1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Damas y caballeros del jurado, 4 00:00:19,833 --> 00:00:21,708 mi cliente exige 5 00:00:22,083 --> 00:00:25,458 que la balanza de la justicia sea inclinada a su favor. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,791 Damas y caballeros del jurado, 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 es hora de quitarse la venda 8 00:00:34,666 --> 00:00:36,750 y dejar que la justicia vea. 9 00:00:41,250 --> 00:00:44,208 Lamento interrumpir, pero debo volver a la corte. 10 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Me gusta esa segunda versión. 11 00:00:46,958 --> 00:00:47,875 ¡Gracias! 12 00:00:48,250 --> 00:00:50,875 Debería venir al baño de damas más seguido. 13 00:00:51,208 --> 00:00:52,750 Aquí ocurre toda la magia. 14 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Estos debían ser los años dorados de Jerome Johnson. 15 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Un viudo que empieza a salir de nuevo. 16 00:01:04,916 --> 00:01:07,125 Tachando cosas de su lista de deseos, 17 00:01:07,208 --> 00:01:11,083 como pasear por el pueblo con su nueva motocicleta eléctrica. 18 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Lo que no estaba en su lista era una fractura en la cadera 19 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 por ser chocado por un autobús en la calle Pike. 20 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 La Autoridad de Tránsito de Seattle impide que las víctimas 21 00:01:22,041 --> 00:01:24,750 exijan reparación de daños abrumándolas 22 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 con una burocracia confusa e interminable. 23 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Ellos esperan que la justicia haga la vista gorda. 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,625 Pero es hora 25 00:01:36,500 --> 00:01:38,791 de arrancar la venda 26 00:01:39,791 --> 00:01:41,541 y dejar que la justicia vea. 27 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Salvaste mi trasero, niña. 28 00:01:49,708 --> 00:01:51,500 Encontraré el modo de pagarte. 29 00:01:51,583 --> 00:01:53,708 - Lo prometo. - No te preocupes. 30 00:01:54,041 --> 00:01:55,125 Regresa a salvo. 31 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 Bien. 32 00:01:59,291 --> 00:02:01,125 NETFLIX PRESENTA 33 00:02:01,208 --> 00:02:03,125 No, no le volví a escribir. Se terminó. 34 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Sin tocar el aro. 35 00:02:10,625 --> 00:02:11,666 {\an8}Disculpa... 36 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 {\an8}¡Hola, hermana! 37 00:03:23,291 --> 00:03:24,666 {\an8}- Hola. - ¿Cómo te fue? 38 00:03:24,875 --> 00:03:26,250 {\an8}¡Punto para los buenos! 39 00:03:26,333 --> 00:03:27,958 {\an8}- Felicitaciones. - Gracias. 40 00:03:28,041 --> 00:03:31,625 {\an8}¿Quieres venir a celebrar? Gideon y Oliver harán pizza. 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,458 {\an8}Quizás tengamos que ordenar. 42 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Lo haría. Pero estoy un poco cansada, 43 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}y debo responder correos, ¿puede ser otro día? 44 00:03:41,916 --> 00:03:44,916 {\an8}- Noche de juegos el viernes. - Sí, definitivamente. 45 00:03:45,000 --> 00:03:47,541 {\an8}Solo veré dinero de juguete esta semana. 46 00:03:49,416 --> 00:03:50,666 - Nos vemos. - ¡Adiós! 47 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}- ¡Ordenaré pizza! - Qué inteligente. 48 00:04:55,750 --> 00:04:56,833 Buen día, Seattle. 49 00:04:56,916 --> 00:05:00,416 El pronóstico es lluvia, lluvia y, sí, más lluvia. 50 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 Y ahora, el informe de tráfico de la radio. 51 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Bien. 52 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 No, señorita Kapoor, más despacio. 53 00:05:12,625 --> 00:05:13,875 ¿Qué está pasando? 54 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Su arrendador no puede poner un candado en su puerta. 55 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Doble expreso para Nick. Latte de calabaza para Susan. 56 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Sí. Sí, estoy segura. 57 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Sí. No, no importa lo que diga el aviso. 58 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Estoy segura. 59 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Y no solo es inmoral, también es ilegal. 60 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Sí. Bueno, voy a hablar con él 61 00:05:34,083 --> 00:05:35,875 en cuanto llegue a la oficina. 62 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Sí. Lamento que esto esté pasando. 63 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Lo siento. No lo había visto. 64 00:05:42,541 --> 00:05:44,250 Olvidaron pasarle mi llamada. 65 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Bien. 66 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 No, sigo aquí. 67 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Sí, le voy a hablar en cuanto pueda. 68 00:05:55,166 --> 00:05:56,916 Sabes que es una estafa, ¿no? 69 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 ¿Qué? 70 00:05:58,916 --> 00:06:01,250 Latte de calabaza. No tiene calabaza. 71 00:06:01,708 --> 00:06:02,875 Solo saborizante. 72 00:06:03,875 --> 00:06:08,166 Cada otoño, la industria del café actúa como si tuvieran muchas calabazas 73 00:06:08,291 --> 00:06:10,208 para vender sus bebidas en masa. 74 00:06:10,708 --> 00:06:11,875 Bebes una mentira. 75 00:06:12,833 --> 00:06:14,458 ¿Por qué sigues hablándome? 76 00:06:14,541 --> 00:06:16,083 Vamos hacia el mismo lado. 77 00:06:16,166 --> 00:06:18,500 Prefiero conversar a tener un silencio incómodo. 78 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 No es nada de eso. Es una conversación incómoda. 79 00:06:21,416 --> 00:06:23,291 Bueno, entonces es ambas cosas. 80 00:06:32,041 --> 00:06:35,583 - ¿Puedo ayudarte? - ¿La puerta? Tengo una cita a las 9 a. m. 81 00:06:37,958 --> 00:06:40,083 Bienvenido a Whitaker y Asociados. 82 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 ¡Felicitaciones! 83 00:06:50,958 --> 00:06:53,833 - Bueno. - ¿Dónde llevan el refrigerador de agua? 84 00:06:53,916 --> 00:06:56,416 La ola era en realidad una cortina de humo. 85 00:06:56,500 --> 00:07:00,083 Resulta que pro bono significa "agua del grifo" en latín. 86 00:07:00,291 --> 00:07:03,166 Si vas a trabajar gratis, debo hacer recortes. 87 00:07:03,250 --> 00:07:04,416 - Adiós. - Adiós. 88 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Adiós. 89 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Hola. 90 00:07:08,416 --> 00:07:09,500 ¿Es mi cumpleaños? 91 00:07:10,375 --> 00:07:12,708 Debes ser Nick Evans. Es tu cita de las 9 a. m. 92 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 Esto es incómodo. 93 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 ¿En qué puedo ayudarlo, señor Evans? 94 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Necesito un abogado. 95 00:07:22,166 --> 00:07:25,500 Y tienes fama de ser una de las más sofisticadas 96 00:07:25,583 --> 00:07:27,125 con anuncios en autobuses. 97 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 No me anuncio en autobuses. 98 00:07:29,000 --> 00:07:30,375 Lo siento, ¿cómo era? 99 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 ¿Correambulancias? ¿Así les dicen? 100 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 - Es litigante civil. - Litigante civil. 101 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Suena bien. Bueno, ¿cuánto cobras? 102 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 - Hablemos sobre la demanda. - Claro. 103 00:07:45,291 --> 00:07:48,875 - Quiero demandar a Amor Garantizado. - ¿El sitio de citas? 104 00:07:49,333 --> 00:07:51,791 Bien. ¿Lo amenazaron en una cita? 105 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 ¿Acosado? ¿Dañado? 106 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Peor. Soy víctima de fraude. 107 00:07:56,250 --> 00:08:00,083 - ¿Disculpe? - Amor Garantizado roba $29,95 al mes 108 00:08:00,166 --> 00:08:02,875 con su lema: "Encontrarás el amor, garantizado". 109 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 Bueno, conocí a 986 personas, 110 00:08:05,375 --> 00:08:07,708 y ninguna me ha dado amor. 111 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 ¿Novecientos ochenta y seis citas con... 112 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 mujeres humanas reales? 113 00:08:13,583 --> 00:08:16,166 Sí, la letra pequeña del acuerdo dice 114 00:08:16,250 --> 00:08:20,208 que un suscriptor debe tener mil citas para que aplique la garantía. 115 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 Sus abogados pensaron que nadie lo haría, pero... 116 00:08:23,583 --> 00:08:24,458 ¡Yo lo hice! 117 00:08:26,083 --> 00:08:28,708 Bueno, estoy llegando, me falta una docena. 118 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 Sí. Solo que... 119 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 aún no entiendo bien 120 00:08:32,250 --> 00:08:36,375 este asunto de 986 citas. 121 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 ¿Cómo es posible? 122 00:08:39,000 --> 00:08:42,333 Es una gran pregunta. Citas de desayuno, almuerzo y cena. 123 00:08:43,000 --> 00:08:44,375 - Así lo hago. - Bien. 124 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Este sujeto come. 125 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 ¿Se le ocurrió que tal vez 126 00:08:48,250 --> 00:08:51,250 no halló el amor porque ninguna mujer quiere oír: 127 00:08:51,375 --> 00:08:52,750 "Este sujeto come"? 128 00:08:52,833 --> 00:08:56,208 No lo digo en la cita. No digo: "Este sujeto come". 129 00:08:56,291 --> 00:08:59,541 No hago eso, no es mi estilo. Lo pienso en mi cabeza. 130 00:08:59,791 --> 00:09:02,166 Mira, el punto es que tengo un caso. 131 00:09:02,625 --> 00:09:04,250 Un caso que se puede ganar. 132 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 No me recibí ayer. 133 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Sé qué es esto. 134 00:09:09,291 --> 00:09:10,208 ¿Qué es? 135 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Esta es una demanda basura clásica. 136 00:09:13,250 --> 00:09:15,750 Halla un hueco legal, cobra dinero fácil. 137 00:09:16,000 --> 00:09:20,500 Piensa lo que quieras, Amor Garantizado se aprovecha de las almas solitarias. 138 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 Eso no está bien. 139 00:09:21,750 --> 00:09:23,958 Es un riesgo para el corazón humano, 140 00:09:24,041 --> 00:09:25,500 y no lo toleraré. 141 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 ¡El corazón humano! Claro. 142 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Está bien. 143 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Bien. ¿Cuánto necesitas como anticipo? 144 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Déjeme revisar los méritos de su caso primero. 145 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Adelante. No tardes mucho. 146 00:09:40,458 --> 00:09:41,791 Creo que a tu equipo 147 00:09:41,916 --> 00:09:44,750 le gustaría que regrese su refrigerador de agua. 148 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 ¿Cómo te fue? 149 00:10:06,750 --> 00:10:08,333 Alguien necesita un trago. 150 00:10:08,416 --> 00:10:10,375 - Son las 9:15. - Nunca me detuvo. 151 00:10:10,458 --> 00:10:12,125 ¿Qué más tenemos? 152 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Cuentas... 153 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 y, mira, más cuentas. 154 00:10:16,166 --> 00:10:18,916 El señor Bahar quiere aplazar el pago otro mes. 155 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 Y hay un sobre intimidante del arrendador. 156 00:10:22,166 --> 00:10:25,875 Pero te puse un cupón para decoración, así que no será tan malo. 157 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 - Eres un amor, Denise. - Gracias. 158 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 Aumentará la renta. 159 00:10:30,250 --> 00:10:32,625 - De nuevo. - No es nada. Estaremos bien. 160 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Di algo. 161 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 ¿El pez está bien? 162 00:10:36,291 --> 00:10:37,250 Está durmiendo. 163 00:10:47,375 --> 00:10:48,333 ¿Está durmiendo? 164 00:10:49,458 --> 00:10:51,208 Puede leerme como a un libro. 165 00:10:52,375 --> 00:10:55,458 ¿Por qué presiento que algún día te veré en la corte? 166 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Bien. ¿Cómo te sientes? 167 00:10:59,500 --> 00:11:01,875 - Estoy muriendo y me duele todo. - Ay... 168 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 ¿Dónde está mi brillo? Me dijeron que brillaría. 169 00:11:04,583 --> 00:11:06,416 - Te ves genial. - Estoy gorda. 170 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Pero con el tipo bueno de grasa, ¿sabes? 