1 00:03:11,333 --> 00:03:15,458 I am coming for you. 2 00:03:16,416 --> 00:03:19,125 The moment we come face to face... 3 00:03:19,958 --> 00:03:23,333 will be the last thing you remember. 4 00:04:13,125 --> 00:04:17,333 I am coming for you. 5 00:04:18,000 --> 00:04:18,917 Hello... 6 00:04:19,791 --> 00:04:20,708 Hello, who's this? 7 00:04:20,916 --> 00:04:24,208 -The moment we come face to face... -Hello. Who is this? 8 00:04:25,583 --> 00:04:28,541 will be the last thing you remember. 9 00:04:29,166 --> 00:04:30,166 What nonsense? 10 00:04:49,416 --> 00:04:53,500 In Chennai, the director of the famous SR Hospitals, Mr. Salim Rahman, 11 00:04:53,541 --> 00:04:55,458 has been missing since the day before yesterday. 12 00:04:55,708 --> 00:04:58,333 His father, Ali Rahman, has lodged a complaint with the police. 13 00:04:58,458 --> 00:04:59,708 Welcome, Father. Have a seat. 14 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 What happened, Father? 15 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 You looked fine when you went in. 16 00:05:08,666 --> 00:05:11,500 But after coming out, you look like something is bothering you. 17 00:05:11,833 --> 00:05:12,750 Well... 18 00:05:15,625 --> 00:05:16,708 Vetri... 19 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 I can't even smoke peacefully. 20 00:05:45,625 --> 00:05:46,916 Hello. What do you want? 21 00:05:47,083 --> 00:05:49,041 Sir, we've found a car in Padappai forest-- 22 00:05:49,125 --> 00:05:50,333 With loads of money in it? 23 00:05:50,416 --> 00:05:52,125 No, sir, there's a corpse in it. 24 00:05:52,250 --> 00:05:53,167 I knew it! 25 00:05:54,208 --> 00:05:56,500 This is such a huge city, and out of all the places 26 00:05:56,958 --> 00:05:59,958 such crimes take place in my jurisdiction to make my life hell! 27 00:06:00,541 --> 00:06:01,291 Listen! 28 00:06:01,291 --> 00:06:03,916 I am already at the mortuary regarding another case. 29 00:06:04,000 --> 00:06:07,833 For now, complete all the basic formalities there. 30 00:06:07,916 --> 00:06:08,958 I'll reach there by then. 31 00:06:09,458 --> 00:06:10,541 This job sucks! 32 00:06:10,708 --> 00:06:12,000 -Good morning, sir. -Greetings. 33 00:06:13,916 --> 00:06:14,833 -Sir! -Greetings. 34 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 Is he asleep, or is that a corpse? 35 00:06:20,833 --> 00:06:22,833 Done? Are you doing research using the corpse? 36 00:06:22,916 --> 00:06:24,750 Sir, our job is even more difficult. 37 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Got it. 38 00:06:26,541 --> 00:06:27,541 Are you drunk? 39 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 Once dead, the stench is all that is left. 40 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 And we need something like booze to beat that stench. 41 00:06:32,541 --> 00:06:34,750 -Sir, don't tell madam about it. -Don't worry. I won't. 42 00:06:35,083 --> 00:06:37,333 Drinking to work with dedication... 43 00:06:38,791 --> 00:06:40,291 can only be found in this profession. 44 00:06:40,750 --> 00:06:41,667 Ew! 45 00:06:43,541 --> 00:06:45,125 I wonder how they even work here. 46 00:06:46,541 --> 00:06:47,458 Hello... 47 00:06:47,791 --> 00:06:48,708 Yes, sir? 48 00:06:48,958 --> 00:06:50,375 Where is Bhadra ma'am? 49 00:06:51,583 --> 00:06:53,375 -Madam's over there. -Where? 50 00:06:54,833 --> 00:06:55,750 Damn! 51 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 So many corpses! 52 00:06:58,625 --> 00:06:59,916 Moving to the next corpse? 53 00:07:02,041 --> 00:07:03,708 Where is she? What is she up to? 54 00:07:37,458 --> 00:07:38,375 Ma'am... 55 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 Good morning. 56 00:07:43,916 --> 00:07:44,833 Michael... 57 00:07:46,000 --> 00:07:47,333 join me. Would you like a bite? 58 00:07:47,458 --> 00:07:49,958 You talk as if I bumped into you at a restaurant. 59 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 Even if I go 10 days without food, 60 00:07:52,416 --> 00:07:53,416 I won't eat here. 61 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 Once you realise your destiny is to work here, 62 00:08:00,083 --> 00:08:02,000 on the 11th day, you will start eating here. 63 00:08:02,625 --> 00:08:05,625 11 days? I can't even stand here for 10 minutes! 64 00:08:06,041 --> 00:08:08,541 Listen, this case will get over in some time. 65 00:08:08,750 --> 00:08:09,667 Okay, ma'am. 66 00:08:10,291 --> 00:08:11,208 -Ma'am... -Hey! 67 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Why is there no water? 68 00:08:12,958 --> 00:08:15,583 Summer is here, ma'am. Water problems have started. 69 00:08:16,208 --> 00:08:17,125 Here, ma'am. 70 00:08:17,958 --> 00:08:19,958 People alive are struggling to get some water. 71 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Then how will the dead ones get? 72 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Am I right, Michael? 73 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 Spot on, ma'am. 74 00:08:24,375 --> 00:08:26,625 -I'm here to discuss a case with-- -Hey! 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Not there! 76 00:08:31,833 --> 00:08:32,958 Two inches below! 77 00:08:36,125 --> 00:08:37,833 -Another case? Already? -Yes, ma'am. 78 00:08:37,958 --> 00:08:39,333 We already have eight autopsies pending. 79 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 And we didn't get any requisitions. 80 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 I know, ma'am. 81 00:08:43,791 --> 00:08:46,666 If you can come in person and deal with it, 82 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 then it'll make our investigation easy. 83 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 Am I right? 84 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 To the crime scene? 85 00:08:51,916 --> 00:08:53,541 So that's why you were running behind me? 86 00:08:54,333 --> 00:08:55,333 Fine, where? 87 00:08:55,750 --> 00:08:57,041 Padappai, inside a forest. 88 00:08:57,708 --> 00:08:59,166 It's all the same stench. 89 00:08:59,375 --> 00:09:00,791 I am unable to run back and forth. 90 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 Please help. 91 00:09:03,708 --> 00:09:04,625 Fine. 92 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 Let me complete this case. 93 00:09:06,291 --> 00:09:07,124 Thank you, ma'am. 94 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 So, Michael, 95 00:09:08,583 --> 00:09:10,208 what was this girl's case? 96 00:09:10,500 --> 00:09:12,041 It's a missing case, ma'am. 97 00:09:12,583 --> 00:09:14,416 She left a note and eloped with her boyfriend. 98 00:09:14,791 --> 00:09:17,666 Two days after the complaint was lodged, her body was found in the well. 99 00:09:23,000 --> 00:09:25,208 Please investigate this case thoroughly. 100 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 This is section 376-D. 101 00:09:28,041 --> 00:09:29,041 What do you mean? 102 00:09:29,250 --> 00:09:30,833 Gang rape and murder? 103 00:09:31,083 --> 00:09:32,000 Yes. 104 00:09:34,625 --> 00:09:35,791 Vaginal contusions, 105 00:09:36,000 --> 00:09:37,041 abnormal hymen tear. 106 00:09:37,416 --> 00:09:38,333 Excuse me, ma'am? 107 00:09:40,166 --> 00:09:42,875 This girl's reproductive organ is heavily damaged. 108 00:09:46,333 --> 00:09:51,458 In the name of love, many guys let their friends also have fun. 109 00:09:51,500 --> 00:09:53,291 Arrest and third degree isn't enough, but... 110 00:09:55,708 --> 00:09:56,625 Sorry, ma'am. 111 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 I've collected the semen traces. 112 00:09:59,958 --> 00:10:03,541 You can do a DNA test and match to find out how many of them and who. 113 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 Then decide how you'll punish them. 114 00:10:08,000 --> 00:10:09,875 Madam, shall we pack this body? 115 00:10:14,541 --> 00:10:15,666 How old are you? 116 00:10:16,875 --> 00:10:17,875 25, madam. 117 00:10:19,625 --> 00:10:21,000 She is five years younger than you. 118 00:10:22,666 --> 00:10:24,458 Just like you, she must have had many dreams. 119 00:10:25,916 --> 00:10:27,583 After completing the formalities, 120 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 while handing her body over to her parents, 121 00:10:29,708 --> 00:10:31,000 she must look better than you. 122 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 -Got it? -Okay, madam. 123 00:10:33,458 --> 00:10:34,458 Fine, pack the body. 124 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 Okay, Michael. Let's start. 125 00:10:37,166 --> 00:10:38,333 -Let's go, ma'am. -Yes. 126 00:10:41,500 --> 00:10:43,541 So, that's what it means to "stink like a corpse." 127 00:10:43,541 --> 00:10:44,333 Michael... 128 00:10:44,333 --> 00:10:46,375 -let me get my phone. You carry on. -Okay, ma'am. 129 00:10:46,416 --> 00:10:48,500 -Ma'am, your phone. -Okay. Thanks. 130 00:11:07,500 --> 00:11:09,541 Ameer, who saw it first and informed the police? 131 00:11:09,625 --> 00:11:12,000 Sir, a few women who were here to collect logs saw it first. 132 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 -Any information on the car? -No, it's completely burnt. 133 00:11:16,250 --> 00:11:18,458 We have sent the engine details to the forensic guys. 134 00:11:18,500 --> 00:11:19,417 Okay. 135 00:11:20,166 --> 00:11:21,583 Is this the only way to reach here? 136 00:11:21,625 --> 00:11:23,416 Yes, madam. It's surrounded by the forest. 137 00:11:24,500 --> 00:11:26,083 -Where is the car? -This way. 138 00:11:26,375 --> 00:11:27,375 Please come, ma'am. 139 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 What the hell? 140 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 Go search over there. 141 00:12:27,041 --> 00:12:27,958 Over there... 142 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 -Michael... -Ma'am? 143 00:12:31,583 --> 00:12:32,916 This is definitely section 302. 144 00:12:33,833 --> 00:12:35,333 He was murdered somewhere else. 145 00:12:35,625 --> 00:12:37,416 Then his corpse was brought here and burnt. 146 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 How do you say that, ma'am? 147 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 The victim hasn't tried to escape. 148 00:12:43,166 --> 00:12:45,750 Look. The seat belt is still intact on the buckle. 149 00:12:46,666 --> 00:12:47,666 Not just that. 150 00:12:48,916 --> 00:12:50,416 In three to four parts of his body, 151 00:12:50,625 --> 00:12:52,166 the bones seem to be broken. 152 00:12:52,958 --> 00:12:53,875 Ma'am... 153 00:12:54,458 --> 00:12:56,416 can we identify the victim through a DNA test? 154 00:13:00,041 --> 00:13:01,291 There's no flesh left. 155 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 Even bone marrow test looks impossible. 156 00:13:07,791 --> 00:13:10,000 Based on the current temperature of the car... 157 00:13:10,791 --> 00:13:11,708 around... 158 00:13:11,833 --> 00:13:14,375 five to six hours ago, the car and the victim were set ablaze. 159 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 They have used petrol. 160 00:13:16,333 --> 00:13:18,500 Can you give us anything else based on these details? 161 00:13:18,541 --> 00:13:21,291 Based on the bone structure, the victim is a man. 162 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 Victim's height would be around 5 feet 8 inches. 163 00:13:23,666 --> 00:13:25,750 Around 33-35 years old. 164 00:13:26,916 --> 00:13:27,416 That's all. 165 00:13:27,625 --> 00:13:28,125 Madam... 166 00:13:28,541 --> 00:13:31,375 We found a petrol can. They have used petrol to burn the victim. 167 00:13:33,000 --> 00:13:34,041 Anything else? 168 00:13:34,375 --> 00:13:35,666 We have fingerprints. 169 00:13:37,500 --> 00:13:39,625 I'll give you further details later. 170 00:13:40,041 --> 00:13:41,916 -Shift the body to GH at once. -Okay, ma'am. 171 00:13:42,041 --> 00:13:43,166 We'll take care of the formalities tomorrow. 172 00:13:43,166 --> 00:13:44,083 Okay, ma'am. 173 00:13:44,875 --> 00:13:47,375 The corpse found yesterday is yet to be identified. 