1
00:00:17,333 --> 00:00:19,292
Ibu dan Bapak Juri,
2
00:00:19,833 --> 00:00:25,542
klien saya menuntut keadilan memihaknya.
3
00:00:28,208 --> 00:00:29,708
Ibu dan Bapak Juri,
4
00:00:30,625 --> 00:00:33,917
sudah saatnya melepas penutup mata
5
00:00:34,667 --> 00:00:36,750
dan biarkan keadilan melihat.
6
00:00:41,208 --> 00:00:44,208
Maaf, kau sangat menghayati,
tapi aku ada sidang pukul 10.00...
7
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Aku suka versi kedua.
8
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Terima kasih! Aku harus
lebih sering pergi ke toilet rubanah.
9
00:00:51,167 --> 00:00:52,875
Di sanalah keajaiban terjadi.
10
00:00:55,500 --> 00:01:00,750
Ini seharusnya
tahun-tahun emas Jerome Johnson.
11
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Seorang duda, mulai berkencan lagi.
12
00:01:04,958 --> 00:01:07,125
Memenuhi daftar keinginannya,
13
00:01:07,208 --> 00:01:11,333
seperti berkeliling kota
menggunakan skuter listrik trendi.
14
00:01:11,917 --> 00:01:15,250
Yang tidak ada dalam daftarnya
adalah patah pinggul
15
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
karena terserempet bus kota di Jalan Pike.
16
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
Badan Pengelola Transportasi Seattle
menghalangi para korban
17
00:01:22,042 --> 00:01:24,875
menuntut ganti rugi
dengan membuat mereka bingung
18
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
lewat aturan birokratis
yang berbelit-belit.
19
00:01:29,333 --> 00:01:33,708
Mereka berharap keadilan menutup mata.
20
00:01:34,542 --> 00:01:35,500
Tapi ini saatnya
21
00:01:36,500 --> 00:01:38,792
melepas penutup mata itu
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,542
dan biarkan keadilan melihat.
23
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Kau menyelamatkanku, Nak.
24
00:01:49,750 --> 00:01:51,417
Akan kucari cara untuk membalasmu.
25
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
- Aku berjanji.
- Jangan khawatir.
26
00:01:54,042 --> 00:01:55,167
Hati-hati di jalan.
27
00:01:55,792 --> 00:01:56,625
Baiklah.
28
00:01:59,292 --> 00:02:01,083
PERSEMBAHAN NETFLIX
29
00:02:01,167 --> 00:02:03,375
Tidak, kubiarkan dia. Dia pergi.
30
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Tembakan mulus.
31
00:02:10,542 --> 00:02:11,833
Permisi...
32
00:03:22,083 --> 00:03:23,792
- Hei!
- Hei.
33
00:03:23,875 --> 00:03:26,375
- Bagaimana?
- Kemenangan untuk orang baik.
34
00:03:26,458 --> 00:03:27,958
- Selamat.
- Terima kasih.
35
00:03:28,042 --> 00:03:31,833
Mau merayakannya di sini?
Gideon mengajari Oliver membuat piza.
36
00:03:34,083 --> 00:03:35,458
Kami mungkin akan memesannya!
37
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
Aku mau, tapi aku lelah,
38
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
dan ada banyak surat masuk.
Jadi, lain kali?
39
00:03:42,417 --> 00:03:44,208
- Malam gim Jumat.
- Ya.
40
00:03:44,292 --> 00:03:47,542
Jelas. Hanya uang monopoli
yang akan kulihat pekan ini.
41
00:03:49,417 --> 00:03:50,417
- Sampai nanti.
- Dah!
42
00:03:53,750 --> 00:03:56,250
- Aku akan pesan Domino's!
- Itu pintar.
43
00:04:55,833 --> 00:05:00,667
Selamat pagi, Seattle.Ramalan cuaca
hujan, hujan, dan hujan lagi.
44
00:05:01,750 --> 00:05:04,708
Sekarang waktunya
laporan lalu lintas radio KNVB.
45
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Baik.
46
00:05:10,458 --> 00:05:12,542
Tidak, Nn. Kapoor, tenanglah.
47
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
Apa yang terjadi?
48
00:05:15,917 --> 00:05:18,750
Pemilik rumah tak boleh
menggembok pintu depanmu.
49
00:05:18,833 --> 00:05:21,417
Espreso dobel untuk Nick.
Pumpkin spice latte untuk Susan.
50
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Ya. Aku yakin.
51
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Aku tak peduli isi surat peringatannya.
52
00:05:27,417 --> 00:05:28,250
Aku yakin.
53
00:05:28,917 --> 00:05:31,417
Itu bukan hanya amoral, tapi juga ilegal.
54
00:05:31,750 --> 00:05:34,042
Ya. Akan kubahas dengan pengacara dia
55
00:05:34,125 --> 00:05:35,708
begitu aku tiba di kantor.
56
00:05:36,792 --> 00:05:39,708
Ya. Aku turut prihatin ini terjadi,
ini bukan...
57
00:05:40,292 --> 00:05:42,208
Maaf aku tak melihatmu.
58
00:05:42,792 --> 00:05:44,250
Kurasa mereka lupa memanggilku.
59
00:05:46,292 --> 00:05:47,125
Baik.
60
00:05:47,708 --> 00:05:49,333
Tidak, aku masih di sini.
61
00:05:49,417 --> 00:05:51,667
Ya, aku akan menghubungimu secepatnya.
62
00:05:55,250 --> 00:05:56,708
Kau tahu itu penipuan, 'kan?
63
00:05:57,708 --> 00:05:58,542
Apa?
64
00:05:58,833 --> 00:06:01,250
Pumpkin spice latte. Tak mengandung labu.
65
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Hanya rasa labu.
66
00:06:03,708 --> 00:06:08,250
Tiap musim gugur, industri kopi
pura-pura kedatangan panen labu
67
00:06:08,333 --> 00:06:10,292
agar mereka bisa menjual minuman.
68
00:06:10,792 --> 00:06:11,958
Kau minum kebohongan.
69
00:06:12,917 --> 00:06:14,458
Kenapa kau masih bicara kepadaku?
70
00:06:14,542 --> 00:06:16,458
Entah, kita jalan ke arah sama?
71
00:06:16,542 --> 00:06:18,500
Lebih baik mengobrol
daripada diam canggung,
72
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Ini bukan keduanya. Ini obrolan canggung.
73
00:06:21,417 --> 00:06:23,250
Kalau begitu, keduanya.
74
00:06:32,292 --> 00:06:35,583
- Bisa kubantu?
- Pintunya? Aku ada janji pukul 09.00.
75
00:06:37,917 --> 00:06:40,667
- Selamat datang di Whitaker dan Rekan.
- Terima kasih.
76
00:06:43,542 --> 00:06:45,167
Selamat!
77
00:06:50,917 --> 00:06:51,792
Baiklah…
78
00:06:51,875 --> 00:06:53,667
Ke mana pendingin airnya?
79
00:06:53,958 --> 00:06:56,292
Ombak itu sebagian perayaan,
sebagian tabir asap.
80
00:06:56,375 --> 00:07:00,208
Ternyata, pro bono
adalah bahasa latin air keran.
81
00:07:00,292 --> 00:07:03,333
Jika kau mau bekerja tanpa dibayar,
aku harus memotong anggaran.
82
00:07:03,417 --> 00:07:04,333
- Dah.
- Dah.
83
00:07:04,417 --> 00:07:05,333
Dah.
84
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
Halo.
85
00:07:08,417 --> 00:07:09,500
Ini ulang tahunku?
86
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
Kau pasti Nick Evans.
Nick janji pukul 09.00.
87
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
Ini baru canggung.
88
00:07:16,750 --> 00:07:20,292
Jadi, apa yang bisa kubantu, Tn. Evans?
89
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Aku butuh pengacara.
90
00:07:22,167 --> 00:07:25,500
Kau punya reputasi menjadi
salah satu pengacara paling berkelas
91
00:07:25,583 --> 00:07:27,125
yang iklannya ada di bangku halte.
92
00:07:27,208 --> 00:07:30,375
- Tak pernah buat iklan bangku halte.
- Maaf, apa itu?
93
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Apa spesialis ganti rugi? Itu namanya?
94
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Pengacara litigasi sipil.
- Pengacara litigasi sipil.
95
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Itu keren. Baik, berapa bayaranmu?
96
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Mari bicarakan keluhanmu dulu.
- Benar.
97
00:07:45,292 --> 00:07:46,958
Aku ingin menuntut Love Guaranteed.
98
00:07:47,042 --> 00:07:48,875
- Situs kencan?
- Ya.
99
00:07:49,333 --> 00:07:52,000
Baik. Apa kau diancam saat kencan?
100
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
Diikuti? Dicelakai?
101
00:07:53,292 --> 00:07:55,083
Lebih buruk. Aku ditipu.
102
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
- Maaf?
- Love Guaranteed merampok orang
103
00:07:58,708 --> 00:08:00,250
sebesar 29,95 sebulan
104
00:08:00,333 --> 00:08:02,917
dengan slogan mereka,
"Kau dijamin akan menemukan cinta."
105
00:08:03,000 --> 00:08:05,292
Aku menjalani 986 kencan,
106
00:08:05,375 --> 00:08:07,875
dan tak ada yang memberiku cinta.
107
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Berkencan sebanyak 986 kali...
108
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
dengan perempuan manusia?
109
00:08:13,583 --> 00:08:16,417
Ya, dalam perjanjian pengguna tertulis
110
00:08:16,500 --> 00:08:20,208
pengguna harus melakukan 1.000 kali kencan
agar jaminan berlaku.
111
00:08:20,792 --> 00:08:23,500
Pengacara mereka mengira
tak akan ada yang melakukan itu...
112
00:08:23,583 --> 00:08:24,500
tapi kulakukan!
113
00:08:26,042 --> 00:08:28,458
Sedikit lagi. Sekitar belasan lagi.
114
00:08:28,958 --> 00:08:30,167
Ya, aku hanya...
115
00:08:30,667 --> 00:08:32,167
masih terkejut
116
00:08:32,250 --> 00:08:36,583
dengan 986 kencan ini.
117
00:08:36,667 --> 00:08:38,125
Bagaimana itu bisa terjadi?
118
00:08:39,000 --> 00:08:42,417
Pertanyaan bagus. Kencan sarapan,
makan siang, makan malam.
119
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
- Begitu caraku.
- Baik.
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Aku harus makan, 'kan?
121
00:08:45,583 --> 00:08:48,167
Apa kau pernah berpikir mungkin
122
00:08:48,250 --> 00:08:49,458
cinta tak ditemukan
123
00:08:49,542 --> 00:08:52,750
karena tak ada perempuan yang mau dengar,
"Aku harus makan, 'kan?"
124
00:08:52,833 --> 00:08:56,292
Aku tak mengatakan itu saat kencan.
Aku tak berkata, "Hei, aku harus makan."
125
00:08:56,375 --> 00:08:59,708
Aku tak melakukan itu. Bukan begitu.
Aku memikirkannya.
126
00:08:59,792 --> 00:09:02,167
Dengar, intinya aku punya kasus.
127
00:09:02,625 --> 00:09:06,333
- Kasus yang bisa dimenangkan.
- Aku bukan pengacara baru lulus.
128
00:09:06,917 --> 00:09:08,375
Aku tahu apa ini.
129
00:09:09,375 --> 00:09:10,208
Apa?
130
00:09:10,500 --> 00:09:13,167
Ini gugatan "samar".
131
00:09:13,250 --> 00:09:15,375
Cari celah, ambil uangnya.
132
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Terserah kau, tapi Love Guaranteed
133
00:09:18,083 --> 00:09:20,625
mengambil untung
dari orang-orang kesepian.
134
00:09:20,708 --> 00:09:21,667
Itu tidak benar.
135
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
Itu membahayakan hati manusia
136
00:09:24,042 --> 00:09:25,500
dan aku akan melawannya.
137
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Hati manusia! Benar.
138
00:09:27,333 --> 00:09:28,167
Itu bagus.
139
00:09:29,458 --> 00:09:32,250
Berapa uang mukanya?
140
00:09:32,750 --> 00:09:36,917
Aku akan mempelajari kasusmu dulu.
141
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Silakan. Jangan terlalu lama.
142
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Timmu jelas ingin mengembalikan
pendingin air.
143
00:10:05,833 --> 00:10:06,667
Bagaimana?
144
00:10:06,750 --> 00:10:08,458
Tampaknya kita butuh koktail.
145
00:10:08,542 --> 00:10:10,375
- Ini pukul 09.15.
- Jangan hentikan aku.
146
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
Apa lagi yang kita punya?
147
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Tagihan, tagihan,
148
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
dan hei, lihat, tagihan lagi.
149
00:10:16,167 --> 00:10:18,958
Tn. Bahar ingin menunda pembayaran
sebulan lagi.
150
00:10:19,292 --> 00:10:22,083
Dan ada amplop menyeramkan
dari pemilik gedung.
151
00:10:22,167 --> 00:10:25,750
Tapi kumasukkan kupon Bed Bath and Beyond
ke sana agar tak semuanya buruk.
152
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
- Kau mulia, Denise.
- Terima kasih.
153
00:10:28,292 --> 00:10:29,750
Dia menaikkan uang sewa.
154
00:10:30,250 --> 00:10:33,167
- Lagi.
- Masalah kecil. Kita akan baik-baik saja.
155
00:10:33,917 --> 00:10:35,875
- Katakan sesuatu.
- Ikan mas kita tak apa?
156
00:10:36,458 --> 00:10:37,292
Ia sedang tidur.
157
00:10:47,375 --> 00:10:48,333
Ia sedang tidur?
158
00:10:49,458 --> 00:10:51,208
Dia bisa membacaku dengan jelas.
159
00:10:52,417 --> 00:10:55,833
Kenapa aku merasa akan melihatmu
di pengadilan suatu hari?
160
00:10:56,417 --> 00:10:58,042
Baik. Bagaimana perasaanmu?
161
00:10:59,458 --> 00:11:01,875
- Aku merasa sekarat dan semuanya sakit.
- Ya ampun.
162
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Di mana kilauku?
Aku dijanjikan berkilau.
163
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
- Kau tampak cantik.
- Aku gemuk.
164
00:11:06,667 --> 00:11:09,417
Tapi gemuk yang cantik.
165
00:11:09,500 --> 00:11:10,792
Seperti alpukat.
166
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Maaf selagi aku menjatuhkan perlahan
minuman tanpa kafeina ini.
167
00:11:17,042 --> 00:11:18,208
Situs kencan?