171 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 Como un aguacate. 172 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Disculpa, dejaré mi descafeinado en cámara lenta. 173 00:11:16,958 --> 00:11:18,208 ¿Una página de citas? 174 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 Es para un caso. 175 00:11:19,416 --> 00:11:21,833 Veo que te estás ocupando bien. 176 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 No, es el cliente. 177 00:11:23,083 --> 00:11:24,916 - Atractivo. - Es desagradable. 178 00:11:25,000 --> 00:11:26,375 Atractivo desagradable. 179 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Desagradable, asqueroso, sexi solo para mujeres desesperadas 180 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 distintas a mí, es un potencial cliente. 181 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Hola a todos. 182 00:11:36,750 --> 00:11:38,291 - ¡Papi! - ¿Quieren helado? 183 00:11:38,666 --> 00:11:41,166 No frente al niño, tendremos que compartir. 184 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 - ¿Compartir qué? - ¡Nada! Amigo, ven aquí. 185 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 - Lleva encima su cena. - Eso veo. 186 00:11:46,958 --> 00:11:48,666 Hora del baño, niño. Vamos. 187 00:11:49,041 --> 00:11:50,916 Despídete de tu tía Susan. 188 00:11:51,041 --> 00:11:52,458 Buenas noches, amiguito. 189 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 ¿Qué comiste? 190 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Mi cuñado es un verdadero santo. 191 00:11:58,875 --> 00:12:01,666 San Gideon no cayó milagrosamente del cielo 192 00:12:01,750 --> 00:12:03,791 como agua de inodoro de avión. 193 00:12:04,000 --> 00:12:06,666 - ¿Sabes cómo nos conocimos? - Citas en línea. 194 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 ¿Puedes creer que este tipo tuvo casi mil citas? 195 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 - ¿Hablas en serio? - Clásica ave carroñera. 196 00:12:13,541 --> 00:12:16,958 Demandará a esta compañía por un detalle en la letra chica. 197 00:12:18,125 --> 00:12:20,000 - Un caso interesante. - Un caso ridículo. 198 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 Mi misión es ayudar a los indefensos. 199 00:12:22,625 --> 00:12:25,000 Él no es indefenso. Es desvergonzado. 200 00:12:25,500 --> 00:12:27,208 Ayudará a pagar las cuentas. 201 00:12:27,833 --> 00:12:31,333 Mis empleados podrían dejar de buscar trabajo. 202 00:12:31,875 --> 00:12:35,000 Roberto dejó su computadora abierta con su currículum. 203 00:12:35,083 --> 00:12:36,291 Le corregí un error. 204 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Claro que sí. 205 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 - ¿Hola? - Señor Evans, hola, soy Susan Whitaker. 206 00:13:09,583 --> 00:13:10,958 Podemos empezar mañana. 207 00:13:34,458 --> 00:13:35,833 S. WHITAKER Y ASOCIADOS 208 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 Bien, equipo. 209 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 Lo primero que debemos hacer es sumergirnos 210 00:13:39,583 --> 00:13:44,250 en la extraña y prolífica vida de citas del señor Nicholas Evans. 211 00:13:44,333 --> 00:13:45,958 Por fin un caso divertido. 212 00:13:46,041 --> 00:13:48,458 No será un camino de rosas. 213 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Amor Garantizado es propiedad 214 00:13:51,041 --> 00:13:52,416 de la afamada Tamara Taylor. 215 00:13:53,791 --> 00:13:55,333 Ganaremos a lo grande. 216 00:13:55,875 --> 00:13:57,125 Perdón, ¿qué dijiste? 217 00:13:57,208 --> 00:13:59,625 Tamara Taylor, la gurú del estilo de vida 218 00:13:59,708 --> 00:14:02,541 que aconseja a las mujeres hacerse baños de vapor en... 219 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Increíble. 220 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 Está en la lista de Forbes 500, irá con buenos abogados. 221 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 Nuestro caso debe ser sólido. 222 00:14:10,416 --> 00:14:13,708 Estoy ansiosa por enfrentarme a Amor Garantizado. 223 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hola, Roberto, contable. 224 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 ¿Darás el gran discurso? 225 00:14:18,333 --> 00:14:21,125 Porque si es así, primero debo ir al baño. 226 00:14:21,208 --> 00:14:22,916 Esos empresarios importantes, 227 00:14:23,000 --> 00:14:26,208 con sus cortes de pelo de $200 y sus relojes elegantes. 228 00:14:26,291 --> 00:14:28,000 No entenderán cómo perdieron. 229 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Debería ir, ¿no? 230 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 - Ve. - No. Lo siento. 231 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 No daré discurso. Ve el baño. Terminó la reunión. 232 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 ¡Esto es emocionante! Defender al pequeño. 233 00:14:36,791 --> 00:14:39,541 Las citas en línea pueden destrozar el alma. 234 00:14:39,625 --> 00:14:42,041 No lo sé. Por suerte, nunca lo intenté. 235 00:14:42,125 --> 00:14:43,166 ¿Qué? 236 00:14:43,625 --> 00:14:45,750 ¿Nunca tuviste citas en línea? 237 00:14:45,916 --> 00:14:46,916 No, ¿qué importa? 238 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 No puedes ganar un caso sobre algo que no conoces. 239 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Debes hacerlo. 240 00:14:51,541 --> 00:14:52,375 No. 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,208 ¡No! 242 00:14:54,291 --> 00:14:57,375 - No tengo tiempo para citas. - ¡No son citas! 243 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 ¿Y si lo llamamos investigación? 244 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 Podría ser lo que decida si ganas este caso. 245 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 ¿Qué están por hacer? 246 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 - Tu perfil. - ¿No ibas al baño? 247 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 - Iré luego. - Qué divertido. 248 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Bien. Pero debo aprobarlo primero. 249 00:15:12,291 --> 00:15:15,500 - No me hagan quedar mal. - Descuida, nos encargaremos. 250 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Solo por curiosidad, ¿qué foto utilizarán? 251 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 ¡Vete! 252 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Me gusta esa. 253 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 ¿No? 254 00:15:26,125 --> 00:15:27,875 Pero quizás a los hombres no. 255 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 Es útil pero un poco espeluznante 256 00:15:30,916 --> 00:15:34,041 que haya documentado meticulosamente todas sus citas. 257 00:15:34,791 --> 00:15:37,666 Gracias. Creí que necesitaría un registro. 258 00:15:39,541 --> 00:15:41,375 ¿La que solo habló de gatos? 259 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 Sí, ni siquiera tenía uno. 260 00:15:43,875 --> 00:15:46,083 ¿La que llevó a sus padres a la cita? 261 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 Sí. Ella no habló, pero su papá era increíble. 262 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Hablamos de béisbol durante horas, fue genial. 263 00:15:53,041 --> 00:15:54,375 Quisiera su número. 264 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 La que necesitaba pareja para la boda de su hermana. 265 00:15:57,291 --> 00:16:00,916 Sí, dos boletos a Hawái eran demasiado como segunda cita. 266 00:16:02,125 --> 00:16:04,416 ¿La que se emborrachó y se metió en una pelea? 267 00:16:04,500 --> 00:16:06,416 Recibí el golpe por ella. 268 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Nick, no puedes hablar de ellas como si fueran episodios de Friends. 269 00:16:09,750 --> 00:16:12,916 Es la única forma de identificarlas, ¿sabes con cuántas Chloe salí? 270 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 ¡Catorce! 271 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Más 12 Emmas y media docena de Zoes. 272 00:16:17,416 --> 00:16:20,666 Hazte cargo. Tú eres el que sale en masa. 273 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 Esta demanda no se trata solo de mí. 274 00:16:23,833 --> 00:16:25,916 Amor Garantizado se aprovechó de ellas también. 275 00:16:26,000 --> 00:16:27,333 ¿Qué harás si ganamos? 276 00:16:27,416 --> 00:16:30,208 ¿Dividirás los daños con mil mujeres diferentes? 277 00:16:30,291 --> 00:16:31,666 Tengo planes para ese dinero. 278 00:16:31,750 --> 00:16:32,583 Por supuesto. 279 00:16:34,416 --> 00:16:37,291 Y para que sepas, me comporté como un caballero. 280 00:16:37,375 --> 00:16:39,041 Las llevé a citas con clase. 281 00:16:39,125 --> 00:16:40,541 ¿Pagar comida rápida a medias? 282 00:16:40,625 --> 00:16:44,416 Sin menospreciar el desayuno especial, pero dame algo de crédito. 283 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Desayuno, almuerzo y cena eran en lugares elegantes. 284 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 ¿Sí? Eran citas con clase. 285 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Sí. Y siempre pagué yo. 286 00:16:52,791 --> 00:16:53,791 Me impresionaste. 287 00:16:53,875 --> 00:16:56,416 Sobre todo con tu administración del tiempo. 288 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 La mayoría duró menos de una hora. Más rápido que un cambio de aceite. 289 00:17:00,333 --> 00:17:03,916 ¿Tienes corazón o es solo un espacio para guardar las llaves? 290 00:17:04,916 --> 00:17:05,750 Está vacío. 291 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 - Debo irme. - ¿Una cita? 292 00:17:10,416 --> 00:17:13,250 - Sí. - ¿Qué? Era un chiste, son las 10 a. m. 293 00:17:13,333 --> 00:17:15,416 Sí. Desayuno, almuerzo y cena. 294 00:17:15,916 --> 00:17:16,833 Es el desayuno. 295 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Pobres niñas. 296 00:17:34,208 --> 00:17:37,416 Sé que soy casado, pero quisiera verlo en mi despacho. 297 00:17:37,500 --> 00:17:38,833 Para una declaratoria. 298 00:17:41,541 --> 00:17:42,625 Es un oportunista. 299 00:17:42,708 --> 00:17:44,958 Debería avergonzarnos tomar este caso. 300 00:17:46,083 --> 00:17:48,458 - Hola. - No hay vergüenza en este juego. 301 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 ¡Valiosa carga! 302 00:17:52,666 --> 00:17:54,458 Adoro a nuestro nuevo cliente. 303 00:17:54,541 --> 00:17:55,666 Ya veremos. 304 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 - ¿Qué es eso? - Archivos. 305 00:17:58,250 --> 00:17:59,500 De las citas de Nick. 306 00:17:59,583 --> 00:18:03,125 Debemos corroborar todas para poner el caso en marcha. 307 00:18:03,208 --> 00:18:04,750 Buena suerte con eso. 308 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 ¡Correo! 309 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 ¿Qué sucede? 310 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Nos conectamos. 311 00:18:13,208 --> 00:18:15,708 - ¿Qué? - Tu correo de Amor Garantizado. 312 00:18:15,791 --> 00:18:17,833 ¡Tenían que pedirme aprobación! 313 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 ¿Por qué usaron esa foto? 314 00:18:21,541 --> 00:18:24,166 Era la única en la que no estabas trabajando. 315 00:18:24,250 --> 00:18:27,583 Es de mi cumpleaños. Yo estaba muy ebria. 316 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 La Susan ebria es apta para citas. 317 00:18:31,166 --> 00:18:33,375 Les pongo mayonesa a las papas fritas. 318 00:18:34,291 --> 00:18:36,708 Me gustan más los perros viejos que los cachorros. 319 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 ¿Cómo saben todo esto de mí? 320 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 - Muchas horas extra. - Revisé tu basura. 321 00:18:41,708 --> 00:18:43,208 Miren cuántos mensajes. 322 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 No. Tal vez. 323 00:18:47,458 --> 00:18:51,333 No, no ahora. Debo entrevistar a las citas de Nick. 324 00:18:51,416 --> 00:18:54,833 Puedes hacerlo sin dejar de ir a tus citas. #Investigación. 325 00:18:54,916 --> 00:18:57,583 El señor Yang te dará descuentos de almuerzo. 326 00:18:57,666 --> 00:18:59,083 Me encanta lo de Yang. 327 00:18:59,166 --> 00:19:01,125 Comparte nuestro raro entusiasmo. 328 00:19:02,125 --> 00:19:03,291 Para investigación. 329 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 ¿Qué tal este de la franela? 330 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Parece un leñador. 331 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 - Un leñador culto. - Eso no existe. 332 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 - ¿Un leñador sexi? - Eso sí existe. 333 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Hola. Me llamo Susan Whitaker, 334 00:19:23,041 --> 00:19:25,041 {\an8}soy abogada de la zona. 335 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Me preguntaba, ¿alguna vez saliste con Nicholas Evans? 336 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Sí, lo recuerdo. Porque de verdad se parecía a su foto. 337 00:19:33,666 --> 00:19:35,500 ¿Algunos no se ven como en sus fotos? 