174 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 In this situation, ACP Vishal... 175 00:13:50,041 --> 00:13:51,500 Hey! Cut it out! Look, come on! 176 00:13:58,041 --> 00:13:59,458 Sir, is it an accident or a murder? 177 00:13:59,500 --> 00:14:00,666 Sir, who do you think did this? 178 00:14:00,708 --> 00:14:02,875 -Sir, is it Salim Rahman's body? -Look here! 179 00:14:02,875 --> 00:14:05,333 Don't imagine things and cook up half-baked stories. 180 00:14:05,708 --> 00:14:07,083 Nothing is confirmed as yet. 181 00:14:07,291 --> 00:14:09,416 Is the police department hiding anything in this case? 182 00:14:09,458 --> 00:14:11,916 -Sir, just one more question! -Excuse me, sir! Please! 183 00:14:11,916 --> 00:14:12,958 When will you take action? 184 00:14:13,083 --> 00:14:13,666 Sir! 185 00:14:13,708 --> 00:14:15,583 -Are the formalities done? -It's in progress, sir. 186 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Welcome, Vishal. 187 00:14:21,625 --> 00:14:22,833 -Hi, Bhadra. -Hi. 188 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Is the final report ready? 189 00:14:26,083 --> 00:14:27,291 We just finished the autopsy. 190 00:14:28,041 --> 00:14:29,375 So, what's the autopsy outcome? 191 00:14:30,166 --> 00:14:31,250 I had told Michael earlier. 192 00:14:32,583 --> 00:14:34,166 -Yes, sir. -Section 302 confirmed. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,791 He was brutally tortured before he was murdered. 194 00:14:44,750 --> 00:14:46,916 Bones fractured in eight places. 195 00:14:48,208 --> 00:14:49,625 His spine is dislocated. 196 00:14:51,083 --> 00:14:54,708 For the spine to dislocate, he must have been hit using a heavy iron rod. 197 00:15:03,375 --> 00:15:05,208 Damage beyond identification. 198 00:15:06,041 --> 00:15:09,083 You said even DNA test is impossible. What is next, Bhadra? 199 00:15:11,333 --> 00:15:12,333 We have an option. 200 00:15:14,458 --> 00:15:16,833 Based on the measurements of this body, 201 00:15:17,250 --> 00:15:19,041 we can try the Super Imposition method. 202 00:15:22,083 --> 00:15:23,041 And, Vishal... 203 00:15:23,750 --> 00:15:27,041 all his right-hand fingers have been chopped off. 204 00:15:33,208 --> 00:15:34,291 That's unusual. 205 00:16:28,375 --> 00:16:30,125 Ma'am, they are a perfect match. 206 00:16:31,750 --> 00:16:34,250 Vishal, it's indeed Salim Rahman. 207 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 Conclude it. 208 00:16:37,666 --> 00:16:40,500 Stop telling me about meat when I am at the mortuary. Hang up. 209 00:16:40,583 --> 00:16:41,791 -Sir, just a minute. -What? 210 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Look at this. 211 00:16:48,291 --> 00:16:50,375 Sir, what do we do? It's blown out of proportion. 212 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 Our formalities are done. 213 00:16:54,416 --> 00:16:56,000 We can hand over the body immediately. 214 00:16:56,125 --> 00:16:57,042 -But-- -Sir! 215 00:16:57,416 --> 00:16:58,500 Please check out the news. 216 00:16:58,666 --> 00:17:01,541 -What happened, Michael? -Ma'am, kindly turn on the TV. 217 00:17:01,625 --> 00:17:03,500 -Where's the remote? -Play the news channel. 218 00:17:05,416 --> 00:17:08,541 Vetri, who was sentenced to life imprisonment in Central Jail 219 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 had told one of the prison staff, Rajendran, 220 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 that he will be murdering Dr. Salim Rahman. 221 00:17:12,916 --> 00:17:15,583 And he said it exactly on the day Dr. Salim Rahman went missing. 222 00:17:15,625 --> 00:17:19,333 We have received the audio and visual evidence. 223 00:17:19,625 --> 00:17:22,750 In the TikTok video by Rajendran performed in Vetri's cell, 224 00:17:23,000 --> 00:17:25,250 the image of Salim Rahman can be seen on the wall. 225 00:17:25,375 --> 00:17:26,500 What's going on, Michael? 226 00:17:27,708 --> 00:17:29,458 Who is leaking such news to the press? 227 00:17:29,750 --> 00:17:32,083 Sir, I tried my best to keep it confidential. 228 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 I'm not sure how it got leaked. 229 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 I think this case is going to be a headache for you. 230 00:17:47,291 --> 00:17:48,500 Sir, that's Ali Rahman. 231 00:17:49,166 --> 00:17:50,291 Salim Rahman's father. 232 00:17:50,416 --> 00:17:51,333 Ma'am... 233 00:18:09,208 --> 00:18:10,125 Salim. 234 00:18:10,583 --> 00:18:11,500 Salim. 235 00:18:19,375 --> 00:18:20,625 This is unfair! 236 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 Vetri, who is in prison, has claimed to have murdered Salim Rahman. 237 00:18:27,958 --> 00:18:29,166 Your comments, sir? 238 00:18:29,291 --> 00:18:30,666 This is a very sensitive case. 239 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 Please don't disturb us, and let us do our duty. 240 00:18:55,333 --> 00:18:56,250 Sir, good afternoon. 241 00:18:56,416 --> 00:18:57,875 Who posted that TikTok video? 242 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 Where is he? Raja, come here! 243 00:19:01,541 --> 00:19:03,666 Sir! Sorry, sir. 244 00:19:03,708 --> 00:19:06,166 Don't you know that cell phones aren't allowed inside the prison? 245 00:19:06,291 --> 00:19:07,916 -Don't you have sense? -I swear, no, sir. 246 00:19:08,708 --> 00:19:10,083 Sorry, sir. I mean... 247 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 Did he have any visitors? Any relatives? 248 00:19:23,416 --> 00:19:26,041 I don't think he has any relatives, sir. 249 00:19:26,541 --> 00:19:27,791 So, nobody came to visit him? 250 00:19:28,291 --> 00:19:31,208 A church priest visits him quite often. 251 00:19:32,125 --> 00:19:34,166 He doesn't come to just visit him. 252 00:19:34,416 --> 00:19:37,083 He comes here to pray for all the prisoners here. 253 00:19:37,416 --> 00:19:39,166 During that time, he visits Vetri. 254 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 The last time when he visited... 255 00:19:43,625 --> 00:19:46,875 Everybody confesses their crimes or sins to me after committing them. 256 00:19:47,291 --> 00:19:49,958 But he wanted forgiveness for the sins he is going to commit. 257 00:19:51,041 --> 00:19:54,333 He kept telling me that he wanted to murder someone. 258 00:19:55,250 --> 00:19:58,708 But today I could see it in his eyes. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Where is he right now? 260 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 What happened? 261 00:22:11,375 --> 00:22:13,041 The new inmates attacked him. 262 00:22:26,250 --> 00:22:28,291 Isn't this Dr. Salim Rahman? 263 00:22:29,916 --> 00:22:31,541 Why have you sketched his portrait here? 264 00:22:37,583 --> 00:22:38,875 That's your job. 265 00:22:39,166 --> 00:22:40,083 Go and find out. 266 00:22:41,375 --> 00:22:43,291 Stop looking at the floor and answer him! 267 00:22:43,375 --> 00:22:44,292 Michael! 268 00:22:46,208 --> 00:22:47,583 Paramasivam sir... 269 00:22:48,291 --> 00:22:51,625 Hand over the priest's details and Vetri's case files to Michael. 270 00:22:52,041 --> 00:22:52,958 Okay, sir. 271 00:22:53,083 --> 00:22:54,000 Come on, sir. 272 00:22:55,791 --> 00:22:59,583 What's the link between that convict and this case? 273 00:22:59,625 --> 00:23:01,333 Sir, I met that convict in prison. 274 00:23:01,333 --> 00:23:03,250 He's indeed behaving abnormally. 275 00:23:04,375 --> 00:23:07,000 I have filed a petition to get his custody. 276 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Just tell me who murdered my son. 277 00:23:10,208 --> 00:23:11,291 Rest... 278 00:23:12,208 --> 00:23:14,083 I know how to handle. 279 00:23:16,583 --> 00:23:18,916 You keep singing praises of some lady. Who was that? 280 00:23:19,041 --> 00:23:20,125 Dr. Bhadra Thangavel. 281 00:23:20,208 --> 00:23:22,791 -Ah! Yes. That girl. -A police surgeon. 282 00:23:23,833 --> 00:23:26,875 Many cases had a breakthrough after she got involved. 283 00:23:27,041 --> 00:23:28,583 She'd be very useful for our case. 284 00:23:29,000 --> 00:23:31,375 Okay, Vishal, I'll inform her. 285 00:23:31,500 --> 00:23:32,583 You please go and meet her. 286 00:23:32,750 --> 00:23:34,916 Yes, sir. Sir! 287 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 Vishal, hold on. 288 00:23:38,458 --> 00:23:41,791 Bhadra is always hyped and eager to solve every case that she's assigned. 289 00:23:41,833 --> 00:23:43,750 Not just the case, 290 00:23:44,208 --> 00:23:46,791 but she'll give her best to expose everything related to the case. 291 00:23:46,833 --> 00:23:48,625 After all, she has a doctorate in Criminology. 292 00:23:48,833 --> 00:23:52,625 She will try to show off her capability. So, beware! 293 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 Definitely, sir. I will. 294 00:24:06,208 --> 00:24:07,125 Diya... 295 00:24:08,125 --> 00:24:10,833 your principal seems to have only praises about you? 296 00:24:11,125 --> 00:24:13,208 That's Diya for you! 297 00:24:14,291 --> 00:24:15,208 Chatterbox! 298 00:24:16,708 --> 00:24:17,625 Fine... 299 00:24:17,750 --> 00:24:20,125 Your teacher told me that you wanted to become a cop. 300 00:24:20,416 --> 00:24:21,166 Is that true? 301 00:24:21,166 --> 00:24:24,000 Yes, Mommy. I am going to shoot down all the robbers. 302 00:24:24,166 --> 00:24:25,083 Wow! 303 00:24:25,583 --> 00:24:26,875 You know what? 304 00:24:27,250 --> 00:24:29,458 When I was a kid, even I wished to become a cop. 305 00:24:29,625 --> 00:24:30,708 Really? 306 00:24:32,083 --> 00:24:36,875 I read a lot of books that had cops and robbers. 307 00:24:37,750 --> 00:24:39,416 But your Grandpa Velu 308 00:24:39,708 --> 00:24:42,375 was hell-bent on making me a doctor. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,916 Then what happened? 310 00:24:44,250 --> 00:24:45,208 But... 311 00:24:45,458 --> 00:24:46,666 I was clever! 312 00:24:47,125 --> 00:24:49,666 I knew that I can be a doctor in the police department. 313 00:24:50,291 --> 00:24:51,333 And I joined there. 314 00:24:52,375 --> 00:24:54,541 A win-win for both Grandpa and Mommy! 315 00:24:54,666 --> 00:24:56,458 So, Mom, you are a cop? 316 00:24:57,208 --> 00:24:58,125 Yes! 317 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 Salute! 318 00:25:01,541 --> 00:25:02,833 Thank you, ma'am. 319 00:25:04,750 --> 00:25:05,916 My brave girl. 320 00:25:06,583 --> 00:25:07,500 Bhadra... 321 00:25:08,833 --> 00:25:09,750 Hi! 322 00:25:10,125 --> 00:25:10,750 Come with me. 323 00:25:10,791 --> 00:25:12,208 Who is that uncle, Mom? 324 00:25:12,416 --> 00:25:13,375 Hi. 325 00:25:13,458 --> 00:25:15,041 -Your daughter? -Yes. 326 00:25:15,291 --> 00:25:16,208 Diya. 327 00:25:16,791 --> 00:25:18,666 -Hi, Diya. -Hi, uncle. 328 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 My husband works in Dubai. 329 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 -Okay. -Yeah. 330 00:25:25,083 --> 00:25:26,291 ADGP spoke to me. 331 00:25:26,500 --> 00:25:27,417 Okay. 332 00:25:27,500 --> 00:25:29,708 Why did you drag me into this case, Vishal? 333 00:25:30,375 --> 00:25:34,000 I was happy teaching my students and examining corpses. 334 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 Higher officials' orders, Bhadra. 335 00:25:36,583 --> 00:25:39,583 I believe we can solve this case quickly with your help. 336 00:25:40,416 --> 00:25:41,333 Sure. 337 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 Hopefully. 338 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 Welcome to the team. 339 00:25:46,541 --> 00:25:47,541 Thank you. 340 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 Stop repeating yourself! 341 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 Well, the truth must be yelled out again and again here. 342 00:26:09,208 --> 00:26:10,333 Do you recognise him? 343 00:26:13,041 --> 00:26:14,625 He is asking you! Answer him! 344 00:26:15,833 --> 00:26:16,791 Speak! 