168
00:11:18,292 --> 00:11:19,333
Ini untuk kasus.
169
00:11:19,417 --> 00:11:21,833
Kau jelas akan mengambil kasus ini.
170
00:11:21,917 --> 00:11:24,000
- Dia kliennya.
- Klien seksi.
171
00:11:24,083 --> 00:11:26,375
- Klien menjijikkan.
- Klien seksi menjijikkan.
172
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Calon klien memualkan, menjijikkan,
hanya seksi
173
00:11:30,542 --> 00:11:33,042
bagi perempuan putus asa, itu bukan aku.
174
00:11:34,958 --> 00:11:36,167
Hei, Semuanya!
175
00:11:36,833 --> 00:11:38,292
- Ayah!
- Mau Ben and Jerry's?
176
00:11:38,875 --> 00:11:41,167
Tidak di depan anak.
Kita harus berbagi.
177
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
- Berbagi apa?
- Bukan apa-apa. Ke sini, Nak.
178
00:11:44,042 --> 00:11:46,125
- Dia belum ganti baju.
- Aku tahu.
179
00:11:46,958 --> 00:11:48,667
Baik, waktunya mandi. Ayo.
180
00:11:49,000 --> 00:11:50,417
Pamit kepada Bibi Susan.
181
00:11:51,000 --> 00:11:52,292
Hebat. Selamat malam!
182
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Kau makan apa?
183
00:11:54,875 --> 00:11:57,208
Kakak iparku mungkin benar-benar santo.
184
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
Santo Gideon tak secara ajaib
jatuh dari langit
185
00:12:01,833 --> 00:12:03,750
seperti air beku toilet pesawat.
186
00:12:04,000 --> 00:12:06,667
- Tahu pertemuan kami?
- Ya, kencan daring.
187
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
Kau percaya pria ini berkencan
hampir 1.000 kali?
188
00:12:10,667 --> 00:12:13,458
- Kau serius?
- Dia tukang mencari celah.
189
00:12:13,542 --> 00:12:16,958
Dia mengeksploitasi perusahaan ini
karena detail kecil dalam perjanjian.
190
00:12:18,250 --> 00:12:20,083
- Kasus menarik.
- Kasus konyol.
191
00:12:20,167 --> 00:12:24,625
Misiku adalah menolong orang tak berdaya.
Dia berdaya dan tak tahu malu.
192
00:12:25,583 --> 00:12:27,000
Tak tahu malu membayar tagihan.
193
00:12:28,042 --> 00:12:31,333
Artinya pegawaiku bisa berhenti
mencari kerja.
194
00:12:32,000 --> 00:12:34,792
Roberto meninggalkan laptopnya terbuka
dengan resumenya.
195
00:12:35,208 --> 00:12:36,292
Kuperbaiki saltiknya.
196
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Tentu saja.
197
00:13:04,042 --> 00:13:06,917
- Halo?
- Tn. Evans, ini Susan Whitaker.
198
00:13:09,583 --> 00:13:10,917
Kita bisa mulai besok.
199
00:13:32,833 --> 00:13:35,833
S. WHITAKER DAN REKAN
200
00:13:35,917 --> 00:13:36,792
Baik, Tim.
201
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Pertama, kita harus mempelajari
202
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
kehidupan kencan Tn. Nicholas Evans
yang aneh dan produktif.
203
00:13:44,333 --> 00:13:45,917
Akhirnya, kasus seru.
204
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
Kasus ini tidak akan mudah dimenangkan.
205
00:13:48,542 --> 00:13:50,958
Love Guaranteed dimiliki
206
00:13:51,042 --> 00:13:52,417
Tamara Taylor.
207
00:13:53,708 --> 00:13:54,792
Kita menang besar.
208
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Maaf, ada apa?
209
00:13:57,208 --> 00:13:59,708
Tamara Taylor, ahli gaya hidup
210
00:13:59,792 --> 00:14:02,542
yang menyuruh perempuan
hanya makan almon rendam, lalu uap...
211
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Aku tahu.
212
00:14:03,667 --> 00:14:07,500
Dia levelnya Forbes 500,
artinya dia akan didampingi pengacara.
213
00:14:07,583 --> 00:14:09,375
Kasus kita tak boleh ada cela.
214
00:14:10,417 --> 00:14:13,917
Aku tak sabar melawan Love Guaranteed.
215
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hai, Roberto, akuntan.
216
00:14:16,833 --> 00:14:18,250
Kau akan berpidato?
217
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Jika ya, aku harus ke toilet dulu.
218
00:14:21,292 --> 00:14:23,000
Orang-orang korporat berkuasa
219
00:14:23,083 --> 00:14:26,042
dan potongan rambut 200 dolar
serta arloji mewah mereka.
220
00:14:26,125 --> 00:14:28,000
Mereka tak akan tahu yang menimpa mereka.
221
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Aku harus pergi, 'kan?
222
00:14:29,208 --> 00:14:30,792
- Kau harus pergi.
- Tidak. Maaf.
223
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Tak ada pidato. Silakan ke toilet.
Rapat selesai.
224
00:14:33,792 --> 00:14:36,708
Ini seru! Membela pria kecil.
225
00:14:37,292 --> 00:14:39,458
Kencan daring
bisa sangat menghancurkan jiwa.
226
00:14:39,542 --> 00:14:42,042
Aku tak tahu. Untung, aku tak pernah coba.
227
00:14:42,125 --> 00:14:43,125
Apa?
228
00:14:43,625 --> 00:14:45,917
Maaf, kau tak pernah kencan daring?
229
00:14:46,000 --> 00:14:46,917
Tidak, kenapa?
230
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Kau tak bisa memenangkan kasus
atas sesuatu yang tak kau ketahui.
231
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Kau harus mencobanya.
232
00:14:51,542 --> 00:14:52,375
- Ya.
- Tidak.
233
00:14:52,958 --> 00:14:55,583
Tidak! Aku tak ada waktu untuk kencan.
234
00:14:55,667 --> 00:14:57,375
Ini bukan kencan!
235
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
Bagaimana jika ini riset? Kau tahu.
236
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
Ini bisa membuat perbedaan
antara menang atau kalah.
237
00:15:03,292 --> 00:15:04,583
Apa yang akan kau lakukan?
238
00:15:04,667 --> 00:15:06,625
- Buat profilmu.
- Kukira kau harus kencing.
239
00:15:06,708 --> 00:15:08,708
- Bisa nanti.
- Ini seru sekali.
240
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Baiklah. Tapi dengar, aku mau baca dulu.
241
00:15:12,292 --> 00:15:15,375
- Jangan membuatku terdengar aneh.
- Tenang. Kami bisa tangani.
242
00:15:17,125 --> 00:15:19,542
Untuk iseng saja, foto apa yang...
243
00:15:19,625 --> 00:15:20,542
Pergi!
244
00:15:22,583 --> 00:15:24,042
Aku suka itu.
245
00:15:25,208 --> 00:15:26,042
Benar, 'kan?
246
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
Entah apa pria akan suka.
247
00:15:28,542 --> 00:15:30,792
Ini membantu, tapi agak menyeramkan
248
00:15:30,875 --> 00:15:34,125
karena kau mendokumentasikan
semua kencanmu secara rapi.
249
00:15:34,792 --> 00:15:37,667
Terima kasih.
Kupikir aku butuh bukti tertulis.
250
00:15:39,542 --> 00:15:41,375
Orang yang membicarakan kucing
semalaman?
251
00:15:41,458 --> 00:15:43,167
Ya, bahkan tak punya kucing.
252
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
Orang yang mengajak orang tua saat kencan?
253
00:15:46,167 --> 00:15:48,833
Ya. Dia diam saja, tapi ayahnya keren.
254
00:15:49,417 --> 00:15:52,917
Kami membicarakan bisbol berjam-jam,
itu seru.
255
00:15:53,000 --> 00:15:54,375
Andai aku minta nomornya.
256
00:15:54,458 --> 00:15:56,917
Orang yang butuh teman kencan
ke pernikahan kakaknya.
257
00:15:57,292 --> 00:16:01,500
Ya, dua tiket ke Hawaii
tampak berlebihan untuk kencan kedua.
258
00:16:02,125 --> 00:16:04,417
Orang yang mabuk
dan mencoba menantang pelayan?
259
00:16:04,500 --> 00:16:06,417
Asal tahu, aku yang dipukul.
260
00:16:06,500 --> 00:16:09,667
Nick, kau tak bisa menamai
perempuan ini seperti episode Friends.
261
00:16:09,750 --> 00:16:12,917
Itu cara membedakan mereka.
Tahu berapa banyak Chloe yang kukencani?
262
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Empat belas!
263
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Ditambah 12 Emma dan sekitar enam Zoe.
264
00:16:17,417 --> 00:16:20,917
Baik, sedikit tanggung jawab.
Kau yang berkencan massal.
265
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
Gugatan ini bukan hanya tentangku.
266
00:16:23,833 --> 00:16:25,917
Love Guaranteed memanfaatkan mereka juga.
267
00:16:26,000 --> 00:16:27,458
Apa rencanamu jika kita menang?
268
00:16:27,542 --> 00:16:30,208
Mau bagi ganti rugi
dengan 1.000 perempuan?
269
00:16:30,292 --> 00:16:32,708
- Tidak, aku punya rencana untuk uang itu.
- Pasti.
270
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Asal kau tahu, aku selalu menjadi
pria sempurna untuk mereka.
271
00:16:37,458 --> 00:16:39,042
Kuajak mereka kencan berkelas.
272
00:16:39,125 --> 00:16:40,542
Membagi tagihan di Denny's?
273
00:16:40,625 --> 00:16:44,583
Bukan menghina Grand Slam Breakfast,
tapi pujilah seseorang.
274
00:16:44,667 --> 00:16:47,208
Sarapan di Bacco,
makan siang di Pink Door,
275
00:16:47,292 --> 00:16:50,250
- dan makan malam di Coral.
- Coral? Itu mewah.
276
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Ya. Dan aku selalu membayar.
277
00:16:52,958 --> 00:16:56,417
Baik, aku terkesan.
Lebih pada manajemen waktumu.
278
00:16:56,500 --> 00:16:59,042
Ya? Berkencan paling banyak
di bawah sejam.
279
00:16:59,125 --> 00:17:01,375
- Lebih cepat daripada ganti oli.
- Kau punya hati
280
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
atau hanya ruang kosong
tempat kau simpan kunci mobil?
281
00:17:04,917 --> 00:17:05,750
Ya, kosong.
282
00:17:08,250 --> 00:17:09,917
- Aku harus pergi.
- Kencan panas?
283
00:17:10,500 --> 00:17:11,583
- Ya.
- Apa?
284
00:17:11,667 --> 00:17:13,250
Lelucon buruk, ini pukul 10.00.
285
00:17:13,333 --> 00:17:15,542
Ya. Kencan sarapan,
makan siang, dan makan malam.
286
00:17:15,917 --> 00:17:16,750
Ini sarapan.
287
00:17:29,000 --> 00:17:31,292
Perempuan malang.
288
00:17:34,292 --> 00:17:37,292
Aku tahu aku sudah menikah,
tapi aku ingin melihatnya di ruanganku.
289
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Untuk tanya jawab.
290
00:17:41,542 --> 00:17:42,750
Dia oportunis.
291
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
Kita harus malu mengambil kasus ini.
292
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
- Halo.
- Tak ada rasa malu di permainan ini.
293
00:17:49,042 --> 00:17:51,125
Kargo berharga datang!
294
00:17:52,792 --> 00:17:54,458
Aku suka klien baru kita yang bayar.
295
00:17:54,542 --> 00:17:55,667
Kita lihat nanti.
296
00:17:56,708 --> 00:17:58,167
- Apa itu?
- Berkas.
297
00:17:58,250 --> 00:17:59,333
Dari kencan Nick.
298
00:17:59,417 --> 00:18:00,833
Agar kasus ini berhasil,
299
00:18:01,417 --> 00:18:04,750
semuanya harus dikonfirmasi.
Jadi, semangat.
300
00:18:08,042 --> 00:18:09,417
Datang!
301
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Ada apa?
302
00:18:12,083 --> 00:18:13,125
Kita mulai beroperasi.
303
00:18:13,208 --> 00:18:15,750
- Apa maksudmu?
- Kotak masukmu di Love Guaranteed.
304
00:18:15,833 --> 00:18:17,833
Aku seharusnya membacanya dulu!
305
00:18:19,625 --> 00:18:21,458
Kenapa kalian gunakan foto itu?
306
00:18:21,542 --> 00:18:24,042
Itu satu-satunya foto
saat kau tak bekerja.
307
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
Itu dari ulang tahunku di Tortilla Flats,
aku mabuk berat.
308
00:18:28,167 --> 00:18:30,417
Susan yang suka minum
adalah Susan yang disukai.
309
00:18:31,167 --> 00:18:33,083
Aku mencelupkan kentang goreng ke mayones.
310
00:18:34,292 --> 00:18:36,750
Aku lebih suka anjing tua
daripada anak anjing.
311
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Tunggu, bagaimana kalian tahu
semua tentangku?
312
00:18:39,083 --> 00:18:40,292
Banyak lembur.
313
00:18:40,375 --> 00:18:43,208
Kuperiksa sampahmu.
Menyala seperti pesawat di landasan pacu.
314
00:18:45,042 --> 00:18:47,375
Apa? Tidak. Tidak. Mungkin.
315
00:18:47,458 --> 00:18:51,542
Tidak, tidak sekarang. Aku harus minta
pernyataan teman kencan Nick.
316
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Yang bisa kau lakukan
saat berkencan atau riset.
317
00:18:55,083 --> 00:18:58,167
Tn. Yang mau menawarimu
diskon makan siang teman dan keluarga.
318
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
Aku suka Yang's.
319
00:18:59,667 --> 00:19:01,125
Dia bersemangat seperti kami.
320
00:19:02,167 --> 00:19:03,083
Untuk riset.
321
00:19:07,208 --> 00:19:09,875
Bagaimana dengan pria
yang memakai flanel ini?
322
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
Seperti penebang pohon.
323
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
- Seperti penebang berpendidikan.
- Itu tak ada.
324
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- Pria dengan gaya berantakan menarik.
- Itu ada.
325
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hai. Namaku Susan Whitaker.
326
00:19:23,042 --> 00:19:25,083
Aku pengacara di area ini.
327
00:19:25,167 --> 00:19:28,958
Apa kau pernah berkencan
dengan Nicholas Evans?
328
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Ya, aku mengingatnya.
Karena dia sama seperti foto.
329
00:19:33,792 --> 00:19:35,583
Ada yang tak seperti foto?
