnych złoczyńców. 567 00:32:37,791 --> 00:32:39,708 - Wygląda niepozornie. - Właśnie. 568 00:32:39,916 --> 00:32:40,750 Otworzę. 569 00:32:40,833 --> 00:32:42,041 Nie, mam tu patent. 570 00:32:43,666 --> 00:32:44,583 I to dosłownie. 571 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Jesteś pełna niespodzianek. 572 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Wzajemnie. 573 00:32:55,000 --> 00:32:56,250 - Uścisk dłoni. - Tak. 574 00:32:57,083 --> 00:32:59,541 Moje klasyczne zakończenie randki. 575 00:33:00,125 --> 00:33:03,833 Mówię w ten sposób: „Żegnaj, powodzenia i miłego życia”. 576 00:33:04,375 --> 00:33:05,875 To skuteczna transakcja. 577 00:33:06,375 --> 00:33:07,291 W rzeczy samej. 578 00:33:08,750 --> 00:33:11,791 Gdybyś miał nazwać ten wieczór 579 00:33:11,875 --> 00:33:14,166 jak odcinek Przyjaciół, co byś wybrał? 580 00:33:17,083 --> 00:33:18,708 „Tej się nie spodziewałem”. 581 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 Dobranoc. 582 00:33:24,333 --> 00:33:25,375 Dobranoc, Susan. 583 00:33:38,375 --> 00:33:40,875 - Co to za jazgot? - To Tiffany. 584 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 - Tiffany? - Tak. 585 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 Kto to taki? 586 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Co? 587 00:33:47,333 --> 00:33:50,083 To jedna z topowych piosenkarek lat 80. 588 00:33:51,541 --> 00:33:53,250 - Ta Tiffany. - Właśnie. 589 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 Nadal nic mi to nie mówi. 590 00:33:55,250 --> 00:33:56,500 Musiałeś ją sły… 591 00:33:57,791 --> 00:33:59,125 Robisz sobie jaja? 592 00:34:00,208 --> 00:34:02,083 - Może. - Dobranoc, Nick. 593 00:34:03,000 --> 00:34:04,083 Dobranoc, Tiffany. 594 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 Może pani sama wezwać deratyzatora. 595 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Oczywiście. 596 00:34:23,750 --> 00:34:26,583 Ma pani prawo do lokalu bez szkodników. 597 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Oczywiś… 598 00:34:29,916 --> 00:34:31,416 Proszę dać mi znać. 599 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Dziękuję. 600 00:34:33,083 --> 00:34:36,958 Słyszałeś o pukaniu? Zaciskasz pięść… 601 00:34:37,041 --> 00:34:38,083 Dobra. 602 00:34:39,750 --> 00:34:42,041 - To Miłość gwarantowana. - Wybaczam. 603 00:34:44,291 --> 00:34:45,208 Susan Whitaker. 604 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Oczywiście. 605 00:34:57,166 --> 00:34:58,125 Z chęcią. 606 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Dzwonił Bill Jones, ich radca prawny. 607 00:35:04,000 --> 00:35:06,916 Zaprasza nas na spotkanie z samą… 608 00:35:07,541 --> 00:35:08,625 Tamarą Taylor. 609 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Tylko nie zgub. 610 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 MIŁOŚĆ GWARANTOWANA 611 00:35:40,750 --> 00:35:42,083 - Przytulnie. - Prawda? 612 00:35:44,666 --> 00:35:48,166 Susan Whitaker i Nicholas Evans do Tamary Taylor. 613 00:35:48,666 --> 00:35:51,083 Proszę się wpisać. I czwarte piętro. 614 00:35:52,250 --> 00:35:55,916 Brad i Veronica poznali się dzięki Miłości gwarantowanej. 615 00:35:57,125 --> 00:35:59,000 Brad i Veronica to modele. 616 00:36:00,250 --> 00:36:04,541 To, że są niewiarygodnie atrakcyjni, nie oznacza, że są modelami. 617 00:36:04,625 --> 00:36:07,083 Nie wierzysz w istnienie dobra? 618 00:36:07,708 --> 00:36:10,000 Wierzę. Ale nie w Brada i Veronicę. 619 00:36:11,125 --> 00:36:12,666 To sztuczni ściemniacze. 620 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Spójrz na te zbyt białe zęby. 621 00:36:18,083 --> 00:36:19,625 Parę podstawowych zasad: 622 00:36:19,708 --> 00:36:24,000 ja mówię. Bez wrednych komentarzy, prychnięć czy parsknięć. 623 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Parsknięć? 624 00:36:26,375 --> 00:36:29,375 Gdy próbujesz powstrzymać śmiech, robisz… 625 00:36:30,458 --> 00:36:32,333 - Nie robię tak. - Robisz. 626 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 - Nie. - Zobaczymy. 627 00:36:39,000 --> 00:36:39,833 Pani Whitaker. 628 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 - Bill Jones. - Mój klient, Nick Evans. 629 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Proszę. 630 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Jasne. 631 00:36:57,875 --> 00:36:59,000 Jesteśmy gotowi. 632 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 To tybetański. 633 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 Napijecie się czegoś? 634 00:37:14,916 --> 00:37:17,541 Filtrowanej wody źródlanej? Prosto z Chile. 635 00:37:17,958 --> 00:37:19,875 - Dziękuję. - Nie trzeba. 636 00:37:19,958 --> 00:37:20,916 Podaj im wodę. 637 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 No dobra. 638 00:37:27,791 --> 00:37:30,375 Byłam zszokowana i rozczarowana, 639 00:37:30,458 --> 00:37:32,375 gdy dowiedziałam się o skardze. 640 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Zgodnie z ustawą o zwodniczych praktykach handlowych 641 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 korporacje nie mogą 642 00:37:39,541 --> 00:37:42,500 wprowadzać w błąd, stosować reklam z przynętą 643 00:37:42,583 --> 00:37:46,208 oraz innych nieuczciwych praktyk w celu promowania produktów, 644 00:37:46,291 --> 00:37:47,583 więc… oto jesteśmy. 645 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Była pani kiedyś w tybetańskim Pangong Tso? 646 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Nie. 647 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 To miejsce przemiany. 648 00:37:55,000 --> 00:37:56,541 Przez dwa miesiące 649 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 kroczyłam boso przez wysokie stepy, 650 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 próbując odnaleźć mój cel na ziemi. 651 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Pewnego dnia samotny ptak przeciął niebo, 652 00:38:04,583 --> 00:38:08,041 a ja w głębi duszy poczułam samotność i uznałam, 653 00:38:08,750 --> 00:38:10,000 że się jej pozbędę. 654 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Mój portal daje nadzieję, miłość, więź, radość, 655 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 szczęście i życie dla mas. 656 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Tylko że nie sprzedajecie miłości, radości ani nadziei. 657 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Sprzedajecie gwarancję miłości. 658 00:38:24,208 --> 00:38:28,000 Wszyscy tu obecni wiedzą, że to prawnie wiążące sformułowanie. 659 00:38:28,875 --> 00:38:33,458 Wytaczamy wam proces. Znacie temat. Co proponujecie? 660 00:38:35,375 --> 00:38:36,208 Bill? 661 00:38:37,666 --> 00:38:42,291 Proponujemy wam bardzo hojną ugodę. 662 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Sto tysięcy dolarów i podpisanie umowy o poufności. 663 00:38:46,875 --> 00:38:48,250 Zaraz wystawimy czek. 664 00:38:48,333 --> 00:38:53,250 To nie pokryje nawet wydatków, które mój klient poniósł z powodu randek. 