345 00:26:20,666 --> 00:26:22,625 What is the issue between you two? 346 00:26:27,666 --> 00:26:29,125 Issue? There are no more issues. 347 00:26:30,333 --> 00:26:32,083 Didn't I murder him already? 348 00:26:39,458 --> 00:26:40,375 Sir... 349 00:26:40,416 --> 00:26:41,750 careful! He might just die. 350 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Leave him to me. I'll handle him. 351 00:26:45,625 --> 00:26:47,333 I very well know that you didn't murder him. 352 00:26:48,791 --> 00:26:51,000 Who's helping you from the outside? Answer me! 353 00:26:54,666 --> 00:26:55,583 God. 354 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 Who is Angel? 355 00:27:51,541 --> 00:27:53,333 I don't know! I don't know! 356 00:27:54,166 --> 00:27:55,500 I don't know! I don't know! 357 00:27:55,750 --> 00:27:56,958 I don't know! 358 00:28:00,833 --> 00:28:03,041 He is just repeating the same thing, idiot! 359 00:28:03,708 --> 00:28:04,958 Who is Angel? 360 00:28:08,208 --> 00:28:09,291 Look at this graph. 361 00:28:10,250 --> 00:28:12,250 When you questioned him about Salim Rahman, 362 00:28:12,583 --> 00:28:13,791 it made him angry 363 00:28:14,208 --> 00:28:15,916 and he behaved in an impulsive manner. 364 00:28:17,041 --> 00:28:18,750 But the moment you took Angel's name, 365 00:28:18,750 --> 00:28:21,291 he reacted dead opposite to that. He went quiet. 366 00:28:25,791 --> 00:28:27,500 We need to know about Angel. 367 00:28:33,041 --> 00:28:35,125 A new twist in the Salim Rahman murder case. 368 00:28:35,166 --> 00:28:38,416 Vetri is now being escorted to this church. 369 00:28:38,916 --> 00:28:39,875 They are here. Come on! 370 00:28:46,041 --> 00:28:47,416 -Ameer! -Sir? 371 00:28:47,750 --> 00:28:49,416 Who is leaking information to the press? 372 00:28:52,750 --> 00:28:53,666 Good morning, Father. 373 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 -Good morning. -I am ACP Vishal. 374 00:28:54,916 --> 00:28:56,541 -I had contacted you. -Tell me. 375 00:28:56,750 --> 00:28:57,833 -Ameer... -Sir? 376 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 -Take Vetri to the cemetery. -Okay, sir. 377 00:29:19,208 --> 00:29:22,041 Can you tell us about Vetri, Father? 378 00:29:29,375 --> 00:29:31,750 If you want to know everything about Vetri, 379 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 first, you must know about Angel. 380 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 25 years ago... 381 00:29:40,833 --> 00:29:42,041 that little angel... 382 00:29:42,875 --> 00:29:43,875 came in to our lives. 383 00:29:53,833 --> 00:29:56,833 It was me who named her Angel. 384 00:29:57,958 --> 00:29:59,083 Angel. 385 00:30:02,416 --> 00:30:06,166 She grew up in this church, among us. 386 00:30:11,833 --> 00:30:14,292 We were always filled with... 387 00:30:14,792 --> 00:30:16,917 her happiness and sorrows. 388 00:30:17,500 --> 00:30:19,791 What are you praying to Jesus in secret? 389 00:30:19,916 --> 00:30:24,791 Every student in my school has their dad's name as their surname. 390 00:30:25,166 --> 00:30:27,625 But I don't have a surname. 391 00:30:27,708 --> 00:30:28,666 Who said that? 392 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 Who said you don't have a dad? 393 00:30:31,291 --> 00:30:34,291 Look there. He's a father to the whole world. 394 00:30:34,583 --> 00:30:37,583 From today, you'll be known as Angel Jesus. 395 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 -Sounds good? -Okay. 396 00:30:39,875 --> 00:30:41,750 Well, on that note. Give me a candy. 397 00:30:42,791 --> 00:30:45,041 This is only for my dad. 398 00:31:00,916 --> 00:31:03,833 Come on, Dad. You don't answer any of your daughter's prayers. 399 00:31:04,875 --> 00:31:06,458 My friend Mary is getting married. 400 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 She will then move to Chennai. 401 00:31:08,916 --> 00:31:10,791 I must rot here, riding this crappy bicycle. 402 00:31:13,791 --> 00:31:15,125 I don't have huge demands. 403 00:31:15,750 --> 00:31:17,833 Help me find my dream boy. 404 00:31:17,833 --> 00:31:19,583 All I want is to ride with him on a bike. 405 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 And hug him tight as we go on a ride around these hills. 406 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 That's all I ask. 407 00:31:26,333 --> 00:31:27,708 Well, there's no rush. 408 00:31:28,291 --> 00:31:29,916 Do it when you feel the time is right. 409 00:31:30,333 --> 00:31:32,208 I won't judge or misunderstand you. 410 00:31:37,500 --> 00:31:38,666 So embarrassing. 411 00:31:43,125 --> 00:31:44,375 Yes, sir? What do you want? 412 00:31:44,541 --> 00:31:45,416 So... 413 00:31:45,875 --> 00:31:47,166 that's your dad? 414 00:31:47,250 --> 00:31:48,541 Of course! 415 00:31:50,541 --> 00:31:52,000 So, you're bribing your dad? 416 00:31:53,083 --> 00:31:54,250 Yes, what's your problem? 417 00:31:54,541 --> 00:31:56,750 -What are you doing here, Vetri? -Father... 418 00:31:56,833 --> 00:31:58,833 -Done with your work? -Yes, Father. 419 00:31:59,833 --> 00:32:04,916 Father, will our prayers be answered if we pray in the church? 420 00:32:05,083 --> 00:32:06,125 Of course! 421 00:32:06,250 --> 00:32:07,625 Why do you ask? 422 00:32:07,875 --> 00:32:10,208 Nothing. Just curious. 423 00:32:10,916 --> 00:32:11,708 See you, Father. 424 00:32:11,708 --> 00:32:13,583 -Why do you look upset? -Nothing, Father. 425 00:32:14,166 --> 00:32:15,791 Okay, father, I'll carry on. 426 00:32:18,166 --> 00:32:27,083 ♪ My life has now turned colourful Thanks to you ♪ 427 00:32:30,125 --> 00:32:38,625 ♪ Loneliness was my friend All these days ♪ 428 00:32:42,166 --> 00:32:48,291 ♪ But now I am lost in your love ♪ 429 00:32:48,333 --> 00:32:50,000 Why did my mother abandon me, Father? 430 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 -You're an angel. -Father... 431 00:32:53,458 --> 00:32:56,708 Come, Vetri. Tell me. 432 00:32:56,958 --> 00:32:58,291 Father, well... 433 00:32:58,750 --> 00:33:00,708 I like a girl. 434 00:33:01,541 --> 00:33:03,666 I think she also likes me. 435 00:33:04,208 --> 00:33:05,208 But... 436 00:33:05,291 --> 00:33:07,750 I don't know how to confess my love to her. 437 00:33:08,791 --> 00:33:10,500 Why confess to her? 438 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 Meet her parents and ask for her hand in marriage. 439 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 You think so, father? 440 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 I... am in love with your daughter! 441 00:33:18,875 --> 00:33:20,625 I think she too loves me back. 442 00:33:20,750 --> 00:33:24,625 If you approve, then I shall... 443 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 take care of her like an angel. 444 00:33:32,208 --> 00:33:33,250 Let me get this straight. 445 00:33:33,333 --> 00:33:35,958 I don't know why your mother abandoned you. 446 00:33:36,375 --> 00:33:38,500 But, until my last breath... 447 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 I'll take good care of you. 448 00:33:40,916 --> 00:33:41,874 So, Angel... 449 00:33:43,208 --> 00:33:44,166 Father... 450 00:33:45,333 --> 00:33:46,750 Do you accept his proposal? 451 00:33:48,666 --> 00:33:49,583 What, Dad? 452 00:33:50,541 --> 00:33:51,458 What is it, Dad? 453 00:33:52,250 --> 00:33:53,541 Okay, I'll tell them. 454 00:33:55,000 --> 00:33:55,917 Father... 455 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 my dad gave his approval. 456 00:33:58,375 --> 00:33:59,666 He's ordered us to get married soon. 457 00:34:00,875 --> 00:34:01,583 You naughty... 458 00:34:03,083 --> 00:34:10,500 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 459 00:34:42,583 --> 00:34:48,125 ♪ As our hearts fall in love As we speak the language of love ♪ 460 00:34:48,541 --> 00:34:53,375 ♪ I can experience A new kind of happiness in life ♪ 461 00:34:54,583 --> 00:34:59,958 ♪ You are all I think about There are many unsaid desires in me ♪ 462 00:35:00,625 --> 00:35:05,625 ♪ I wish I could love you All the time ♪ 463 00:35:06,083 --> 00:35:11,541 ♪ You are the only reason I live for ♪ 464 00:35:11,916 --> 00:35:16,541 ♪ I shall take care of you With all my heart ♪ 465 00:35:18,083 --> 00:35:23,833 ♪ Every tiny happiness you wish for ♪ 466 00:35:24,041 --> 00:35:28,416 ♪ I shall move worlds To make them happen ♪ 467 00:35:29,750 --> 00:35:35,541 ♪ All I wish for Is to be by your side forever ♪ 468 00:35:35,625 --> 00:35:41,541 ♪ I'll bring new life to this world We can call ours ♪ 469 00:35:41,625 --> 00:35:49,458 ♪ Whether I am by your side or not I will always live in your heart ♪ 470 00:35:53,958 --> 00:36:01,208 ♪ Our hearts know We are now deep in love ♪ 471 00:36:06,500 --> 00:36:09,791 Why are you both moving to Chennai suddenly, Vetri? 472 00:36:10,166 --> 00:36:12,041 I am not earning enough here, Father. 473 00:36:12,375 --> 00:36:16,625 Apart from that, we are going to have a child soon. 474 00:36:17,833 --> 00:36:20,083 So long I have lived a lonely life. 475 00:36:20,291 --> 00:36:21,916 But, every second of the rest of my life, 476 00:36:22,916 --> 00:36:24,083 I want my Angel by my side. 477 00:36:31,208 --> 00:36:32,125 That... 478 00:36:32,708 --> 00:36:35,208 That was the last time I saw him. 479 00:36:38,208 --> 00:36:39,125 Father... 480 00:36:39,958 --> 00:36:42,041 which hospital was Angel admitted in? 481 00:36:42,833 --> 00:36:44,125 JC Hospital. 482 00:36:48,125 --> 00:36:49,042 -Ameer. -Sir? 483 00:36:49,500 --> 00:36:50,542 -Take Vetri to the jeep. -Okay, sir. 484 00:36:52,250 --> 00:36:53,167 Move! 485 00:36:53,791 --> 00:36:54,666 I said move! 486 00:36:54,666 --> 00:36:55,583 Vetri... 487 00:36:57,416 --> 00:36:58,958 -I want to pray. -No way. Move! 488 00:37:00,000 --> 00:37:01,416 I said I want to pray! 489 00:37:01,875 --> 00:37:02,792 Ameer... 490 00:37:03,166 --> 00:37:04,416 he just wants to pray. 491 00:37:05,875 --> 00:37:06,792 Let him. 492 00:37:07,416 --> 00:37:08,291 Ameer. 493 00:37:10,541 --> 00:37:13,458 You may have forgiven those who crucified you. 494 00:37:14,333 --> 00:37:16,833 But me? My life didn't have a meaning. 495 00:37:17,208 --> 00:37:18,583 But with her love... 496 00:37:19,541 --> 00:37:21,250 she gave a beautiful meaning to my life. 497 00:37:22,083 --> 00:37:24,583 They denied me such a beautiful life! 498 00:37:25,916 --> 00:37:28,375 And those who ruined my life... 499 00:37:29,041 --> 00:37:30,541 must die! 500 00:37:31,833 --> 00:37:32,750 Vetri! 501 00:37:40,791 --> 00:37:42,416 So far what I've done... 502 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 and what I am going to do... 503 00:37:44,583 --> 00:37:46,041 I have explained everything... 504 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 to him. 505 00:37:52,208 --> 00:37:53,125 What? 506 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 Cover this whole thing. 507 00:37:55,083 --> 00:37:56,000 Shoot it properly. 508 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 -Make way! Move! -Quick! Shoot it! 509 00:38:03,083 --> 00:38:04,500 Sir, check this out. 510 00:38:10,791 --> 00:38:11,916 I have set the target... 511 00:38:14,125 --> 00:38:15,625 and now it's time to hunt. 512 00:38:22,166 --> 00:38:26,875 I am coming... 513 00:38:28,792 --> 00:38:31,375 for you. 514 00:38:34,625 --> 00:38:37,917 The moment we come face to face... 515 00:38:39,417 --> 00:38:43,042 will be the last thing you remember. 516 00:38:49,375 --> 00:38:51,125 IN THE FOOTSTEPS OF CAIN 517 00:38:52,250 --> 00:38:53,375 CAIN 518 00:38:55,958 --> 00:38:57,292 AND ABEL 519 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 Sir, what does "In the footsteps of Cain" mean? 520 00:39:30,500 --> 00:39:32,375 It means... 521 00:39:32,875 --> 00:39:34,708 Our world's first murderer... 522 00:39:34,875 --> 00:39:35,833 Cain. 523 00:39:36,958 --> 00:39:40,250 In his greed for wealth, he murdered his own brother. 524 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 "Henceforth, every murder committed in this world 525 00:39:42,454 --> 00:39:44,083 "will be in the footsteps of Cain." 526 00:39:44,708 --> 00:39:46,333 That's how God cursed Cain. 527 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 It's a story from the Bible. 