330
00:19:55,042 --> 00:19:55,917
Sungguh?
331
00:19:56,792 --> 00:19:58,125
Bagaimana kencannya?
332
00:19:58,208 --> 00:20:01,167
Itu kencan terbaik yang pernah kudatangi.
333
00:20:01,542 --> 00:20:03,167
Andai dia minta nomorku!
334
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
Nick yang terbaik.
Dia pria normal yang baik.
335
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
Sangat normal.
336
00:20:08,792 --> 00:20:10,833
Ada teman kencan yang tak normal?
337
00:20:13,375 --> 00:20:16,167
Jadi, puasa berselang?
338
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Ya.
339
00:20:18,417 --> 00:20:20,333
Maksudnya kau sengaja tak makan?
340
00:20:21,000 --> 00:20:24,292
Aku puasa 20 jam sehari sekarang.
341
00:20:26,000 --> 00:20:28,417
Bukankah itu berbahaya, atau...
342
00:20:28,500 --> 00:20:31,167
Tidak, itu sangat bagus untukmu.
343
00:20:32,125 --> 00:20:33,167
Begitulah cara...
344
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
manusia gua makan dahulu.
345
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Bukankah harapan hidup
manusia gua 25 tahun?
346
00:20:52,333 --> 00:20:53,167
Tagihan!
347
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Jadi, ceritakan kencanmu
dengan Nick Evans.
348
00:20:56,417 --> 00:20:58,500
Kencannya lumayan,
tapi dia bukan jodohku.
349
00:20:58,583 --> 00:21:00,875
- Ada kesan begitu.
- Kesan apa?
350
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Nick seperti percaya
dia sungguh mencari cinta.
351
00:21:04,042 --> 00:21:06,375
Tapi dia malah coba membuktikan
cinta itu tak ada.
352
00:21:10,208 --> 00:21:12,417
Kau menemukan pendamping
ke pernikahan kakakmu?
353
00:21:12,750 --> 00:21:13,917
Itu dibatalkan.
354
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Ternyata pengantin pria mencintai ibuku,
bukan kakakku.
355
00:21:17,542 --> 00:21:18,458
Mengejutkan, bukan?
356
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
Hari raya di rumahmu pasti menarik.
357
00:21:22,292 --> 00:21:23,667
Setidaknya Nick datang.
358
00:21:23,750 --> 00:21:25,792
Teman kencan daring terakhirku
tak datang.
359
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Ada teman kencan yang tak datang?
360
00:21:44,500 --> 00:21:46,250
PROFIL SUDAH TIDAK TERSEDIA
361
00:21:49,292 --> 00:21:52,750
Teman-teman, entah bagaimana
Nick bisa melalui itu.
362
00:21:53,042 --> 00:21:53,875
Aku tak bisa.
363
00:21:54,375 --> 00:21:57,875
Aku dua kali berkencan, satu tak datang,
sekarang aku lelah.
364
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
Menurutmu kenapa aku melamar Dante
setelah dua pekan? Di luar sana seram.
365
00:22:02,792 --> 00:22:06,375
- Ada banyak ikan di laut.
- Juga banyak sampah.
366
00:22:06,458 --> 00:22:09,250
- Afidavit untuk ditandatangani Nick.
- Aku akan mengantarnya.
367
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Bisa kukirim lewat surel
dan dia bisa tanda tangan.
368
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
Kau bercanda? Aku sangat ingin tahu
tempat kerja pria ini.
369
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
Dia pasti pelatih Crossfit.
370
00:22:16,625 --> 00:22:19,250
Mungkin mengelola gim poker ilegal
di garasi.
371
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Kejutan, kalian salah.
372
00:22:31,208 --> 00:22:33,458
PUSAT REHABILITASI WEST SEATTLE
373
00:22:49,083 --> 00:22:50,125
Ayo, Bung.
374
00:22:50,208 --> 00:22:52,458
Ada yang bilang
ini kekerasan terhadap orang tua.
375
00:22:53,792 --> 00:22:56,083
- Lebih cepat.
- Baiklah.
376
00:22:57,583 --> 00:22:58,917
Begitu bisa jalan,
377
00:22:59,292 --> 00:23:01,792
aku akan mengajak Donna menari.
Hei, Donna.
378
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Kau pernah menari tango Argentina?
379
00:23:06,583 --> 00:23:08,125
Hati-hati, dia dominan.
380
00:23:08,208 --> 00:23:09,917
Kuharap demikian.
381
00:23:10,167 --> 00:23:11,458
Jerome, kau nakal.
382
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Tunggu. Apa...
383
00:23:19,167 --> 00:23:20,917
Apa yang terjadi?
384
00:23:21,000 --> 00:23:23,292
Pejuang keadilanku.
385
00:23:24,583 --> 00:23:26,958
Baik, banyak hal akhirnya masuk akal.
386
00:23:29,417 --> 00:23:30,750
Ternyata kau bisa dipanggil.
387
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Aku hanya melakukan uji tuntas.
388
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Benar, memeriksaku.
389
00:23:34,542 --> 00:23:36,958
- Semacam itu.
- Memastikan aku warga yang baik.
390
00:23:37,042 --> 00:23:39,292
Dia menjadikanku warga yang bisa berdiri.
391
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Baik, Komedian. Sampai jumpa Kamis.
392
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Aku akan segera menemuimu.
393
00:23:45,083 --> 00:23:47,792
Kau yang memperkenalkanku
kepada klien baru.
394
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Kubilang aku takkan lupa.
395
00:23:49,542 --> 00:23:51,708
Melempar bisnis ke arahmu. Terkejut?
396
00:23:52,292 --> 00:23:54,083
Nick mengejutkan.
397
00:23:54,167 --> 00:23:56,833
Dokter bilang aku tak bisa menari lagi.
398
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick bilang itu omong kosong.
399
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Nick mengabdikan waktunya di sini
400
00:24:01,292 --> 00:24:04,042
untuk orang tua yang tak mampu
menyewa terapis.
401
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
Dia orang yang baik. Seperti kau.
402
00:24:06,292 --> 00:24:07,917
Dua orang baik jadikan dunia baik.
403
00:24:08,708 --> 00:24:09,542
Donna.
404
00:24:12,208 --> 00:24:13,042
Donna.
405
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Baik. Jadi, ada apa?
406
00:24:16,458 --> 00:24:19,458
Hanya beberapa dokumen
yang perlu kau tanda tangani.
407
00:24:20,417 --> 00:24:22,000
Di bawah sana.
408
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Baik. Begini.
409
00:24:23,167 --> 00:24:24,583
- Apa?
- Akhirnya besok.
410
00:24:24,667 --> 00:24:25,917
Kencan ke-1.000.
411
00:24:27,500 --> 00:24:28,333
Ya.
412
00:24:29,833 --> 00:24:31,333
- Selamat.
- Terima kasih.
413
00:24:33,917 --> 00:24:36,667
Jadi, tunjukkan profilnya.
414
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
- Untuk kencanku?
- Ya.
415
00:24:38,917 --> 00:24:41,875
- Kurasa itu bukan ide bagus.
- Kenapa tidak?
416
00:24:42,458 --> 00:24:44,292
- Entahlah, aneh.
- Untuk kasus ini.
417
00:24:44,875 --> 00:24:46,125
- Untuk kasus ini?
- Tentu.
418
00:24:46,542 --> 00:24:48,125
Tentu. Baiklah...
419
00:24:49,292 --> 00:24:50,167
Ini.
420
00:24:50,750 --> 00:24:52,125
- Ini? Baik.
- Tekan ke bawah.
421
00:24:52,667 --> 00:24:53,542
Pam.
422
00:24:54,458 --> 00:24:56,458
Pam berusia 32 tahun.
423
00:24:57,042 --> 00:25:00,167
Dia guru kelas lima.
Dia suka haiking dan berkebun.
424
00:25:01,417 --> 00:25:02,708
Dia tampak menggemaskan.
425
00:25:02,792 --> 00:25:05,083
Menggemaskan adalah
tanda bahaya nomor satu.
426
00:25:05,417 --> 00:25:08,417
Hal yang terdengar mustahil
di Internet itu bohong.
427
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Aku tahu itu.
428
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Ya, doakan aku.
429
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
Tampak tak pantas.
430
00:25:14,833 --> 00:25:15,667
Benar.
431
00:25:17,542 --> 00:25:19,167
- Karena kasusnya.
- Benar.
432
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
Aku tak mengonsumsi gula, cuka,
produk susu, gluten,
433
00:25:31,583 --> 00:25:33,125
biji-bijian, atau terung-terungan.
434
00:25:37,000 --> 00:25:38,667
Mau minum sambil menunggu?
435
00:25:38,750 --> 00:25:40,083
Segelas Pinot.
436
00:25:40,167 --> 00:25:42,083
Apa tuna kulit pecan mengandung kacang?
437
00:25:42,167 --> 00:25:44,167
Itu dilapisi pecan.
438
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Benar.
439
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Ambilkan sebotol.
440
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Sial.
441
00:26:14,500 --> 00:26:17,625
Serius, banyak sekali kerang-kerangan
di menu ini.
442
00:26:17,708 --> 00:26:21,542
Jika makan satu moluska saja,
eksemku akan kambuh seperti Manusia Gajah.
443
00:26:21,625 --> 00:26:24,500
Kau pernah dengar kerang serakah?
444
00:26:25,625 --> 00:26:26,958
Dia sedikit egois.
445
00:26:35,583 --> 00:26:36,667
Sedikit egois.
446
00:26:43,500 --> 00:26:44,458
Selamat malam.
447
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
Untuk berapa orang?
448
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Mengejutkan.
449
00:27:02,458 --> 00:27:05,375
Apa ayam teriaki bagus
jika aku bawa obat alergi?
450
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
Tapi tidak kubawa.
451
00:27:10,958 --> 00:27:13,500
Baiklah, cari aku di LinkedIn.
452
00:27:19,583 --> 00:27:22,167
Hei. Aku mengenalmu.
453
00:27:24,292 --> 00:27:25,167
Susan!
454
00:27:26,333 --> 00:27:27,167
Hei!
455
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Tidak! Astaga, tidak.
456
00:27:29,958 --> 00:27:30,792
Susan!
457
00:27:37,125 --> 00:27:38,042
Susan!
458
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Ya, ini aku!
459
00:27:39,833 --> 00:27:42,208
Susan, Semuanya. Kami pernah berkencan.
460
00:27:42,792 --> 00:27:43,625
Aku tahu.
461
00:27:45,000 --> 00:27:46,458
- Awas!
- Boleh aku...
462
00:27:47,875 --> 00:27:50,083
- membelikanmu minuman?
- Sedang apa kau di sini?
463
00:27:50,167 --> 00:27:51,250
Kau seharusnya puasa.
464
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
Ini jendela makanku.
465
00:27:56,917 --> 00:27:58,542
Baunya seperti jendela minummu.
466
00:27:59,250 --> 00:28:01,792
Semacam itu juga.
467
00:28:03,875 --> 00:28:06,917
Tidak!
468
00:28:10,042 --> 00:28:11,083
Dengarkan aku.
469
00:28:11,667 --> 00:28:13,542
Kau butuh sandwich dan tidur!
470
00:28:13,792 --> 00:28:16,167
Berdiri pada hitungan tiga. Satu, dua...
471
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Mungkin aku akan mengirimimu pesan nanti.
472
00:28:26,917 --> 00:28:27,750
Menjijikkan.
473
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
- Siapa itu?
- Pengacaraku.
474
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Maksudku,
para perempuan ini bisa dipanggil.
475
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Aku harus memastikan kau
tidak secara sengaja menampung kencan.
476
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
- Kau memata-mataiku?
- Tidak!
477
00:28:52,208 --> 00:28:53,208
- Ya.
- Tidak!
478
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Sedikit. Secara profesional.
479
00:28:56,917 --> 00:28:59,167
- "Secara profesional."
- Maaf aku rusak kencanmu.
480
00:28:59,250 --> 00:29:00,958
Tak apa, itu mengerikan.
481
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Sungguh. Dia tahu.
482
00:29:04,167 --> 00:29:06,000
- Kau bekerja cepat, Nick.
- Aku bukan...
483
00:29:06,708 --> 00:29:07,708
Lupakan.
484
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Mau pesan apa?
485
00:29:09,917 --> 00:29:10,750
Tidak ada.
486
00:29:10,833 --> 00:29:12,375
- Terima kasih.
- Silakan.
487
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Aku kelaparan.
488
00:29:15,792 --> 00:29:16,917
Sebentar.
489
00:29:17,500 --> 00:29:19,833
Ya. Burger dan kentang Coral.
Terima kasih.
490
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- Itu saja?
- Ya.
491
00:29:22,750 --> 00:29:25,417
- Tak ada permintaan khusus?
- Tambah mayones.
492
00:29:26,875 --> 00:29:28,208
Aku suka yang ini.
493
00:29:31,000 --> 00:29:35,625
- Di sinilah semuanya terjadi.
- Ya, ini meja keberuntunganku.
494
00:29:37,167 --> 00:29:38,000
Benarkah?
495
00:29:38,667 --> 00:29:39,917
Sebenarnya, bukan.
496
00:29:40,417 --> 00:29:42,500
Meja ini terkutuk.
Ayo duduk di meja lain.
497
00:29:42,583 --> 00:29:43,750
- Ayo.
- Ya.
498
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Aku hanya ingin bermain.
499
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Tapi kemudian aku meluncur ke bis awal,
ligamenku robek.
500
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Itu lucu
501
00:29:54,917 --> 00:29:57,208
karena seluruh hidup bisa berubah
dalam sekejap.
502
00:29:58,667 --> 00:30:00,042
Itu mengerikan, maaf.
503
00:30:00,750 --> 00:30:03,208
Hanya Rasheed, terapisku,
yang membuatku bertahan.
504
00:30:03,625 --> 00:30:05,417
Dia sangat lucu.
505
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
Dia menginspirasiku
berusaha keras untuk pulih.
506
00:30:08,458 --> 00:30:09,292
Bagus.
507
00:30:09,875 --> 00:30:11,792
Begitulah akhirnya aku menjadi terapis.
508
00:30:12,250 --> 00:30:13,375
Melakukan hal yang sama.
509
00:30:13,667 --> 00:30:16,792
- Menginspirasi melalui humor.
- Tidak, aku kejam. Sering membentak.
510
00:30:19,542 --> 00:30:20,667
Bagaimana denganmu?
511
00:30:20,750 --> 00:30:23,333
- Kau pasti anak pejuang keadilan.
- Apa?
512
00:30:23,417 --> 00:30:26,875
Menggagalkan permainan petak umpet
di lingkunganmu.