665 00:38:53,583 --> 00:38:54,791 Żądamy odszkodowania 666 00:38:54,875 --> 00:38:57,250 w wysokości 500 tysięcy i obietnicy, 667 00:38:57,333 --> 00:38:59,125 że usuniecie wasz slogan 668 00:38:59,208 --> 00:39:01,250 ze strony internetowej i reklam, 669 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 i muszę przejrzeć umowę, którą ma podpisać mój klient. 670 00:39:05,791 --> 00:39:08,500 Przepraszam, to nie są negocjacje. 671 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Przejrzeliśmy panią i wiemy, 672 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 że pani kancelaryjka ledwo przędzie. 673 00:39:15,708 --> 00:39:16,750 Pani przyjazne, 674 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 dobroczynne nastawienie może imponować klientom, 675 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 ale mnie nie rusza. 676 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Cóż… 677 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 Szczęśliwie nie jesteśmy tu, żeby rozmawiać o mnie. 678 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 A po to, by omówić tę sprawę. 679 00:39:31,083 --> 00:39:32,708 Przyjmijcie ugodę. 680 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 Zapytamy tylko raz. 681 00:39:34,666 --> 00:39:35,541 Budda rzekł: 682 00:39:36,166 --> 00:39:38,791 „Nie można dwa razy wejść do jednej rzeki”. 683 00:39:40,416 --> 00:39:41,625 Zatrudniłem Susan… 684 00:39:41,708 --> 00:39:44,166 - Nie! - Bo jest pani przeciwieństwem. 685 00:39:45,916 --> 00:39:49,125 Ma charakter, zasady 686 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 i poczucie przyzwoitości. 687 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Dziękuję. 688 00:39:53,125 --> 00:39:55,333 Muszę zająć się moim imperium, 689 00:39:55,416 --> 00:39:59,333 więc podpiszcie, bierzcie kasę, a nasz PR-owy problem zniknie. 690 00:40:08,416 --> 00:40:09,666 Nie ma mowy. 691 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Spotkamy się w sądzie, 692 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 gdzie zażądamy miliona dolarów odszkodowania. 693 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Przy okazji, 694 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 to był Heraklit, nie Budda. 695 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Co? 696 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 Ten cytat o rzece? 697 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Te inspirujące magnesy na lodówkę są pisane malutką czcionką. 698 00:40:29,250 --> 00:40:30,583 Trzeba uważnie czytać. 699 00:40:36,041 --> 00:40:37,500 A woda była paskudna. 700 00:40:43,083 --> 00:40:44,666 Gapią się na nas? 701 00:40:46,708 --> 00:40:47,541 Tak, wszyscy. 702 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 - Było wybrać schody. - Tak. 703 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 - Co to było? - To było… 704 00:41:04,958 --> 00:41:05,833 Kto wymyślił, 705 00:41:05,916 --> 00:41:08,208 żeby zagwarantować miłość? 706 00:41:08,291 --> 00:41:09,541 Kogo dziś zwolnię? 707 00:41:11,375 --> 00:41:12,583 Twój. 708 00:41:13,166 --> 00:41:14,000 Micah, wypad. 709 00:41:17,333 --> 00:41:21,458 - To było super. - Nie pozwolimy się wyrolować! 710 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 Tak… okantować. 711 00:41:25,041 --> 00:41:28,291 - Mówi się „okantować”. - Nie. Wyrolować. Od rolki. 712 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 Nie, okantować. 713 00:41:31,583 --> 00:41:34,458 - Zawsze masz rację? - Tylko gdy ktoś się myli. 714 00:41:43,541 --> 00:41:44,375 Dziękuję. 715 00:41:44,916 --> 00:41:47,666 Że się za mną wstawiłeś. To wiele znaczy. 716 00:41:48,875 --> 00:41:50,875 Ktoś musi cię wspierać. 717 00:41:56,000 --> 00:41:57,791 Lubisz ten kawałek, co? 718 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 Taśma się zacięła. 719 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 - Jasne. - Jakoś w latach 80. 720 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 Pokrętło głośności też się zepsuło, 721 00:42:07,666 --> 00:42:10,083 więc to Zorro decyduje, kiedy gra muzyka. 722 00:42:11,625 --> 00:42:13,291 Tiffany opętała twój wóz. 723 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 - Mniej więcej. - Super. 724 00:42:15,625 --> 00:42:18,958 - Czemu go nie naprawisz? - To jedna z pozycji na liście. 725 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Dziękuję. 726 00:42:20,458 --> 00:42:21,375 Długa ta lista? 727 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 A ile masz czasu? 728 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 A Susan mówi: 729 00:42:32,458 --> 00:42:34,666 „To był Heraklit, nie Budda”. 730 00:42:35,166 --> 00:42:36,583 - A kto to? - Nie wiem. 731 00:42:36,958 --> 00:42:39,125 Chodzi o to, że była niesamowita. 732 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 733 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Była piękna i opanowana. 734 00:42:46,000 --> 00:42:50,750 Obskoczyłeś tysiąc randek, a wciąż jesteś słaby w te klocki. 735 00:42:51,708 --> 00:42:52,791 O czym ty mówisz? 736 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Mówię o Susan. 737 00:42:55,250 --> 00:42:57,750 Sus… Nie. 738 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan… 739 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 To moja prawniczka. Nie ma mowy. 740 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 Przede wszystkim jest kobietą. 741 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Mądrą, piękną i współczującą kobietą. 742 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 No nie wiem, Jerome… 743 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Co cię powstrzymuje? 744 00:43:18,375 --> 00:43:21,708 Byłeś na tysiącu randek, a boisz się jeszcze jednej? 745 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 Susan nie jest jak inne. 746 00:43:25,750 --> 00:43:26,708 Właśnie. 747 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 Straszne, nie? 748 00:43:29,958 --> 00:43:32,291 Nie wypływałeś na głębokie wody. 749 00:43:32,916 --> 00:43:34,541 Tak nie znajdziesz miłości. 750 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Aby ją znaleźć, musisz zanurkować. 751 00:43:40,916 --> 00:43:41,916 A jeśli utonę? 752 00:43:43,041 --> 00:43:44,166 A jeśli wypłyniesz? 753 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Susan Whitaker? 754 00:43:59,750 --> 00:44:03,083 Charles Gilbert z Kuriera. Jaki jest pani plan działania? 755 00:44:03,166 --> 00:44:05,250 Wierzy pani w zarzuty Evansa? 756 00:44:06,041 --> 00:44:07,666 - Skąd… - Leniwy tydzień, 757 00:44:07,750 --> 00:44:09,666 nieco węszyłem i trafiłem! 758 00:44:09,750 --> 00:44:12,083 Eks bejsbolista pozywa portal randkowy, 759 00:44:12,166 --> 00:44:13,125 to gorący temat. 760 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Bez komentarza. 761 00:44:16,041 --> 00:44:17,708 Gdybym mógł zająć chwilę… 762 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Reporter wypytywał mnie o sprawę Nicka. 