528 00:39:50,583 --> 00:39:51,500 But... 529 00:39:51,541 --> 00:39:56,500 what's the link between that story and this case we're dealing with? 530 00:39:58,083 --> 00:39:59,000 I don't get it. 531 00:40:42,750 --> 00:40:43,791 Sir, it's done. 532 00:40:44,791 --> 00:40:46,125 Medical check-up is all cleared. 533 00:40:50,333 --> 00:40:51,750 Keep it in my cabin. 534 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Let's go. 535 00:40:55,166 --> 00:40:56,917 Bhadra, be careful. Don't hassle us. 536 00:40:56,958 --> 00:40:59,458 -Was it a murder attempt or accident? -I cannot confirm anything now. 537 00:40:59,541 --> 00:41:01,125 Michael, escort Vetri carefully. 538 00:41:01,166 --> 00:41:03,125 -Did Vetri say anything else? -Move! Make way! 539 00:41:03,166 --> 00:41:04,083 Michael! 540 00:41:04,416 --> 00:41:05,583 Please listen to us! 541 00:41:05,625 --> 00:41:06,666 Sir, what's your next move? 542 00:41:06,666 --> 00:41:09,208 -Please behave yourselves. -I can't confirm anything as of now. 543 00:41:09,416 --> 00:41:10,416 Sir, give us something. 544 00:41:10,416 --> 00:41:13,333 The inquiry is ongoing, so we can't confirm anything. 545 00:41:20,958 --> 00:41:22,125 Were they your men? 546 00:41:23,666 --> 00:41:24,958 I don't think so. 547 00:41:25,958 --> 00:41:28,416 Don't think you can confuse us and escape. 548 00:41:30,708 --> 00:41:32,541 I ain't confusing you. 549 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 Didn't I already tell you... 550 00:41:37,166 --> 00:41:38,958 who I am going to kill next? 551 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 Stop it if you can. 552 00:41:55,250 --> 00:41:56,500 What do you mean, Michael? 553 00:41:56,666 --> 00:41:59,583 Yes, ma'am. Four years ago, when Angel died, 554 00:41:59,833 --> 00:42:01,750 Salim was working at JC Hospital. 555 00:42:02,375 --> 00:42:06,125 Also, the file has Angel's autopsy report. 556 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 What is it, Bhadra? 557 00:42:18,416 --> 00:42:19,791 Look who signed it. 558 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Salim Rahman. 559 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 So? 560 00:42:31,166 --> 00:42:32,625 Michael, how did Angel die? 561 00:42:33,416 --> 00:42:34,416 In an accident. 562 00:42:35,125 --> 00:42:36,125 Cause of death? 563 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 A blow to the back of the head. 564 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 A woman... 565 00:42:41,166 --> 00:42:42,500 A pregnant woman... 566 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 got a blow to her head 567 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 and was admitted to the hospital for treatment. 568 00:42:48,875 --> 00:42:50,000 Who would examine her first? 569 00:42:52,166 --> 00:42:53,666 A surgeon... 570 00:42:55,583 --> 00:42:57,125 or a heart surgeon? 571 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 There is something fishy in Angel's death that we are unaware of. 572 00:43:05,875 --> 00:43:06,792 But... 573 00:43:07,125 --> 00:43:09,666 we cannot come to a conclusion based on this autopsy report. 574 00:43:10,791 --> 00:43:11,708 Bhadra... 575 00:43:14,125 --> 00:43:15,333 can we... 576 00:43:15,583 --> 00:43:18,208 perform an autopsy again? 577 00:43:18,333 --> 00:43:19,916 Yes, we can! 578 00:43:21,625 --> 00:43:22,458 Sorry, ma'am. 579 00:43:22,541 --> 00:43:24,258 Sir, if we dig out her corpse after so long, 580 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 do you think anything will be left? 581 00:43:26,000 --> 00:43:27,041 Maybe a few bones. 582 00:43:27,166 --> 00:43:29,583 Those may be useful only to occult practitioners. 583 00:43:30,291 --> 00:43:31,250 -Michael! -Sorry, sir. 584 00:43:31,375 --> 00:43:32,375 It's possible, Michael. 585 00:43:33,583 --> 00:43:36,541 Many cases have been solved using the bones that were found. 586 00:43:37,208 --> 00:43:38,000 But how, ma'am? 587 00:43:40,375 --> 00:43:41,708 In 1920... 588 00:43:42,291 --> 00:43:43,875 a pathologist named Sidney Smith. 589 00:43:44,291 --> 00:43:46,458 Using three bones found in a well, 590 00:43:47,125 --> 00:43:49,666 she found out that it belonged to a handicapped girl 591 00:43:50,166 --> 00:43:52,958 and reported to the police that the cause of death was a gunshot. 592 00:43:54,250 --> 00:43:55,666 During the police investigation, 593 00:43:55,958 --> 00:43:58,625 they found that it was the girl's father who murdered her. 594 00:44:00,666 --> 00:44:03,791 So, every small evidence we get 595 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 might be of great help to us. 596 00:44:05,875 --> 00:44:06,792 Sorry, ma'am. 597 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 All I need is a few of Angel's bones 598 00:44:11,416 --> 00:44:13,333 and I can come up with her complete history. 599 00:44:14,125 --> 00:44:16,625 Any of Vetri or Angel's relatives 600 00:44:17,333 --> 00:44:21,250 must file a case in court to re-examine her corpse. 601 00:44:21,708 --> 00:44:23,500 Only then we can perform an autopsy again. 602 00:44:26,375 --> 00:44:27,916 But they don't have any relatives. 603 00:44:30,583 --> 00:44:31,500 They do. 604 00:44:33,791 --> 00:44:37,583 According to CRPC section 176, 605 00:44:37,708 --> 00:44:43,708 the court allows to re-examine Angel Jesus' body. 606 00:44:50,958 --> 00:44:52,166 Are you blind? 607 00:44:58,541 --> 00:44:59,541 What are you staring at? 608 00:45:27,166 --> 00:45:28,208 Who is that? 609 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 Didn't they find a better place? 610 00:45:35,083 --> 00:45:36,000 Father, wait here. 611 00:45:47,916 --> 00:45:50,791 You are causing a traffic jam! Take it somewhere else. Look at him! 612 00:45:51,083 --> 00:45:52,916 Watch out, you might fall and break your jaws! 613 00:45:54,250 --> 00:45:55,792 BLOOD DONATION CAMP 614 00:45:58,208 --> 00:45:59,916 So what? 615 00:46:00,208 --> 00:46:01,208 Move, I say! 616 00:46:04,666 --> 00:46:06,000 Move! I said leave! 617 00:46:06,375 --> 00:46:07,708 Too much! Leave! 618 00:46:08,500 --> 00:46:09,625 Make way! Move! 619 00:46:15,000 --> 00:46:15,917 Father? 620 00:46:24,875 --> 00:46:25,792 Father? 621 00:46:45,666 --> 00:46:46,833 -Michael. -Ma'am? 622 00:46:47,750 --> 00:46:49,041 How is Father's condition? 623 00:46:49,583 --> 00:46:51,000 His condition is a little serious. 624 00:46:51,166 --> 00:46:52,208 Any leads on who did it? 625 00:46:53,000 --> 00:46:55,291 We have given an order to track using CCTV footage. 626 00:47:02,916 --> 00:47:03,833 Sorry, sir. 627 00:47:09,500 --> 00:47:13,583 With Father in this condition, I don't think we can carry out the autopsy. 628 00:47:14,541 --> 00:47:16,375 The order will be cancelled. 629 00:47:18,791 --> 00:47:20,958 Things are out of our hands, Bhadra. 630 00:47:21,166 --> 00:47:23,333 It's all because of me, ma'am. Very sorry, ma'am. 631 00:47:25,250 --> 00:47:26,125 God! 632 00:47:28,041 --> 00:47:29,000 We can do it, Vishal. 633 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 Once the sun rises 634 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 and the first ray touches the land, 635 00:47:38,625 --> 00:47:40,791 as a forensic surgeon, I can carry out the autopsy. 636 00:47:41,541 --> 00:47:43,333 I have the right to do that. 637 00:47:44,250 --> 00:47:45,291 That's really good! 638 00:47:45,625 --> 00:47:46,583 Tomorrow morning, 639 00:47:47,041 --> 00:47:50,041 before the judge wakes up and goes to court, 640 00:47:50,625 --> 00:47:52,250 we shall finish that autopsy. 641 00:47:52,666 --> 00:47:55,000 We cannot take more risks with regards to Father. 642 00:47:55,375 --> 00:47:56,042 -Michael... -Sir? 643 00:47:56,083 --> 00:47:56,958 -Listen-- -Vishal... 644 00:47:58,458 --> 00:48:00,416 before that, we have to take care of something. 645 00:48:45,625 --> 00:48:47,250 There you go, Vishal. 646 00:48:48,041 --> 00:48:49,416 Didn't I tell you they would come? 647 00:48:50,166 --> 00:48:51,416 Make sure Angel's body is safe. 648 00:49:47,833 --> 00:49:48,458 Hello, ma'am. 649 00:49:48,458 --> 00:49:49,458 -Am I late? -That's okay, ma'am. 650 00:49:49,541 --> 00:49:50,958 We are waiting for you to sign it. 651 00:50:57,500 --> 00:51:02,708 ♪ What is bothering you? ♪ 652 00:51:03,583 --> 00:51:08,375 ♪ What is bothering you? ♪ 653 00:51:09,583 --> 00:51:14,708 ♪ The flower and its fragrance Is now buried in soil ♪ 654 00:51:15,000 --> 00:51:20,541 ♪ The seed sown by the squirrel Is now a tree ♪ 655 00:51:21,458 --> 00:51:26,208 ♪ Even the sound of the dust Is now a melody ♪ 656 00:51:26,708 --> 00:51:32,625 ♪ The merciful land has faded away As it waited for you ♪ 657 00:51:33,625 --> 00:51:39,250 ♪ Don't you want to go? ♪ 658 00:51:39,250 --> 00:51:44,375 ♪ Or did you wait so long To bid goodbye? ♪ 659 00:51:45,500 --> 00:51:50,708 ♪ What is bothering you? ♪ 660 00:51:51,375 --> 00:51:56,208 ♪ What is bothering you? ♪ 661 00:51:56,375 --> 00:51:59,875 Angel's body, which was buried four years ago, has not decomposed. 662 00:51:59,916 --> 00:52:01,458 There is some mystery in this case. 663 00:52:01,833 --> 00:52:04,250 Why has the body not decomposed after so many years? 664 00:52:04,375 --> 00:52:05,666 Some supernatural phenomenon? 665 00:52:05,750 --> 00:52:07,500 The media are hyping up the whole thing. 666 00:52:08,708 --> 00:52:10,708 This is not any kind of supernatural phenomenon, Ameer. 667 00:52:10,916 --> 00:52:13,916 Some bodies are buried after being sealed in a concrete coffin. 668 00:52:14,208 --> 00:52:16,458 So, when sunlight and air cannot penetrate through, 669 00:52:16,666 --> 00:52:19,083 a wax-like texture forms all over their skin. 670 00:52:19,166 --> 00:52:20,708 Like soap. 671 00:52:20,708 --> 00:52:23,500 That will save their body from getting decomposed. 672 00:52:24,083 --> 00:52:25,166 It's called adipocere. 673 00:52:25,875 --> 00:52:26,875 It's very common. 674 00:53:40,000 --> 00:53:42,916 Vishal, this must remain between us. 675 00:53:43,250 --> 00:53:44,333 Keep it confidential. 676 00:53:44,500 --> 00:53:45,458 What's the matter, Bhadra? 677 00:53:48,083 --> 00:53:49,541 The autopsy that I performed now... 678 00:53:49,916 --> 00:53:51,500 is the first autopsy on Angel's body. 679 00:53:52,000 --> 00:53:52,917 What? 680 00:53:55,041 --> 00:53:56,625 The most important thing is that... 681 00:53:57,166 --> 00:53:58,458 from Angel's body, 682 00:53:58,791 --> 00:53:59,833 her heart is missing. 683 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Oh, God! 684 00:54:06,583 --> 00:54:08,416 The earlier autopsy report we have 685 00:54:08,500 --> 00:54:09,916 doesn't mention anything like that. 686 00:54:10,500 --> 00:54:12,541 Even the report that we got from JC Hospital 687 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 doesn't mention that. 688 00:54:14,375 --> 00:54:15,208 Vishal... 689 00:54:15,916 --> 00:54:18,708 there is some serious crime hiding behind all this. 690 00:54:19,000 --> 00:54:20,666 Something extrajudicial. 691 00:54:20,666 --> 00:54:21,583 Madam! 692 00:54:21,958 --> 00:54:23,916 -Shall we bury the body back? -No, Ameer. 693 00:54:24,125 --> 00:54:26,708 The autopsy is not complete. We aren't done examining it. 694 00:54:27,000 --> 00:54:29,291 Make arrangements to shift this body to the GH. 695 00:54:29,583 --> 00:54:30,500 Okay, madam. 696 00:54:32,625 --> 00:54:33,541 Clear the crowd. 697 00:54:33,750 --> 00:54:34,667 I said clear off! 698 00:54:35,583 --> 00:54:37,333 Move! Make way! 699 00:54:45,833 --> 00:54:47,041 These keynotes are worthless! 700 00:54:47,125 --> 00:54:49,416 None of the details is complete in this report. 701 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 Madam, I just joined here. These are old files. 