513
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Tahu dari mana itu curang?
514
00:30:29,667 --> 00:30:31,958
Tidak, kurasa kau benar. Ya.
515
00:30:32,042 --> 00:30:33,750
Aku memang merasa ada sesuatu
516
00:30:33,833 --> 00:30:37,667
yang tertanam dalam diriku sejak lahir,
ingin membela orang lemah.
517
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Dulu saat aku masih kecil,
518
00:30:39,458 --> 00:30:41,458
orang tuaku mengajakku
menonton The Fugitive.
519
00:30:42,042 --> 00:30:44,375
Aku sangat marah
520
00:30:44,458 --> 00:30:47,458
karena mereka menghukum pria tak bersalah.
Aku masih marah.
521
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
Tapi aku harus menunggu di lobi.
Aku tak tahan.
522
00:30:52,417 --> 00:30:53,250
Kau serius?
523
00:30:53,333 --> 00:30:56,833
Ayahku membujukku kembali ke bioskop,
tapi aku tak mau.
524
00:30:56,917 --> 00:30:59,167
Aku belum melihat akhir film itu.
525
00:30:59,750 --> 00:31:01,125
- Tak kau tonton?
- Tidak.
526
00:31:01,208 --> 00:31:04,292
- Tak lihat Pria Satu Tangan?
- Jika di The Fugitive, tidak.
527
00:31:05,167 --> 00:31:08,875
Sebelum sidang selesai,
kita akan menonton The Fugitive bersama.
528
00:31:08,958 --> 00:31:09,792
Baiklah.
529
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Tapi itu bukan kencan.
530
00:31:13,083 --> 00:31:15,125
- Aku mengerti.
- Kau mengerti.
531
00:31:16,583 --> 00:31:17,417
Bagus.
532
00:31:21,750 --> 00:31:22,792
Sebenarnya...
533
00:31:23,917 --> 00:31:26,542
setelah lama, ini makan malam terbaikku.
534
00:31:28,417 --> 00:31:29,333
Sama.
535
00:31:31,667 --> 00:31:35,250
Jadi, kau tahu semua
tentang kehidupan cintaku.
536
00:31:36,167 --> 00:31:37,458
Ceritakan kehidupan cintamu.
537
00:31:38,667 --> 00:31:41,792
- Tak banyak yang bisa diceritakan.
- Aku tak percaya.
538
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Aku menjalankan bisnis.
539
00:31:45,250 --> 00:31:48,500
Itu merepotkan. Tak ada waktu
untuk berpacaran sekarang.
540
00:31:49,708 --> 00:31:52,458
Kelak aku akan berpacaran,
tapi tidak sekarang.
541
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Pasti pernah berpacaran.
542
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Tentu saja pernah.
543
00:31:58,125 --> 00:32:00,250
Ya, saat kuliah hukum. Namanya Josh.
544
00:32:00,333 --> 00:32:04,250
Kami pikir kami akan menikah,
punya anak, anjing, semuanya, tapi...
545
00:32:04,958 --> 00:32:06,625
Entahlah, dia punya rencana lain.
546
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Rencana apa?
547
00:32:09,792 --> 00:32:12,750
Rencana yang tak melibatkanku.
548
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Seberapa jauh kau parkir?
549
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Baik, valet di Coral?
Dua belas dolar? Itu perampokan.
550
00:32:21,708 --> 00:32:22,542
Benar.
551
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
Jadi, ini mobilmu?
552
00:32:28,542 --> 00:32:30,417
Ya, ini Zorro.
553
00:32:30,500 --> 00:32:32,917
- Bagus, Zorro, itu manis.
- Manis?
554
00:32:33,000 --> 00:32:37,292
Tidak, Zorro adalah pahlawan
yang memberantas penjahat kejam.
555
00:32:37,792 --> 00:32:40,000
- Lebih tangguh dari kelihatannya, ya?
- Ya.
556
00:32:40,083 --> 00:32:42,042
- Biar kubukakan.
- Tidak usah. Aku bisa.
557
00:32:43,583 --> 00:32:44,583
Benar-benar bisa.
558
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Kau penuh kejutan.
559
00:32:50,958 --> 00:32:52,167
Kau juga.
560
00:32:55,125 --> 00:32:56,375
- Jabat tangan.
- Ya.
561
00:32:57,083 --> 00:32:59,542
Ini ciri khasku di akhir kencan.
562
00:33:00,167 --> 00:33:03,208
Ini caraku berkata selamat tinggal,
semoga berhasil, semoga bahagia.
563
00:33:04,375 --> 00:33:06,042
Jadi, itu transaksi efisien.
564
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Ya.
565
00:33:08,792 --> 00:33:11,792
Jika kau hendak menamai malam ini
566
00:33:11,875 --> 00:33:14,375
seperti episode Friends, apa judulku?
567
00:33:17,125 --> 00:33:18,542
"Orang yang tak kuduga."
568
00:33:22,292 --> 00:33:23,167
Selamat malam.
569
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Selamat malam, Susan.
570
00:33:38,333 --> 00:33:40,875
- Suara apa itu di mobilmu?
- Itu Tiffany.
571
00:33:41,417 --> 00:33:42,417
- Tiffany?
- Ya.
572
00:33:43,417 --> 00:33:44,375
Entah apa itu.
573
00:33:44,958 --> 00:33:45,792
Apa?
574
00:33:47,292 --> 00:33:50,083
Tiffany, dia salah satu
penyanyi paling tenar tahun 1980-an.
575
00:33:50,792 --> 00:33:53,000
- Tiffany.
- Ya, Tiffany.
576
00:33:53,083 --> 00:33:55,167
Ya, masih tak tahu. Aku tak tahu.
577
00:33:55,250 --> 00:33:56,750
Pasti tahu, itu sangat...
578
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
Kau bercanda? Aku tak tahu.
579
00:34:00,167 --> 00:34:02,083
- Mungkin.
- Selamat malam, Nick.
580
00:34:02,958 --> 00:34:04,125
Selamat malam, Tiffany.
581
00:34:18,500 --> 00:34:20,917
Nn. Kapoor, kau bisa menghubungi
pembasmi sendiri.
582
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Ya, tentu saja.
583
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Aturan penyewa menetapkan
kau berhak atas apartemen bebas hama.
584
00:34:26,667 --> 00:34:27,500
Jelas...
585
00:34:29,000 --> 00:34:31,417
Baik. Beri tahu aku hasilnya, Nn. K.
586
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Terima kasih.
587
00:34:33,083 --> 00:34:35,833
Roberto, ada konsep yang bernama mengetuk.
588
00:34:35,917 --> 00:34:38,333
- Kepalkan tangan, tarik...
- Baiklah.
589
00:34:39,750 --> 00:34:42,042
- Love Guaranteed di saluran dua.
- Langsung masuk.
590
00:34:44,292 --> 00:34:45,250
Susan Whitaker.
591
00:34:54,500 --> 00:34:55,667
Ya, tentu saja.
592
00:34:57,167 --> 00:34:58,333
Kami menantikannya.
593
00:35:01,250 --> 00:35:03,875
Itu Bill Jones,
ketua pengacara Love Guaranteed.
594
00:35:03,958 --> 00:35:07,417
Dia mengundang kita rapat
di kantor pusat mereka
595
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
dengan Tamara Taylor.
596
00:35:33,542 --> 00:35:34,750
Jangan jauh-jauh.
597
00:35:37,292 --> 00:35:40,625
LOVE GUARANTEED
DARING
598
00:35:40,708 --> 00:35:42,208
- Nyaman.
- Benar, 'kan?
599
00:35:44,625 --> 00:35:48,208
Hai. Susan Whitaker dan Nicholas Evans
untuk Tamara Taylor.
600
00:35:48,583 --> 00:35:51,167
Tanda tangan di sana.
Griya tawang lantai empat.
601
00:35:52,250 --> 00:35:55,917
Benar, Brad dan Veronica
bertemu di Love Guaranteed.
602
00:35:57,167 --> 00:35:59,083
Brad dan Veronica jelas model.
603
00:36:00,292 --> 00:36:02,333
Hanya karena mereka sangat rupawan
604
00:36:02,417 --> 00:36:04,500
bukan berarti mereka model bayaran.
605
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Kau tak percaya
ada hal baik di dunia ini?
606
00:36:07,708 --> 00:36:10,167
Aku percaya,
tapi bukan kepada Brad dan Veronica.
607
00:36:11,083 --> 00:36:12,667
Mereka palsu.
608
00:36:13,667 --> 00:36:15,667
Lihat gigi itu, terlalu putih.
609
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Aturan dasar sebelum masuk.
610
00:36:19,792 --> 00:36:24,000
Aku yang bicara. Jangan mengkritik,
tertawa, atau mendengus.
611
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Mendengus?
612
00:36:26,375 --> 00:36:29,625
Ya, saat mencoba menahan tawa,
kau mengeluarkan suara...
613
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
- Aku tak seperti itu.
- Kau seperti itu.
614
00:36:32,417 --> 00:36:33,958
- Tidak.
- Kita lihat saja.
615
00:36:39,000 --> 00:36:39,917
Nn. Whitaker.
616
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Klienku, Nick Evans.
617
00:36:46,917 --> 00:36:47,750
Silakan.
618
00:36:50,083 --> 00:36:50,958
Baik.
619
00:36:57,833 --> 00:36:59,042
Kami siap untuknya.
620
00:37:10,500 --> 00:37:13,167
Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.
Sapaan Tibet. Namaste.
621
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Sudah ditawari minum?
622
00:37:14,917 --> 00:37:17,458
Air sungai yang disaring?
Aku membawanya dari Chile.
623
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Tidak perlu.
624
00:37:19,458 --> 00:37:21,000
- Tidak usah.
- Micah, sajikan air.
625
00:37:25,292 --> 00:37:26,125
Baiklah.
626
00:37:27,792 --> 00:37:30,375
Aku terkejut dan kecewa mendengar
627
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
kau menggugat Love Guaranteed.
628
00:37:32,958 --> 00:37:36,667
Menurut UU Penipuan dalam Perdagangan,
629
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
perusahaan dilarang melakukan
630
00:37:39,708 --> 00:37:42,500
penggambaran keliru, iklan memancing,
631
00:37:42,583 --> 00:37:46,125
dan perilaku penipuan lain
untuk mempromosikan produk.
632
00:37:46,208 --> 00:37:47,583
Jadi, di sinilah kami.
633
00:37:47,667 --> 00:37:50,458
Nn. Whitaker,
pernah ke Pangong Tso di Tibet?
634
00:37:51,333 --> 00:37:52,167
Tidak.
635
00:37:52,833 --> 00:37:54,917
Itu tempat yang mengubah diri.
636
00:37:55,000 --> 00:37:58,250
Aku pergi selama dua bulan,
berjalan telanjang kaki di pada rumput,
637
00:37:58,333 --> 00:38:01,042
bertanya kepada diriku,
"Apa tujuanku di Bumi?"
638
00:38:01,542 --> 00:38:04,500
Suatu hari,
seekor burung terbang di langit
639
00:38:04,583 --> 00:38:08,042
dan aku merasa kesepian
sampai ke lubuk hatiku dan kupikir,
640
00:38:08,667 --> 00:38:10,000
"Akan kuatasi kesepian."
641
00:38:10,583 --> 00:38:14,167
Situsku membawa harapan, cinta,
hubungan, kesenangan
642
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
kebahagiaan, kehidupan kepada masyarakat.
643
00:38:17,542 --> 00:38:21,417
Namun, kau tak menjual cinta,
kesenangan, dan harapan.
644
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Kau menjual jaminan cinta.
645
00:38:24,208 --> 00:38:28,083
Semua orang di sini tahu
bahasa itu mengikat secara hukum.
646
00:38:28,833 --> 00:38:29,667
Jadi...
647
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Kami punya kasus. Kalian tahu itu.
Apa yang kau tawarkan?
648
00:38:35,250 --> 00:38:36,083
Bill?
649
00:38:37,667 --> 00:38:42,292
Kami punya tawaran yang sangat murah hati.
650
00:38:43,042 --> 00:38:46,583
Seratus ribu dolar,
dengan perjanjian kerahasiaan.
651
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Kami bisa berikan cek hari ini.
652
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
Seratus ribu dolar bahkan tak akan
menutupi biaya kencan klienku.
653
00:38:53,833 --> 00:38:56,167
Kami meminta 500 ribu dolar ganti rugi,
654
00:38:56,250 --> 00:38:58,083
janji bahwa perusahaanmu menghapus
655
00:38:58,167 --> 00:39:01,250
semua bahasa jaminan cinta
dari situs dan iklannya.
656
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
Aku juga akan membaca dulu perjanjian
sebelum klien menandatangani.
657
00:39:05,792 --> 00:39:08,500
Maaf, ini bukan negosiasi.
658
00:39:08,583 --> 00:39:10,542
Kami mencari tahu tentangmu, Nn. Whitaker,
659
00:39:10,625 --> 00:39:14,875
dan sepertinya firma kecilmu
sedang kesulitan. Kau akan bangkrut.
660
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
Sikap suka membantu,
661
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
pejuang keadilan ini
mungkin membuat klien terkesan
662
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
tapi aku tidak.
663
00:39:22,333 --> 00:39:23,625
Aku...
664
00:39:25,167 --> 00:39:28,917
Untungnya, kita di sini
bukan untuk membicarakanku.
665
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Kita di sini untuk membahas kasus ini.
666
00:39:31,083 --> 00:39:33,042
Kalau begitu, terima uang ganti rugi.
667
00:39:33,625 --> 00:39:35,542
- Ini penawaran terakhir.
- Buddha berkata,
668
00:39:36,125 --> 00:39:38,750
"Tak ada yang bisa masuk
ke sungai sama dua kali."
669
00:39:40,333 --> 00:39:41,625
Tahu kenapa kusewa Susan?
670
00:39:41,708 --> 00:39:44,375
- Nick, jangan!
- Karena dia kebalikan dirimu.
671
00:39:44,458 --> 00:39:45,292
Mengerti?
672
00:39:45,917 --> 00:39:49,042
Dia punya karakter, prinsip,
673
00:39:49,667 --> 00:39:51,375
dan kesopanan.
674
00:39:51,958 --> 00:39:53,042
Terima kasih.
675
00:39:53,125 --> 00:39:55,375
Ada perusahaan miliaran dolar
yang harus kukelola.
676
00:39:55,458 --> 00:39:57,583
Tanda tangani saja,
lalu kami akan bayar
677
00:39:57,667 --> 00:39:59,333
dan masalah ini akan beres.