338 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 ¿En serio? 339 00:19:56,791 --> 00:19:58,041 ¿Cómo estuvo la cita? 340 00:19:58,208 --> 00:20:00,583 {\an8}Fue la mejor cita que he tenido. 341 00:20:01,333 --> 00:20:03,166 {\an8}Ojalá hubiera pedido mi número. 342 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick fue el mejor. Solo un tipo normal y agradable. 343 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Supernormal. 344 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 ¿Algunas citas son anormales? 345 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Así que, ¿ayuno intermitente? 346 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Sí. 347 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 ¿No comes a propósito? 348 00:20:21,000 --> 00:20:24,291 - Llego hasta 20 horas al día. - Vaya. 349 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 ¿No es peligroso? 350 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 No, es superbeneficioso. 351 00:20:32,041 --> 00:20:33,291 Así es como solían... 352 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 comer los cavernícolas. 353 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 ¿La esperanza de vida de un cavernícola no era de 25? 354 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 ¡La cuenta! 355 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Cuéntame sobre tu cita con Nick Evans. 356 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 {\an8}Estuvo bien, pero no era para mí. Tuve una sensación. 357 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 ¿Qué tipo de sensación? 358 00:21:00,958 --> 00:21:03,750 Es como si Nick creyera que está buscando amor. 359 00:21:04,041 --> 00:21:06,375 Pero en cambio, quisiera demostrar que no existe. 360 00:21:10,291 --> 00:21:12,291 ¿Encontraste pareja para la boda? 361 00:21:12,750 --> 00:21:13,916 La cancelaron. 362 00:21:14,500 --> 00:21:17,458 Resulta que el novio está enamorado de mi mamá, no de mi hermana. 363 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 ¿Puedes creerlo? 364 00:21:19,083 --> 00:21:22,208 Vaya. Las reuniones deben ser interesantes en tu casa. 365 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 Al menos Nick fue. 366 00:21:23,666 --> 00:21:25,791 Mi última cita no apareció. 367 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 ¿Algunas citas no aparecen? 368 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 PERFIL NO DISPONIBLE 369 00:21:49,291 --> 00:21:50,375 Estos tipos... 370 00:21:51,125 --> 00:21:52,750 No sé cómo hizo Nick. 371 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 No lo sé. 372 00:21:54,458 --> 00:21:57,875 Fui a dos citas y otra no fue, y ya estoy exhausta. 373 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 Por eso me comprometí con Dante en dos semanas. Es una jungla. 374 00:22:02,666 --> 00:22:06,041 - Hay muchos peces en el mar. - También hay mucha basura. 375 00:22:06,250 --> 00:22:09,250 - Nick debe firmar las declaraciones. - Las llevaré. 376 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Podemos hacerlo por internet. 377 00:22:11,708 --> 00:22:14,708 ¿Es una broma? Quiero ver dónde trabaja este tipo. 378 00:22:14,791 --> 00:22:16,583 Parece instructor de Crossfit. 379 00:22:16,666 --> 00:22:19,250 Debe tener una sala clandestina de póquer. 380 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Sorpresa, se equivocan. 381 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 CENTRO DE REHABILITACIÓN 382 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 - Vamos. - Algunos lo llamarían abuso de ancianos. 383 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 - Más rápido, ¿sí? - Bien. 384 00:22:57,583 --> 00:22:58,833 Cuando esté de pie, 385 00:22:59,291 --> 00:23:01,791 le pediré a Donna que baile conmigo. Donna. 386 00:23:02,458 --> 00:23:05,000 ¿Has bailado tango argentino? 387 00:23:06,458 --> 00:23:08,125 Cuidado, es una comehombres. 388 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Ya quisiera. 389 00:23:10,125 --> 00:23:11,458 Jerome, qué travieso. 390 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Espera. ¿Qué...? 391 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 ¿Qué está pasando? 392 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Mi defensora de la justicia. 393 00:23:24,583 --> 00:23:26,916 Muchas cosas finalmente tienen sentido. 394 00:23:29,333 --> 00:23:33,000 - No sabía que hacías visitas. - Solo cumplo con mi deber. 395 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Bien, me vigilas. 396 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 - Algo así. - Ves que sea un ciudadano honrado. 397 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 Y me está haciendo un ciudadano de pie. 398 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Hasta el jueves, comediante. 399 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Estaré contigo en dos segundos. 400 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Conseguí a mi nuevo cliente gracias a ti. 401 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Te dije que no lo olvidaría. 402 00:23:49,541 --> 00:23:51,708 Te envío trabajo. ¿Te sorprende? 403 00:23:52,208 --> 00:23:53,916 Nick es sorprendente. 404 00:23:54,166 --> 00:23:57,000 El doctor dijo que mis días de baile se acabaron. 405 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick dijo: "Pavadas". 406 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Nick dona su tiempo aquí 407 00:24:01,291 --> 00:24:04,041 para quienes no pueden costear un terapista, como yo. 408 00:24:04,125 --> 00:24:07,916 Es un buen huevo. Como tú. Y dos buenos huevos hacen un omelet. 409 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 Donna. 410 00:24:12,125 --> 00:24:13,000 Donna. 411 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Bien. ¿Qué tenemos? 412 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Solo unas cosas para que firmes. 413 00:24:20,416 --> 00:24:23,083 - Abajo de todo. - Genial. ¿Adivina qué? 414 00:24:23,166 --> 00:24:26,041 - ¿Qué? - Mañana es el día. Mi milésima cita. 415 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 - Bueno. - Sí. 416 00:24:29,708 --> 00:24:31,333 - Felicitaciones. - Gracias. 417 00:24:33,916 --> 00:24:36,666 Bien, muéstrame su perfil. 418 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 - ¿De mi cita? - Sí. 419 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 - No creo que sea una buena idea. - ¿Por qué no? 420 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 - Es raro. - Es para el caso. 421 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 - ¿Para el caso? - Sí. 422 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Claro. Bueno. 423 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Mira. 424 00:24:50,708 --> 00:24:52,000 - Bueno. - ¡Desliza! 425 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 426 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 Pam tiene 32 años. 427 00:24:56,875 --> 00:25:00,416 Es maestra de quinto grado, le gusta caminar y la jardinería. 428 00:25:01,458 --> 00:25:02,625 Parece adorable. 429 00:25:02,708 --> 00:25:05,083 Adorable es la bandera roja número uno. 430 00:25:05,333 --> 00:25:08,416 Lo que suene muy bueno para ser verdad es mentira. 431 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Lo he notado. 432 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 Sí, deséame suerte. 433 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 No parece apropiado. 434 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Claro. 435 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 - Por el caso. - Claro. 436 00:25:29,000 --> 00:25:33,125 No como azúcar, vinagre, lácteos, gluten, semillas ni solanáceas. 437 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 ¿Desean un trago mientras esperan? 438 00:25:38,750 --> 00:25:39,875 Una copa de Pinot. 439 00:25:39,958 --> 00:25:42,083 ¿El atún con costra de nuez tiene nueces? 440 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 Tiene costra de nueces. 441 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Claro. 442 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Mejor trae la botella. 443 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Maldición. 444 00:26:14,500 --> 00:26:17,166 En serio, ¿todo aquí tiene mariscos? 445 00:26:17,458 --> 00:26:21,541 Si como un molusco, estaré cubierta de eccema como el Hombre Elefante. 446 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 ¿Oíste el chiste de la almeja vanidosa? 447 00:26:25,625 --> 00:26:27,125 Solo usaba perlas reales. 448 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Perlas reales. 449 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Buenas noches. 450 00:26:49,333 --> 00:26:50,166 ¿Para cuántos? 451 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Qué sorpresa. 452 00:27:02,458 --> 00:27:05,791 El pollo teriyaki estaría bien, si tuviera mi epinefrina. 453 00:27:06,500 --> 00:27:07,583 Pero no la traje. 454 00:27:10,625 --> 00:27:13,375 Bien, búscame en LinkedIn. 455 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 Hola. Te conozco. 456 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 ¡Susan! 457 00:27:26,250 --> 00:27:27,166 ¡Hola! 458 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 ¡No! Dios, no. 459 00:27:29,750 --> 00:27:30,625 ¡Susan! 460 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 ¡Susan! 461 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Sí, soy yo. 462 00:27:39,833 --> 00:27:42,041 Saluden a Susan. Solíamos salir. 463 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Lo sé. 464 00:27:45,000 --> 00:27:46,375 - ¡Cuidado! - ¿Puedo... 465 00:27:47,625 --> 00:27:48,750 invitarte un trago? 466 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar ayunando? 467 00:27:55,541 --> 00:27:56,833 Es mi hora de comer. 468 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 Huele a tu hora de beber. 469 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 Es un poco de eso también. Ya sabes. 470 00:28:03,875 --> 00:28:05,375 ¡No! 471 00:28:09,958 --> 00:28:11,083 ¿Puedes escucharme? 472 00:28:11,541 --> 00:28:13,666 ¡Necesitas un sándwich y una siesta! 473 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Arriba en tres. Uno, dos... 474 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Quizás relea tus mensajes más tarde. 475 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Qué asco. 476 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 - ¿Quién es? - Esa es mi abogada. 477 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Estas mujeres podrían ser citadas. 478 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Tenía que asegurarme de que no arruinaras las citas intencionalmente. 479 00:28:50,458 --> 00:28:52,125 - Me estabas espiando. - ¡No! 480 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 - Lo hacías. - ¡No! 481 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Un poco. Profesionalmente. 482 00:28:56,833 --> 00:28:59,375 - "Profesionalmente". - Lamento haber arruinado tu cita. 483 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 Está bien, fue terrible. 484 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 En serio. Ella lo sabe. 485 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 - Eres rápido, Nick. - No, yo no... 486 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 No importa. 487 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 ¿Qué te sirvo? 488 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Estoy bien. 489 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 - Gracias. - Por favor. 490 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Muero de hambre. 491 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Un segundo. 492 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Sí. Hamburguesa y papas fritas. Gracias. 493 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 - ¿Eso es todo? - Sí. 494 00:29:22,791 --> 00:29:25,416 - ¿No tiene pedidos especiales? - Mucha mayonesa. 495 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Ella me agrada. 496 00:29:31,000 --> 00:29:33,750 Aquí es donde sucede todo. 497 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 Es mi mesa de la suerte. 498 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 ¿Seguro? 499 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 De hecho, no. 500 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 Tiene una maldición. Vamos a otra. 501 00:29:42,583 --> 00:29:43,458 - Vamos. - Sí. 502 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Solo quería jugar a la pelota. 503 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Pero una mala caída en juego destrozó mi ligamento cruzado. 504 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Es gracioso 505 00:29:54,416 --> 00:29:57,208 que toda tu vida pueda cambiar en un segundo. 506 00:29:58,666 --> 00:30:00,041 Es terrible, lo siento. 