702 00:54:52,500 --> 00:54:54,416 I need to talk to your dean. Where is he? 703 00:54:54,791 --> 00:54:56,958 I shall give you the address if you want. 704 00:55:04,666 --> 00:55:08,875 I am... 705 00:55:10,750 --> 00:55:12,458 I am not confusing you. 706 00:55:14,166 --> 00:55:16,791 coming for you. 707 00:55:19,166 --> 00:55:21,000 Who I am going to murder next. 708 00:55:22,291 --> 00:55:25,708 The moment we come face to face... 709 00:55:26,083 --> 00:55:27,375 So far what I've done... 710 00:55:27,958 --> 00:55:29,916 and what I am going to do... 711 00:55:29,958 --> 00:55:31,500 I have explained everything... 712 00:55:35,666 --> 00:55:36,625 I have set the target... 713 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 I have explained everything to him. 714 00:55:41,583 --> 00:55:43,041 Now it's time to hunt. 715 00:55:43,666 --> 00:55:47,416 ...will be the last thing you remember. 716 00:55:50,167 --> 00:55:52,417 Will be the last thing... 717 00:55:58,500 --> 00:55:59,417 Vishal. 718 00:56:04,416 --> 00:56:05,333 Yes, Bhadra? 719 00:56:06,458 --> 00:56:08,500 Guess who Vetri is going to murder next? 720 00:56:09,333 --> 00:56:10,333 Who? 721 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 Didn't he talk about footsteps? 722 00:56:14,750 --> 00:56:15,875 "In the footsteps of Cain." 723 00:56:16,708 --> 00:56:18,125 Whom did Cain murder? 724 00:56:20,166 --> 00:56:21,291 His younger brother. 725 00:56:21,708 --> 00:56:23,166 His name is... 726 00:56:23,291 --> 00:56:23,916 Abel. 727 00:56:54,333 --> 00:56:55,458 Welcome, Vishal. 728 00:56:55,875 --> 00:56:57,958 How do you know my name, sir? 729 00:56:58,583 --> 00:57:01,250 Well, aren't you the current trending sensational news? 730 00:57:01,916 --> 00:57:03,000 Dr. Bhadra... 731 00:57:03,250 --> 00:57:08,333 The most brilliant pathologist in the Tamil Nadu police department. 732 00:57:09,083 --> 00:57:09,833 Thank you, sir. 733 00:57:12,333 --> 00:57:15,625 -Can we sit down? -Yes! Yes! Please sit down. 734 00:57:23,958 --> 00:57:26,041 Sir, looks like you read a lot. 735 00:57:27,875 --> 00:57:29,708 Yes, I love reading. 736 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 "Thick As Thieves." 737 00:57:37,375 --> 00:57:39,666 By the time we finish this book, 738 00:57:41,000 --> 00:57:42,916 our minds too will start working like a thief. 739 00:57:46,333 --> 00:57:47,083 Isn't it, sir? 740 00:57:48,750 --> 00:57:50,416 Buy a pack of cigarettes for me. 741 00:57:51,083 --> 00:57:52,000 Okay, sir. 742 00:58:04,458 --> 00:58:06,000 I'm sorry. Some poison? 743 00:58:06,041 --> 00:58:07,041 No, sir. Thank you. 744 00:58:07,083 --> 00:58:08,333 Coffee, tea, anything? 745 00:58:08,916 --> 00:58:09,916 No, sir. 746 00:58:10,666 --> 00:58:13,000 So, do you stay alone? 747 00:58:13,333 --> 00:58:15,583 In fact, my family is in Australia. 748 00:58:15,791 --> 00:58:17,416 I stay here when I visit India. 749 00:58:17,750 --> 00:58:19,916 My business is here. That's the reason. 750 00:58:21,833 --> 00:58:22,791 Excuse me. 751 00:58:31,958 --> 00:58:33,750 Sir, let me come to the point. 752 00:58:34,166 --> 00:58:37,833 Four years ago, a woman died in your hospital. 753 00:58:37,958 --> 00:58:40,125 When we conducted an autopsy on her corpse again, 754 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 we found that your hospital has committed a crime. 755 00:58:46,375 --> 00:58:48,750 We came here to collect details regarding that. 756 00:58:48,916 --> 00:58:49,833 Enough. 757 00:58:50,708 --> 00:58:52,875 I know where this discussion is heading. 758 00:58:54,958 --> 00:58:57,250 How well do you know Dr. Salim Rahman? 759 00:58:57,916 --> 00:58:59,916 He is one of the famous heart surgeons. 760 00:59:00,041 --> 00:59:01,625 We don't have to do organ trading 761 00:59:02,291 --> 00:59:03,833 to earn our livelihood. 762 00:59:04,583 --> 00:59:07,208 We never accused you of organ trading. 763 00:59:09,666 --> 00:59:10,833 Then how did you guess? 764 00:59:12,000 --> 00:59:12,917 Well... 765 00:59:13,583 --> 00:59:14,500 Well... that... 766 00:59:16,041 --> 00:59:18,000 Didn't you inquire about it in the hospital? 767 00:59:19,000 --> 00:59:19,917 But, Vishal... 768 00:59:20,500 --> 00:59:22,666 we never inquired about organ trading in the hospital. 769 00:59:26,333 --> 00:59:29,667 You'll have to come to our office tomorrow morning at 10:00. 770 00:59:29,792 --> 00:59:31,500 To ensure your safety, 771 00:59:31,583 --> 00:59:32,667 we are arranging security for you tonight. 772 00:59:35,708 --> 00:59:36,875 -Michael... -Sir? 773 00:59:37,041 --> 00:59:38,774 Call the control room 774 00:59:38,808 --> 00:59:40,541 and arrange four officers for the doctor's protection. 775 00:59:41,166 --> 00:59:42,583 Let this be confidential. 776 00:59:43,416 --> 00:59:44,666 Is this a house arrest? 777 00:59:45,458 --> 00:59:46,916 Let it be a secret between us. 778 00:59:48,208 --> 00:59:49,208 Control room. 779 00:59:49,375 --> 00:59:51,333 Please send in four officers from E-8 station. 780 00:59:54,708 --> 00:59:55,333 Sir... 781 00:59:56,833 --> 00:59:58,458 I forgot my phone. 782 01:00:02,500 --> 01:00:03,875 You're overthinking. 783 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Relax. 784 01:00:16,208 --> 01:00:17,125 Vishal... 785 01:00:17,541 --> 01:00:19,458 didn't he tell us that he's alone in the house? 786 01:00:19,958 --> 01:00:21,750 -Yes. -Nope. 787 01:00:22,375 --> 01:00:23,583 I feel someone else-- 788 01:00:25,625 --> 01:00:26,542 Michael! 789 01:00:36,416 --> 01:00:37,625 Michael, how did they get in? 790 01:00:42,666 --> 01:00:43,583 Michael, come on! 791 01:00:54,791 --> 01:00:57,458 Kumar, the murderer is escaping! Catch him! 792 01:01:02,833 --> 01:01:03,750 Hey, Kumar! 793 01:01:55,375 --> 01:01:57,041 Constables, clear the media. 794 01:02:00,125 --> 01:02:02,291 -Ameer, be careful with these people. -Okay, sir. 795 01:02:04,166 --> 01:02:05,958 We can say anything only after the autopsy. 796 01:02:06,666 --> 01:02:09,000 Is there any police involvement in this case, ma'am? 797 01:02:09,666 --> 01:02:11,333 Ma'am, please answer us before you go. 798 01:02:11,625 --> 01:02:14,125 Why is the media getting wrong information? Please take care of it. 799 01:02:14,583 --> 01:02:15,916 Hold. Please have patience. 800 01:02:16,083 --> 01:02:18,666 There's too much pressure, Bhadra. Please finish the autopsy quickly. 801 01:02:18,791 --> 01:02:20,583 No, Vishal. I won't carry out this autopsy. 802 01:02:20,750 --> 01:02:23,208 Since I was also at the spot, there might be a backlash. 803 01:02:23,250 --> 01:02:24,666 So, I'll get my associate to do it. 804 01:02:24,708 --> 01:02:27,291 -But, Bhadra, only if you do-- -Don't worry. I'll supervise it. 805 01:02:31,875 --> 01:02:33,666 Vetri was spot on about this murder. 806 01:02:34,625 --> 01:02:37,708 Which means he definitely has an ally on the outside. 807 01:02:47,625 --> 01:02:49,458 No thanks, Bhadra. I have some work at my office. 808 01:02:53,916 --> 01:02:55,541 -I'll see you later. -Okay, fine. 809 01:03:08,291 --> 01:03:08,916 Sir! 810 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 -ADGP is waiting, sir. -What? When did he arrive? 811 01:03:11,250 --> 01:03:12,167 Just now, sir. 812 01:03:12,625 --> 01:03:14,042 Did you get anything useful from the other guy? 813 01:03:14,500 --> 01:03:16,625 He isn't a common criminal who will fall for our threats. 814 01:03:16,916 --> 01:03:18,791 We must interrogate him the way we know best. 815 01:03:18,833 --> 01:03:20,625 Just give me permission... 816 01:03:20,750 --> 01:03:24,166 and inch by inch of third-degree treatment will make him speak. 817 01:03:24,375 --> 01:03:26,833 -Fine, try your luck. -Thank you, sir. 818 01:03:34,375 --> 01:03:35,250 Sir! 819 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 What's going on, Vishal? 820 01:03:37,458 --> 01:03:38,500 There is no progress! 821 01:03:38,708 --> 01:03:40,916 I've to come up with new excuses to convince the Home Minister. 822 01:03:41,041 --> 01:03:43,249 Let me know if you want me to transfer this case to someone else. 823 01:03:43,291 --> 01:03:44,416 Sir, no! 824 01:03:44,625 --> 01:03:45,542 We are very close. 825 01:03:45,583 --> 01:03:46,916 Salim Rahman, Abel... 826 01:03:46,958 --> 01:03:50,625 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 827 01:03:50,958 --> 01:03:53,708 We thought Father Lourdusamy was helping Vetri. 828 01:03:53,875 --> 01:03:56,750 But someone tried to murder him. 829 01:03:57,541 --> 01:03:59,833 That's the culprit we are after. 830 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 The fellow you caught at the cemetery... 831 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 -Yes, sir? -Did you get anything from him? 832 01:04:03,958 --> 01:04:05,625 Sir, we are interrogating him. 833 01:04:05,708 --> 01:04:08,208 Definitely by this evening we will get something. 834 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 Sir, we must take Vetri into custody once again. 835 01:04:13,375 --> 01:04:14,541 With your permission. 836 01:04:25,583 --> 01:04:27,000 This guy is definitely not human! 837 01:04:28,083 --> 01:04:29,000 Sir... 838 01:04:29,166 --> 01:04:30,083 What happened, Michael? 839 01:04:30,208 --> 01:04:32,083 My hands have gone numb beating him up. 840 01:04:32,208 --> 01:04:34,791 No matter how much we torture him, he's pointing to Royapuram Mani. 841 01:04:34,875 --> 01:04:35,875 Who is that Mani? 842 01:04:36,375 --> 01:04:37,541 Arrest him at once! 843 01:04:38,625 --> 01:04:40,166 That's a dangerous locality, sir. 844 01:04:40,333 --> 01:04:42,708 It's not easy to walk in there as a policeman and arrest him. 845 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 We'll be ripped apart. 846 01:04:57,833 --> 01:05:00,333 Look at this doofus! Pees only in this spot. 847 01:05:04,250 --> 01:05:05,208 Okay, we are ready. 848 01:05:08,458 --> 01:05:10,875 Dinesh, don't get caught. 849 01:05:13,333 --> 01:05:14,625 Okay, see you tomorrow then. 850 01:05:21,291 --> 01:05:22,333 Okay, see you. 851 01:05:23,333 --> 01:05:24,333 See you. 852 01:05:32,291 --> 01:05:33,708 Any update on the stuff? 853 01:05:33,916 --> 01:05:37,083 Well, Shekar keeps buying the stuff from us, 854 01:05:37,166 --> 01:05:38,083 but he refuses to pay. 855 01:05:38,083 --> 01:05:39,708 Don't worry. I'll deal with him. 856 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Sir, ready. 857 01:05:54,375 --> 01:05:55,083 Ready. 858 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 Who's bursting crackers in here? 859 01:06:02,333 --> 01:06:03,916 How dare you? 860 01:06:19,666 --> 01:06:21,250 Waste disposal! Waste disposal! 861 01:06:21,708 --> 01:06:22,916 Waste disposal! 862 01:06:23,250 --> 01:06:26,417 You already took Vetri in your custody and carried out an investigation. 863 01:06:26,500 --> 01:06:28,750 Then why do you need five more days of custody? 864 01:06:29,125 --> 01:06:30,416 Salim Rahman and Abel. 865 01:06:30,458 --> 01:06:34,375 The fingerprints found at both crime scenes are the same. 866 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 Apart from these two autopsies, 867 01:06:37,833 --> 01:06:41,291 when we re-examined Vetri's wife Angel's body, we found that 868 01:06:41,875 --> 01:06:44,916 JC Hospital is involved in a serious crime. 869 01:06:45,375 --> 01:06:47,375 The correct evidence 870 01:06:47,583 --> 01:06:48,875 is in this file. 871 01:06:53,375 --> 01:06:54,666 What do you mean, Bhadra? 872 01:06:54,791 --> 01:06:55,791 A medical crime? 873 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 Yes, ma'am. 874 01:07:02,333 --> 01:07:05,454 The court approves to hand over Vetri's custody 875 01:07:05,488 --> 01:07:08,541 to the police for two days and investigate. 876 01:07:10,333 --> 01:07:11,250 Thank you, ma'am. 877 01:07:18,875 --> 01:07:20,208 My Lord, with your permission, 878 01:07:21,375 --> 01:07:23,041 can I ask Vetri something? 879 01:07:23,250 --> 01:07:24,458 Yes. Proceed. 880 01:07:30,666 --> 01:07:32,041 Does your journey stop here... 881 01:07:33,666 --> 01:07:34,958 or will it continue? 882 01:07:35,750 --> 01:07:39,375 The secret that the people or the media don't know... 883 01:07:39,875 --> 01:07:41,875 you presented it before the judge. 884 01:07:42,875 --> 01:07:43,916 Angel. 885 01:07:44,083 --> 01:07:46,833 The person who received Angel's heart... 886 01:07:47,541 --> 01:07:51,375 is the one who I going for next. 887 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 Look here, Mani! 888 01:08:09,208 --> 01:08:11,208 The sooner you tell the truth, the better for you. 889 01:08:11,458 --> 01:08:13,666 No one's coming to bail you out from here. 890 01:08:14,708 --> 01:08:17,041 -Sir! Sir, it hurts! -This interrogation is off the record. 891 01:08:18,708 --> 01:08:19,625 Speak! 892 01:08:19,875 --> 01:08:22,833 Sir, I'll tell you! I'll tell you everything! 893 01:08:42,375 --> 01:08:44,708 Whoa! So many tests. 894 01:08:45,125 --> 01:08:46,333 I am exhausted. 895 01:08:46,916 --> 01:08:49,375 Looks like we'll need separate income for childbirth. 896 01:08:49,791 --> 01:08:51,791 We could have gone to some small hospital. 897 01:08:52,875 --> 01:08:53,875 You're my angel... 898 01:08:54,166 --> 01:08:56,083 and so is our child. 899 01:08:56,541 --> 01:08:59,791 Our births weren't memorable birth. 900 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 But our baby angel 901 01:09:03,166 --> 01:09:04,708 must take birth in a rich place. 902 01:09:05,416 --> 01:09:08,250 All our fears will vanish after her birth, 903 01:09:08,875 --> 01:09:10,625 and there will be happiness in your eyes. 904 01:09:11,750 --> 01:09:13,541 Well, all the money spent for that is worth it! 905 01:09:15,791 --> 01:09:16,791 What happened? 906 01:09:17,500 --> 01:09:18,500 She is kicking me. 907 01:09:19,000 --> 01:09:21,167 I think she's telling me not to make daddy spend too much. 908 01:09:21,333 --> 01:09:22,375 -She's not kicking you... -♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 909 01:09:22,666 --> 01:09:24,250 but patting you to stay calm. 910 01:09:24,708 --> 01:09:32,375 ♪ You are the one Who bore my loneliness ♪ 911 01:09:34,333 --> 01:09:38,833 ♪ I was a dry plant in the desert ♪ 912 01:09:39,875 --> 01:09:43,958 ♪ But you turned me Into a colourful flower ♪ 913 01:09:46,625 --> 01:09:49,958 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 914 01:09:50,000 --> 01:09:52,542 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 915 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 916 01:09:59,542 --> 01:10:02,542 ♪ Like a peacock getting exited At the sight of rain ♪ 917 01:10:02,625 --> 01:10:05,042 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 918 01:10:06,000 --> 01:10:09,875 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 919 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 Get up! Get up! 920 01:12:12,333 --> 01:12:14,666 Ravi, come on! Run! Run! 921 01:13:06,000 --> 01:13:07,750 Angel's heart was transplanted. 922 01:13:08,458 --> 01:13:09,833 We found out only now. 923 01:13:10,750 --> 01:13:12,791 It is a fact not even in the hospital records. 924 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 But how did you know, Vetri? 925 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 Did Father tell you? 926 01:13:22,291 --> 01:13:26,458 Who would help this orphan, Father? 927 01:13:26,833 --> 01:13:28,958 God is the saviour of hurt souls. 928 01:13:29,750 --> 01:13:31,583 That God has now arrived to help you. 929 01:13:36,000 --> 01:13:37,875 Your prayers are going to be answered. 930 01:13:40,125 --> 01:13:41,612 All you have to do is follow my instructions 931 01:13:41,646 --> 01:13:43,375 while you're in prison. 932 01:13:43,458 --> 01:13:45,166 Sir, I met that convict in prison. 933 01:13:45,291 --> 01:13:48,041 He kept telling me that he wanted to murder someone. 934 01:13:49,000 --> 01:13:49,708 Speak! 935 01:13:49,791 --> 01:13:51,583 Isn't this Dr. Salim Rahman? 936 01:13:51,666 --> 01:13:52,833 Why have you sketched his portrait here? 937 01:13:52,916 --> 01:13:55,583 But today I could see it in his eyes. 938 01:13:55,791 --> 01:13:57,750 That's your job. Go and find out. 939 01:13:59,833 --> 01:14:03,000 I very well know you didn't kill him. Who's helping you from the outside? 940 01:14:03,875 --> 01:14:06,375 He was brutally tortured before he was murdered. 941 01:14:08,125 --> 01:14:09,042 God! 942 01:14:09,750 --> 01:14:11,458 He was murdered somewhere else. 943 01:14:11,833 --> 01:14:13,625 Then his corpse was brought here and burnt. 944 01:14:15,166 --> 01:14:16,166 I have set the target. 945 01:14:16,333 --> 01:14:17,833 I've already told you. 946 01:14:18,541 --> 01:14:20,583 He's indeed behaving abnormally. 947 01:14:21,291 --> 01:14:23,083 Who I am going to murder next. 948 01:14:23,333 --> 01:14:25,291 Rest everything will fall in place. 949 01:14:28,750 --> 01:14:30,166 Now it's time to hunt. 950 01:14:31,750 --> 01:14:33,958 When we were conducting the autopsy on Angel's body, 951 01:14:34,500 --> 01:14:36,208 even Father was in the ICU. 952 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 So, apart from Father, 953 01:14:41,250 --> 01:14:42,791 someone else is helping him. 954 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 And that person is the killer. 955 01:14:52,750 --> 01:14:55,625 He's someone among us 956 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 who is working for Vetri. 957 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 Dad, I have prepared the food. 958 01:15:31,208 --> 01:15:33,458 So, eat well and then go play with the corpses. 959 01:15:34,125 --> 01:15:36,666 Why do you have to be so rude? 960 01:15:48,791 --> 01:15:49,666 Dad... 961 01:15:49,708 --> 01:15:51,541 after Mom passed away, you are all we got. 962 01:15:52,083 --> 01:15:53,833 You shouldn't starve and spoil your health. 963 01:15:53,916 --> 01:15:55,291 It hurts us to see you like this. 964 01:15:55,333 --> 01:15:57,000 Ain't I earning now? 965 01:15:57,208 --> 01:15:59,083 Why can't you retire and take care of your health? 966 01:16:01,250 --> 01:16:04,333 She's asking, "Aren't you getting late for work?" 967 01:16:05,666 --> 01:16:07,291 I can understand what she's telling. 968 01:16:07,416 --> 01:16:09,625 Okay, take care of him. See you. 969 01:16:10,333 --> 01:16:11,208 Bye. 970 01:16:15,000 --> 01:16:17,291 Oh! Sorry! Sorry! 971 01:16:18,958 --> 01:16:19,916 See you, Dad. 972 01:16:39,791 --> 01:16:41,916 Priya, how many times do I call you? 973 01:16:41,958 --> 01:16:43,083 Why don't you pick up my calls? 974 01:16:43,083 --> 01:16:45,999 Oh, no! My mobile was on silent. I didn't notice. 975 01:16:46,041 --> 01:16:48,500 I got repeated calls from my son's school. 976 01:16:49,000 --> 01:16:50,333 Looks like he is very sick. 977 01:16:50,416 --> 01:16:51,416 Oh, my God! 978 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 -Can you do me a favour? -Tell me. 979 01:16:53,625 --> 01:16:56,000 I have duty in the operation theatre this evening. 980 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 Can you fill in for me, please? 981 01:16:59,041 --> 01:17:01,250 Is it? Who is the duty doctor? 982 01:17:03,166 --> 01:17:05,083 Dear, what happened? 983 01:17:05,458 --> 01:17:06,375 Look at me. 984 01:17:06,750 --> 01:17:07,833 Why are you crying? 985 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 Priya, look at me. 986 01:17:10,416 --> 01:17:11,333 Dad... 987 01:17:11,333 --> 01:17:15,791 do the lives of poor people mean nothing in the world of the rich? 988 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 What do you mean? 989 01:17:21,625 --> 01:17:24,958 I filled in for that nurse and went to the surgery room. 990 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 Since Dr. Salim was going to perform the surgery, 991 01:17:28,875 --> 01:17:30,750 I didn't know the patient's details. 992 01:17:31,875 --> 01:17:33,208 But once I went in... 993 01:17:34,083 --> 01:17:35,125 I understood that... 994 01:17:36,291 --> 01:17:38,375 something wrong was about to happen there. 995 01:17:39,541 --> 01:17:41,833 Angel was in a condition where she could've been saved. 996 01:17:42,166 --> 01:17:44,041 But instead of saving her... 997 01:17:44,750 --> 01:17:46,375 the doctor proceeded with the surgery. 998 01:17:48,291 --> 01:17:50,458 She was pregnant, Dad. 999 01:17:52,041 --> 01:17:53,625 They took out the child, 1000 01:17:54,333 --> 01:17:55,291 but the child was dead. 1001 01:17:58,166 --> 01:18:00,875 Such premature dead babies 1002 01:18:01,166 --> 01:18:03,875 are handed to us. 1003 01:18:46,291 --> 01:18:47,500 What the hell? 1004 01:18:50,875 --> 01:18:52,583 What are we going to do, Dad? 1005 01:19:12,875 --> 01:19:14,375 I am not saying this just for Angel. 1006 01:19:14,916 --> 01:19:17,708 If such an injustice has happened to a girl, 1007 01:19:18,333 --> 01:19:21,166 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1008 01:19:37,458 --> 01:19:38,375 What? 1009 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 One more death. 1010 01:19:52,750 --> 01:19:55,125 If we can make Ali spit out the truth, 1011 01:19:55,750 --> 01:19:57,250 then all this will come to an end. 1012 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 But that's impossible. 1013 01:20:00,541 --> 01:20:01,583 It's not just Ali. 1014 01:20:02,208 --> 01:20:04,083 There are three others who know about this. 1015 01:20:06,541 --> 01:20:07,458 Vetri... 1016 01:20:08,250 --> 01:20:09,458 the killer... 1017 01:20:10,583 --> 01:20:12,166 and the one who is going to die next. 1018 01:20:15,375 --> 01:20:17,166 July 26th, 2017. 1019 01:20:17,208 --> 01:20:19,000 That's the day Angel met with an accident. 1020 01:20:19,166 --> 01:20:20,458 And death on the same day. 1021 01:20:21,208 --> 01:20:23,750 The heart has a speciality. 1022 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 For transplanting, it must be removed when the donor is alive 1023 01:20:27,791 --> 01:20:30,333 and transplanted to the recipient within four hours. 1024 01:20:31,333 --> 01:20:33,625 So, the recipient had their transplantation surgery 1025 01:20:33,666 --> 01:20:34,750 on the same day. 1026 01:20:34,916 --> 01:20:35,916 July 26th. 1027 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 In that case, 1028 01:20:40,166 --> 01:20:44,041 that surgery must have taken place in JC Hospital or somewhere nearby. 1029 01:20:44,041 --> 01:20:44,958 Yes. 1030 01:20:45,208 --> 01:20:47,375 But we don't have access to those records. 1031 01:20:47,750 --> 01:20:50,000 So, let's alert the public. 1032 01:20:50,375 --> 01:20:53,375 Those who had done heart transplantation on that date 1033 01:20:53,833 --> 01:20:55,875 is the next target of the killer. 1034 01:20:57,250 --> 01:21:00,333 Not many transplant surgeries can take place in one day. 1035 01:21:00,375 --> 01:21:01,292 Yes. 1036 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 So, what next? 1037 01:21:05,166 --> 01:21:09,458 A new twist to the Angel murder case. On 26th July 2017, 1038 01:21:09,500 --> 01:21:12,958 those who underwent heart transplants in Chennai 1039 01:21:13,041 --> 01:21:16,000 are asked to come forward and meet the police. 1040 01:21:23,958 --> 01:21:25,916 Sir, why am I being transferred? 1041 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 For excelling in your duty! 1042 01:21:32,250 --> 01:21:34,708 This case has been transferred to CB CID. You may leave. 1043 01:21:37,541 --> 01:21:38,833 Leave, son. 1044 01:21:39,666 --> 01:21:40,583 Son... 1045 01:21:42,250 --> 01:21:44,208 shall I tell you something? 1046 01:21:44,500 --> 01:21:46,250 I am the one behind all this. 1047 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 What was that girl's name? Ah! Angel! 1048 01:21:50,333 --> 01:21:52,791 Her heart fetched us ₹2 crore. 1049 01:21:53,500 --> 01:21:55,666 Today its value will be even more. 1050 01:21:57,583 --> 01:21:59,083 My son's murderer 1051 01:22:00,041 --> 01:22:01,875 should have met his maker back then. 1052 01:22:13,958 --> 01:22:15,416 So, you were behind all that? 1053 01:22:17,083 --> 01:22:20,333 The only evidence you have got is Mani. 1054 01:22:21,541 --> 01:22:24,458 I know what his statement will be when he appears in court. 