678
00:40:08,208 --> 00:40:09,042
Tak sepakat.
679
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Sampai jumpa di pengadilan
680
00:40:12,542 --> 00:40:16,167
tempat kami akan meminta
ganti rugi satu juta dolar.
681
00:40:17,042 --> 00:40:18,542
Omong-omong,
682
00:40:18,625 --> 00:40:20,542
itu ucapan Herakleitos, bukan Buddha.
683
00:40:21,125 --> 00:40:23,875
- Apa?
- Kutipan sungai tadi? Ya.
684
00:40:24,458 --> 00:40:28,750
Magnet kulkas yang menginspirasi itu
memiliki informasi kecil.
685
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Bacalah dengan saksama.
686
00:40:36,000 --> 00:40:37,542
Airnya menjijikkan.
687
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
Mereka menatap kita?
688
00:40:46,667 --> 00:40:47,500
Ya, semuanya.
689
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
- Seharusnya gunakan tangga.
- Ya.
690
00:41:01,208 --> 00:41:03,250
- Apa? Maksudku...
- Itu...
691
00:41:04,958 --> 00:41:08,208
Lagi pula, ide bodoh siapa
untuk menjamin cinta?
692
00:41:08,292 --> 00:41:09,667
Kupecat siapa hari ini?
693
00:41:11,333 --> 00:41:12,542
Idemu.
694
00:41:13,125 --> 00:41:14,000
Micah, kau dipecat.
695
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
- Hebat.
- Jika Tamara Taylor pikir
696
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
dia bisa mengalahkan kita, pikirkan lagi.
697
00:41:21,542 --> 00:41:24,375
Ya... masalah.
698
00:41:25,042 --> 00:41:27,167
- Masalah lain.
- Bukan, pikir,
699
00:41:27,250 --> 00:41:28,292
pikirkan lagi.
700
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Bukan, masalah.
701
00:41:31,500 --> 00:41:33,042
Kau harus selalu benar?
702
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
Hanya saat orang lain salah.
703
00:41:41,958 --> 00:41:44,000
Hei, terima kasih.
704
00:41:44,875 --> 00:41:47,792
Karena membelaku di sana.
Itu sangat berarti.
705
00:41:48,833 --> 00:41:51,375
Kau membela orang seharian,
Harus ada yang mendukungmu.
706
00:41:55,917 --> 00:41:58,042
Kau sungguh menyukai lagu itu, 'kan?
707
00:41:59,042 --> 00:42:02,375
Kasetnya tersangkut di pemutar.
708
00:42:02,458 --> 00:42:04,667
- Baik.
- Sudah sejak tahun '80-an.
709
00:42:05,125 --> 00:42:07,583
Kenop suaranya juga rusak.
710
00:42:07,667 --> 00:42:10,375
Jadi, Zorro memutuskan
kapan menyala dan tidak.
711
00:42:11,625 --> 00:42:13,292
Jadi, mobilmu dirasuki Tiffany.
712
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
- Pada dasarnya.
- Bagus.
713
00:42:15,583 --> 00:42:18,833
- Kenapa tak kau perbaiki?
- Ada di daftarku.
714
00:42:19,458 --> 00:42:20,333
Terima kasih.
715
00:42:20,417 --> 00:42:21,625
Berapa panjang daftarmu?
716
00:42:23,292 --> 00:42:24,250
Bagaimana daftarmu?
717
00:42:31,042 --> 00:42:32,375
Jadi, Susan berkata,
718
00:42:32,458 --> 00:42:34,792
"Itu ucapan Herakleitos, bukan Buddha."
719
00:42:35,167 --> 00:42:36,583
- Siapa itu?
- Entahlah.
720
00:42:36,958 --> 00:42:39,083
Intinya, dia menakjubkan.
721
00:42:39,167 --> 00:42:42,625
Aku belum pernah melihat
hal seperti itu dalam hidupku.
722
00:42:42,708 --> 00:42:45,917
Dia cantik dan percaya diri.
723
00:42:46,000 --> 00:42:49,333
Untuk pria
yang sudah 1.000 kali berkencan,
724
00:42:49,417 --> 00:42:50,750
kau tak tahu apa-apa.
725
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Apa maksudmu?
726
00:42:53,583 --> 00:42:54,917
Maksudku Susan.
727
00:42:55,292 --> 00:42:57,750
Sus... Tidak.
728
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan...
729
00:42:59,542 --> 00:43:02,750
Dia pengacaraku. Tidak.
Dia tak bisa didekati.
730
00:43:02,833 --> 00:43:05,958
Setahuku, dia juga perempuan.
731
00:43:06,042 --> 00:43:09,000
Perempuan yang pintar, cantik, pengertian.
732
00:43:14,375 --> 00:43:16,667
Entahlah, Jerome, itu...
733
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Apa yang menahanmu?
734
00:43:18,375 --> 00:43:22,042
Kau sudah melakukan 1.000 kencan
dan takut melakukan satu lagi?
735
00:43:23,042 --> 00:43:25,250
Ya, tapi Susan tak seperti yang lain.
736
00:43:25,708 --> 00:43:26,625
Benar sekali.
737
00:43:27,875 --> 00:43:28,875
Menakutkan, 'kan?
738
00:43:29,958 --> 00:43:32,750
Kau bermain di tempat dangkal yang aman.
739
00:43:32,833 --> 00:43:35,042
Kau tak akan menemukan cinta di sana.
740
00:43:35,125 --> 00:43:38,125
Untuk menemukan itu,
kau harus menyelam lebih dalam.
741
00:43:40,917 --> 00:43:41,917
Kalau aku tenggelam?
742
00:43:43,000 --> 00:43:44,125
Kalau kau berenang?
743
00:43:58,042 --> 00:44:01,375
Susan Whitaker?
Charles Gilbert, Seattle Courier.
744
00:44:01,458 --> 00:44:05,250
Bagaimana rencana hadapi Love Guaranteed?
Kau percaya Nick Evans punya kasus?
745
00:44:06,042 --> 00:44:07,333
- Dari mana...
- Berita sepi,
746
00:44:07,417 --> 00:44:09,667
aku melihat gugatan di pengadilan.
747
00:44:09,750 --> 00:44:13,042
Mantan pemain bola profesional
menggugat situs kencan, itu menarik.
748
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Tak ada komentar.
749
00:44:16,208 --> 00:44:17,708
Nn. Whitaker, sebentar...
750
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Reporter menanyaiku soal kasus Nick.
751
00:44:21,083 --> 00:44:22,833
Aku tahu. Seru, 'kan?
752
00:44:22,917 --> 00:44:24,708
- Apa komentarmu?
- Tak ada komentar.
753
00:44:25,083 --> 00:44:26,167
Itu cukup keren.
754
00:44:26,750 --> 00:44:29,625
Tapi dengar, kita harus fokus
mempersiapkan persidangan,
755
00:44:29,708 --> 00:44:31,500
bukan menghebohkan kasus ini di pers.
756
00:44:31,583 --> 00:44:33,708
Kau tak seru. Bill Jones menelepon.
757
00:44:34,125 --> 00:44:35,625
Sudah ada tanggal sidang.
758
00:44:37,042 --> 00:44:38,333
Ini baru enam pekan.
759
00:44:38,833 --> 00:44:40,792
Kita bisa melakukan ini.
Kita harus bersiap.
760
00:44:40,875 --> 00:44:42,583
Kerja malam dan akhir pekan.
761
00:44:44,542 --> 00:44:46,958
Denise, nyalakan lilin
saat Seahawks main.
762
00:44:47,042 --> 00:44:48,208
Apa pun untuk tim.
763
00:44:54,542 --> 00:44:55,750
Seahawks.
764
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Ayo, fokus.
765
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Kau mau ke mana, Bos?
766
00:45:58,042 --> 00:46:01,125
Love Guaranteed
jelas akan mengincar karakter Nick
767
00:46:01,208 --> 00:46:05,042
dan tak boleh ada kejutan di sana.
Jadi, kucari tahu di Google.
768
00:46:05,625 --> 00:46:06,750
Kau menemukan cela?
769
00:46:06,833 --> 00:46:09,708
Bukannya aku mau.
Tapi jujur saja, aku suka cela.
770
00:46:09,792 --> 00:46:10,917
Ya. Jadi, dengar.
771
00:46:11,625 --> 00:46:15,167
Nick tak punya media sosial lagi,
tapi aku menemukan sesuatu.
772
00:46:15,917 --> 00:46:17,375
Namanya Arianna Silver.
773
00:46:18,083 --> 00:46:20,458
- Dia bukan salah satu dari 1.000 kencan.
- Benar.
774
00:46:20,542 --> 00:46:23,250
Dan kita harus melakukan segala cara.
775
00:46:23,750 --> 00:46:25,625
Jadi, aku akan menemuinya hari ini.
776
00:46:26,083 --> 00:46:28,292
- Astaga. Dia cantik.
- Sepertinya.
777
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Jika kau menyukai
gaya hidup model papan atas.
778
00:46:31,708 --> 00:46:32,833
- Semuanya.
- Kebanyakan.
779
00:46:32,917 --> 00:46:33,917
Berikan ponselku.
780
00:46:37,625 --> 00:46:38,667
Apa?
781
00:47:33,042 --> 00:47:34,042
Astaga.
782
00:47:35,625 --> 00:47:37,583
Hai, kau pasti Susan.
783
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Aku Arianna.
784
00:47:47,833 --> 00:47:49,208
- Terima kasih.
- Terima kasih.
785
00:47:51,792 --> 00:47:53,167
Nick Evans.
786
00:47:53,542 --> 00:47:56,458
Aku sudah lama tak mendengar nama itu.
Bagaimana Nicky?
787
00:47:57,042 --> 00:47:58,417
Nick baik-baik saja.
788
00:47:59,208 --> 00:48:01,917
Dia menggugat situs kencan
karena membuat klaim palsu.
789
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
Seperti yang kukatakan di telepon,
aku pengacaranya.
790
00:48:04,458 --> 00:48:05,750
Itu sifat Nick.
791
00:48:05,833 --> 00:48:07,500
Selalu mengungkap pembohong.
792
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Intinya, aku sedang memeriksa
riwayat kencannya.
793
00:48:16,333 --> 00:48:19,583
Aku tak dengar kabar Nick
sejak putus. Dia sangat marah.
794
00:48:20,542 --> 00:48:21,417
Sangat marah.
795
00:48:21,917 --> 00:48:24,458
Jadi, kalian putus komunikasi?
796
00:48:25,167 --> 00:48:26,958
Kami putus lebih dari dua tahun lalu.
797
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Salahku. Itu tak berakhir baik.
798
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Sejak itu, tak berkomunikasi.
799
00:48:33,875 --> 00:48:36,542
Benar, tapi kau bilang dua tahun.
800
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Terima kasih atas waktumu.
Hubungan kalian lebih lama dari kasusku.
801
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Tunggu.
802
00:48:47,667 --> 00:48:49,125
Jika Nick tak bilang soal aku,
803
00:48:49,792 --> 00:48:51,167
bagaimana kau menemukanku?
804
00:48:51,250 --> 00:48:53,667
Dari akun media sosial lama.
805
00:48:54,250 --> 00:48:55,292
Kau mencari tahu.
806
00:48:56,833 --> 00:48:58,917
Tentu saja untuk kasus ini.
807
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Tentu saja.
808
00:49:01,208 --> 00:49:02,542
Aku akan pergi.
809
00:49:06,667 --> 00:49:07,500
Dapur.
810
00:49:40,042 --> 00:49:41,208
MASIH BANGUN?
811
00:49:47,125 --> 00:49:50,208
ITU UNDANGAN SEKS?
812
00:49:52,333 --> 00:49:55,667
BUKAN? KENAPA? APA YANG KULAKUKAN?
813
00:49:55,750 --> 00:49:57,042
"MASIH BANGUN" UNDANGAN SEKS
814
00:49:57,125 --> 00:49:58,125
Tidak!
815
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Halo?
816
00:50:06,292 --> 00:50:08,250
Ada kode pesan rahasia sekarang?
817
00:50:09,292 --> 00:50:11,792
Kau sudah melakukan dua,
hampir tiga kencan daring.
818
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
- Belum belajar bahasanya?
- Tentu tidak.
819
00:50:14,167 --> 00:50:18,708
Aku hanya ingin tahu apa kau masih bangun
820
00:50:18,792 --> 00:50:21,167
untuk memeriksa beberapa hal.
821
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Memeriksa... Tunggu, kau masih di kantor?
822
00:50:24,833 --> 00:50:27,667
- Lalu?
- Kau bukan manusia normal.
823
00:50:28,167 --> 00:50:29,750
Baik, kalau besok?
824
00:50:29,833 --> 00:50:30,833
Besok Sabtu.
825
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Apa maksudmu?
826
00:50:35,833 --> 00:50:37,500
Maksudku, besok hari Sabtu.
827
00:50:38,542 --> 00:50:40,792
Orang yang makan kertas.
828
00:50:40,875 --> 00:50:42,625
- Ya. Semua jenis.
- Apa?
829
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- Tidak mungkin.
- Ya. Serbet, tisu toilet.
830
00:50:47,917 --> 00:50:49,542
- Kartu.
- Tidak mungkin.
831
00:50:49,625 --> 00:50:52,042
Serius. Origami...
832
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Aku tak memercayaimu,
833
00:50:53,667 --> 00:50:57,333
tapi aku tak sabar bertemu
orang yang mungkin fiktif ini.
834
00:51:02,583 --> 00:51:05,875
Kau bukan penipu norak
seperti yang kukira.
835
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
Sungguh?
836
00:51:07,333 --> 00:51:09,958
Kau bukan pengacara kaku
seperti yang kuduga.
837
00:51:11,542 --> 00:51:13,458
Senang rasanya salah sekali ini.
838
00:51:14,042 --> 00:51:15,542
Salah? Baik.
839
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Hanya menikmati itu, maaf.
- Ya.
840
00:51:19,917 --> 00:51:21,667
Tapi kau mungkin agak benar.
841
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Benarkah?
842
00:51:26,458 --> 00:51:30,042
Begitu bangun pagi, aku memeriksa ponsel.
843
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
Balas surel sebelum bangkit dari kasur,
844
00:51:33,083 --> 00:51:34,833
berada di kantor seharian,
845
00:51:34,917 --> 00:51:38,542
lalu pulang, menyelesaikan
pekerjaan kantor,
846
00:51:38,625 --> 00:51:40,125
lalu aku kembali ke kasur
847
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
dengan ponselku.
848
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
Kemudian, semua dimulai lagi.
Itu lingkaran setan.