507 00:30:00,708 --> 00:30:03,541 Logré superarlo gracias a mi terapista, Rasheed. 508 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Ese tipo era muy gracioso. 509 00:30:06,000 --> 00:30:08,375 Me inspiró a esforzarme para sanar. 510 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Bien. 511 00:30:09,708 --> 00:30:11,791 Por eso decidí ser terapista. 512 00:30:12,250 --> 00:30:13,166 Hacer lo mismo. 513 00:30:13,583 --> 00:30:14,916 Inspirar con el humor. 514 00:30:15,000 --> 00:30:16,791 No, soy malo. Grito mucho. 515 00:30:19,625 --> 00:30:20,458 ¿Y tú? 516 00:30:20,750 --> 00:30:23,416 - Seguro que eras una niña justiciera. - ¿Qué? 517 00:30:23,500 --> 00:30:26,875 Desbaratando juegos de escondidillas que hacían trampa. 518 00:30:26,958 --> 00:30:28,791 ¿Cómo sabes que hacían trampa? 519 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 No, supongo que tienes razón. Sí. 520 00:30:32,041 --> 00:30:33,708 Siento que hay algo 521 00:30:33,791 --> 00:30:36,125 en mí desde que nací, querer... 522 00:30:36,333 --> 00:30:37,666 luchar por el pequeño. 523 00:30:37,750 --> 00:30:39,333 Una vez, cuando era niña, 524 00:30:39,416 --> 00:30:41,458 me llevaron a ver El fugitivo. 525 00:30:42,041 --> 00:30:44,166 Y me enojé tanto 526 00:30:44,333 --> 00:30:47,291 de que condenaran a un inocente. Aún estoy molesta. 527 00:30:48,625 --> 00:30:50,833 Debí salir de la sala. No lo soporté. 528 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 ¿En serio? 529 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Mi papá intentó que volviera, pero no quise. 530 00:30:56,916 --> 00:30:58,541 Aún no he visto el final. 531 00:30:59,250 --> 00:31:01,125 - ¿No viste El fugitivo? - No. 532 00:31:01,208 --> 00:31:02,291 No viste al manco. 533 00:31:02,375 --> 00:31:04,291 Si es algo de El fugitivo, no. 534 00:31:05,166 --> 00:31:08,875 Antes de que termine el juicio, veremos El fugitivo juntos, ¿sí? 535 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 Es una cita. 536 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Pero al mismo tiempo, no. 537 00:31:13,375 --> 00:31:15,125 - Lo entiendo. - Lo entiendes. 538 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Genial. 539 00:31:21,750 --> 00:31:22,791 De hecho, 540 00:31:24,041 --> 00:31:26,541 esta es la mejor cena que he tenido en mucho tiempo. 541 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Yo también. 542 00:31:31,666 --> 00:31:35,250 Bien, sabes todo sobre mi vida amorosa. 543 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 Cuéntame sobre ti. 544 00:31:38,166 --> 00:31:39,875 No hay mucho que contar. 545 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 Me cuesta creerlo. 546 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Bueno, tengo un negocio. 547 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 Es mucho. No tengo tiempo para una relación. 548 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Algún día lo haré. Pero no será hoy. 549 00:31:54,000 --> 00:31:55,125 Debe haber alguien. 550 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Claro que hubo alguien. 551 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 En la facultad de derecho. Josh. 552 00:32:00,375 --> 00:32:04,208 Pensamos que nos casaríamos, tendríamos hijos, perros, pero... 553 00:32:04,916 --> 00:32:06,833 no lo sé, él tenía otros planes. 554 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 ¿Cuáles? 555 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Planes que no me incluían. 556 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 ¿Cuan lejos estacionaste? 557 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 ¿Un aparcacoches en Coral? ¿Doce dólares? Es una estafa. 558 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Claro. 559 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 ¿Este es tuyo? 560 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Sí, este es Zorro. 561 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 - Bien, Zorro, qué dulce. - ¿Dulce? 562 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 No, el Zorro es un justiciero que rastrea villanos despiadados. 563 00:32:37,791 --> 00:32:40,041 - Es más fuerte de lo que parece. - Sí. 564 00:32:40,125 --> 00:32:42,041 - Permíteme. - No, yo lo tengo. 565 00:32:43,458 --> 00:32:44,583 Lo tenías en serio. 566 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Bueno, estás llena de sorpresas. 567 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Tú también. 568 00:32:54,625 --> 00:32:56,333 - Apretón de manos. - Sí. 569 00:32:57,083 --> 00:32:59,708 Es mi saludo clásico para terminar las citas. 570 00:33:00,250 --> 00:33:03,208 Así digo adiós, buena suerte y buena vida. 571 00:33:04,375 --> 00:33:06,083 Es una transacción eficiente. 572 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Sí, así es. 573 00:33:08,833 --> 00:33:11,583 Dime, si llamaras a esta noche 574 00:33:11,666 --> 00:33:14,375 como un episodio de Friends, ¿cómo se llamaría? 575 00:33:17,125 --> 00:33:18,541 "La que no anticipé". 576 00:33:22,291 --> 00:33:23,166 Buenas noches. 577 00:33:24,250 --> 00:33:25,500 Buenas noches, Susan. 578 00:33:38,250 --> 00:33:40,875 - ¿Qué es ese ruido en tu auto? - Es Tiffany. 579 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 - ¿Tiffany? - Sí. 580 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 No sé lo que es. 581 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 ¿Qué? 582 00:33:47,291 --> 00:33:50,083 Tiffany, una de las mejores cantantes de los 80. 583 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 - Ah, Tiffany Tiffany. - Sí, Tiffany. 584 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 Sí, aún no sé. No tengo idea. 585 00:33:55,250 --> 00:33:56,500 Deberías, es tan... 586 00:33:57,666 --> 00:33:59,125 ¿Es una broma? 587 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Posiblemente. 588 00:34:01,250 --> 00:34:02,458 Buenas noches, Nick. 589 00:34:03,041 --> 00:34:04,416 Buenas noches, Tiffany. 590 00:34:18,500 --> 00:34:21,416 Señorita Kapoor, puede llamar a su propio exterminador. 591 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Sí, absolutamente. 592 00:34:23,750 --> 00:34:26,583 Tiene derecho a un apartamento libre de plagas. 593 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Absolutamente. 594 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Bueno, avíseme cómo va, señorita K. 595 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Gracias. 596 00:34:33,083 --> 00:34:35,750 Roberto, hay un concepto llamado golpear. 597 00:34:35,916 --> 00:34:38,333 - Cierras el puño... - De acuerdo. 598 00:34:39,750 --> 00:34:42,041 - Te llaman de Amor Garantizado. - Buen motivo. 599 00:34:44,291 --> 00:34:45,208 Susan Whitaker. 600 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Sí, absolutamente. 601 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 Será un gusto. 602 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Era Bill Jones, abogado de Amor Garantizado. 603 00:35:04,000 --> 00:35:06,125 Nos invitó a una reunión en su sede 604 00:35:06,208 --> 00:35:08,666 con la mismísima Tamara Taylor. 605 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Déjalo cerca. 606 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 AMOR GARANTIZADO EN LÍNEA 607 00:35:40,625 --> 00:35:41,458 Qué acogedor. 608 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 ¿Verdad? 609 00:35:44,708 --> 00:35:48,375 Hola. Susan Whitaker y Nicholas Evans para ver a Tamara Taylor. 610 00:35:48,541 --> 00:35:51,375 Firme ahí, por favor. Y diríjanse al cuarto piso. 611 00:35:52,333 --> 00:35:55,916 Claro, Brad y Veronica se conocieron en Amor Garantizado. 612 00:35:57,166 --> 00:35:59,083 Brad y Veronica son modelos. 613 00:36:00,250 --> 00:36:02,250 Que sean increíblemente atractivos 614 00:36:02,333 --> 00:36:04,541 no significa que les hayan pagado. 615 00:36:04,625 --> 00:36:07,083 ¿No tienes fe en lo bueno de este mundo? 616 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Claro. Pero no en Brad y Veronica. 617 00:36:11,125 --> 00:36:12,666 Fingieron y falsificaron. 618 00:36:13,666 --> 00:36:15,791 Mira sus dientes, demasiado blancos. 619 00:36:18,083 --> 00:36:20,791 Las reglas para entrar son: yo hablaré. 620 00:36:20,875 --> 00:36:22,333 Tú no serás sarcástico, 621 00:36:22,416 --> 00:36:24,166 no te reirás, no resoplarás. 622 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 ¿Resoplar? 623 00:36:26,375 --> 00:36:29,375 Sí, cuando intentas no reírte suenas como… 624 00:36:30,375 --> 00:36:32,333 - Nunca haría eso. - Claro que sí. 625 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 - No. - Ya veremos. 626 00:36:39,000 --> 00:36:40,083 Señorita Whitaker. 627 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 - Bill Jones. - Mi cliente, Nick Evans. 628 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Por favor. 629 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Claro. 630 00:36:57,833 --> 00:36:58,916 Ella puede venir. 631 00:37:10,500 --> 00:37:13,166 Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng. Saludo tibetano. Namasté. 632 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 ¿Les ofrecieron un trago? 633 00:37:14,916 --> 00:37:17,541 ¿Agua de manantial? La hice traer de Chile. 634 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Estoy bien. 635 00:37:19,458 --> 00:37:21,125 - No. - Micah, sírveles agua. 636 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Bien. 637 00:37:27,791 --> 00:37:30,375 Me conmocionó y me decepcionó saber 638 00:37:30,458 --> 00:37:32,916 que tienen quejas contra Amor Garantizado. 639 00:37:33,000 --> 00:37:36,666 Bueno, según la Ley de Prácticas Comerciales Engañosas, 640 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 las corporaciones tienen prohibido 641 00:37:39,541 --> 00:37:42,291 tergiversar, hacer publicidad engañosa, 642 00:37:42,375 --> 00:37:46,333 y otros comportamientos fraudulentos para promocionar sus productos. 643 00:37:46,416 --> 00:37:47,583 Aquí estamos. 644 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Señorita Whitaker, ¿conoce Pangong Tso en el Tíbet? 645 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 No. 646 00:37:52,833 --> 00:37:54,833 Es un lugar transformador. 647 00:37:54,916 --> 00:37:58,250 Fui a una caminata de dos meses, descalza por pastizales, 648 00:37:58,333 --> 00:38:01,458 preguntándome: "¿Cuál es mi propósito en la Tierra?". 649 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Un día, un pájaro solitario cruzó el cielo 650 00:38:04,583 --> 00:38:08,041 y sentí la soledad hasta el centro de mi esencia y pensé: 651 00:38:08,500 --> 00:38:10,000 "Solucionaré la soledad". 652 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Mi sitio web lleva esperanza, amor, conexión, alegría, 653 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 felicidad, vida a las masas. 654 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Salvo que no vendes amor, alegría y esperanza. 655 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Vendes una garantía de amor. 656 00:38:24,208 --> 00:38:27,958 Todos aquí saben que ese lenguaje es legalmente vinculante. 657 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Entonces... 658 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Tenemos un caso. Todos lo saben. ¿Qué nos ofrecen? 659 00:38:35,416 --> 00:38:36,250 ¿Bill? 660 00:38:37,666 --> 00:38:42,166 Bueno, tenemos un acuerdo muy generoso para ofrecer. 661 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Cien mil dólares, si firman un acuerdo de confidencialidad. 662 00:38:46,875 --> 00:38:48,250 Podemos cerrarlo hoy. 663 00:38:48,333 --> 00:38:51,541 Cien mil dólares ni siquiera cubrirían los gastos 664 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 de las citas de mi cliente. 665 00:38:53,625 --> 00:38:56,166 Solicitamos 500 mil por restitución, 666 00:38:56,250 --> 00:38:59,833 y que la empresa elimine el lenguaje de una garantía de amor 667 00:38:59,916 --> 00:39:01,833 de su sitio web y publicidad, 668 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 y también revisaría el acuerdo antes de que se firme. 669 00:39:06,166 --> 00:39:08,500 Lo siento, esto no es una negociación. 670 00:39:08,583 --> 00:39:10,791 La investigamos, señorita Whitaker, 671 00:39:10,875 --> 00:39:14,875 y sabemos que su pequeña firma está cubierta de deudas. 672 00:39:15,708 --> 00:39:19,625 Esta actitud de justiciera puede impresionar a sus clientes, 673 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 pero no hace nada por mí. 674 00:39:22,833 --> 00:39:23,666 Bueno... 675 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 Por suerte, no vinimos a hablar de mí. 676 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Vinimos a discutir este caso. 677 00:39:31,083 --> 00:39:32,708 Entonces tome el acuerdo. 678 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 No lo ofreceremos de nuevo. 679 00:39:34,666 --> 00:39:38,166 Buda dijo: "No se entra al mismo río dos veces". 