763 00:44:21,083 --> 00:44:23,458 - Ekscytujące, co? - Co powiedziałaś? 764 00:44:23,541 --> 00:44:26,166 „Bez komentarza”. To było fajne. 765 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Musimy przygotować się do procesu, 766 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 a nie gadać z prasą. 767 00:44:31,541 --> 00:44:33,666 Nudziara. Dzwonił Bill Jones. 768 00:44:34,625 --> 00:44:35,750 Mamy datę rozprawy. 769 00:44:37,041 --> 00:44:38,458 To za sześć tygodni. 770 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Damy radę. Musimy się spiąć. 771 00:44:40,875 --> 00:44:42,375 Robimy nocki i weekendy. 772 00:44:44,583 --> 00:44:46,958 Zapal szczęśliwą świecę Seahawks. 773 00:44:47,041 --> 00:44:48,291 Wszystko dla zespołu. 774 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 775 00:45:20,458 --> 00:45:21,583 Skup się. 776 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Dokąd to, szefowo? 777 00:45:58,041 --> 00:46:03,166 Z pewnością uderzą w charakter Nicka, a my nie możemy dać się zaskoczyć, 778 00:46:03,250 --> 00:46:05,041 więc nieco pogrzebałam. 779 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Znalazłaś brudy? 780 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Nie żebym tego chciała, ale wiesz, że je uwielbiam. 781 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Tak. Posłuchajcie. 782 00:46:11,625 --> 00:46:15,083 Nick pousuwał wszędzie konta, ale jakiś ślad pozostał. 783 00:46:15,916 --> 00:46:17,375 Oto Arianna Silver. 784 00:46:18,083 --> 00:46:20,166 - Nie była jedną z tysiąca. - Nie. 785 00:46:21,041 --> 00:46:23,250 A my musimy się zabezpieczyć, więc… 786 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 spotkam się z nią. 787 00:46:26,083 --> 00:46:28,291 - Jest przepiękna. - Możliwe. 788 00:46:28,375 --> 00:46:30,791 Jeśli ktoś lubi supermodelki. 789 00:46:31,583 --> 00:46:32,833 - Każdy. - Większość. 790 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Dawaj telefon. 791 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 Co? 792 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Jasna cholera. 793 00:47:35,625 --> 00:47:37,666 Cześć. Ty pewnie jesteś Susan. 794 00:47:38,291 --> 00:47:39,208 Jestem Arianna. 795 00:47:47,833 --> 00:47:49,041 - Dziękuję. - Dzięki. 796 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 797 00:47:53,541 --> 00:47:56,458 Dawno nie słyszałam tego nazwiska. Co u Nicky’ego? 798 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick ma się dobrze. 799 00:47:59,208 --> 00:48:02,000 Pozywa portal randkowy za fałszywe stwierdzenie. 800 00:48:02,083 --> 00:48:04,375 Jak mówiłam, reprezentuję go w sądzie. 801 00:48:04,458 --> 00:48:07,208 To w jego stylu. Nie cierpi kłamców. 802 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Śledzę historię jego randek. 803 00:48:16,375 --> 00:48:17,916 Milczy od rozstania. 804 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Ciężko to zniósł. 805 00:48:20,583 --> 00:48:21,416 Bardzo ciężko. 806 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Nie rozmawiacie ze sobą? 807 00:48:25,166 --> 00:48:27,000 Zerwaliśmy ponad dwa lata temu. 808 00:48:27,958 --> 00:48:30,166 Moja wina. Nie skończyło się dobrze. 809 00:48:31,500 --> 00:48:32,791 Od tego czasu cisza. 810 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Ale powiedziałaś, że minęły dwa lata. 811 00:48:39,500 --> 00:48:42,375 Dziękuję za twój czas. To było zbyt dawno temu. 812 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Zaczekaj. 813 00:48:47,750 --> 00:48:49,125 Skoro nie od Nicka, 814 00:48:49,791 --> 00:48:51,041 to skąd o mnie wiesz? 815 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Ze starych kont społecznościowych. 816 00:48:54,083 --> 00:48:55,083 Szukałaś brudów. 817 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Dla dobra sprawy. 818 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Oczywiście. 819 00:49:01,208 --> 00:49:02,500 Trafię do wyjścia. 820 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Kuchnia. 821 00:49:40,041 --> 00:49:41,208 ŚPISZ? 822 00:49:47,125 --> 00:49:50,208 A CO, LICZYSZ NA NUMEREK? 823 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 NIE! NIBY CZEMU? 824 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 TO TAKI SLANG 825 00:49:56,916 --> 00:49:58,166 O nie! 826 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Halo? 827 00:50:06,291 --> 00:50:08,125 Co to za tajny slang? 828 00:50:09,291 --> 00:50:11,791 Byłaś już na prawie trzech randkach. 829 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 - Nie znasz slangu? - Na to wygląda. 830 00:50:14,166 --> 00:50:21,166 Sprawdzam, czy nie śpisz, bo chciałam omówić kilka spraw. 831 00:50:21,875 --> 00:50:23,875 Jeszcze pracujesz? 832 00:50:24,916 --> 00:50:27,750 - No i? - Nie jesteś człowiekiem. 833 00:50:28,166 --> 00:50:29,458 Dobra, może jutro? 834 00:50:29,833 --> 00:50:30,666 Jutro sobota. 835 00:50:31,458 --> 00:50:32,291 W czym rzecz? 836 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 W tym, że jutro sobota. 837 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 A ta, która jadła papier? 838 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 - Każdy rodzaj. - Co? 839 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 - Nie. - Tak. Serwetki, papier toaletowy. 840 00:50:47,916 --> 00:50:49,166 - Karty do gry. - Nie. 841 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Nie żartuję. Origami… 842 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Nie wierzę ci, 843 00:50:53,666 --> 00:50:57,333 ale bardzo chcę poznać tę potencjalnie fikcyjną osobę. 844 00:51:02,583 --> 00:51:05,458 Nie jesteś oszustem, za którego cię miałam. 845 00:51:05,958 --> 00:51:06,791 Tak? 846 00:51:07,416 --> 00:51:09,500 A ty nie jesteś drętwą prawniczką. 847 00:51:11,541 --> 00:51:13,458 Fajnie, że choć raz się myliłem. 848 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Myliłeś się? Dobra. 849 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 - Pozwól mi się tym nacieszyć. - Cóż… 850 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Możesz mieć nieco racji. 851 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 Tak? 852 00:51:26,375 --> 00:51:29,791 Pierwsze, co robię po przebudzeniu, to sprawdzam telefon. 853 00:51:30,125 --> 00:51:32,500 W łóżku odpisuję na maile, 854 00:51:33,000 --> 00:51:34,541 potem cały dzień w biurze, 855 00:51:34,916 --> 00:51:38,541 później wracam do domu i kończę, czego nie zdążyłam w pracy, 856 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 a potem wracam do łóżka 857 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 z telefonem 858 00:51:43,458 --> 00:51:44,875 i znów od początku. To… 859 00:51:45,875 --> 00:51:47,125 błędny krąg. 860 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Koło. 861 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 - Co? - To błędne koło. 862 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 - Tak się mówi. - Mówi się „krąg”. 863 00:51:55,833 --> 00:51:57,208 - To brzmi jak… - Tak. 864 00:51:58,500 --> 00:52:00,083 …kapela nauczyciela matmy. 