849
00:51:49,167 --> 00:51:50,000
Siklus.
850
00:51:51,417 --> 00:51:52,958
- Apa?
- Siklus setan.
851
00:51:53,042 --> 00:51:55,417
- Itu ungkapannya.
- Bukan, lingkaran setan.
852
00:51:56,000 --> 00:51:57,750
- Lingkaran setan? Itu seperti...
- Ya.
853
00:51:58,417 --> 00:52:00,083
...band rock guru geometri.
854
00:52:01,792 --> 00:52:03,500
Lingkaran Setan!
855
00:52:07,042 --> 00:52:08,208
Bagaimana kau tahu?
856
00:52:09,500 --> 00:52:12,167
Dia memberitahuku.
Dia bilang dia punya teman khayalan.
857
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Katanya dia membawa
temannya ke mana pun, kencan.
858
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Kuharap dia senang.
859
00:52:16,167 --> 00:52:18,583
Katanya senang.
Dia tak makan hidangannya.
860
00:52:20,375 --> 00:52:24,000
Kau punya cukup makanan
untuk sepekan penuh!
861
00:52:24,083 --> 00:52:25,042
Benar.
862
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Dengan begitu, akan kupikirkan
saat pesan lagi akhir pekan depan.
863
00:52:28,292 --> 00:52:29,417
Aku suka logikamu.
864
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
Aku juga suka rumahmu.
865
00:52:32,208 --> 00:52:33,375
- Terima kasih.
- Bagus.
866
00:52:33,458 --> 00:52:36,167
Sebenarnya, ini milik keluarga Gideon.
867
00:52:36,583 --> 00:52:40,667
Dia kakak ipar paling baik
dan pemilik rumah paling payah di dunia.
868
00:52:40,750 --> 00:52:42,083
Jika tak kunaikkan uang sewa,
869
00:52:42,167 --> 00:52:44,375
dia akan membiarkanku
tinggal gratis di sini.
870
00:52:46,792 --> 00:52:49,750
Aku perlu membicarakan sesuatu denganmu.
871
00:52:53,333 --> 00:52:55,167
Aku bertemu Arianna.
872
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
Begitu aku sadar hubungan kalian
lebih lama dari kasus kita,
873
00:52:59,208 --> 00:53:00,042
aku pergi.
874
00:53:00,417 --> 00:53:02,750
Tapi aku tak perlu
875
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
mencari tahu luka lama
dari mantan pacarmu.
876
00:53:07,542 --> 00:53:08,375
Maaf.
877
00:53:10,833 --> 00:53:12,000
Tunangan.
878
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- Apa?
- Ya.
879
00:53:15,375 --> 00:53:19,583
Dua bulan sebelum pernikahan kami,
dia pergi
880
00:53:20,958 --> 00:53:21,958
saat aku bekerja.
881
00:53:23,000 --> 00:53:25,667
Tak ada peringatan, tak ada surat.
882
00:53:28,292 --> 00:53:31,833
Ya, ternyata dia berpacaran
dengan orang lain.
883
00:53:33,417 --> 00:53:36,417
Mereka sudah berpacaran
selama beberapa bulan.
884
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Jadi, ya.
885
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
886
00:53:57,542 --> 00:53:59,875
Mel! Mel, kau baik-baik saja?
887
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Ya! Ketubanku pecah.
888
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Semuanya baik-baik saja.
- Kami dengar teriakan.
889
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Ya, itu Gideon.
890
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Kita harus segera ke rumah sakit.
891
00:54:07,958 --> 00:54:10,542
Rutenya sudah ditentukan.
Di mana kunci mobilku?
892
00:54:11,125 --> 00:54:13,208
- Kau pasti Nick.
- Ya.
893
00:54:13,292 --> 00:54:15,125
- Salam kenal.
- Susan selalu membahasmu.
894
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- Tidak.
- Sebenarnya, ya.
895
00:54:17,042 --> 00:54:19,542
- Tentu saja. Aku klien favoritnya.
- Bukan, itu Jerome.
896
00:54:19,625 --> 00:54:22,708
Jerome?
Aku jauh lebih menarik daripada Jerome.
897
00:54:22,792 --> 00:54:25,917
Dia memiliki sifat kakek pemarah
yang menggemaskan.
898
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Benar. Ya, dia memiliki sifat tua itu.
899
00:54:29,875 --> 00:54:33,042
Aku suka kelakar berbalas ini,
900
00:54:33,125 --> 00:54:36,333
- tapi aku harus melahirkan.
- Ya. Baiklah.
901
00:54:36,417 --> 00:54:39,083
Gideon, aku tak mau melahirkan di mobil!
902
00:54:39,167 --> 00:54:40,167
Kami menyewa.
903
00:54:41,375 --> 00:54:43,917
- Kunci mobilnya hilang.
- Di tangan kirimu.
904
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Benar.
- Ya.
905
00:54:46,667 --> 00:54:48,917
Kau pasti berpikir
ini kali pertamaku melahirkan.
906
00:54:49,000 --> 00:54:50,792
- Kau pasti bisa.
- Baik, Nak.
907
00:54:50,875 --> 00:54:52,792
Ingat kesepakatan kita?
Turuti Bibi Suze.
908
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
- Baiklah.
- Baik.
909
00:54:54,583 --> 00:54:57,042
Kontraksiku tiap lima menit.
Jika tak pergi sekarang,
910
00:54:57,125 --> 00:54:59,792
kita namai bayi kita
jalan raya tempat dia lahir.
911
00:54:59,875 --> 00:55:01,833
- Baik, I-90 nama yang buruk.
- Dah.
912
00:55:01,917 --> 00:55:03,250
- Ayo.
- Aku sayang kau.
913
00:55:03,333 --> 00:55:06,208
Kita belum bertemu.
Hai, aku Gideon, salam...
914
00:55:06,292 --> 00:55:07,292
- Nick.
- Maaf!
915
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
- Pergi!
- Baik. Dah.
916
00:55:09,042 --> 00:55:09,917
- Dah!
- Dah, Semua.
917
00:55:10,000 --> 00:55:11,792
- Jangan nakal!
- Ambil foto.
918
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Atau... jangan.
919
00:55:14,333 --> 00:55:16,583
- Ini seru.
- Benar.
920
00:55:16,917 --> 00:55:19,708
Aku selalu berpikir
aku akan di kantor saat dia melahirkan.
921
00:55:20,333 --> 00:55:22,417
Aku bisa tinggal dan membantu.
922
00:55:23,042 --> 00:55:25,250
Tidak. Kau tak tahu
mengajukan diri untuk apa.
923
00:55:26,917 --> 00:55:27,958
Dia?
924
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Mudah.
925
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Ya!
926
00:55:49,042 --> 00:55:50,000
Apa yang terjadi?
927
00:55:50,083 --> 00:55:51,542
Ya!
928
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Tadi dia seperti anak-anak Von Trapp
dan sekarang Hunger Games.
929
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Aku takut.
930
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
- Oliver.
- Apa?
931
00:56:09,125 --> 00:56:12,708
Oliver, kita harus membuka negosiasi
soal waktu tidur.
932
00:56:13,375 --> 00:56:15,042
Negosiasi dengan anak empat tahun?
933
00:56:15,125 --> 00:56:17,083
Aku bersedia membuat kelonggaran.
934
00:56:17,417 --> 00:56:18,958
Baik, aku segera kembali.
935
00:56:19,042 --> 00:56:19,917
Baik.
936
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Apa maumu? Apa yang kau inginkan?
937
00:56:24,125 --> 00:56:25,667
Baik, siapa yang mau es krim?
938
00:56:25,750 --> 00:56:27,625
- Aku!
- Baiklah.
939
00:56:27,708 --> 00:56:31,083
Duduk dulu di kasur sekarang,
baru makan es krim.
940
00:56:31,667 --> 00:56:32,625
Ayo.
941
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Ini.
942
00:56:36,417 --> 00:56:37,250
Selamat menikmati.
943
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Voilà.
944
00:56:39,292 --> 00:56:42,917
- Hanya begitu? Selama ini?
- Itu suap. Trik terkuno dalam sejarah.
945
00:56:44,083 --> 00:56:45,417
- Selamat malam, Nak.
- Malam!
946
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Astaga. Lain kali,
aku akan membawa air suci.
947
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
Ini Gideon.
948
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
"Bayi Amelia sudah lahir.
949
00:57:06,917 --> 00:57:09,542
Bobot 3,23 kg.
Ibu dan bayinya beristirahat.
950
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
Ayah butuh alkohol."
951
00:57:12,167 --> 00:57:13,792
Lihat itu.
952
00:57:14,042 --> 00:57:15,583
Itu luar biasa, bukan?
953
00:57:16,667 --> 00:57:19,042
Hidup bisa berubah dalam sekejap.
954
00:57:19,833 --> 00:57:20,833
Ya.
955
00:57:27,958 --> 00:57:28,875
Sebaiknya aku pergi.
956
00:57:29,708 --> 00:57:32,417
Ya, aku ada terapi pagi.
957
00:57:33,000 --> 00:57:33,833
Jadi...
958
00:57:35,333 --> 00:57:36,667
Tempat spesial, bukan?
959
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Ya.
960
00:57:38,917 --> 00:57:41,500
Begitu kita memenangkan kasus itu,
itu akan lebih baik.
961
00:57:41,917 --> 00:57:42,750
Kenapa?
962
00:57:43,375 --> 00:57:46,125
Aku akan menyumbangkan uang
dari gugatan...
963
00:57:46,500 --> 00:57:47,875
kepada sayap anak baru.
964
00:57:48,083 --> 00:57:50,000
Jumlah anak di sana amat banyak.
965
00:57:51,167 --> 00:57:52,625
Kau tak pernah memberitahuku.
966
00:57:53,333 --> 00:57:54,292
Kau tak tanya.
967
00:57:58,708 --> 00:58:00,083
Maaf aku menghakimimu.
968
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Tak apa. Aku juga menghakimimu.
969
00:58:03,417 --> 00:58:04,417
Pumpkin spice latte?
970
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
Aku senang malam ini.
971
00:58:13,500 --> 00:58:14,333
Aku juga.
972
00:58:21,792 --> 00:58:23,333
Hei. Peluk aku.
973
00:58:24,458 --> 00:58:26,042
- Kita bisa berpelukan.
- Benar.
974
00:58:27,083 --> 00:58:28,292
Ya.
975
00:58:32,667 --> 00:58:34,458
Aromamu tak seperti pengacara.
976
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Selamat malam, Susan.
977
00:58:57,292 --> 00:58:58,125
Selamat malam.
978
00:59:08,125 --> 00:59:10,583
Dia tak ada kabar. Dia tak pernah begini.
979
00:59:10,667 --> 00:59:12,792
Dia cuti kemarin untuk bersama bayi
980
00:59:12,875 --> 00:59:15,417
yang bukan klien
dan sekarang dia terlambat?
981
00:59:15,500 --> 00:59:17,292
Haruskah kita buat laporan penculikan?
982
00:59:17,792 --> 00:59:19,792
Aku ingin melihat namanya di bus
siang ini.
983
00:59:29,750 --> 00:59:32,208
- Dia tersedak?
- Kurasa itu cekikikan.
984
00:59:32,292 --> 00:59:34,250
Dia mirip aku setelah Ambien kedua.
985
00:59:36,125 --> 00:59:38,542
- Hei, Susan.
- Ini tuangan tinggi.
986
00:59:39,333 --> 00:59:40,583
Bagaimana perasaanmu?
987
00:59:43,667 --> 00:59:45,208
Kau tahu? Sangat baik.
988
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Jangan, ini baru.
989
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Kau baik sekali.
990
00:59:53,542 --> 00:59:55,375
Kembali berkerja.
991
01:00:00,042 --> 01:00:02,500
- Aku tak mencium minuman.
- Kau tak bisa cium vodka.
992
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
- Aku bisa menciumnya darimu.
- Diam.
993
01:00:07,125 --> 01:00:08,542
S. Whitaker dan Rekan.
994
01:00:09,708 --> 01:00:10,667
Tunggu sebentar.
995
01:00:12,958 --> 01:00:13,792
Ini Bill Jones!
996
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
- Hei.
- Baik.
997
01:00:20,542 --> 01:00:23,083
Apa yang terjadi?
Kau biasanya memintaku mengetuk.
998
01:00:23,875 --> 01:00:26,042
Aku menghargai semangatmu bekerja.
999
01:00:26,417 --> 01:00:28,917
Aku menghargaimu, Roberto.
1000
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Baik.
1001
01:00:34,208 --> 01:00:36,000
- Bill Jones di saluran satu.
- Baik.
1002
01:00:39,542 --> 01:00:41,667
- Tn. Jones.
- Nn. Whitaker.
1003
01:00:41,750 --> 01:00:45,542
Aku harus memberitahumu
kami akan memanggil saksi ke persidangan.
1004
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.
1005
01:00:49,958 --> 01:00:51,208
Bagaimana kau menemukannya?
1006
01:00:51,292 --> 01:00:54,292
Bukan hanya kau
yang mencari cela, Nn. Whitaker.
1007
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Kami sangat sibuk.
1008
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Sibuk mencari tahu
kehidupan cinta Nick Evans.
1009
01:01:02,250 --> 01:01:06,417
Dan tampaknya kau sangat nyaman
dengan klienmu.
1010
01:01:07,000 --> 01:01:10,708
Untungnya, kehidupan pribadiku
tak berhubungan dengan kasus ini.
1011
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
Aku tak yakin soal itu.
1012
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Begini,
1013
01:01:15,917 --> 01:01:18,250
jaminan cinta secara teknis menyatakan
1014
01:01:18,333 --> 01:01:22,042
pelanggan akan menemukan cinta
lewat Love Guaranteed.
1015
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
Itu tidak menentukan
kencan harus diatur di situs.
1016
01:01:26,750 --> 01:01:29,958
Hanya menyatakan pelanggan
menemukan cinta karena itu.
1017
01:01:32,917 --> 01:01:34,000
Kau masih dengar?
1018
01:01:36,833 --> 01:01:38,292
- Ya.
- Sudah kuduga.
1019
01:01:39,875 --> 01:01:42,667
Ini kesempatan terakhir kalian
untuk menerima uang ganti rugi.
1020
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
Jika tidak, ini bisa berakhir buruk
1021
01:01:45,833 --> 01:01:47,917
untuk kau dan klienmu...
1022
01:01:49,417 --> 01:01:51,375
Pengacara Perempuan Seattle.
1023
01:01:53,458 --> 01:01:54,625
Dah.
1024
01:02:46,500 --> 01:02:49,125
Hai, kau menghubungi Susan,
silakan tinggalkan pesan.