680 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 ¿Sabes por qué la contraté? 681 00:39:41,708 --> 00:39:44,166 - ¡Nick, no! - Porque es lo opuesto a ti. 682 00:39:44,458 --> 00:39:45,291 ¿Sí? 683 00:39:45,916 --> 00:39:49,041 Tiene carácter y principios, 684 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 y un sentido de decencia. 685 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Gracias. 686 00:39:53,125 --> 00:39:55,666 Tengo un imperio de mil millones de dólares, 687 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 así que firma y te pagaremos, 688 00:39:57,541 --> 00:39:59,333 y este dolor de cabeza se irá. 689 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 No hay trato. 690 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Los veremos en la corte, 691 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 donde pediremos un millón de dólares por daños punitivos. 692 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Ah, y por cierto, 693 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 fue Heráclito, no Buda. 694 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 ¿Qué? 695 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 ¿La cita del río? Sí. 696 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Esos imanes inspiradores tienen una letra muy pequeña. 697 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Debes leerlos con cuidado. 698 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 El agua es asquerosa. 699 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 ¿Nos están mirando? 700 00:40:46,750 --> 00:40:47,666 Sí, todos. 701 00:40:48,000 --> 00:40:49,791 - Debimos usar las escaleras. - Sí. 702 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 - ¿Qué...? - Eso fue... 703 00:41:04,958 --> 00:41:08,041 ¿Quién tuvo la estúpida idea de garantizar el amor? 704 00:41:08,291 --> 00:41:09,666 ¿A quién despediré hoy? 705 00:41:11,333 --> 00:41:12,541 Usted. 706 00:41:13,125 --> 00:41:14,541 Micah, estás despedida. 707 00:41:17,333 --> 00:41:18,166 Fue increíble. 708 00:41:18,250 --> 00:41:21,458 Si Tamara Taylor quiere pisotearnos, debe pensarlo de nuevo. 709 00:41:21,541 --> 00:41:22,375 Sí. 710 00:41:23,875 --> 00:41:24,875 Sopesarlo. 711 00:41:24,958 --> 00:41:27,166 - Debe sopesarlo de nuevo. - Pensarlo. 712 00:41:27,250 --> 00:41:28,625 Debe pensarlo de nuevo. 713 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 No, sopesarlo. 714 00:41:31,416 --> 00:41:33,041 ¿Siempre debes tener razón? 715 00:41:33,125 --> 00:41:35,041 Solo cuando el otro se equivoca. 716 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Oye, gracias. 717 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 Por defenderme ahí. Eso significó mucho. 718 00:41:48,833 --> 00:41:51,375 Tú defiendes a los demás, alguien debe apoyarte. 719 00:41:55,916 --> 00:41:57,833 Te gusta mucho esa canción, ¿no? 720 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 La cinta está atascada en el reproductor. 721 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 - Claro. - Desde los años 80. 722 00:42:05,125 --> 00:42:07,500 La perilla de volumen también está rota, 723 00:42:07,583 --> 00:42:10,000 así que Zorro decide cuándo reproducir. 724 00:42:11,541 --> 00:42:13,375 Tu auto está poseído por Tiffany. 725 00:42:13,458 --> 00:42:14,833 - Básicamente. - Genial. 726 00:42:15,666 --> 00:42:18,833 - ¿Por qué no lo arreglas? - Está en la lista. 727 00:42:19,458 --> 00:42:20,291 Gracias. 728 00:42:20,416 --> 00:42:21,541 ¿Tu lista es larga? 729 00:42:23,375 --> 00:42:24,750 ¿Cuánto tiempo tienes? 730 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Entonces, Susan dice: 731 00:42:32,458 --> 00:42:34,666 "No es Buda, es Heráclito". 732 00:42:35,166 --> 00:42:36,583 - ¿Quién es? - Ni idea. 733 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 El punto es que estuvo increíble. 734 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Nunca había visto algo así en mi vida. 735 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Estaba hermosa, tranquila. 736 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Para un hombre que ha estado en mil citas, 737 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 no entiendes nada. 738 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 ¿De qué hablas? 739 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 Hablo de Susan. 740 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Susan... No. 741 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan... 742 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 Ella es mi abogada. No... No es una opción. 743 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 Por lo que vi, también es una mujer. 744 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Una mujer inteligente, hermosa y compasiva. 745 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 No sé, Jerome... 746 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 ¿Qué te detiene? 747 00:43:18,375 --> 00:43:21,833 ¿Acabas de tener mil citas y temes ir a una más? 748 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 Sí, pero Susan no es como el resto. 749 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Exacto. 750 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 Da miedo, ¿no? 751 00:43:29,958 --> 00:43:32,708 Has buscado en la superficie, donde es seguro. 752 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Ahí no encontrarás el amor. 753 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Para encontrarlo, debes sumergirte más. 754 00:43:40,916 --> 00:43:41,916 ¿Y si me hundo? 755 00:43:43,041 --> 00:43:44,083 ¿Y si nadas? 756 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 ¿Susan Whitaker? 757 00:43:59,458 --> 00:44:03,083 Charles Gilbert, Seattle Courier. ¿Cómo enfrentará a Amor Garantizado? 758 00:44:03,166 --> 00:44:05,791 ¿Realmente cree que Nick Evans tiene un caso? 759 00:44:06,041 --> 00:44:08,750 - ¿Cómo supo...? - No había noticias. Fui a la corte y... 760 00:44:08,833 --> 00:44:09,666 ¡Bingo! 761 00:44:09,750 --> 00:44:13,291 Exjugador demanda a un sitio de citas, eso es buen material. 762 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Sin comentarios. 763 00:44:16,041 --> 00:44:17,833 Señorita Whitaker, si usted... 764 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Un reportero me habló del caso de Nick. 765 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Lo sé, ¿no es emocionante? 766 00:44:22,916 --> 00:44:24,875 - ¿Qué dijiste? - Sin comentarios. 767 00:44:25,083 --> 00:44:26,166 Fue genial. 768 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Pero debemos prepararnos para el juicio, 769 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 no distraernos con la prensa. 770 00:44:31,541 --> 00:44:33,666 No eres divertida. Llamó Bill Jones. 771 00:44:34,125 --> 00:44:35,791 Ya tenemos cita en la corte. 772 00:44:37,041 --> 00:44:38,458 Es en seis semanas. 773 00:44:38,833 --> 00:44:39,833 Podemos con esto. 774 00:44:39,916 --> 00:44:42,416 Hay que trabajar. Noches y fines de semana. 775 00:44:44,416 --> 00:44:46,958 Enciende la vela que usas con los Seahawks. 776 00:44:47,041 --> 00:44:48,208 Todo por el equipo. 777 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 778 00:45:20,458 --> 00:45:21,583 Vamos, concéntrate. 779 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 ¿Adónde va, jefa? 780 00:45:58,041 --> 00:46:01,125 Amor Garantizado va a ir por la reputación de Nick, 781 00:46:01,208 --> 00:46:03,166 no puede haber sorpresas, 782 00:46:03,250 --> 00:46:05,041 así que busqué en Google. 783 00:46:05,375 --> 00:46:06,625 ¿Hallaste algo sucio? 784 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 No es que yo quiera. Pero me encanta lo sucio. 785 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Sí. Miren. 786 00:46:11,625 --> 00:46:15,291 Nick ya no está en las redes sociales, pero encontré a alguien. 787 00:46:15,916 --> 00:46:17,375 Se llama Arianna Silver. 788 00:46:18,083 --> 00:46:20,333 - No es una de las mil citas. - No. 789 00:46:21,041 --> 00:46:23,250 Y debemos anticiparnos, así que... 790 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 iré a verla hoy. 791 00:46:26,083 --> 00:46:28,291 - Dios mío, es hermosa. - Supongo. 792 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Si quieres salir con una supermodelo. 793 00:46:31,208 --> 00:46:32,833 - Como todos. - La mayoría. 794 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Dame el teléfono. 795 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 ¿Qué? 796 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Cielos. 797 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 Hola, debes ser Susan. 798 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Soy Arianna. 799 00:47:47,833 --> 00:47:49,041 - Gracias. - Gracias. 800 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 801 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 Hace mucho que no oigo ese nombre. ¿Cómo está Nicky? 802 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick está bien. 803 00:47:59,208 --> 00:48:01,916 Demandará a un sitio web de citas por falsa publicidad. 804 00:48:02,000 --> 00:48:04,416 Como te dije por teléfono, soy su abogada. 805 00:48:04,500 --> 00:48:05,541 Suena a Nick. 806 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 Delatando a los mentirosos. 807 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 En fin, estoy investigando su historial de citas. 808 00:48:16,375 --> 00:48:19,500 No supe nada de Nick desde la ruptura. Se lo tomó mal. 809 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Muy mal. 810 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Entonces, ¿no mantuvieron el contacto? 811 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 Rompimos hace más de dos años. 812 00:48:27,958 --> 00:48:30,083 Fue mi culpa. No terminó bien. 813 00:48:31,500 --> 00:48:33,125 Después de eso no hablamos. 814 00:48:33,875 --> 00:48:35,208 Sí, pero dijiste... 815 00:48:35,708 --> 00:48:36,541 dos años. 816 00:48:39,500 --> 00:48:42,375 Gracias. La relación es anterior al caso. 817 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Espera. 818 00:48:47,750 --> 00:48:49,125 Si Nick no te contó, 819 00:48:49,791 --> 00:48:51,166 ¿cómo me encontraste? 820 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Solo viejas cuentas de redes sociales. 821 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 Estuviste investigando. 822 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Para el caso, claro. 823 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Claro. 824 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Puedo salir sola. 825 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Es la cocina. 826 00:49:39,958 --> 00:49:41,208 NICK ¿ESTÁS DESPIERTO? 827 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 ¿BUSCAS UNA LLAMADA CALIENTE? 828 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 ¡NO! ¿POR QUÉ? ¿QUÉ HICE? 829 00:49:55,875 --> 00:49:57,541 ESO ES CÓDIGO PARA LLAMADA CALIENTE 830 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 ¿Hola? 831 00:50:06,291 --> 00:50:08,458 ¿Hay códigos secretos para mensajes? 832 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 Has tenido dos, casi tres citas por Internet. 833 00:50:12,000 --> 00:50:14,083 - ¿Aún no aprendiste nada? - No. 834 00:50:14,166 --> 00:50:20,916 Solo quería ver si estabas despierto para repasar un par de cosas. 835 00:50:21,875 --> 00:50:23,875 Espera, ¿sigues trabajando? 836 00:50:24,541 --> 00:50:25,375 ¿Entonces? 837 00:50:25,750 --> 00:50:27,750 No eres un ser humano normal. 838 00:50:28,166 --> 00:50:29,458 Bien, ¿y mañana? 839 00:50:29,833 --> 00:50:30,833 Mañana es sábado. 840 00:50:31,458 --> 00:50:32,541 ¿Cuál es tu punto? 841 00:50:35,833 --> 00:50:37,375 Mi punto es que es sábado. 842 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 La que comía papel. 843 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 - Sí. De todo tipo. - ¿Qué? 844 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 - No. - Sí. Servilletas, papel higiénico. 845 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 - Naipes. - No. 846 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 No bromeo. Origami. 847 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 No te creo, 848 00:50:53,666 --> 00:50:57,333 pero quiero conocer a esta persona probablemente ficticia. 849 00:51:02,583 --> 00:51:05,666 No eres el defraudador cursi que creí que eras. 850 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 ¿Ah, no? 851 00:51:07,291 --> 00:51:10,083 Tú no eres la abogada tensa que supuse que eras. 852 00:51:11,583 --> 00:51:13,458 Me alegra haberme equivocado. 853 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 ¿Equivocado? Bien. 854 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 - Disfrutaré de eso, lo siento. - Sí... 855 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Pero quizá tengas razón. 