865 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 Błędny krąg! 866 00:52:07,000 --> 00:52:08,250 Jak się dowiedziałeś? 867 00:52:09,166 --> 00:52:12,166 Powiedziała mi, że ma wymyślonego przyjaciela. 868 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 Że wszędzie go zabiera. Na randki też. 869 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Dobrze się bawił? 870 00:52:16,166 --> 00:52:18,500 Podobno tak. Ale nie tknął jedzenia. 871 00:52:21,291 --> 00:52:23,625 Masz tu jedzenia na cały tydzień. 872 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Dokładnie. 873 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 I przez cały tydzień nie muszę się martwić, co zjem. 874 00:52:28,291 --> 00:52:29,416 Lubię twoją logikę. 875 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 I to miejsce. 876 00:52:32,208 --> 00:52:33,458 - Dzięki. - Ładnie tu. 877 00:52:33,541 --> 00:52:36,166 To własność rodziny Gideona. 878 00:52:36,583 --> 00:52:40,666 Szwagier z niego cudowny, ale okropny wynajmujący. 879 00:52:40,750 --> 00:52:44,375 Gdybym nie podniosła sobie czynszu, mieszkałabym tu za darmo. 880 00:52:46,791 --> 00:52:49,833 Musimy o czymś porozmawiać. 881 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Spotkałam się z Arianną. 882 00:52:56,250 --> 00:52:59,125 Ale wyszłam, gdy zrozumiałam, że to było na długo 883 00:52:59,208 --> 00:53:00,125 przed tą sprawą 884 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Wiem, że nie powinnam 885 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 rozgrzebywać starych ran związanych z twoją dziewczyną. 886 00:53:07,708 --> 00:53:08,541 Przepraszam. 887 00:53:11,166 --> 00:53:12,000 Narzeczoną. 888 00:53:12,083 --> 00:53:13,625 - Co? - Tak. 889 00:53:15,416 --> 00:53:19,583 Na dwa miesiące przed ślubem wyprowadziła się z domu, 890 00:53:20,916 --> 00:53:22,000 gdy byłem w pracy. 891 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Nie było ostrzeżenia ani listu. 892 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 Okazało się, że kogoś miała. 893 00:53:33,500 --> 00:53:36,375 Widywała się z nim od paru miesięcy. 894 00:53:37,875 --> 00:53:40,416 Więc… tak. 895 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 896 00:53:57,625 --> 00:53:58,833 Mel, 897 00:53:58,916 --> 00:53:59,875 wszystko gra? 898 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Tak! Odeszły mi wody. 899 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 - Wszystko gra. - Słyszeliśmy krzyk. 900 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Tak, to był Gideon. 901 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Musimy jechać do szpitala. 902 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Znam trasę na pamięć. Gdzie klucze do auta? 903 00:54:11,083 --> 00:54:13,208 - Ty musisz być Nick. - Tak. 904 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 - Miło mi. - Wciąż o tobie mówi. 905 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 - Nie. - Właściwie to tak. 906 00:54:17,041 --> 00:54:19,416 - Ulubiony klient, wiadomo. - To Jerome. 907 00:54:19,625 --> 00:54:22,708 Jestem dziesięć razy bardziej czarujący. 908 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Ale on jest uroczym, zrzędliwym staruszkiem. 909 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Fakt. Ma ten swój sposób droczenia się. 910 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Uwielbiam tę gadkę o droczeniu się, 911 00:54:33,125 --> 00:54:35,375 - ale zaraz urodzę. - Jasne. 912 00:54:35,458 --> 00:54:39,041 - Dobrze. - Gideon, nie chcę urodzić w aucie! 913 00:54:39,125 --> 00:54:40,166 Wzięte w leasing. 914 00:54:41,375 --> 00:54:42,416 Nie widzę kluczy. 915 00:54:42,500 --> 00:54:43,916 Sprawdź lewą rękę. 916 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 - Racja. - Właśnie. 917 00:54:46,666 --> 00:54:49,750 - A przecież ćwiczyliśmy oddychanie. - Dasz radę. 918 00:54:49,833 --> 00:54:52,791 Pamiętasz naszą umowę? Bądź miły dla cioci Suze. 919 00:54:52,875 --> 00:54:53,708 Dobrze. 920 00:54:54,583 --> 00:54:56,125 Mam skurcze co pięć minut. 921 00:54:56,208 --> 00:54:59,791 Ruszamy teraz albo nazwiemy dziecko na cześć autostrady. 922 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 - I-90 to okropne imię. - Pa. 923 00:55:01,875 --> 00:55:03,250 - W drogę. - Kocham cię. 924 00:55:03,333 --> 00:55:06,458 - Jeszcze się nie znamy. Jestem Gideon. - Nick. 925 00:55:06,541 --> 00:55:07,375 Wybacz. 926 00:55:07,458 --> 00:55:08,958 - Jedźcie! - Pa. 927 00:55:09,041 --> 00:55:11,541 Na razie! Róbcie zdjęcia. 928 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Albo nie. 929 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 - Ekscytujące. - To było… Tak. 930 00:55:16,916 --> 00:55:19,416 Zawsze myślałam, że będę w pracy. 931 00:55:20,333 --> 00:55:22,291 Mogę zostać i ci pomóc. 932 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Nie masz pojęcia, na co się piszesz. 933 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 On? 934 00:55:28,250 --> 00:55:29,083 Prościzna. 935 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Tak! 936 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 Co się stało? 937 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 Tak! 938 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Był taki spokojny, a teraz mamy Igrzyska Śmierci. 939 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Boję się. 940 00:56:07,208 --> 00:56:08,583 - Oliver! - Co? 941 00:56:09,166 --> 00:56:12,708 Musimy rozpocząć negocjacje w sprawie twojego pójścia spać. 942 00:56:13,250 --> 00:56:15,041 Takim językiem do czterolatka? 943 00:56:15,125 --> 00:56:16,791 Mogę pójść na ustępstwa. 944 00:56:17,500 --> 00:56:18,583 Zaraz wracam. 945 00:56:20,958 --> 00:56:23,750 Powiedz mi, czego chcesz. 946 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Kto chce lody? 947 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 - Ja! - Dobra. 948 00:56:27,583 --> 00:56:29,291 Lody są w drodze, 949 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 ale najpierw do łóżka. 950 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Jazda. 951 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Proszę. 952 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Smacznego. 953 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Voilà. 954 00:56:39,291 --> 00:56:40,958 Wystarczyło tylko tyle? 955 00:56:41,041 --> 00:56:42,916 Przekupstwo. Stare jak świat. 956 00:56:44,125 --> 00:56:45,458 - Dobranoc. - Dobranoc! 957 00:56:52,000 --> 00:56:55,458 Następnym razem przyniosę wodę święconą. 958 00:57:02,166 --> 00:57:03,000 To Gideon. 959 00:57:05,125 --> 00:57:06,833 „Amelia przyszła na świat. 960 00:57:06,916 --> 00:57:09,541 Ponad trzy kilo wagi. Odpoczywa z mamą. 961 00:57:09,625 --> 00:57:11,083 Tata musi się napić”. 962 00:57:12,166 --> 00:57:13,708 No proszę. 963 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Niesamowite, prawda? 