1055 01:22:24,666 --> 01:22:27,458 The one who got Angel's heart is of course the next target. 1056 01:22:27,791 --> 01:22:29,375 We can nab the killer based on this. 1057 01:22:29,625 --> 01:22:31,750 I'll tell you who received Angel's heart. 1058 01:22:32,083 --> 01:22:33,125 Sounds good? 1059 01:22:36,500 --> 01:22:39,750 Correct, sir. Money can do wonders. 1060 01:22:40,541 --> 01:22:44,666 Do you think Vetri's next target is the recipient? 1061 01:22:48,250 --> 01:22:49,250 But I feel... 1062 01:22:49,666 --> 01:22:50,916 that his next target... 1063 01:22:51,791 --> 01:22:53,083 is you. 1064 01:23:04,041 --> 01:23:05,791 Complete all the formalities from our end 1065 01:23:05,833 --> 01:23:07,375 and release Angel's body. 1066 01:23:08,666 --> 01:23:09,583 Okay, ma'am. 1067 01:23:10,916 --> 01:23:11,958 Told you, Vishal. 1068 01:23:12,291 --> 01:23:14,291 They just won't let us work. 1069 01:23:15,208 --> 01:23:16,541 That's our system for you. 1070 01:23:17,416 --> 01:23:19,416 It feels incomplete to leave the case halfway. 1071 01:23:21,125 --> 01:23:22,916 Another murder will definitely take place. 1072 01:23:33,416 --> 01:23:34,041 No, Bhadra... 1073 01:23:35,375 --> 01:23:37,375 Whoever is the recipient of Angel's heart... 1074 01:23:37,750 --> 01:23:39,333 Vetri will not murder them. 1075 01:23:43,166 --> 01:23:44,291 You know... 1076 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Vetri's motive 1077 01:23:45,833 --> 01:23:48,041 is to bring the truth out in the open. 1078 01:23:51,125 --> 01:23:52,042 And for that 1079 01:23:52,458 --> 01:23:54,208 Vetri or the killer 1080 01:23:55,041 --> 01:23:56,500 has manipulated us. 1081 01:23:59,250 --> 01:24:00,167 But... 1082 01:24:01,166 --> 01:24:03,791 all these murders have a justification. 1083 01:24:07,250 --> 01:24:09,166 Everyone who died deserved it. 1084 01:24:14,625 --> 01:24:16,458 Who do you think is going to die next? 1085 01:24:50,166 --> 01:24:54,375 I am coming for you. 1086 01:24:55,208 --> 01:24:57,958 The moment we come face to face... 1087 01:24:58,750 --> 01:25:02,208 will be the last thing you remember. 1088 01:25:18,125 --> 01:25:19,083 So it was you? 1089 01:25:19,333 --> 01:25:20,708 You murdered my son? 1090 01:25:24,666 --> 01:25:27,250 Spare me and I shall pay you loads of money. 1091 01:25:30,500 --> 01:25:32,166 Please let me go. 1092 01:25:36,041 --> 01:25:39,250 The punishment for every sin and its execution 1093 01:25:39,875 --> 01:25:41,541 is in the hands of God. 1094 01:27:04,791 --> 01:27:06,333 The corpses that we receive are 1095 01:27:07,041 --> 01:27:10,791 unnatural death and MLC, medico-legal cases. 1096 01:27:11,041 --> 01:27:12,041 Hope you guys know. 1097 01:27:12,208 --> 01:27:14,500 Each of them will be in different conditions. 1098 01:27:15,333 --> 01:27:16,500 For example... 1099 01:27:16,666 --> 01:27:20,625 we have received this body that was under water for three days. 1100 01:27:23,083 --> 01:27:24,833 The skin of such corpses... 1101 01:27:30,541 --> 01:27:33,166 will skin out as a whole. 1102 01:27:34,375 --> 01:27:35,292 Suppose... 1103 01:27:35,708 --> 01:27:37,416 if a criminal gets their hands on this, 1104 01:27:37,875 --> 01:27:40,541 they can misuse these fingerprints. 1105 01:27:42,083 --> 01:27:43,125 Apart from that, 1106 01:27:43,541 --> 01:27:45,791 if this is preserved in formalin solution, 1107 01:27:46,166 --> 01:27:48,166 it will stay intact for however long we want. 1108 01:27:48,750 --> 01:27:52,583 So, we must handle such cases very carefully. 1109 01:27:52,875 --> 01:27:53,708 Okay? 1110 01:27:53,750 --> 01:27:55,583 I shall give you old autopsy files. 1111 01:27:56,083 --> 01:27:57,916 Study them and ask me if you have any doubts. 1112 01:27:58,000 --> 01:28:00,500 Mr. Kaali, please get those old autopsy files. 1113 01:28:04,625 --> 01:28:05,542 H5. 1114 01:28:07,750 --> 01:28:08,667 Burns. 1115 01:28:10,458 --> 01:28:11,375 BD. 1116 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 Give me that. 1117 01:28:28,750 --> 01:28:29,667 This girl... 1118 01:28:31,916 --> 01:28:33,583 Were you the one who attended this case? 1119 01:28:37,708 --> 01:28:39,458 You guys may leave. Hand it over to them. 1120 01:28:58,916 --> 01:28:59,833 Kaali... 1121 01:29:00,625 --> 01:29:02,375 I know this girl. 1122 01:29:02,875 --> 01:29:04,541 I've started, Vetri. 1123 01:29:05,333 --> 01:29:06,625 I'm about to board the bus. 1124 01:29:08,000 --> 01:29:10,916 Okay? Shall I disconnect the call? 1125 01:29:11,625 --> 01:29:12,542 I'll reach-- 1126 01:29:17,541 --> 01:29:18,458 Are you nuts? 1127 01:29:19,833 --> 01:29:21,041 Come on, girl! 1128 01:29:21,583 --> 01:29:22,875 Can't you find a safe place to talk? 1129 01:29:22,916 --> 01:29:24,583 -Sorry. Sorry. -To hell with your sorry. 1130 01:29:25,041 --> 01:29:26,208 Fine. Move to a safer place. 1131 01:29:26,666 --> 01:29:27,583 Careful. 1132 01:29:35,583 --> 01:29:36,500 Excuse me. 1133 01:29:37,041 --> 01:29:39,166 Wow! You too are travelling on this bus! 1134 01:29:50,791 --> 01:29:52,041 Would you like a chocolate? 1135 01:29:53,791 --> 01:29:55,083 It's okay. Have a bite. 1136 01:29:55,458 --> 01:29:56,500 I don't eat chocolates. 1137 01:30:03,708 --> 01:30:04,625 "Sita." 1138 01:30:10,458 --> 01:30:11,666 So, where are you from? 1139 01:30:14,416 --> 01:30:15,041 Chennai. 1140 01:30:17,750 --> 01:30:19,083 I'll get down before you. 1141 01:30:19,250 --> 01:30:20,083 At Poonamallee. 1142 01:30:27,083 --> 01:30:29,041 Well, I am Angel. 1143 01:30:30,250 --> 01:30:31,666 I didn't ask. 1144 01:30:32,041 --> 01:30:33,708 Well, I volunteered. And you are? 1145 01:30:37,750 --> 01:30:38,667 Bhadra. 1146 01:30:39,458 --> 01:30:40,375 Bhadra! 1147 01:30:41,041 --> 01:30:41,958 Fine. 1148 01:30:42,666 --> 01:30:43,666 Let's get to know each other. 1149 01:30:44,958 --> 01:30:47,208 I am Angel, and I am from Valparai. 1150 01:31:15,958 --> 01:31:18,375 You rushed out so fast. Are you that hungry? 1151 01:31:19,916 --> 01:31:21,750 -One coffee, please. -Okay. 1152 01:31:21,833 --> 01:31:22,833 Do you want one? 1153 01:31:23,625 --> 01:31:24,542 I'm done. 1154 01:31:25,791 --> 01:31:27,125 Are you always so hyped up... 1155 01:31:28,791 --> 01:31:29,958 and talkative? 1156 01:31:32,916 --> 01:31:33,916 Well... 1157 01:31:34,625 --> 01:31:35,958 guess what? 1158 01:31:37,208 --> 01:31:40,083 This life took me on a long journey. 1159 01:31:40,833 --> 01:31:43,375 A journey without any happiness. 1160 01:31:43,875 --> 01:31:45,875 For 22 years, I was all by myself. 1161 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 I shared my emotions with myself. 1162 01:31:48,208 --> 01:31:49,458 I lived all by myself. 1163 01:31:50,083 --> 01:31:52,375 Then, Vetri came into my life. 1164 01:31:53,166 --> 01:31:54,083 And now... 1165 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 we are expecting our daughter soon. 1166 01:31:56,750 --> 01:31:58,916 I am so happy! 1167 01:32:00,375 --> 01:32:05,958 Vetri has given me all the happiness in this world, which I was missing. 1168 01:32:10,208 --> 01:32:12,291 Do you want to hear your child's movements? 1169 01:32:13,416 --> 01:32:14,666 How? 1170 01:32:15,291 --> 01:32:16,291 Do you want or not? 1171 01:32:16,458 --> 01:32:18,041 Yes! I would love to! 1172 01:32:34,416 --> 01:32:35,416 Do you hear that? 1173 01:32:44,125 --> 01:32:45,250 I do! 1174 01:32:48,250 --> 01:32:49,541 What's your baby telling you? 1175 01:32:57,875 --> 01:32:59,500 So, you're a doctor? 1176 01:32:59,708 --> 01:33:00,625 Yes. 1177 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 Couldn't you guess? 1178 01:33:01,625 --> 01:33:02,833 I swear I couldn't. 1179 01:33:06,375 --> 01:33:07,375 So be it. 1180 01:33:08,000 --> 01:33:11,416 Tomorrow is Vetri's birthday. I don't know what to gift him. 1181 01:33:12,708 --> 01:33:14,416 What did Vetri gift you on your birthday? 1182 01:33:22,500 --> 01:33:23,417 Nice. 1183 01:33:25,458 --> 01:33:26,666 Why is this frame empty? 1184 01:33:27,625 --> 01:33:28,958 Well, there is a reason behind it. 1185 01:33:29,291 --> 01:33:30,208 What's that? 1186 01:33:31,250 --> 01:33:34,000 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1187 01:33:51,291 --> 01:33:53,625 -Where is Vetri? -He'll come. Give me the bag. 1188 01:33:53,666 --> 01:33:55,416 -Are you sure? -It's okay, I'll take care. 1189 01:33:55,583 --> 01:33:57,583 -Fine. Take care. -Come here. 1190 01:34:03,333 --> 01:34:04,250 Bye. 1191 01:34:07,500 --> 01:34:08,708 Call me. 1192 01:34:43,500 --> 01:34:45,375 Do you have anything to tell me? 1193 01:35:02,125 --> 01:35:04,083 The moment I realised the baby was alive, 1194 01:35:04,750 --> 01:35:06,291 I didn't know what to do. 1195 01:35:06,500 --> 01:35:08,375 Had I taken her back to the hospital, 1196 01:35:08,708 --> 01:35:10,041 she would've definitely died. 1197 01:35:11,083 --> 01:35:13,083 With whatever medical knowledge I have, 1198 01:35:13,375 --> 01:35:14,958 I saved her life. 1199 01:35:31,875 --> 01:35:33,875 The child will be safe here, Father. 1200 01:35:38,500 --> 01:35:40,041 I am not saying this just for Angel. 1201 01:35:41,250 --> 01:35:44,041 If such an injustice has happened to a girl, 1202 01:35:44,625 --> 01:35:47,375 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1203 01:35:48,916 --> 01:35:50,875 It's not as easy as you think, Father. 1204 01:35:53,583 --> 01:35:56,000 We cannot prove anything without evidence. 1205 01:35:57,750 --> 01:35:59,083 But you can... 1206 01:35:59,375 --> 01:36:01,000 get us the evidence, Priya. 1207 01:36:01,875 --> 01:36:02,875 Me? 1208 01:36:03,125 --> 01:36:04,708 But how, madam? 1209 01:36:05,333 --> 01:36:08,333 JC Hospital server will definitely have Angel's treatment details. 1210 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 All you need to do is get that for me. 1211 01:36:11,000 --> 01:36:12,083 I'll take care of the rest. 1212 01:36:12,125 --> 01:36:13,583 Madam, that's a huge risk! 1213 01:36:14,041 --> 01:36:17,208 Those details can be found only in Salim Rahman's personal computer. 1214 01:36:17,875 --> 01:36:19,208 We must take this risk, Priya. 1215 01:36:19,791 --> 01:36:21,541 Look at her plight. Imagine if it was you? 1216 01:36:22,208 --> 01:36:23,750 That innocent kid deserves justice. 1217 01:36:25,083 --> 01:36:28,125 Those criminals must answer to the law. 1218 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 -It's in your hands. -Madam... 1219 01:36:32,541 --> 01:36:34,583 What if things go awry? Then my daughter's future... 1220 01:36:36,166 --> 01:36:37,083 Madam... 1221 01:36:39,083 --> 01:36:40,500 I will get you that evidence. 1222 01:39:24,791 --> 01:39:27,666 She had an accident in the lab and acid spilt all over her. 1223 01:39:28,500 --> 01:39:30,083 80% of her body is damaged, madam. 1224 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 The chances of surviving are very low. 1225 01:39:34,208 --> 01:39:36,750 It was just an accident, so we haven't informed the police-- 1226 01:39:36,791 --> 01:39:37,916 Please give us a minute. 1227 01:39:38,083 --> 01:39:39,417 Okay, madam. Come on. 1228 01:39:54,666 --> 01:39:55,666 What is it, Priya? 1229 01:39:59,125 --> 01:40:00,125 Yes, tell me. 1230 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 This wasn't an accident? 1231 01:40:08,875 --> 01:40:09,750 Relax. 1232 01:40:09,791 --> 01:40:11,250 It's okay. It's okay. 1233 01:40:12,833 --> 01:40:14,458 You'll be fine. I'll ensure that, Priya. 1234 01:40:30,166 --> 01:40:32,166 -Welcome, madam. -Hi, Priya. How are you? 1235 01:40:32,291 --> 01:40:33,833 I'm good. How are you? 1236 01:40:33,875 --> 01:40:34,792 I'm doing great. 1237 01:40:35,000 --> 01:40:36,625 So, you read these books. 1238 01:40:36,708 --> 01:40:38,625 Right from childhood, I love books. 