856 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 ¿Ah, sí? 857 00:51:26,375 --> 00:51:29,916 Lo primero que hago cuando me levanto es revisar mi teléfono. 858 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Respondo correos antes de salir de la cama, 859 00:51:33,000 --> 00:51:34,708 voy a la oficina todo el día, 860 00:51:34,875 --> 00:51:38,541 luego vuelvo a casa, termino lo que quedó de la oficina, 861 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 luego vuelvo a la cama 862 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 con mi teléfono, 863 00:51:43,458 --> 00:51:44,750 y comienza de nuevo. 864 00:51:45,916 --> 00:51:47,416 Es un círculo vicioso. 865 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Ciclo. 866 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 - ¿Qué? - Un ciclo vicioso. 867 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 - Ese es el dicho. - No, es un círculo. 868 00:51:55,500 --> 00:51:57,833 - ¿Círculo vicioso? Eso suena... - Sí. 869 00:51:58,375 --> 00:52:00,083 ...a la banda de rock de un geógrafo. 870 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 ¡El Círculo Vicioso! 871 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 ¿Cómo te enteraste? 872 00:52:09,375 --> 00:52:12,375 Ella me lo dijo. Dijo que tiene un amigo imaginario. 873 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 Iba con él a todos lados. Fue a la cita. 874 00:52:14,708 --> 00:52:16,458 Espero que se haya divertido. 875 00:52:16,583 --> 00:52:18,500 Dijo que sí. No comió su comida. 876 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Vaya, hay suficiente comida para toda una semana. 877 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Exacto. 878 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Así no debo pensar en eso hasta la semana que viene. 879 00:52:28,291 --> 00:52:29,416 Me gusta tu lógica. 880 00:52:30,916 --> 00:52:32,125 También me gusta tu casa. 881 00:52:32,208 --> 00:52:33,458 - Gracias. - Es linda. 882 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 La familia de Gideon es dueña del edificio. 883 00:52:36,583 --> 00:52:40,458 Es el cuñado más generoso y el peor arrendador del planeta. 884 00:52:40,541 --> 00:52:42,041 Si yo no aumentara mi renta, 885 00:52:42,125 --> 00:52:44,375 creo que me dejaría vivir aquí gratis. 886 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 Necesito hablar contigo sobre algo. 887 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Me reuní con Arianna. 888 00:52:56,250 --> 00:52:59,125 Cuando supe que la relación era anterior al caso, 889 00:52:59,208 --> 00:53:00,041 me fui. 890 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Bien, pero no necesitas 891 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 que vaya a averiguar sobre viejas heridas de novias pasadas. 892 00:53:07,708 --> 00:53:08,541 Lo siento. 893 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Prometida. 894 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - ¿Qué? - Sí. 895 00:53:15,416 --> 00:53:17,833 Dos meses antes de nuestra boda, 896 00:53:18,750 --> 00:53:19,583 ella se fue 897 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 mientras yo trabajaba. 898 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 No hubo advertencia ni carta. 899 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 Sí, resulta que estaba saliendo con otra persona. 900 00:53:33,500 --> 00:53:36,250 Y salía desde hacía un par de meses. 901 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Así que... sí. 902 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 ¡Melanie! 903 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 ¡Mel! Mel, ¿estás bien? 904 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 ¡Sí! Rompí bolsa. 905 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 - Está bien. - Bueno, oímos gritos. 906 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Sí, ese era Gideon. 907 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Debemos ir al hospital. 908 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Tengo la ruta trazada. ¿Dónde están las llaves del auto? 909 00:54:11,083 --> 00:54:13,208 - Tú debes ser Nick. - Sí. 910 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 - Un gusto. - Susan siempre habla de ti. 911 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 - No es así. - Sí, así es. 912 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 - Claro, soy su cliente favorito. - No, es Jerome. 913 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 ¿Jerome? 914 00:54:20,541 --> 00:54:22,708 Soy mucho más encantador que Jerome. 915 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Él es un viejo gruñón por completo. 916 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Es verdad. Sí, es un viejo gruñón. 917 00:54:29,875 --> 00:54:33,625 Adoro este linda charla que tienen, pero debo tener un bebé. 918 00:54:33,708 --> 00:54:36,041 Sí. Bien. Muy bien. 919 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, no quiero dar a luz en el auto. 920 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 Es alquilado. 921 00:54:41,375 --> 00:54:43,916 - No encuentro las llaves del auto. - En tu mano. 922 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 - Claro. - Sí. 923 00:54:46,666 --> 00:54:48,916 Parece que nunca vivimos un parto. 924 00:54:49,000 --> 00:54:50,625 - Tú puedes. - Bien, cariño. 925 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Pórtate bien con la tía Suze. 926 00:54:52,875 --> 00:54:54,500 - Bien. - Bien. 927 00:54:54,583 --> 00:54:56,916 Tengo contracciones cada cinco minutos, 928 00:54:57,000 --> 00:54:59,791 si no nos vamos, la bebé tendrá el nombre de la carretera. 929 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 - l-90 es un mal nombre. - Adiós. 930 00:55:01,875 --> 00:55:03,250 - Aquí vamos. - Te quiero. 931 00:55:03,333 --> 00:55:06,375 Aún no nos conocimos. Hola, soy Gideon. 932 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 - ¡Vayan! - Bien. Adiós. 933 00:55:09,041 --> 00:55:10,041 - ¡Adiós! - Adiós. 934 00:55:10,125 --> 00:55:13,083 - ¡Pórtate bien! - Tomen fotos. O no. 935 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 - Qué emocionante. - Fue... Sí. 936 00:55:16,916 --> 00:55:19,708 Creí que estaría en el trabajo cuando llegara el día D. 937 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Sabes que puedo quedarme y ayudar. 938 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 No tienes idea de lo que ofreces. 939 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 ¿Él? 940 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Pan comido. 941 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 ¡Sí! 942 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 ¿Qué pasó? 943 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 ¡Sí! 944 00:55:52,416 --> 00:55:55,375 Parecía un niño Von Trapp y ahora parece de Los juegos del hambre. 945 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Tengo miedo. 946 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 - Oliver. - ¿Qué? 947 00:56:09,166 --> 00:56:12,708 Debemos negociar sobre la hora de dormir. 948 00:56:13,375 --> 00:56:15,041 ¿Una mediación con un niño? 949 00:56:15,125 --> 00:56:16,791 Puedo hacer concesiones. 950 00:56:17,500 --> 00:56:18,958 Muy bien, ya vuelvo. 951 00:56:19,041 --> 00:56:19,916 Bien. 952 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 ¿Qué quieres? Dime qué quieres. 953 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 ¿Quién quiere helado? 954 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 - ¡Yo! - Bien. 955 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Helado, pero acuéstate en la cama. 956 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Vamos. 957 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Toma. 958 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Disfruta. 959 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Voilà. 960 00:56:39,291 --> 00:56:42,916 - ¿Con eso alcanzaba? - Soborno, el truco más viejo del mundo. 961 00:56:44,166 --> 00:56:45,625 - Buenas noches. - Buenas noches. 962 00:56:52,250 --> 00:56:55,458 Dios mío. La próxima vez traeré agua bendita. 963 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 Es Gideon. 964 00:57:05,125 --> 00:57:08,125 "La bebé Amelia está aquí. Tres kilos y 200 gramos. 965 00:57:08,208 --> 00:57:09,541 Mamá y bebé descansan. 966 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 - Papá necesita alcohol". - ¡Vaya! 967 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Mira eso. 968 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Es increíble, ¿no? 969 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Cuánto puede cambiar la vida en un segundo. 970 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Sí. 971 00:57:27,958 --> 00:57:28,791 Mejor me voy. 972 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Sí, debo trabajar temprano en la mañana. 973 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Así que... 974 00:57:35,333 --> 00:57:36,750 Un lugar especial, ¿no? 975 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Ah, sí. Sí. 976 00:57:38,916 --> 00:57:41,500 Y cuando ganemos el caso, será aún mejor. 977 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 ¿Cómo? 978 00:57:43,416 --> 00:57:46,000 Donaré las ganancias de la demanda a... 979 00:57:46,500 --> 00:57:47,750 el pabellón de niños. 980 00:57:48,166 --> 00:57:50,000 Tenemos muchos niños ahí. 981 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Nunca me dijiste eso. 982 00:57:53,333 --> 00:57:54,583 Nunca me preguntaste. 983 00:57:58,708 --> 00:58:00,125 Lamento haberte juzgado. 984 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 No lo lamentes. Yo también te juzgué. 985 00:58:03,291 --> 00:58:04,416 ¿Latte de calabaza? 986 00:58:11,708 --> 00:58:13,083 Me divertí esta noche. 987 00:58:13,500 --> 00:58:14,333 Yo también. 988 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Oye. Dame un abrazo. 989 00:58:24,458 --> 00:58:26,166 - Podemos abrazarnos. - Claro. 990 00:58:27,083 --> 00:58:28,000 Sí. 991 00:58:32,666 --> 00:58:34,208 No hueles a abogada. 992 00:58:54,750 --> 00:58:56,000 Buenas noches, Susan. 993 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Buenas noches. 994 00:59:08,125 --> 00:59:10,333 Es tarde. Ella nunca llega tarde. 995 00:59:10,666 --> 00:59:12,583 Ayer se tomó el día por un bebé 996 00:59:12,666 --> 00:59:15,375 que ni siquiera es cliente y ahora llega tarde. 997 00:59:15,458 --> 00:59:17,708 ¿Deberíamos emitir una alerta ámbar? 998 00:59:17,791 --> 00:59:19,916 Quiero ver su foto en los autobuses. 999 00:59:29,750 --> 00:59:32,000 - ¿Se está ahogando? - Creo que se ríe. 1000 00:59:32,250 --> 00:59:34,250 Me recuerda a mí cuando tomo somníferos. 1001 00:59:36,125 --> 00:59:38,541 - Hola, Susan. - Miren cómo sirvo. 1002 00:59:39,333 --> 00:59:40,458 ¿Cómo te sientes? 1003 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Mejor que nunca, ¿sabes? 1004 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Este es de hoy. 1005 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Qué encanto. 1006 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 Bueno, regresemos al trabajo. 1007 00:59:59,916 --> 01:00:02,583 - No huele a bebida. - El vodka no tiene olor. 1008 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 - Lo huelo en ti. - Cállate. 1009 01:00:07,125 --> 01:00:08,541 S. Whitaker y Asociados. 1010 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Un momento. 1011 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 ¡Es Bill Jones! 1012 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 - Hola. - Bueno. 1013 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 ¿Qué te pasa? Siempre te enojas si no golpeo. 1014 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 Valoro tu pasión por tu trabajo. 1015 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 Y te valoro a ti, Roberto. 1016 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Bien. 1017 01:00:34,083 --> 01:00:35,833 - Te llama Bill Jones. - Bien. 1018 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 - Señor Jones. - Señorita Whitaker. 1019 01:00:41,750 --> 01:00:45,375 Tenía que avisarle que llamaremos a una testigo de última hora. 1020 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 1021 01:00:50,000 --> 01:00:51,250 ¿Cómo la encontraron? 1022 01:00:51,333 --> 01:00:54,125 No es la única que investiga, señorita Whitaker. 1023 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Hemos estado ocupados. 1024 01:00:57,583 --> 01:01:00,458 Investigando la vida amorosa de Nick Evans. 1025 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 Y parece que se ha vuelto muy amigable con su cliente. 1026 01:01:06,875 --> 01:01:10,666 Por suerte, mi vida personal no tiene nada que ver con este caso. 1027 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 No estaría tan seguro de eso. 1028 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Verá, 1029 01:01:15,958 --> 01:01:17,875 la garantía del amor dice 1030 01:01:17,958 --> 01:01:22,041 que los suscriptores encontrarán el amor a través de Amor Garantizado. 