964 00:57:16,666 --> 00:57:18,583 Życie zmienia się w okamgnieniu. 965 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Tak. 966 00:57:27,958 --> 00:57:28,791 Pójdę już. 967 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Rano prowadzę zajęcia. 968 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Więc… 969 00:57:35,333 --> 00:57:36,666 Wyjątkowe miejsce, co? 970 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Tak. Właśnie. 971 00:57:38,875 --> 00:57:41,416 A gdy wygramy sprawę, będzie jeszcze lepsze. 972 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 Jak to? 973 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 Przeznaczę pieniądze z pozwu na… 974 00:57:46,500 --> 00:57:47,625 skrzydło dziecięce. 975 00:57:48,166 --> 00:57:50,000 Zdziwiłabyś się, ile ich jest. 976 00:57:51,166 --> 00:57:52,291 Nigdy nie mówiłeś. 977 00:57:53,333 --> 00:57:54,166 Nie pytałaś. 978 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Wybacz, że cię oceniałam. 979 00:58:00,750 --> 00:58:02,833 Niepotrzebnie. Ja też cię oceniam. 980 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 Dyniowe latte? 981 00:58:11,708 --> 00:58:14,333 - Dobrze się bawiłem. - Ja też. 982 00:58:22,583 --> 00:58:23,416 Przytul mnie. 983 00:58:24,500 --> 00:58:26,000 - Możemy się tulić. - Nie? 984 00:58:27,125 --> 00:58:27,958 Właśnie. 985 00:58:32,666 --> 00:58:34,208 Nie pachniesz jak prawnik. 986 00:58:54,791 --> 00:58:55,625 Dobranoc. 987 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Dobranoc. 988 00:59:08,125 --> 00:59:10,583 Zaginęła. A to się nie zdarza. 989 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 Wzięła wolne, żeby niańczyć dziecko, 990 00:59:12,875 --> 00:59:15,500 które nie jest klientem, a teraz się spóźnia? 991 00:59:15,583 --> 00:59:17,125 Zgłaszamy zaginięcie? 992 00:59:17,791 --> 00:59:19,708 Już widzę te ogłoszenia. 993 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 - Dusi się? - Chyba chichocze. 994 00:59:32,250 --> 00:59:34,250 Brzmi jak ja po dwóch zolpidemach. 995 00:59:35,625 --> 00:59:38,541 - Cześć, Susan. - I z wysokości. 996 00:59:39,375 --> 00:59:40,333 Jak się czujesz? 997 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Nigdy nie czułam się lepiej. 998 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Tu masz świeżą. 999 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Jesteś kochana. 1000 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 I powrót do codzienności. 1001 00:59:59,958 --> 01:00:02,333 - Nie czuję alkoholu. - Bo wódy nie czuć. 1002 01:00:03,125 --> 01:00:04,708 - Od ciebie czuć. - Cicho. 1003 01:00:07,125 --> 01:00:08,541 S. Whitaker i wspólnicy. 1004 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Chwileczkę. 1005 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 To Bill Jones! 1006 01:00:18,333 --> 01:00:19,166 Cześć. 1007 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 Co się dzieje? Nie okrzyczałaś mnie. 1008 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 Doceniam twój zapał do pracy. 1009 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 I doceniam ciebie, Roberto. 1010 01:00:34,125 --> 01:00:35,416 Dzwoni Bill Jones. 1011 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 - Panie Jones. - Pani Whitaker. 1012 01:00:41,750 --> 01:00:45,416 Informuję, że w ostatniej chwili pojawił się nowy świadek. 1013 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 1014 01:00:50,041 --> 01:00:51,250 Jak ją znaleźliście? 1015 01:00:51,333 --> 01:00:53,958 Nie tylko pani szuka brudów. 1016 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Byliśmy bardzo zajęci. 1017 01:00:57,583 --> 01:01:00,458 Życiem miłosnym pana Evansa. 1018 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 I wygląda na to, że bardzo zbliżyła się pani do klienta. 1019 01:01:06,875 --> 01:01:10,541 Moje życie osobiste nie ma nic wspólnego z tą sprawą. 1020 01:01:11,458 --> 01:01:13,500 Nie byłbym tego taki pewien. 1021 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Widzi pani, 1022 01:01:15,958 --> 01:01:18,250 motto naszego portalu głosi, 1023 01:01:18,333 --> 01:01:22,041 że nasi subskrybenci znajdą miłość dzięki portalowi. 1024 01:01:22,583 --> 01:01:26,000 Nie sprecyzowano, że randki będą zaaranżowane przez portal. 1025 01:01:26,750 --> 01:01:29,791 Jedynie, że umożliwia on znalezienie miłości. 1026 01:01:32,916 --> 01:01:33,916 Jest tam pani? 1027 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 - Tak. - Tak myślałem. 1028 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 Macie ostatnią szansę na przyjęcie ugody. 1029 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 W innym wypadku to może skończyć się źle 1030 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 dla pani i pani klienta… 1031 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 pani prawniczko z Seattle. 1032 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Żegnam. 1033 01:02:46,500 --> 01:02:48,458 Tu Susan, zostaw wiadomość. 1034 01:02:49,208 --> 01:02:51,083 Tu Nick, masz wolny wieczór? 1035 01:02:51,166 --> 01:02:53,791 Mam Ściganego na DVD. 1036 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 Tylko że od dawna nie mam odtwarzacza. 1037 01:02:58,333 --> 01:03:00,791 A ty masz? Albo ktokolwiek? 1038 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Oddzwoń. 1039 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 - Musisz z nim pogadać. - I co mu powiem? 1040 01:03:21,208 --> 01:03:24,875 Że zakładając konto na portalu, mogłam zawalić jego sprawę? 1041 01:03:26,791 --> 01:03:29,333 Tylko jeśli Nick się zakocha. 1042 01:03:29,666 --> 01:03:30,500 Prawda? Więc… 1043 01:03:31,458 --> 01:03:33,500 Pohamuj się, póki z nim pracujesz. 1044 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 Problem w tym, że nie chcę. 1045 01:03:36,125 --> 01:03:38,333 Nigdy nie chciałam czegoś bardziej. 1046 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 - To cudownie! - Nie. 1047 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 Wcale! 1048 01:03:42,041 --> 01:03:45,208 Jeśli dowiedzą się, że Nick… 1049 01:03:46,083 --> 01:03:49,041 coś do mnie czuje, wykorzystają to. 1050 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Przegramy tę sprawę. 1051 01:03:51,666 --> 01:03:54,291 Nie przeznaczy pieniędzy na ośrodek i… 1052 01:04:05,208 --> 01:04:06,041 Kocham cię. 1053 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Halo? 1054 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 Gdzie byłaś? Nagrałem ci pięć wiadomości. 1055 01:04:11,291 --> 01:04:13,083 Przygotowywałam się do sprawy. 1056 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Jasne. Pomóc ci? 1057 01:04:15,791 --> 01:04:16,958 Nie, poradzę sobie. 1058 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Jasne. 1059 01:04:19,458 --> 01:04:23,625 Co powiesz na pad thai? Kolejne żarcie do twojej kolekcji. 1060 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Nie trzeba, dzięki. 1061 01:04:26,750 --> 01:04:28,208 Jesteś jakaś dziwna. 1062 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Jestem zajęta. 