1239 01:40:38,833 --> 01:40:39,750 Very good. 1240 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 Finished reading this book? 1241 01:40:41,708 --> 01:40:43,291 I've just started reading it. 1242 01:40:43,375 --> 01:40:45,500 Have you read about this author? 1243 01:40:46,250 --> 01:40:47,167 No. 1244 01:40:48,000 --> 01:40:50,125 Jean-Dominique, the author of this book. 1245 01:40:50,541 --> 01:40:52,208 He was completely paralysed. 1246 01:40:52,458 --> 01:40:53,583 That's shocking, madam! 1247 01:40:53,916 --> 01:40:55,375 Then how did he write this book? 1248 01:40:57,166 --> 01:40:59,625 He was completely paralysed after getting a stroke. 1249 01:40:59,833 --> 01:41:02,666 He could move only one of his eyes. 1250 01:41:03,416 --> 01:41:05,149 Actually, the person who gave him his speech therapy 1251 01:41:05,183 --> 01:41:06,916 helped him write this book. 1252 01:41:08,083 --> 01:41:09,000 How? 1253 01:41:09,833 --> 01:41:11,666 She'd write down the letters on a board 1254 01:41:11,833 --> 01:41:13,250 and point to them one by one. 1255 01:41:13,458 --> 01:41:15,833 So, when she'd point to the letter Jean wanted, 1256 01:41:15,916 --> 01:41:17,000 he would blink his eye. 1257 01:41:19,500 --> 01:41:20,417 Wait! 1258 01:41:41,958 --> 01:41:42,875 Priya... 1259 01:43:16,750 --> 01:43:18,708 Dad, I have prepared the food. 1260 01:43:18,833 --> 01:43:21,041 So, eat well and then go play with the corpses. 1261 01:44:36,791 --> 01:44:37,708 It was you. 1262 01:44:38,791 --> 01:44:40,083 You made her do this. 1263 01:44:43,166 --> 01:44:44,333 You made her do this. 1264 01:44:46,666 --> 01:44:47,583 You... 1265 01:45:01,250 --> 01:45:02,417 That girl... 1266 01:45:02,500 --> 01:45:04,458 That poor girl... 1267 01:45:16,916 --> 01:45:18,500 I killed her! 1268 01:45:21,916 --> 01:45:23,333 I killed her! 1269 01:46:35,291 --> 01:46:37,500 Everybody said that I committed suicide! 1270 01:46:37,833 --> 01:46:39,791 But you proved that it was murder. 1271 01:46:40,041 --> 01:46:43,041 Where is the guy who murdered me? In prison, or is he still free? 1272 01:46:46,250 --> 01:46:47,708 I didn't die due to stomach pain. 1273 01:46:47,791 --> 01:46:49,500 Eight men raped and murdered me. 1274 01:46:49,625 --> 01:46:51,250 You found that out. 1275 01:46:52,666 --> 01:46:54,458 Did they get punished? 1276 01:46:56,750 --> 01:46:59,250 Everybody said that I died in an accident. 1277 01:46:59,291 --> 01:47:02,750 But you found out that I was beaten to death. 1278 01:47:03,166 --> 01:47:05,583 Did law and order punish my killer? 1279 01:47:05,666 --> 01:47:07,791 Or did God punish my killer? 1280 01:47:08,041 --> 01:47:09,666 Answer me! 1281 01:47:09,750 --> 01:47:12,583 Answer us! 1282 01:47:13,791 --> 01:47:15,250 Answer us... 1283 01:47:17,917 --> 01:47:18,750 Ma'am? 1284 01:47:20,958 --> 01:47:21,791 Ma'am! 1285 01:47:24,333 --> 01:47:25,333 Ma'am? 1286 01:47:45,208 --> 01:47:47,583 We don't have the right to punish sinners. 1287 01:47:48,458 --> 01:47:50,083 Only God has the right to punish them. 1288 01:47:51,000 --> 01:47:54,333 In order to punish sinners, we can be God's weapons 1289 01:47:55,041 --> 01:47:56,291 and that's not a sin, Father. 1290 01:47:56,875 --> 01:47:58,458 But who gets to do that among us... 1291 01:47:59,250 --> 01:48:00,750 must be chosen by God. 1292 01:48:01,625 --> 01:48:02,958 In Angel's case... 1293 01:48:03,791 --> 01:48:04,875 God has chosen... 1294 01:48:05,666 --> 01:48:06,583 us! 1295 01:48:12,541 --> 01:48:13,791 You must do me a favour. 1296 01:48:14,250 --> 01:48:17,875 You must pass the information I give you to Vetri. 1297 01:48:18,375 --> 01:48:21,291 Who would help this orphan, Father? 1298 01:48:21,500 --> 01:48:23,291 But the fact that we are behind all this 1299 01:48:23,625 --> 01:48:24,958 must be kept a secret from Vetri. 1300 01:48:25,083 --> 01:48:26,833 God is the saviour for hurt souls. 1301 01:48:27,291 --> 01:48:29,083 That God has now arrived to help you. 1302 01:48:29,125 --> 01:48:33,750 Father, will our prayers be answered if we pray in church? 1303 01:48:33,833 --> 01:48:34,916 Of course! 1304 01:48:37,041 --> 01:48:38,708 Your prayers are going to be answered. 1305 01:48:38,750 --> 01:48:40,500 All you have to do is follow my instructions 1306 01:48:40,542 --> 01:48:41,792 while you're in prison. 1307 01:48:42,750 --> 01:48:44,541 I very well know that you didn't kill him. 1308 01:48:45,250 --> 01:48:46,708 Who's helping you from the outside? 1309 01:48:46,875 --> 01:48:47,791 God! 1310 01:48:49,041 --> 01:48:51,000 Rest everything will just fall in place. 1311 01:48:52,125 --> 01:48:54,791 He was brutally tortured before murdering. 1312 01:48:59,250 --> 01:49:02,791 What do you want? I can give you anything! Please! 1313 01:49:02,958 --> 01:49:03,958 I don't want anything. 1314 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 But you see him? 1315 01:49:05,958 --> 01:49:07,250 You owe him an explanation. 1316 01:49:10,375 --> 01:49:13,750 You can't bring me to justice with the data you took from my computer. 1317 01:49:13,833 --> 01:49:16,000 Why indulge in such unnecessary social service? 1318 01:49:16,041 --> 01:49:18,958 Her heart fetched us ₹2 crore. 1319 01:49:19,041 --> 01:49:21,458 She had a rare blood group, AB negative. 1320 01:49:21,666 --> 01:49:23,250 You are useless to me. 1321 01:49:23,541 --> 01:49:24,791 Guys, let her go. 1322 01:49:25,708 --> 01:49:26,625 You may leave, dear. 1323 01:49:37,875 --> 01:49:41,166 For 35 years, he was strong every time during any autopsy. 1324 01:49:42,708 --> 01:49:45,416 I have performed many autopsies. 1325 01:49:45,708 --> 01:49:48,625 And now? You have made me perform it on my daughter! 1326 01:49:50,833 --> 01:49:54,125 These last four years, every time a girl's body is sent for autopsy, 1327 01:49:55,083 --> 01:49:57,166 he breaks down remembering his daughter. 1328 01:49:57,875 --> 01:49:59,500 He is still waiting for justice. 1329 01:50:01,875 --> 01:50:03,250 He deserves a judgement! 1330 01:50:07,666 --> 01:50:10,125 Bones fractured in eight places. 1331 01:50:11,666 --> 01:50:13,125 In this whole world... 1332 01:50:13,750 --> 01:50:15,750 the first ever autopsy to be performed on a living human... 1333 01:50:15,833 --> 01:50:16,916 will be you! 1334 01:50:17,083 --> 01:50:18,708 He was murdered somewhere else. 1335 01:50:18,750 --> 01:50:21,416 Use petrol and set him ablaze in the car, in some forest. 1336 01:50:22,875 --> 01:50:24,666 Then his corpse was brought here and burnt. 1337 01:50:25,791 --> 01:50:27,208 I forgot my phone. 1338 01:50:46,958 --> 01:50:47,875 Vishal... 1339 01:50:47,875 --> 01:50:49,708 didn't he tell us that he's alone in the house? 1340 01:50:49,750 --> 01:50:50,625 I feel someone else-- 1341 01:51:02,041 --> 01:51:04,291 The skin of such corpses 1342 01:51:04,916 --> 01:51:06,125 will skin out as a whole. 1343 01:51:06,208 --> 01:51:07,791 If a criminal gets their hands on this, 1344 01:51:07,833 --> 01:51:10,458 they can misuse these fingerprints. 1345 01:51:13,041 --> 01:51:14,500 Throw the petrol can nearby... 1346 01:51:14,791 --> 01:51:15,750 with fingerprints. 1347 01:51:17,458 --> 01:51:18,916 They have used petrol to set the victim ablaze. 1348 01:51:18,916 --> 01:51:20,041 We have fingerprints. 1349 01:51:21,750 --> 01:51:23,916 The police will go only after this fingerprint. 1350 01:51:25,458 --> 01:51:26,708 Salim Rahman, Abel... 1351 01:51:26,791 --> 01:51:31,416 We have got the same fingerprints at both crime scenes. 1352 01:51:32,041 --> 01:51:33,708 As far as the fingerprints are concerned, 1353 01:51:34,333 --> 01:51:35,833 only we know who it belongs to. 1354 01:51:36,916 --> 01:51:38,375 I am not saying this just for Angel. 1355 01:51:38,500 --> 01:51:41,125 If such an injustice has happened to a girl, 1356 01:51:41,208 --> 01:51:43,416 then it definitely must be brought to the attention of the authorities. 1357 01:51:43,500 --> 01:51:44,541 Vetri's motive 1358 01:51:44,875 --> 01:51:47,000 is to bring the truth out in the open. 1359 01:51:48,541 --> 01:51:49,458 And for that... 1360 01:51:49,875 --> 01:51:52,958 Vetri or the killer has manipulated us. 1361 01:52:31,333 --> 01:52:34,000 This life took me on a long journey. 1362 01:52:34,666 --> 01:52:37,041 A journey without any happiness. 1363 01:52:38,083 --> 01:52:40,125 For 22 years, I was all by myself. 1364 01:52:40,250 --> 01:52:41,625 I shared my emotions with myself. 1365 01:52:41,958 --> 01:52:42,958 I lived all by myself. 1366 01:52:43,541 --> 01:52:45,833 Then, Vetri came into my life. 1367 01:52:46,041 --> 01:52:48,250 So long I have lived a lonely life. 1368 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 But every second of the rest of my life, 1369 01:52:51,083 --> 01:52:52,416 I want my Angel by my side. 1370 01:52:52,500 --> 01:52:54,375 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1371 01:52:54,458 --> 01:52:57,208 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1372 01:52:57,916 --> 01:53:02,250 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1373 01:53:04,208 --> 01:53:06,958 ♪ Like peacock getting exited At the sight of rain ♪ 1374 01:53:07,042 --> 01:53:09,916 ♪ I get excited At the sight of you ♪ 1375 01:53:10,750 --> 01:53:15,666 ♪ Come, let's fall deep in love ♪ 1376 01:53:41,208 --> 01:53:42,125 Sir! 1377 01:53:47,000 --> 01:53:48,875 I'd like to talk to Vetri privately. 1378 01:54:04,500 --> 01:54:05,125 Vetri... 1379 01:54:08,291 --> 01:54:10,250 everyone you wanted to punish... 1380 01:54:11,083 --> 01:54:13,166 has been punished by someone else through God. 1381 01:54:18,833 --> 01:54:20,125 Just a few more days, right? 1382 01:54:22,291 --> 01:54:24,000 Just leave behind all this vengeance... 1383 01:54:24,500 --> 01:54:25,583 and come out of prison. 1384 01:54:27,208 --> 01:54:28,125 God... 1385 01:54:29,541 --> 01:54:31,458 took away everything from me. 1386 01:54:39,833 --> 01:54:41,541 Here, this Munch chocolate is for you. 1387 01:54:44,291 --> 01:54:45,791 No, you have it. 1388 01:54:47,375 --> 01:54:49,166 She has a gift for you. 1389 01:55:17,166 --> 01:55:18,583 Why is this frame empty? 1390 01:55:19,333 --> 01:55:20,750 Well, there is a reason behind it. 1391 01:55:21,041 --> 01:55:22,041 What's that? 1392 01:55:23,000 --> 01:55:25,916 I'll wear it only after I insert my daughter's photo on that side. 1393 01:56:31,958 --> 01:56:34,041 What's happening? Haven't you started yet? 1394 01:56:35,208 --> 01:56:37,333 Is this all the respect you show to the cadaver? 1395 01:56:37,958 --> 01:56:38,958 Cadaver? 1396 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 Who's that, ma'am? 1397 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 Let me explain. 1398 01:56:43,333 --> 01:56:46,061 The corpse that is useful to medical students 1399 01:56:46,095 --> 01:56:48,666 in the study of human anatomy. 1400 01:56:49,166 --> 01:56:51,708 Some orphan corpses sent from the mortuary 1401 01:56:52,083 --> 01:56:56,750 or donated corpses for medical services 1402 01:56:56,875 --> 01:56:58,000 are called cadavers. 1403 01:56:59,583 --> 01:57:00,625 Sometimes... 1404 01:57:01,000 --> 01:57:03,166 some people are useless while they are alive 1405 01:57:03,291 --> 01:57:05,541 but are useful after dying, right? 1406 01:57:06,125 --> 01:57:07,042 That's what it is. 1407 01:57:07,458 --> 01:57:10,208 So, that's the story of all cadavers. 1408 01:57:10,750 --> 01:57:13,458 Don't make them wait and disrespect them. 1409 01:57:13,708 --> 01:57:16,166 Go on. Proceed to your first anatomy class. 1410 01:57:16,916 --> 01:57:17,833 Yes, ma'am. 1411 01:57:17,916 --> 01:57:19,416 Breaking news on the Salim Rahman murder case. 1412 01:57:19,416 --> 01:57:23,625 Salim Rahman's father is now missing since two days. 1413 01:57:23,791 --> 01:57:28,125 As per reports, the fingerprints found belong to a Bihar resident. 1414 01:57:28,125 --> 01:57:29,750 It is suspected that the murderer may have kidnapped Ali Rahman 1415 01:57:29,792 --> 01:57:30,792 and taken him to Bihar. 1416 01:57:30,833 --> 01:57:34,166 The police are on their way to Bihar now to nab the killer.