1025
01:02:49,208 --> 01:02:51,167
Ini Nick, kau senggang malam ini?
1026
01:02:51,250 --> 01:02:53,792
Aku punya DVD The Fugitive.
1027
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Aku antusias sampai lupa
sudah lima tahun tak punya pemutar DVD.
1028
01:02:58,333 --> 01:02:59,667
Kau punya pemutar DVD?
1029
01:03:00,208 --> 01:03:01,125
Ada yang punya?
1030
01:03:02,375 --> 01:03:03,583
Baik, telepon aku kembali.
1031
01:03:17,625 --> 01:03:20,417
- Kau harus bicara dengannya.
- Lalu bilang apa?
1032
01:03:21,208 --> 01:03:25,083
Bahwa aku bisa menggagalkan kasus kami
dengan mendaftar di situs konyol itu?
1033
01:03:26,833 --> 01:03:29,583
Hanya masalah jika Nick menemukan cinta.
1034
01:03:29,667 --> 01:03:30,625
Benar, 'kan? Jadi...
1035
01:03:31,375 --> 01:03:33,500
Tahan diri saat kalian bekerja sama.
1036
01:03:33,583 --> 01:03:36,042
Itu masalahnya. Aku tak mau menahan diri.
1037
01:03:36,125 --> 01:03:38,542
Aku sangat ingin melakukan ini.
1038
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- Itu bagus!
- Tidak.
1039
01:03:40,792 --> 01:03:41,958
Tidak bagus!
1040
01:03:42,542 --> 01:03:45,208
Jika Love Guaranteed tahu Nick...
1041
01:03:46,083 --> 01:03:49,667
menyukaiku, mereka akan
memanfaatkannya di persidangan.
1042
01:03:49,750 --> 01:03:51,542
Kami akan kalah.
1043
01:03:51,625 --> 01:03:54,625
Dia tak akan bisa menyumbangkan uang itu
ke pusat rehabilitasi...
1044
01:04:04,542 --> 01:04:05,917
Baik. Aku menyayangimu.
1045
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Halo?
1046
01:04:08,667 --> 01:04:11,208
Ke mana saja kau?
Aku meninggalkan lima pesan untukmu.
1047
01:04:11,292 --> 01:04:13,417
Aku sedang menyiapkan persidangan.
1048
01:04:13,500 --> 01:04:15,417
Ya. Butuh bantuan?
1049
01:04:16,000 --> 01:04:16,958
Tidak, aku bisa.
1050
01:04:17,458 --> 01:04:18,292
Baiklah.
1051
01:04:19,625 --> 01:04:21,833
Bagaimana jika kita memesan Pad Thai?
1052
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
Kau bisa menyimpan sisanya.
1053
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Tidak usah, terima kasih.
1054
01:04:26,792 --> 01:04:28,458
Kau tak apa? Terdengar aneh.
1055
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Sibuk saja.
1056
01:04:29,917 --> 01:04:32,250
Dua pekan lagi kita akan sidang.
1057
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
Baiklah.
1058
01:04:38,292 --> 01:04:40,125
Beri tahu aku jika kau butuh bantuan.
1059
01:04:44,833 --> 01:04:47,667
Nick, kurasa kita sebaiknya
tak bertemu sekarang.
1060
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Aku harus fokus pada kasus ini.
Ini prioritasku.
1061
01:04:54,667 --> 01:04:55,792
Itu yang kau mau?
1062
01:04:57,333 --> 01:05:01,375
Kita tak bisa menuruti kemauan.
Terkadang kita harus melakukan yang benar.
1063
01:05:03,625 --> 01:05:05,000
Kenapa kau lakukan ini?
1064
01:05:06,042 --> 01:05:07,792
Kau ingin menang, bukan?
1065
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Itu inti kasus ini.
Itu alasanmu menyewaku, 'kan?
1066
01:05:11,792 --> 01:05:12,625
Ya.
1067
01:05:13,667 --> 01:05:16,750
Biarkan aku melakukan
yang aku tahu benar untuk kita.
1068
01:05:21,708 --> 01:05:22,542
Baiklah.
1069
01:05:24,208 --> 01:05:25,458
Sampai jumpa di pengadilan.
1070
01:05:36,542 --> 01:05:37,542
Aku tenggelam.
1071
01:07:06,542 --> 01:07:09,625
Bisakah situs kencan menjamin cinta?
1072
01:07:09,708 --> 01:07:11,083
Kita akan mencari tahu.
1073
01:07:11,667 --> 01:07:12,917
Itu dia. Nn. Taylor.
1074
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Semoga diberkati.
1075
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Lihat blog gaya hidupku.
1076
01:07:21,833 --> 01:07:22,667
Hai.
1077
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
Itu setelan baru? Bagus.
1078
01:07:25,958 --> 01:07:27,208
Ayo beraksi.
1079
01:07:27,292 --> 01:07:29,583
Nn. Whitaker dan Tn. Evans,
minta waktu sebentar.
1080
01:07:29,667 --> 01:07:32,167
Tn. Evans, sudah berapa kali
kau berkencan?
1081
01:07:33,083 --> 01:07:35,458
- Ada komentar?
- Komentarnya, Tn. Evans?
1082
01:07:35,542 --> 01:07:39,333
Berapa harga yang rela kalian bayar
untuk menemukan cinta?
1083
01:07:46,042 --> 01:07:47,875
Hampir berapa pun, 'kan?
1084
01:07:48,958 --> 01:07:49,792
Baiklah.
1085
01:07:50,958 --> 01:07:55,625
Untuk 29,95 dolar, termasuk
penggunaan situs web dan aplikasi,
1086
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
Love Guaranteed menjamin
kita akan menemukan cinta.
1087
01:08:01,917 --> 01:08:04,167
Kita hanya perlu berkencan 1.000 kali.
1088
01:08:06,000 --> 01:08:09,708
Benar. Seribu kencan berbeda.
1089
01:08:10,792 --> 01:08:14,708
Saya melakukan dua setengah kencan
melalui Love Guaranteed,
1090
01:08:14,792 --> 01:08:17,708
dan itu sudah cukup bagi saya,
terima kasih.
1091
01:08:19,542 --> 01:08:22,250
Klien saya, Nicholas Evans,
1092
01:08:23,292 --> 01:08:24,292
mengikuti aturan.
1093
01:08:24,375 --> 01:08:27,500
Dia berkencan 1.000 kali. Tapi...
1094
01:08:28,292 --> 01:08:32,875
Love Guaranteed
tidak menepati janji mereka.
1095
01:08:35,792 --> 01:08:37,625
Nick Evans tak menemukan cinta.
1096
01:08:41,208 --> 01:08:44,167
Sepanjang persidangan ini,
bukti akan menunjukkan
1097
01:08:44,250 --> 01:08:47,083
Love Guaranteed
lebih memedulikan keuntungan
1098
01:08:47,167 --> 01:08:50,042
daripada kesejahteraan pelanggan mereka.
1099
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans
1100
01:08:52,042 --> 01:08:55,750
meminta kalian memastikan
Love Guaranteed bertanggung jawab
1101
01:08:56,208 --> 01:08:57,875
atas perbuatan salah mereka.
1102
01:08:58,375 --> 01:08:59,500
Terima kasih.
1103
01:09:01,292 --> 01:09:03,500
Tn. Jones, giliran Anda.
1104
01:09:03,583 --> 01:09:04,750
Terima kasih, Yang Mulia.
1105
01:09:07,708 --> 01:09:11,542
Tergugat mempertahankan
pesan citra Love Guaranteed.
1106
01:09:12,208 --> 01:09:15,750
Cinta terjamin untuk orang
yang benar-benar mencarinya.
1107
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Selama persidangan ini,
Tergugat akan menunjukkan
1108
01:09:20,167 --> 01:09:23,375
bahwa Nick Evans
tak berniat menemukan cinta.
1109
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Gugatan ini bukan tentang
praktik perdagangan atau iklan palsu.
1110
01:09:30,708 --> 01:09:33,542
Ini gugatan samar dan murah.
1111
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
Semuanya tentang uang.
1112
01:09:36,125 --> 01:09:38,833
Sekarang, bukti akan menunjukkan
Nick Evans
1113
01:09:38,917 --> 01:09:41,375
yang sebelumnya terluka karena cinta
1114
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
tak berniat menemukan cinta lagi.
1115
01:09:44,583 --> 01:09:48,667
Benar, Tn. Evans
telah menjalani kencan 1.000 kali.
1116
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Tapi bukti ini akan menunjukkan
dia hanya memenuhi syarat untuk hadiah.
1117
01:09:55,083 --> 01:09:57,667
Jadi, sebagai kesimpulan persidangan ini,
1118
01:09:58,250 --> 01:10:01,708
para juri yang baik hati
akan memenangkan Love Guaranteed
1119
01:10:02,625 --> 01:10:03,917
dan menutup gugatan.
1120
01:10:05,125 --> 01:10:06,250
Terima kasih.
1121
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Terima kasih.
1122
01:10:10,750 --> 01:10:14,292
Dr. Rossmore, untuk catatan,
apa bidang keahlian Anda?
1123
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Saya memiliki gelar PhD dalam Psikologi.
1124
01:10:17,167 --> 01:10:21,000
Saya mengajar perilaku manusia
dan sains di kampus.
1125
01:10:21,792 --> 01:10:24,458
Keahlian saya
adalah keterikatan dan hubungan.
1126
01:10:24,958 --> 01:10:27,458
Terutama ilmu cinta.
1127
01:10:28,333 --> 01:10:30,583
Dan menurut pendapat profesional Anda,
1128
01:10:31,167 --> 01:10:35,083
adakah cara yang diketahui
untuk menjamin cinta?
1129
01:10:35,167 --> 01:10:37,708
Semua kesimpulan setuju tidak ada cara
1130
01:10:37,792 --> 01:10:40,167
memprediksi cinta, apalagi menjaminnya.
1131
01:10:41,875 --> 01:10:43,417
Tidak ada pertanyaan lagi.
1132
01:10:43,500 --> 01:10:45,000
Kenapa kau tak keberatan?
1133
01:10:45,083 --> 01:10:48,167
Doktor itu saksi ahli,
tak ada yang bisa disangkal.
1134
01:10:49,667 --> 01:10:52,125
- Kenapa kau terus memukulku?
- Karena kau suka.
1135
01:10:55,542 --> 01:10:56,375
Tidak.
1136
01:10:56,917 --> 01:10:59,042
Lalu, bagaimana kencannya?
1137
01:10:59,125 --> 01:11:01,125
Nick menanyakan semua tentang saya.
1138
01:11:01,208 --> 01:11:03,917
Kali pertama itu terjadi
pada kencan daring.
1139
01:11:04,000 --> 01:11:05,042
Benar, Nona-nona?
1140
01:11:08,833 --> 01:11:13,833
Apa Anda pernah merasa
Nick tidak terlalu berusaha?
1141
01:11:22,208 --> 01:11:24,042
- Tidak, dia sangat baik.
- Terima kasih.
1142
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- Bagus!
- Sayang!
1143
01:11:26,458 --> 01:11:28,167
Bagaimana Anda mengakhirinya?
1144
01:11:28,792 --> 01:11:31,583
Nick bersikeras membayar tagihan,
mengantar saya ke mobil,
1145
01:11:31,667 --> 01:11:34,375
menjabat tangan saat berpisah.
Dia pria sejati.
1146
01:11:35,125 --> 01:11:36,667
Terima kasih atas waktu Anda.
1147
01:11:37,167 --> 01:11:38,292
Saksi Tergugat.
1148
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Ayolah.
1149
01:11:41,333 --> 01:11:45,250
Anda berharap kami percaya
Tn. Pengincar Uang
1150
01:11:45,750 --> 01:11:47,917
tidak secara sengaja melakukan kencan itu?
1151
01:11:48,000 --> 01:11:50,375
Tidak, seperti saya bilang. Pria sejati.
1152
01:11:51,708 --> 01:11:53,542
Lalu, kenapa kalian tak berkencan lagi?
1153
01:11:53,917 --> 01:11:57,250
Itu kencan daring. Klik, lalu lupakan.
Seperti begitulah.
1154
01:11:57,333 --> 01:12:02,667
Tidak, Nick Evans
tidak punya niat menemukan cinta
1155
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
- dan dia membuat...
- Keberatan, Yang Mulia.
1156
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Diterima.
1157
01:12:07,083 --> 01:12:08,458
Boleh saya jawab?
1158
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick dan saya berkencan sekali.
1159
01:12:12,417 --> 01:12:14,708
Mustahil mengetahui apa isi hatinya.
1160
01:12:15,250 --> 01:12:18,667
Tapi saya harap dia menemukan cinta kelak.
Dia pantas mendapatkannya.
1161
01:12:19,583 --> 01:12:20,667
Kita semua pantas.
1162
01:12:28,042 --> 01:12:29,750
Tidak ada pertanyaan lagi.
1163
01:12:30,500 --> 01:12:32,917
Dia seperti orang suci di sana.
Apa rencanamu?
1164
01:12:33,000 --> 01:12:34,417
- Tenang.
- Jangan sentuh aku!
1165
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Baik.
1166
01:12:35,458 --> 01:12:38,417
Besok, kita akan menghancurkan
karakter dan motivasi Nick
1167
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
dengan menggali hubungannya.
1168
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Di masa lalu dan masa kini.
1169
01:12:48,208 --> 01:12:49,458
Lihat, mereka datang!
1170
01:12:49,542 --> 01:12:52,458
Nn. Taylor, komentar
untuk Rise dan Shine Seattle.
1171
01:12:52,542 --> 01:12:53,667
Ini gugatan konyol.
1172
01:12:53,750 --> 01:12:55,875
Kami masih situs kencan terbaik,
berlangganan.
1173
01:12:55,958 --> 01:12:58,042
Baca blog gaya hidupku
untuk kiat hari ini.
1174
01:12:58,125 --> 01:13:00,167
Tanpa gluten, produk susu,
gandum, gula...
1175
01:13:00,250 --> 01:13:03,917
Dominan, mengendalikan situasi,
dan selalu terlihat galak.
1176
01:13:04,000 --> 01:13:04,917
Terpenuhi.
1177
01:13:06,333 --> 01:13:07,292
Entahlah.
1178
01:13:07,875 --> 01:13:10,458
Aku tak bisa membiarkan Bill Jones
merusak reputasi Nick.
1179
01:13:12,458 --> 01:13:13,292
Tunggu.
1180
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- Tunggu.
- Untuk apa?
1181
01:13:21,042 --> 01:13:21,875
Nick!