1063 01:04:29,916 --> 01:04:31,833 Rozprawa za dwa tygodnie. 1064 01:04:38,333 --> 01:04:40,125 Daj znać, jak znajdziesz czas. 1065 01:04:44,833 --> 01:04:47,083 Nie powinniśmy się teraz widywać. 1066 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Muszę skupić się na rozprawie. 1067 01:04:54,666 --> 01:04:55,583 Tego chcesz? 1068 01:04:57,333 --> 01:05:01,125 Nie zawsze możemy robić, co chcemy. Czasem robimy to, co słuszne. 1069 01:05:03,625 --> 01:05:04,750 Dlaczego to robisz? 1070 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Chcesz wygrać, prawda? 1071 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 O to tu chodzi. Dlatego mnie zatrudniłeś? 1072 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Tak. 1073 01:05:13,750 --> 01:05:16,250 Więc pozwól mi zrobić, co trzeba. 1074 01:05:21,750 --> 01:05:22,583 Spoko. 1075 01:05:24,291 --> 01:05:25,125 Do zobaczenia. 1076 01:05:36,541 --> 01:05:37,541 Chyba wtopiłem. 1077 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Czy portal randkowy może zagwarantować miłość? 1078 01:07:09,791 --> 01:07:11,083 Zaraz się dowiemy. 1079 01:07:11,500 --> 01:07:12,916 Jest. Pani Taylor! 1080 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Błogosławię was. 1081 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Zajrzyjcie na mój blog. 1082 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Cześć. 1083 01:07:23,375 --> 01:07:25,041 Nowy garniak? Świetny. 1084 01:07:26,000 --> 01:07:26,958 Do dzieła. 1085 01:07:27,375 --> 01:07:29,583 Pani Whitaker, panie Evans, można? 1086 01:07:29,666 --> 01:07:31,916 Panie Evans, na ilu randkach pan był? 1087 01:07:33,166 --> 01:07:35,291 Oświadczenie, panie Evans? 1088 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 Ile zapłacilibyście, 1089 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 żeby odnaleźć miłość? 1090 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Niemal każdą cenę, prawda? 1091 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Cóż… 1092 01:07:51,000 --> 01:07:55,625 za 29,95 $, co gwarantuje dostęp do strony internetowej i aplikacji, 1093 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 portal Miłość gwarantowana gwarantuje wam miłość. 1094 01:08:01,916 --> 01:08:03,875 Wystarczy pójść na tysiąc randek. 1095 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Zgadza się. Tysiąc różnych randek. 1096 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Ja byłam na dwóch i pół 1097 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 i to mi wystarczyło, dziękuję. 1098 01:08:19,541 --> 01:08:22,416 Mój klient, Nicholas Evans, 1099 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 przestrzegał zasad. 1100 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Poszedł na tysiąc randek. Ale… 1101 01:08:28,291 --> 01:08:32,875 portal nie dotrzymał obietnicy. 1102 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 Nick Evans nie znalazł miłości. 1103 01:08:41,208 --> 01:08:43,916 W trakcie tego procesu dowody wykażą, 1104 01:08:44,250 --> 01:08:48,791 że Miłość gwarantowaną, bardziej niż dobro subskrybentów, 1105 01:08:48,875 --> 01:08:50,041 obchodzi zysk. 1106 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1107 01:08:52,041 --> 01:08:55,666 prosi o pociągnięcie portalu do odpowiedzialności 1108 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 za wyrządzone krzywdy. 1109 01:08:58,375 --> 01:08:59,208 Dziękuję. 1110 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 Panie Jones, pana kolej. 1111 01:09:03,583 --> 01:09:04,416 Dziękuję. 1112 01:09:07,708 --> 01:09:11,541 Obrona podtrzymuje hasło przewodnie marki. 1113 01:09:12,208 --> 01:09:16,166 Miłość jest gwarantowana tym, którzy naprawdę jej szukają. 1114 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Podczas tego procesu obrona ustali, 1115 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 że Nick Evans nie miał zamiaru znaleźć miłości. 1116 01:09:24,833 --> 01:09:29,708 Tu nie chodzi o praktyki handlowe ani mylną reklamę. Nie. 1117 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 To typowy proces w stylu „mam was”, 1118 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 w którym chodzi o kasę. 1119 01:09:36,125 --> 01:09:38,000 Dowody wykażą, że Nick Evans 1120 01:09:38,916 --> 01:09:41,500 który już wcześniej się sparzył, 1121 01:09:42,000 --> 01:09:44,083 nie chciał znów znaleźć miłości. 1122 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Pewnie, pan Evans był na tysiącu randek. 1123 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Ale dowody wykażą, że robił to tylko, żeby zdobyć pieniądze. 1124 01:09:55,083 --> 01:09:57,666 Pod koniec rozprawy 1125 01:09:58,166 --> 01:10:01,666 członkowie ławy przysięgłych rozstrzygną na naszą korzyść, 1126 01:10:02,625 --> 01:10:04,000 oddalając zarzuty. 1127 01:10:05,125 --> 01:10:05,958 Dziękuję. 1128 01:10:08,541 --> 01:10:09,375 Dziękuję. 1129 01:10:10,791 --> 01:10:14,208 Doktorze Rossmore, w czym się pan specjalizuje? 1130 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Mam doktorat z psychologii 1131 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 oraz uczę behawioryzmu i nauk ścisłych na uniwersytecie. 1132 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Specjalizuję się w przywiązaniu i związkach. 1133 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Głównie w naukowej stronie miłości. 1134 01:10:28,375 --> 01:10:30,583 Czy według pana 1135 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 istnieje sposób na zagwarantowanie miłości? 1136 01:10:35,166 --> 01:10:38,375 Wszelkie wnioski dowodzą, że nie można jej przewidzieć, 1137 01:10:38,458 --> 01:10:40,166 a tym bardziej zagwarantować. 1138 01:10:41,916 --> 01:10:43,166 Nie mam więcej pytań. 1139 01:10:43,500 --> 01:10:44,666 Zrób coś. 1140 01:10:45,000 --> 01:10:48,166 Doktor jest ekspertem, tu nie ma jak się sprzeciwić. 1141 01:10:49,666 --> 01:10:51,750 - Czemu mnie bijesz? - Bo to lubisz. 1142 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Nie lubię. 1143 01:10:56,958 --> 01:10:58,708 Jak minęła randka? 1144 01:10:59,125 --> 01:11:00,750 Nick pytał o wszystko. 1145 01:11:01,208 --> 01:11:03,666 To mi się jeszcze nie zdarzyło. 1146 01:11:04,125 --> 01:11:05,041 Prawda, panie? 1147 01:11:08,791 --> 01:11:13,833 Czy odniosła pani wrażenie, że Nick robił to od niechcenia? 1148 01:11:22,208 --> 01:11:24,041 - Nie, był miły. - Dziękuję. 1149 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 - Tak! - Córeczko! 1150 01:11:26,458 --> 01:11:28,166 Jak skończyła się randka? 1151 01:11:28,833 --> 01:11:31,791 Nick nalegał, że zapłaci, odprowadził mnie do auta 1152 01:11:31,875 --> 01:11:34,250 i uścisnął dłoń na dobranoc. Dżentelmen. 1153 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 Dziękuję za pani czas. 1154 01:11:37,208 --> 01:11:38,416 Świadek pozwanego. 1155 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Bez jaj. 1156 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Mamy uwierzyć że ten łasy na kasę pan 1157 01:11:45,750 --> 01:11:47,916 nie odbębnił tej ranki na siłę? 1158 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 Nie. Zachował się jak dżentelmen. 1159 01:11:51,708 --> 01:11:53,500 To czemu nie było powtórki? 1160 01:11:53,916 --> 01:11:57,250 To właśnie internetowe randki. Klikasz i lecisz dalej. 1161 01:11:57,333 --> 01:12:03,916 W rzeczywistości Nick Evans nie chciał znaleźć miłości, tworząc… 1162 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Sprzeciw. 1163 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Podtrzymuję. 1164 01:12:07,166 --> 01:12:08,458 Mogę odpowiedzieć? 1165 01:12:09,708 --> 01:12:12,166 Byliśmy na jednej randce. 1166 01:12:12,500 --> 01:12:14,583 Trudno powiedzieć, co czuł. 1167 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Ale mam nadzieję, że kiedyś się zakocha. Zasługuje na to. 1168 01:12:19,583 --> 01:12:20,541 Jak my wszyscy. 1169 01:12:27,958 --> 01:12:29,375 Nie mam więcej pytań. 1170 01:12:30,500 --> 01:12:32,916 Wychodzi na świętoszka. Co planujesz? 1171 01:12:33,000 --> 01:12:34,500 - Bez obaw. - Puszczaj! 1172 01:12:35,458 --> 01:12:38,416 Jutro zniszczymy charakter i motywację Nicka, 1173 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 zagłębiając się w jego związki. 1174 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Minione i obecne. 1175 01:12:48,208 --> 01:12:49,041 Wychodzą. 1176 01:12:49,541 --> 01:12:52,416 Czy mogę prosić o oświadczenie? 1177 01:12:52,500 --> 01:12:56,125 To durny pozew. Wciąż jesteśmy najlepszym portalem randkowym. 1178 01:12:56,208 --> 01:12:58,041 Zapraszam na mój blog. 1179 01:12:58,125 --> 01:13:00,166 Zero glutenu, nabiału, zbóż… 1180 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Kopie tyłki, niszczy wrogów i wygląda zniewalająco. 1181 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 Dokładnie. 1182 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 No nie wiem. 1183 01:13:07,708 --> 01:13:10,208 Nie pozwolę im zniszczyć jego reputacji. 1184 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Zaczekajcie. 1185 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 - Mamy zaczekać? - Na co? 1186 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Nick! 1187 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Cześć. 1188 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Słuchaj… 1189 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Mam pomysł. Nieco nietuzinkowy, ale… 1190 01:13:30,625 --> 01:13:33,125 Chcę wezwać Ariannę na świadka. 1191 01:13:33,500 --> 01:13:34,333 Dlaczego? 1192 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 I tak ją wezwą. 1193 01:13:37,416 --> 01:13:40,916 Lepiej panować nad jej zeznaniami, niż na nie reagować. 1194 01:13:44,000 --> 01:13:46,333 Przytniemy im skrzydła. 1195 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 Nie mam pojęcia, co powie Arianna. 1196 01:13:50,875 --> 01:13:54,208 Ale pokażemy im, że nie poddasz się bez walki. 1197 01:13:56,958 --> 01:13:59,458 Udowodnisz, że jesteś honorowym gościem. 1198 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Dziękuję. 1199 01:14:06,375 --> 01:14:07,208 Susan… 1200 01:14:11,375 --> 01:14:12,208 Do jutra. 1201 01:14:51,416 --> 01:14:53,666 Nienawidzę cię, Tiffany! 1202 01:15:04,125 --> 01:15:06,750 Przed wezwaniem Nicholasa Evansa 1203 01:15:08,166 --> 01:15:11,125 strona skarżąca wzywa Ariannę Silver. 1204 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 - Sprzeciw, to mój świadek. - W porządku. 1205 01:15:14,750 --> 01:15:15,916 Proszę do mnie. 1206 01:15:17,833 --> 01:15:20,666 Tak nie można. Pani Silver to nasz świadek. 1207 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Będziesz miał dość czasu, by ją przepytać. 1208 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Ona chce ukraść mi świadka. 1209 01:15:25,333 --> 01:15:26,291 Posłuchajcie. 1210 01:15:27,083 --> 01:15:32,166 Jeśli pani Whitaker sądzi, że świadek obrony pomoże jej w sprawie, 1211 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 ma prawo wezwać, kogo zechce. 1212 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 I jak zauważyła, panie Jones, 1213 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 będzie miał pan czas ją przepytać. 1214 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Więc mam zamiar na to pozwolić. 1215 01:15:45,166 --> 01:15:46,000 Proszę siadać. 1216 01:15:47,166 --> 01:15:48,208 To nie fair. 1217 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Dziękuję, Wysoki Sądzie. 1218 01:15:52,375 --> 01:15:55,375 Strona skarżąca wzywa Ariannę Silver. 1219 01:16:17,708 --> 01:16:18,666 Przysięga pani 1220 01:16:18,750 --> 01:16:20,750 - mówić tylko prawdę? - Przysięgam. 1221 01:16:28,333 --> 01:16:32,458 Skąd pani zna pana Evansa? 1222 01:16:33,541 --> 01:16:34,916 Byliśmy narzeczeństwem. 1223 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Wszyscy zadają sobie to pytanie. 1224 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 Co się stało? 1225 01:16:43,041 --> 01:16:43,875 Zostawiłam go. 1226 01:16:44,791 --> 01:16:45,666 Dla innego. 1227 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 W przyszłym miesiącu biorę ślub. 1228 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Gratulacje. 1229 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Mówiąc wprost, pani Silver, 1230 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 zakładam, że obrona wezwała panią na świadka, 1231 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 aby ukazać pana Evansa w negatywnym świetle. 1232 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 Rozmawiając z panem Jonesem 1233 01:17:06,458 --> 01:17:10,208 o mojej roli świadka, wspomniałam, że myślałam, 1234 01:17:11,458 --> 01:17:13,208 że Nick wciąż liże rany. 1235 01:17:13,750 --> 01:17:16,958 Nie znalazł nikogo mimo tysiąca randek? 1236 01:17:18,291 --> 01:17:19,416 To było podejrzane. 1237 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 Wciąż tak pani uważa? 1238 01:17:33,041 --> 01:17:34,291 Właściwie to nie. 1239 01:17:37,708 --> 01:17:38,750 To świetny facet. 1240 01:17:39,666 --> 01:17:41,166 Jest szczery. 1241 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Więc zakładam, że takie też są jego intencje. 1242 01:17:48,583 --> 01:17:49,958 Życzę mu jak najlepiej. 1243 01:17:50,458 --> 01:17:52,125 Dziękuję za poświęcony czas. 1244 01:17:53,375 --> 01:17:54,458 Świadek pozwanego. 1245 01:17:56,666 --> 01:17:57,500 Żadnych pytań. 1246 01:17:58,083 --> 01:17:58,916 Jeśli nie ma 1247 01:17:59,000 --> 01:18:01,875 żadnych pytań, możemy zwolnić świadka. 1248 01:18:02,333 --> 01:18:04,416 Zarządzam 15-minutową przerwę, 1249 01:18:04,500 --> 01:18:07,291 zanim powód wystąpi przed sądem. 1250 01:18:11,500 --> 01:18:12,541 Arianna? 1251 01:18:16,333 --> 01:18:17,166 Chciałem… 1252 01:18:18,541 --> 01:18:19,625 tylko podziękować. 1253 01:18:21,375 --> 01:18:23,000 Przykro mi, że tak wyszło. 1254 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 To moja wina. 1255 01:18:27,166 --> 01:18:30,500 Nie jestem z tego dumna, ale wyciągnęłam wnioski. 1256 01:18:31,541 --> 01:18:33,208 Trafiłam na właściwą osobę. 1257 01:18:33,708 --> 01:18:34,625 Cieszę się. 1258 01:18:37,083 --> 01:18:38,250 I vice versa. 1259 01:18:39,958 --> 01:18:42,000 - To znaczy? - Znam to spojrzenie. 1260 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Kochasz swoją prawniczkę. 1261 01:18:46,750 --> 01:18:47,833 Liczę tylko, 1262 01:18:47,916 --> 01:18:49,958 że w porę to przyznasz. 1263 01:18:54,458 --> 01:18:56,208 A jeśli ona tego nie czuje? 1264 01:18:58,666 --> 01:18:59,958 Jeśli znów ucierpię? 1265 01:19:01,291 --> 01:19:03,000 W miłości nic nie jest pewne. 1266 01:19:04,125 --> 01:19:05,583 Nie o to w tym chodzi? 1267 01:19:10,750 --> 01:19:13,375 Przysięga pan mówić prawdę i tylko prawdę? 1268 01:19:14,041 --> 01:19:14,875 Przysięgam. 1269 01:19:24,041 --> 01:19:25,208 Panie Evans, 1270 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 proszę opisać własnymi słowami, 1271 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 jak portal Miłość gwarantowana oszukał pana i skrzywdził 1272 01:19:34,541 --> 01:19:36,583 fałszywymi obietnicami. 1273 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Możesz powiedzieć, co zechcesz. 1274 01:20:00,916 --> 01:20:03,291 Gdy zaczynałem z tym wszystkim, 1275 01:20:05,166 --> 01:20:06,666 chciałem sprawiedliwości. 1276 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 Miłości nie można zagwarantować. 1277 01:20:13,083 --> 01:20:14,333 Jak dostawy pizzy. 1278 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 Co ty robisz? 1279 01:20:17,291 --> 01:20:18,458 Miłość zaskakuje. 1280 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Może cię sparzyć. 1281 01:20:24,000 --> 01:20:25,625 Ale może też zaskoczyć cię 1282 01:20:26,458 --> 01:20:27,958 w niezwykły sposób. 1283 01:20:31,375 --> 01:20:32,791 A ja znalazłem miłość 1284 01:20:35,583 --> 01:20:37,041 w mojej prawniczce. 1285 01:20:42,625 --> 01:20:45,791 Pani Whitaker powiedziała, że założyła u nas konto. 1286 01:20:46,500 --> 01:20:48,375 Jeśli pan Evans ją kocha, 1287 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 należy odrzucić pozew. 1288 01:20:50,541 --> 01:20:53,291 Proszę o zachowanie spokoju. 1289 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 Nie ma potrzeby nic odrzucać. 1290 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Wycofuję pozew. 1291 01:21:03,291 --> 01:21:04,416 Pan Jones ma rację. 1292 01:21:05,333 --> 01:21:09,916 Choć nie poznałem jej przez portal, to bez niego byśmy się nie znali. 1293 01:21:11,500 --> 01:21:14,708 Przysięgałem mówić prawdę, więc… 1294 01:21:17,875 --> 01:21:22,500 wybieram miłość zamiast wygranej sprawy. 1295 01:21:24,583 --> 01:21:25,875 Niesamowicie jest 1296 01:21:25,958 --> 01:21:28,125 poznać kogoś, kto cię rozumie. 1297 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 I kogo ty rozumiesz. 1298 01:21:32,916 --> 01:21:34,291 Nawet jeśli się mylisz. 1299 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 I miałaś rację z tym rolowaniem. 1300 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 Naprawdę, sprawdziłem. Dziwne. 1301 01:21:46,333 --> 01:21:48,791 Ktoś mądry kazał mi zaryzykować, więc… 1302 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 do dzieła. 1303 01:21:55,291 --> 01:21:57,208 Zdałem sobie sprawę, 1304 01:21:58,583 --> 01:22:00,875 że nie chcę gwarancji. 1305 01:22:02,000 --> 01:22:03,208 Ani zabezpieczenia. 1306 01:22:05,250 --> 01:22:06,208 Chcę jedynie 1307 01:22:09,125 --> 01:22:10,458 zaryzykować z tobą. 1308 01:22:12,875 --> 01:22:14,125 Miłość to nie ryzyko. 1309 01:22:17,541 --> 01:22:19,000 Ryzykiem jest jej brak. 1310 01:22:28,041 --> 01:22:29,125 Kocham cię, Susan. 1311 01:22:30,833 --> 01:22:31,666 A ty? 1312 01:22:35,250 --> 01:22:37,541 Pani Whitaker, proszę odpowiedzieć. 1313 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Tak! 1314 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 To wszystko twoja zasługa. 1315 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 - Jestem dumna. - Stary! 1316 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 - Pachniesz winem. - Trochę. 1317 01:23:09,666 --> 01:23:11,250 - Pani Whitaker? - Tak. 1318 01:23:11,333 --> 01:23:12,958 Pani Taylor prosi na słowo. 1319 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 Proszę. 1320 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 Mój lama powiedział kiedyś: 1321 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 „Tysiąc wczorajszych osiągnięć nie służy dzisiejszemu celowi”. 1322 01:23:31,833 --> 01:23:33,166 Nie rozumiem. 1323 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 Pokryję opłaty sądowe i ofiaruję 250 000 na szpital, 1324 01:23:37,583 --> 01:23:40,375 jeśli wystąpicie w naszej nowej kampanii. 1325 01:23:42,708 --> 01:23:43,708 Skąd ten pomysł? 1326 01:23:43,791 --> 01:23:47,708 Klasyczna historia miłosna dopełniona oświadczynami w sądzie? 1327 01:23:48,041 --> 01:23:49,166 Ludzie to kochają. 1328 01:23:49,666 --> 01:23:50,500 No nie wiem… 1329 01:23:50,583 --> 01:23:53,208 To świetna reklama. To proste, ale… 1330 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 lepsze niż obecna, nieprawdziwa para. 1331 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Wiedziałem! 1332 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad i Veronica. 1333 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 - Wyczuł pismo nosem. - Owszem. 1334 01:24:01,958 --> 01:24:03,291 Te 250 tysięcy 1335 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 to spora kwota, ale liczyliśmy na milionowe odszkodowanie. 1336 01:24:07,708 --> 01:24:10,000 Było w naszym zasięgu, więc… 1337 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 Ale już nie jest. 1338 01:24:11,291 --> 01:24:14,416 - Ale było. - Co powiecie na 500 tysięcy? 1339 01:24:19,500 --> 01:24:20,333 Zgoda. 1340 01:24:23,416 --> 01:24:25,458 Przysięgli wciąż zastanawiają się, 1341 01:24:25,541 --> 01:24:28,250 czy portal randkowy może zagwarantować miłość. 1342 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 Ale miłość gwarantuje szczęśliwe zakończenie. 1343 01:24:34,625 --> 01:24:37,416 Co teraz? Idziemy na pierwszą oficjalną randkę? 1344 01:24:38,250 --> 01:24:39,875 Wszystko byle nie pierwszą. 1345 01:24:45,750 --> 01:24:49,500 {\an8}TA, KTÓREJ SIĘ NIE SPODZIEWAŁ 1346 01:25:09,000 --> 01:25:11,083 {\an8}Miłość nigdy nie jest gwarantowana. 1347 01:25:11,166 --> 01:25:14,666 {\an8}Możliwe skutki uboczne: smutek, drażliwość, stres, niepokój, 1348 01:25:14,750 --> 01:25:19,166 {\an8}przytulanie, niespokojny sen, radość, zawroty głowy, dzielenie się frytkami, 1349 01:25:19,250 --> 01:25:22,583 {\an8}sflaczenie, tycie, gaworzenie, dzieci, wahania nastrojów, 1350 01:25:22,666 --> 01:25:25,625 święta z rodziną, spanie na kanapie, wieczory gier, 1351 01:25:25,708 --> 01:25:29,375 ciepłe dreszcze, problemy finansowe, Hawaje, pocałunki w szyję… 1352 01:29:58,208 --> 01:30:00,291 Napisy: Bartosz Zieliński