1031 01:01:22,583 --> 01:01:26,083 No establece que las citas deben ser arregladas en el sitio. 1032 01:01:26,750 --> 01:01:29,791 Solo que los suscriptores encuentran el amor por él. 1033 01:01:32,916 --> 01:01:33,916 ¿Sigue ahí? 1034 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 - Sí. - Eso pensé. 1035 01:01:39,750 --> 01:01:42,666 Esta es su última oportunidad de tomar el acuerdo. 1036 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 De lo contrario, esto podría terminar mal 1037 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 para usted y su cliente. 1038 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 Señorita abogada de Seattle. 1039 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Adiós. 1040 01:02:46,500 --> 01:02:48,500 Hola, soy Susan, deje su mensaje. 1041 01:02:49,208 --> 01:02:50,958 Hola, soy Nick, ¿estás libre? 1042 01:02:51,166 --> 01:02:53,791 Tengo El fugitivo en DVD. 1043 01:02:55,083 --> 01:02:58,333 Estaba tan contento que olvidé que no tengo reproductor. 1044 01:02:58,416 --> 01:03:00,041 ¿Tienes reproductor de DVD? 1045 01:03:00,208 --> 01:03:01,125 ¿Alguien tiene? 1046 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Bien, llámame. 1047 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 - Debes hablar con él. - ¿Y decirle qué? 1048 01:03:21,208 --> 01:03:25,166 ¿Que podría haber arruinado el caso al entrar en ese sitio ridículo? 1049 01:03:26,916 --> 01:03:29,583 Solo es un problema si Nick encuentra el amor. 1050 01:03:29,666 --> 01:03:30,583 ¿No? Así que... 1051 01:03:31,458 --> 01:03:33,500 Presiona el freno durante el caso. 1052 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 Ese es el problema, no quiero frenar. 1053 01:03:36,125 --> 01:03:38,333 Nunca quise tanto no hacer algo. 1054 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 - ¡Eso es maravilloso! - No. 1055 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 No, no lo es. 1056 01:03:42,333 --> 01:03:45,208 Si Amor Garantizado se entera de que Nick está... 1057 01:03:46,083 --> 01:03:49,041 enamorándose de mí, lo usarán en nuestra contra. 1058 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Perderemos este caso. 1059 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 No podrá donar nada de ese dinero al centro y... 1060 01:04:04,541 --> 01:04:06,041 Bien. Te quiero, hermana. 1061 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 ¿Hola? 1062 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 ¿Dónde estabas? Te dejé como cinco mensajes. 1063 01:04:11,291 --> 01:04:13,000 Me preparo para el juicio. 1064 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Sí. ¿Quieres ayuda? 1065 01:04:15,791 --> 01:04:16,958 No, yo puedo. 1066 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Claro. 1067 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 ¿Cómo suenan unas raciones de pad thai? 1068 01:04:22,208 --> 01:04:23,625 Tendrás muchas sobras. 1069 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Todo bien aquí, gracias. 1070 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 ¿Estás bien? Te noto rara. 1071 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Estoy ocupada. 1072 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 Faltan dos semanas para ir a la corte. 1073 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Bien. 1074 01:04:38,333 --> 01:04:40,041 Avísame cuando te desocupes. 1075 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 Nick, no creo que debamos vernos ahora. 1076 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Necesito concentrarme en el caso, es mi prioridad. 1077 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 ¿Es lo que quieres? 1078 01:04:57,291 --> 01:05:01,375 No siempre hacemos lo que queremos. A veces debemos hacer lo correcto. 1079 01:05:03,625 --> 01:05:04,833 ¿Por qué haces esto? 1080 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Quieres ganar, ¿no? 1081 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 De eso se trata. Por eso me contrataste. 1082 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Sí. 1083 01:05:13,750 --> 01:05:16,583 Haré lo que sé que es correcto para los dos, ¿sí? 1084 01:05:21,708 --> 01:05:25,083 Genial. Nos vemos en la corte. 1085 01:05:36,541 --> 01:05:37,625 Creo que me hundí. 1086 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 ¿Puede un sitio de citas garantizar el amor? 1087 01:07:09,666 --> 01:07:11,083 Estamos por averiguarlo. 1088 01:07:11,500 --> 01:07:15,000 - Ahí está. ¡Señorita Taylor! - Bendiciones. 1089 01:07:15,375 --> 01:07:17,333 Miren mi blog de estilo de vida. 1090 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Hola. 1091 01:07:23,375 --> 01:07:25,208 ¿Es un traje nuevo? Se ve bien. 1092 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Comencemos este show. 1093 01:07:27,416 --> 01:07:29,583 Señorita Whitaker y señor Evans, unas palabras. 1094 01:07:29,666 --> 01:07:32,083 Señor Evans, ¿cuántas citas ha tenido? 1095 01:07:33,083 --> 01:07:35,291 - ¿Tienes algo que decir? - ¿Alguna declaración? 1096 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 ¿Qué precio 1097 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 pagarían por encontrar el amor? 1098 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Casi cualquiera, ¿no? 1099 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Bueno... 1100 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 por $29,95, que incluye el uso de su sitio web y su aplicación, 1101 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 "Amor Garantizado" garantiza que encontrarás el amor. 1102 01:08:01,916 --> 01:08:04,125 Solo tienes que ir a mil citas. 1103 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Así es. Mil citas diferentes. 1104 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Tuve dos citas y media de Amor Garantizado, 1105 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 y eso fue suficiente para mí, gracias. 1106 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Mi cliente, Nicholas Evans, 1107 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 siguió las reglas. 1108 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Tuvo mil citas. Pero... 1109 01:08:28,291 --> 01:08:32,750 Amor Garantizado no cumplió su promesa. 1110 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 Nick Evans no encontró el amor. 1111 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 En el curso de este juicio, la evidencia demostrará 1112 01:08:44,250 --> 01:08:47,750 que Amor Garantizado se preocupa mucho más por las ganancias 1113 01:08:47,833 --> 01:08:50,250 que por el bienestar de sus suscriptores. 1114 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1115 01:08:52,041 --> 01:08:55,666 pide que responsabilicen a Amor Garantizado 1116 01:08:56,208 --> 01:08:57,750 por su mal accionar. 1117 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 Gracias. 1118 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 Señor Jones, su turno. 1119 01:09:03,583 --> 01:09:04,791 Gracias, su señoría. 1120 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 La acusada defiende los mensajes de la marca Amor Garantizado. 1121 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 El amor está garantizado para los que lo buscan de verdad. 1122 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Durante este juicio, la defensa establecerá 1123 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 que Nick Evans no tenía intención de encontrar el amor. 1124 01:09:24,833 --> 01:09:27,708 Esta demanda no es sobre prácticas comerciales 1125 01:09:27,791 --> 01:09:29,708 o publicidad falsa. No. 1126 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 Es una demanda basura clásica 1127 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 centrada en el dinero. 1128 01:09:36,125 --> 01:09:38,583 La evidencia mostrará que Nick Evans 1129 01:09:38,916 --> 01:09:41,375 había sido herido por amor, 1130 01:09:41,833 --> 01:09:44,500 y no tenía intenciones de enamorarse de nuevo. 1131 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Claro, el señor Evans pudo haber tenido mil citas. 1132 01:09:49,083 --> 01:09:50,750 Pero la evidencia demostrará 1133 01:09:50,833 --> 01:09:54,125 que las tachaba de la lista para ir por el dinero. 1134 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Así que, al concluir este juicio, 1135 01:09:58,166 --> 01:10:01,583 la buena gente del jurado le otorgará a Amor Garantizado 1136 01:10:02,625 --> 01:10:04,291 una anulación de los cargos. 1137 01:10:05,416 --> 01:10:06,250 Gracias. 1138 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Gracias. 1139 01:10:10,833 --> 01:10:14,125 Doctor Rossmore, ¿cuál es su especialidad? 1140 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Tengo un doctorado en Psicología, 1141 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 y enseño comportamiento humano y ciencias en la universidad. 1142 01:10:21,750 --> 01:10:24,541 Mi especialidad son los apegos y las relaciones. 1143 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Principalmente la ciencia del amor. 1144 01:10:28,416 --> 01:10:30,583 Y en su opinión profesional, 1145 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 ¿hay alguna forma conocida de garantizar el amor? 1146 01:10:35,166 --> 01:10:38,583 Todo concluye en que no se puede predecir el amor, 1147 01:10:38,666 --> 01:10:40,166 mucho menos garantizarlo. 1148 01:10:41,958 --> 01:10:43,083 No más preguntas. 1149 01:10:43,500 --> 01:10:44,833 ¿Por qué no objetaste? 1150 01:10:45,000 --> 01:10:48,166 Es un testigo experto, no había nada que objetar. 1151 01:10:49,666 --> 01:10:52,125 - ¿Por qué me golpeas? - Porque te gusta. 1152 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 No me gusta. 1153 01:10:56,958 --> 01:10:58,666 ¿Cómo estuvo la cita? 1154 01:10:59,125 --> 01:11:00,750 Nick preguntó por mí. 1155 01:11:01,208 --> 01:11:03,916 Nunca lo habían hecho en una cita por Internet. 1156 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 ¿No, señoritas? 1157 01:11:08,875 --> 01:11:13,833 ¿Alguna vez sentiste que Nick fue a la cita sin ganas? 1158 01:11:22,208 --> 01:11:24,041 - No, fue muy amable. - Gracias. 1159 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 - ¡Sí! - ¡Bebita! 1160 01:11:26,458 --> 01:11:28,166 ¿Y cómo te despediste? 1161 01:11:28,833 --> 01:11:31,583 Nick pagó la cuenta, me acompañó a mi auto 1162 01:11:31,666 --> 01:11:33,125 y me dio la mano. 1163 01:11:33,208 --> 01:11:34,541 El caballero perfecto. 1164 01:11:35,166 --> 01:11:36,750 Gracias por tu tiempo hoy. 1165 01:11:37,208 --> 01:11:38,625 Puede seguir la defensa. 1166 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Vamos. 1167 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 ¿Esperas que creamos que el Señor Cazafortunas 1168 01:11:45,750 --> 01:11:47,916 no arruinó la cita a propósito? 1169 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 No, como dije. Perfecto caballero. 1170 01:11:51,583 --> 01:11:53,541 Y, ¿por qué no volvieron a salir? 1171 01:11:53,875 --> 01:11:57,250 Citas por Internet. Haz clic y sigue. Así son las cosas. 1172 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 No, las cosas son que Nick Evans no tenía intención de hallar el amor, 1173 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 - y fabricó... - Objeción, su señoría. 1174 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Ha lugar. 1175 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 De hecho, ¿puedo responder? 1176 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Nick y yo fuimos a una cita. 1177 01:12:12,500 --> 01:12:14,708 Es imposible decir qué buscaba. 1178 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Pero espero que algún día encuentre el amor. Se lo merece. 1179 01:12:19,583 --> 01:12:20,708 Todos lo merecemos. 1180 01:12:27,958 --> 01:12:29,375 No más preguntas. 1181 01:12:30,500 --> 01:12:32,916 Lo ven como un santo, ¿cuál es tu plan? 1182 01:12:33,000 --> 01:12:34,416 - Descuida. - ¡No me toques! 1183 01:12:34,500 --> 01:12:35,375 Bien. 1184 01:12:35,458 --> 01:12:38,666 Mañana destrozaremos la reputación y los deseos de Nick 1185 01:12:38,750 --> 01:12:40,708 al profundizar en sus relaciones. 1186 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Las antiguas y las actuales. 1187 01:12:48,208 --> 01:12:49,333 ¡Miren, ahí vienen! 1188 01:12:49,416 --> 01:12:52,333 Señorita Taylor, ¿unas palabras para el periódico? 1189 01:12:52,416 --> 01:12:56,041 Es una demanda tonta. Seguimos siendo el mejor sitio de citas. 1190 01:12:56,125 --> 01:12:59,916 Lean mi blog para ver consejos. No coman gluten, ni lácteos... 1191 01:13:00,166 --> 01:13:01,875 Pateaste traseros, arrasaste. 1192 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Y te viste feroz todo el tiempo. 1193 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Conseguido. 1194 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 No lo sé. 1195 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 No dejaré que Bill Jones arruine la reputación de Nick. 1196 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Esperen. 1197 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 - ¿Esperar? - ¿Para qué? 1198 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 ¡Nick! 1199 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Hola. 1200 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Oye... 1201 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Tengo una idea. Es poco ortodoxa, pero... 1202 01:13:30,625 --> 01:13:33,125 Mañana quiero llamar a Arianna al estrado. 1203 01:13:33,791 --> 01:13:34,625 ¿Por qué? 1204 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 La llamarán de todos modos. 1205 01:13:37,416 --> 01:13:40,916 Es mejor que manejemos su testimonio en lugar de reaccionar. 1206 01:13:44,000 --> 01:13:46,458 Le quitamos el viento a las velas de Amor Garantizado. 1207 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 No tengo forma de saber qué dirá Arianna. 1208 01:13:50,875 --> 01:13:54,208 Pero la corte verá que no lo aceptas sin defenderte. 1209 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Eres un tipo honorable, Nick, y eso se verá. 1210 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Gracias. 1211 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan... 1212 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Nos vemos mañana. 1213 01:14:51,416 --> 01:14:54,666 ¡Te odio, Tiffany! 1214 01:15:04,125 --> 01:15:06,750 Antes de llamar a Nicholas Evans al estrado, 1215 01:15:08,000 --> 01:15:11,208 el demandante llama a la señorita Arianna Silver. 1216 01:15:11,291 --> 01:15:14,208 - Objeción, es mi testigo. - Muy bien, abogados. 1217 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Acérquense, por favor. 1218 01:15:17,875 --> 01:15:20,666 No puedes hacer esto. Arianna Silver es testigo de la defensa. 1219 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Tendrás tiempo de sobra para interrogarla. 1220 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Intenta robar mi testigo. 1221 01:15:25,333 --> 01:15:26,583 Muy bien, escuchen. 1222 01:15:27,083 --> 01:15:29,208 Si la señorita Whitaker cree 1223 01:15:29,291 --> 01:15:32,083 que la testigo de la defensa ayudará en su caso, 1224 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 tiene derecho a llamar a quien quiera. 1225 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 Y como ella dijo, señor Jones, 1226 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 tendrá su oportunidad de interrogarla. 1227 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Así que, sí, lo permitiré. 1228 01:15:45,166 --> 01:15:46,000 Regresen. 1229 01:15:47,166 --> 01:15:48,250 No es justo. 1230 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Gracias, su señoría. 1231 01:15:52,375 --> 01:15:55,375 El demandante llama a Arianna Silver al estrado. 1232 01:16:17,500 --> 01:16:20,333 ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? 1233 01:16:20,416 --> 01:16:21,250 Lo juro. 1234 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Señorita Silver, ¿cómo conoció al señor Evans? 1235 01:16:33,541 --> 01:16:34,708 Es mi exprometido. 1236 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Y para todos los que se preguntan... 1237 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 ¿Qué pasó? 1238 01:16:43,041 --> 01:16:43,875 Lo dejé. 1239 01:16:44,750 --> 01:16:45,750 Por otra persona. 1240 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Me casaré el próximo mes. 1241 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Felicitaciones. 1242 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Para ser claros, señorita Silver, 1243 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 presumo que la defensa la llamó como testigo con la esperanza 1244 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 de mostrar negativamente el carácter del señor Evans. 1245 01:17:04,458 --> 01:17:07,666 Cuando hablé con el señor Jones sobre testificar 1246 01:17:07,750 --> 01:17:10,208 mencioné que creía 1247 01:17:11,458 --> 01:17:13,250 que Nick aun estaba herido. 1248 01:17:13,750 --> 01:17:17,125 ¿Cómo puedes ir a mil citas sin encontrar a alguien nuevo? 1249 01:17:18,208 --> 01:17:20,000 Me pareció un poco sospechoso. 1250 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 ¿Y sigue sintiendo lo mismo? 1251 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 De hecho, no. 1252 01:17:37,708 --> 01:17:38,958 Nick es un gran tipo. 1253 01:17:39,666 --> 01:17:41,166 Él siempre es honesto. 1254 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Así que supongo que esta demanda es sincera. 1255 01:17:48,625 --> 01:17:50,000 Solo le deseo lo mejor. 1256 01:17:50,458 --> 01:17:52,291 Gracias, señorita Silver. 1257 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Es su testigo. 1258 01:17:56,666 --> 01:17:57,500 Sin preguntas. 1259 01:17:58,083 --> 01:17:59,833 Si no hay preguntas, 1260 01:17:59,916 --> 01:18:01,875 la testigo puede retirarse. 1261 01:18:02,375 --> 01:18:04,458 Y tomaremos un receso de 15 minutos 1262 01:18:04,541 --> 01:18:07,291 antes de que el demandante suba al estrado. 1263 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 ¿Arianna? 1264 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Solo quiero agradecerte. 1265 01:18:21,416 --> 01:18:23,208 Lamento cómo terminó todo. 1266 01:18:24,875 --> 01:18:25,750 Es mi culpa. 1267 01:18:27,166 --> 01:18:28,291 No estoy orgullosa, 1268 01:18:29,458 --> 01:18:30,666 pero aprendí de eso. 1269 01:18:31,416 --> 01:18:33,208 Estoy con la persona indicada. 1270 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 Me alegro por ti. 1271 01:18:37,083 --> 01:18:38,250 Y yo por ti. 1272 01:18:39,958 --> 01:18:42,000 - ¿Qué dices? - Conozco esa mirada. 1273 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Estás enamorado de tu abogada. 1274 01:18:46,750 --> 01:18:50,041 Espero que puedas admitirlo antes de que sea tarde. 1275 01:18:54,458 --> 01:18:56,250 Pero ¿y si no siente lo mismo? 1276 01:18:58,666 --> 01:18:59,958 ¿Si me lastiman otra vez? 1277 01:19:01,291 --> 01:19:03,291 No hay garantías en el amor, Nick. 1278 01:19:04,125 --> 01:19:05,875 ¿No se trata de eso? 1279 01:19:10,750 --> 01:19:13,666 ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? 1280 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Sí. 1281 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 Señor Evans, 1282 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 en sus propias palabras, por favor, 1283 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 cuéntele a la corte cómo fue engañado y perjudicado por Amor Garantizado 1284 01:19:34,541 --> 01:19:36,583 con sus falsas promesas. 1285 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Solo di lo que se te ocurra. 1286 01:20:00,916 --> 01:20:03,291 Cuando comencé todo esto, 1287 01:20:05,166 --> 01:20:06,541 quería justicia. 1288 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 El amor no es algo que puedas garantizar. 1289 01:20:13,083 --> 01:20:14,333 No es una entrega de pizza. 1290 01:20:15,083 --> 01:20:16,416 Lo siento, ¿qué haces? 1291 01:20:17,291 --> 01:20:18,750 La vida es impredecible. 1292 01:20:20,083 --> 01:20:21,208 Y puede lastimarte. 1293 01:20:24,000 --> 01:20:25,625 Pero también sorprenderte 1294 01:20:26,458 --> 01:20:28,166 del modo más extraordinario. 1295 01:20:31,375 --> 01:20:33,041 Resulta que encontré el amor 1296 01:20:35,583 --> 01:20:37,041 al enamorarme de mi abogada. 1297 01:20:42,625 --> 01:20:46,333 La señorita Whitaker dijo que se suscribió a Amor Garantizado. 1298 01:20:46,500 --> 01:20:48,375 Si Nick Evans está enamorado de ella, 1299 01:20:48,458 --> 01:20:50,125 deben desestimar la demanda. 1300 01:20:50,541 --> 01:20:53,166 Asistentes, debe haber orden en la sala. 1301 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 No hay necesidad de eso, su señoría. 1302 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Retiraré la demanda. 1303 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 El señor Jones tiene razón. 1304 01:21:05,333 --> 01:21:08,208 Aunque no conocí a Susan a través del sitio, 1305 01:21:08,291 --> 01:21:09,916 la conocí por su culpa. 1306 01:21:11,500 --> 01:21:14,166 Y prometí decir la verdad bajo juramento. 1307 01:21:17,875 --> 01:21:22,500 Prefiero tener amor en mi vida que ganar aquí en la corte. 1308 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 Es increíble cuando encuentras a alguien que te entiende. 1309 01:21:29,166 --> 01:21:30,583 Y a quien tú entiendes. 1310 01:21:32,916 --> 01:21:34,583 Aún cuando el otro tenga razón. 1311 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 Entonces, dices: "Debo pensarlo de nuevo". 1312 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 En serio, lo busqué en Google. Qué raro. 1313 01:21:46,333 --> 01:21:48,791 Un viejo sabio me dijo que me sumergiera. 1314 01:21:51,541 --> 01:21:52,458 Aquí va. 1315 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 De lo que me di cuenta 1316 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 es de que no quiero una garantía. 1317 01:22:02,000 --> 01:22:03,375 O una red de seguridad. 1318 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Solo quiero 1319 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 arriesgarme contigo. 1320 01:22:12,958 --> 01:22:14,666 No es un riesgo enamorarse. 1321 01:22:17,500 --> 01:22:18,916 Es un riesgo no hacerlo. 1322 01:22:28,083 --> 01:22:29,166 Te amo, Susan. 1323 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 ¿También me amas? 1324 01:22:35,250 --> 01:22:37,750 Señorita Whitaker, responda esa pregunta. 1325 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 ¡Sí! 1326 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 Te doy todo el crédito. 1327 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 - Estoy orgullosa de ti. - ¡Amigo! 1328 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 - Hueles a vino. - Un poco. 1329 01:23:09,666 --> 01:23:11,291 - ¿Señorita Whitaker? - Sí. 1330 01:23:11,375 --> 01:23:14,041 La señorita Taylor quiere hablarle. Por favor. 1331 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 Cuando estudié con mi Lama en el Tíbet, dijo: 1332 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 "Los mil logros del pasado no sirven para el propósito de hoy". 1333 01:23:31,833 --> 01:23:33,166 Lo siento, no te sigo. 1334 01:23:33,250 --> 01:23:36,958 Pagaré sus honorarios legales y donaré 250 mil a su hospital, 1335 01:23:37,500 --> 01:23:40,375 si se convierten en la nueva cara de Amor Garantizado. 1336 01:23:42,583 --> 01:23:43,791 ¿Por qué haría eso? 1337 01:23:43,875 --> 01:23:47,708 ¿Una historia de amor a la antigua con una confesión romántica? 1338 01:23:48,041 --> 01:23:49,166 La gente ama eso. 1339 01:23:49,583 --> 01:23:50,500 Quiero decir... 1340 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Me hará quedar bien en las redes sociales. No es difícil, 1341 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 pero es mejor que la pareja falsa que tenemos. 1342 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 ¡Lo sabía! 1343 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad y Veronica. 1344 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 - Él se dio cuenta. - Me di cuenta. 1345 01:24:02,000 --> 01:24:04,500 Doscientos cincuenta mil para el hospital. 1346 01:24:04,583 --> 01:24:07,625 Es mucho, pero buscábamos un millón por daños. 1347 01:24:07,708 --> 01:24:09,958 Y podríamos haberlo tenido, así que... 1348 01:24:10,041 --> 01:24:11,291 Pero no lo hicieron. 1349 01:24:11,375 --> 01:24:14,333 - Podríamos haberlo hecho. - ¿Qué tal 500 mil? 1350 01:24:19,541 --> 01:24:20,375 Trato hecho. 1351 01:24:22,208 --> 01:24:23,041 Vaya. 1352 01:24:23,666 --> 01:24:27,875 El jurado aún no sabe si un sitio de citas puede garantizar el amor. 1353 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 Pero el amor garantiza un final feliz. 1354 01:24:34,625 --> 01:24:37,583 ¿Qué hacemos ahora? ¿Ir a una primera cita oficial? 1355 01:24:38,083 --> 01:24:40,333 Cualquier cosa menos una primera cita. 1356 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}LA QUE NO VIO VENIR 1357 01:25:12,958 --> 01:25:15,000 {\an8}Descargo: El amor nunca está garantizado. 1358 01:25:15,083 --> 01:25:18,083 {\an8}Posibles efectos secundarios: irritabilidad, estrés, nerviosismo, 1359 01:25:18,166 --> 01:25:20,666 {\an8}abrazos, desvelos, mareos, euforia, papas fritas, 1360 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 {\an8}deflación, aumento de peso, bebés, cambios de humor, 1361 01:25:23,458 --> 01:25:26,458 fiestas con los suegros, dormir en el sillón, noches de juegos, 1362 01:25:26,583 --> 01:25:28,583 problemas financieros, besos en el cuello... 1363 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Subtítulos: Gabriela Espinosa