1182
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hai.
1183
01:13:24,750 --> 01:13:25,792
Dengar, aku...
1184
01:13:26,667 --> 01:13:29,542
Aku punya ide. Ini agak tidak lazim...
1185
01:13:30,625 --> 01:13:33,417
tapi aku ingin meminta Arianna
bersaksi besok.
1186
01:13:33,500 --> 01:13:34,333
Kenapa?
1187
01:13:35,292 --> 01:13:36,958
Lagi pula, dia dipanggil.
1188
01:13:37,542 --> 01:13:40,917
Lebih baik kita bersiap-siap
untuk pernyataannya daripada bereaksi.
1189
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
Jadi, kita membuat
Love Guaranteed tak percaya diri.
1190
01:13:47,417 --> 01:13:50,792
Aku tak bisa mengetahui
apa yang akan dikatakan Arianna.
1191
01:13:50,875 --> 01:13:54,083
Tapi itu akan menunjukkan kau berjuang.
1192
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Kau pria terhormat, Nick,
dan itu akan berhasil.
1193
01:14:00,792 --> 01:14:01,625
Terima kasih.
1194
01:14:06,292 --> 01:14:07,208
Susan,
1195
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
sampai jumpa besok.
1196
01:14:51,375 --> 01:14:54,667
Aku membencimu, Tiffany!
1197
01:15:03,958 --> 01:15:06,750
Sebelum memanggil Nicholas Evans
untuk bersaksi,
1198
01:15:08,167 --> 01:15:11,125
Penggugat ingin memanggil
Nn. Arianna Silver.
1199
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
- Keberatan, dia saksi kami.
- Baik, Pembela.
1200
01:15:14,792 --> 01:15:16,083
Kemarilah.
1201
01:15:17,833 --> 01:15:20,667
Kau tak bisa melakukan ini.
Arianna Silver saksi Tergugat.
1202
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Kau akan punya banyak waktu
untuk memeriksa silang.
1203
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Dia berusaha mencuri saksiku.
1204
01:15:25,333 --> 01:15:26,583
Baik, dengarkan.
1205
01:15:27,167 --> 01:15:32,083
Jika Nn. Whitaker berpikir saksi Tergugat
akan membantu kasusnya,
1206
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
dia berhak memanggil siapa pun
yang dia mau.
1207
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Dan seperti yang dia katakan, Tn. Jones,
1208
01:15:38,417 --> 01:15:40,792
kau akan punya kesempatan
saat pemeriksaan silang.
1209
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Jadi, ya, aku akan mengizinkannya.
1210
01:15:45,167 --> 01:15:46,250
Kembali ke tempat.
1211
01:15:47,167 --> 01:15:48,250
Ini tidak adil.
1212
01:15:50,125 --> 01:15:51,625
Terima kasih, Yang Mulia.
1213
01:15:52,333 --> 01:15:55,625
Penggugat memanggil Nn. Arianna Silver.
1214
01:16:17,667 --> 01:16:20,208
Anda bersumpah
hanya akan mengatakan yang sebenarnya?
1215
01:16:20,292 --> 01:16:21,125
Ya.
1216
01:16:28,333 --> 01:16:32,542
Nn. Silver,
bagaimana Anda mengenal Tn. Evans?
1217
01:16:33,542 --> 01:16:35,042
Dia mantan tunangan saya.
1218
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Dan untuk pertanyaan di benak semua orang.
1219
01:16:41,458 --> 01:16:42,458
Apa yang terjadi?
1220
01:16:43,042 --> 01:16:44,000
Saya meninggalkannya.
1221
01:16:44,750 --> 01:16:45,708
Demi orang lain.
1222
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Saya akan menikah bulan depan.
1223
01:16:50,042 --> 01:16:50,958
Selamat.
1224
01:16:51,708 --> 01:16:53,917
Jujur saja, Nn. Silver,
1225
01:16:54,500 --> 01:16:58,292
saya menduga Tergugat memanggil Anda
sebagai saksi dengan harapan
1226
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
untuk menunjukkan
karakter buruk Tn. Evans.
1227
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Saat saya bicara dengan Tn. Jones,
1228
01:17:06,667 --> 01:17:10,125
soal menjadi saksi, saya berkata mungkin
1229
01:17:11,375 --> 01:17:13,208
Nick sedang memulihkan lukanya.
1230
01:17:13,667 --> 01:17:17,292
Maksud saya, 1.000 kencan,
tapi tak bisa menemukan orang baru?
1231
01:17:18,292 --> 01:17:19,417
Agak mencurigakan.
1232
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Apa Anda masih merasa begitu?
1233
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Sebenarnya, tidak.
1234
01:17:37,708 --> 01:17:38,917
Nick pria yang baik.
1235
01:17:39,667 --> 01:17:41,375
Dia selalu jujur.
1236
01:17:41,958 --> 01:17:45,083
Jadi, saya berasumsi gugatan ini jujur.
1237
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Saya hanya mendoakannya.
1238
01:17:50,458 --> 01:17:52,417
Terima kasih atas waktu Anda, Nn. Silver.
1239
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Saksi Tergugat.
1240
01:17:56,667 --> 01:17:57,625
Tidak ada pertanyaan.
1241
01:17:58,042 --> 01:17:59,833
Jika tidak ada pertanyaan,
1242
01:17:59,917 --> 01:18:01,875
saksi dipersilakan pergi.
1243
01:18:02,375 --> 01:18:04,458
Kita akan istirahat selama 15 menit
1244
01:18:04,542 --> 01:18:07,292
sebelum Penggugat bersaksi.
1245
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
Arianna?
1246
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Aku hanya ingin berterima kasih.
1247
01:18:21,333 --> 01:18:23,333
Maafkan aku
atas berakhirnya hubungan kita.
1248
01:18:24,833 --> 01:18:25,750
Itu salahku.
1249
01:18:27,167 --> 01:18:28,167
Aku tak bangga,
1250
01:18:29,417 --> 01:18:30,750
tapi aku belajar dari itu.
1251
01:18:31,458 --> 01:18:33,208
Aku bersama orang yang tepat sekarang.
1252
01:18:33,792 --> 01:18:34,667
Aku turut bahagia.
1253
01:18:37,042 --> 01:18:38,250
Aku juga turut bahagia.
1254
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- Apa maksudmu?
- Aku tahu tatapan itu.
1255
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Kau menyukai pengacaramu.
1256
01:18:46,750 --> 01:18:50,042
Kuharap kau bisa mengakuinya
sebelum terlambat.
1257
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
Bagaimana jika dia tak menyukaiku?
1258
01:18:58,667 --> 01:18:59,958
Bagaimana jika aku terluka?
1259
01:19:01,292 --> 01:19:03,250
Tak ada jaminan cinta, Nick.
1260
01:19:04,083 --> 01:19:05,875
Bukankah itu inti masalah ini?
1261
01:19:10,667 --> 01:19:13,667
Anda bersumpah hanya akan mengatakan
yang sebenarnya?
1262
01:19:14,250 --> 01:19:15,083
Ya.
1263
01:19:24,042 --> 01:19:25,208
Tn. Evans,
1264
01:19:25,292 --> 01:19:28,292
dengan kata-kata Anda sendiri,
1265
01:19:28,875 --> 01:19:33,625
katakan bagaimana Love Guaranteed
menipu dan merugikan Anda
1266
01:19:34,625 --> 01:19:36,708
dengan janji palsu mereka.
1267
01:19:47,583 --> 01:19:49,833
Katakan apa pun yang kau pikirkan.
1268
01:20:00,833 --> 01:20:03,292
Saat saya memulai semua ini,
1269
01:20:05,167 --> 01:20:06,542
saya mencari keadilan.
1270
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Cinta bukan sesuatu yang bisa kita jamin.
1271
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
Seperti pengiriman piza.
1272
01:20:15,167 --> 01:20:16,417
Maaf, apa yang kau lakukan?
1273
01:20:17,250 --> 01:20:18,542
Cinta tak bisa diprediksi.
1274
01:20:20,042 --> 01:20:21,083
Itu bisa melukai kita.
1275
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
Tapi itu juga bisa mengejutkan kita
1276
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
dalam cara paling hebat.
1277
01:20:31,375 --> 01:20:32,833
Ternyata saya menemukan cinta
1278
01:20:35,500 --> 01:20:37,042
saat saya menyukai pengacara saya.
1279
01:20:42,625 --> 01:20:45,792
Nn. Whitaker berkata
dia berlangganan Love Guaranteed.
1280
01:20:46,500 --> 01:20:50,125
Jika Nick Evans menyukainya,
gugatan ini harus ditutup.
1281
01:20:50,542 --> 01:20:53,167
Hadirin, ada aturan di ruang persidangan.
1282
01:20:54,417 --> 01:20:56,958
Tak perlu ditutup, Yang Mulia.
1283
01:20:58,292 --> 01:20:59,417
Saya batalkan gugatan.
1284
01:21:03,292 --> 01:21:04,417
Tn. Jones benar.
1285
01:21:05,333 --> 01:21:09,917
Saya bertemu Susan
bukan melalui situs itu, tapi karena itu.
1286
01:21:11,500 --> 01:21:14,750
Dan saya sudah bersumpah
mengatakan yang sebenarnya.
1287
01:21:17,875 --> 01:21:22,583
Saya lebih memilih memiliki cinta
daripada memenangkan gugatan hari ini.
1288
01:21:24,458 --> 01:21:28,125
Rasanya luar biasa saat menemukan
seseorang yang memahami kita.
1289
01:21:29,125 --> 01:21:30,667
Kita memahami mereka juga.
1290
01:21:32,833 --> 01:21:34,667
Bahkan saat mereka benar dan kita salah.
1291
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
Ternyata ungkapannya adalah,
"Pikirkan lagi."
1292
01:21:40,125 --> 01:21:42,542
Sungguh, saya mencarinya di Google. Aneh.
1293
01:21:46,292 --> 01:21:48,625
Pria tua bijak menyuruh saya menyelam.
1294
01:21:51,542 --> 01:21:52,375
Jadi, ini dia.
1295
01:21:55,292 --> 01:21:57,292
Saya sadar
1296
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
saya tidak menginginkan jaminan.
1297
01:22:02,000 --> 01:22:03,250
Atau jaring pengaman.
1298
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Aku hanya ingin
1299
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
kesempatan bersamamu.
1300
01:22:12,917 --> 01:22:14,125
Jatuh cinta tak berbahaya.
1301
01:22:17,500 --> 01:22:18,375
Sebaliknya.
1302
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
Aku mencintaimu, Susan.
1303
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
Kau mencintaiku juga?
1304
01:22:35,250 --> 01:22:37,750
Nn. Whitaker, jawab pertanyaan itu.
1305
01:22:40,458 --> 01:22:41,417
Ya.
1306
01:22:58,250 --> 01:23:00,542
Aku sangat memujimu, sungguh.
1307
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Aku sangat bangga kepadamu.
- Kawan!
1308
01:23:04,667 --> 01:23:06,417
- Kau bau wine.
- Sedikit.
1309
01:23:09,667 --> 01:23:11,292
- Nn. Whitaker?
- Ya.
1310
01:23:11,375 --> 01:23:12,958
Nn. Taylor ingin bicara denganmu.
1311
01:23:13,042 --> 01:23:13,875
Silakan.
1312
01:23:23,708 --> 01:23:25,917
Saat aku belajar dari Lama di Tibet,
dia berkata,
1313
01:23:26,000 --> 01:23:30,125
"Seribu pencapaian cemerlang di masa lalu
tidak berguna untuk tujuan hari ini."
1314
01:23:31,792 --> 01:23:33,167
Maaf, aku tak mengerti.
1315
01:23:33,250 --> 01:23:36,417
Akan kubayar biaya hukummu dan sumbangkan
250 ribu ke rumah sakitmu
1316
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
jika kalian menjadi
duta baru Love Guaranteed.
1317
01:23:42,708 --> 01:23:43,750
Kenapa kau lakukan itu?
1318
01:23:43,833 --> 01:23:47,958
Kisah cinta kuno
dengan pengakuan romantis di ruang sidang?
1319
01:23:48,042 --> 01:23:49,167
Orang suka itu.
1320
01:23:49,750 --> 01:23:50,583
Maksudku...
1321
01:23:50,667 --> 01:23:53,542
Itu membuatku tampak bagus
di media sosial. Tak sulit...
1322
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
tapi itu lebih baik
dari pasangan palsu sekarang.
1323
01:23:56,042 --> 01:23:57,083
Sudah kuduga!
1324
01:23:57,500 --> 01:23:58,792
Brad dan Veronica.
1325
01:23:58,875 --> 01:24:01,375
- Dia mengatakan itu.
- Aku mengatakan itu.
1326
01:24:02,000 --> 01:24:03,292
Uang 250 ribu
1327
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
untuk rumah sakit. Banyak, tapi kami
minta satu juta untuk ganti rugi.
1328
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Jujur saja, bisa kami dapatkan...
1329
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Tapi tidak.
1330
01:24:11,292 --> 01:24:14,458
- Tapi bisa saja.
- Bagaimana dengan 500 ribu?
1331
01:24:19,542 --> 01:24:20,375
Baik.
1332
01:24:23,417 --> 01:24:28,250
Juri masih memikirkan
apakah situs kencan bisa menjamin cinta.
1333
01:24:28,333 --> 01:24:31,625
Tapi cinta menjamin akhir yang bahagia.
1334
01:24:34,542 --> 01:24:37,458
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
Pergi kencan pertama resmi?
1335
01:24:38,208 --> 01:24:39,833
Apa pun kecuali kencan pertama.
1336
01:24:45,750 --> 01:24:49,458
ORANG YANG TAK DIA DUGA
1337
01:25:09,042 --> 01:25:11,083
PERINGATAN: CINTA TAK BISA DIJAMIN
1338
01:25:11,167 --> 01:25:14,583
EFEK SAMPING TERMASUK SAKIT HATI,
CEPAT MARAH, STRES, GUGUP
1339
01:25:14,667 --> 01:25:17,458
MERINGKUK, TIDUR GELISAH, PUSING,
SENANG, BERBAGI KENTANG
1340
01:25:17,542 --> 01:25:20,667
PUTUS ASA, BOBOT NAIK, BICARA MANJA, BAYI,
SUASANA HATI BERUBAH,
1341
01:25:20,750 --> 01:25:23,125
HARI RAYA DI RUMAH MERTUA,
TIDUR DI SOFA, MALAM GIM,
1342
01:25:23,208 --> 01:25:25,375
KEHANGATAN, EKONOMI TURUN,
HAWAII, CIUM LEHER...
1343
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala