1
00:03:11,333 --> 00:03:15,458
I am coming for you.
2
00:03:16,416 --> 00:03:19,125
The moment we come face to face...
3
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
will be the last thing
you remember.
4
00:04:13,125 --> 00:04:17,333
I am coming for you.
5
00:04:18,000 --> 00:04:18,917
Hello...
6
00:04:19,791 --> 00:04:20,708
Hello, who's this?
7
00:04:20,916 --> 00:04:24,208
-The moment we come face to face...
-Hello. Who is this?
8
00:04:25,583 --> 00:04:28,541
will be the last thing
you remember.
9
00:04:29,166 --> 00:04:30,166
What nonsense?
10
00:04:49,416 --> 00:04:53,500
In Chennai, the director of the famous
SR Hospitals, Mr. Salim Rahman,
11
00:04:53,541 --> 00:04:55,458
has been missing
since the day before yesterday.
12
00:04:55,708 --> 00:04:58,333
His father, Ali Rahman, has lodged
a complaint with the police.
13
00:04:58,458 --> 00:04:59,708
Welcome, Father. Have a seat.
14
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
What happened, Father?
15
00:05:06,333 --> 00:05:08,083
You looked fine when you went in.
16
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
But after coming out, you look
like something is bothering you.
17
00:05:11,833 --> 00:05:12,750
Well...
18
00:05:15,625 --> 00:05:16,708
Vetri...
19
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
I can't even smoke peacefully.
20
00:05:45,625 --> 00:05:46,916
Hello. What do you want?
21
00:05:47,083 --> 00:05:49,041
Sir, we've found a car
in Padappai forest--
22
00:05:49,125 --> 00:05:50,333
With loads of money in it?
23
00:05:50,416 --> 00:05:52,125
No, sir, there's a corpse in it.
24
00:05:52,250 --> 00:05:53,167
I knew it!
25
00:05:54,208 --> 00:05:56,500
This is such a huge city,
and out of all the places
26
00:05:56,958 --> 00:05:59,958
such crimes take place in
my jurisdiction to make my life hell!
27
00:06:00,541 --> 00:06:01,291
Listen!
28
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
I am already at the mortuary
regarding another case.
29
00:06:04,000 --> 00:06:07,833
For now, complete all the basic
formalities there.
30
00:06:07,916 --> 00:06:08,958
I'll reach there by then.
31
00:06:09,458 --> 00:06:10,541
This job sucks!
32
00:06:10,708 --> 00:06:12,000
-Good morning, sir.
-Greetings.
33
00:06:13,916 --> 00:06:14,833
-Sir!
-Greetings.
34
00:06:18,250 --> 00:06:19,625
Is he asleep, or is that a corpse?
35
00:06:20,833 --> 00:06:22,833
Done? Are you doing research
using the corpse?
36
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
Sir, our job is even more difficult.
37
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Got it.
38
00:06:26,541 --> 00:06:27,541
Are you drunk?
39
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
Once dead, the stench
is all that is left.
40
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
And we need something like
booze to beat that stench.
41
00:06:32,541 --> 00:06:34,750
-Sir, don't tell madam about it.
-Don't worry. I won't.
42
00:06:35,083 --> 00:06:37,333
Drinking to work with dedication...
43
00:06:38,791 --> 00:06:40,291
can only be found
in this profession.
44
00:06:40,750 --> 00:06:41,667
Ew!
45
00:06:43,541 --> 00:06:45,125
I wonder how they even work here.
46
00:06:46,541 --> 00:06:47,458
Hello...
47
00:06:47,791 --> 00:06:48,708
Yes, sir?
48
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
Where is Bhadra ma'am?
49
00:06:51,583 --> 00:06:53,375
-Madam's over there.
-Where?
50
00:06:54,833 --> 00:06:55,750
Damn!
51
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
So many corpses!
52
00:06:58,625 --> 00:06:59,916
Moving to the next corpse?
53
00:07:02,041 --> 00:07:03,708
Where is she? What is she up to?
54
00:07:37,458 --> 00:07:38,375
Ma'am...
55
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Good morning.
56
00:07:43,916 --> 00:07:44,833
Michael...
57
00:07:46,000 --> 00:07:47,333
join me. Would you like a bite?
58
00:07:47,458 --> 00:07:49,958
You talk as if I bumped
into you at a restaurant.
59
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
Even if I go 10 days without food,
60
00:07:52,416 --> 00:07:53,416
I won't eat here.
61
00:07:57,791 --> 00:07:59,666
Once you realise
your destiny is to work here,
62
00:08:00,083 --> 00:08:02,000
on the 11th day,
you will start eating here.
63
00:08:02,625 --> 00:08:05,625
11 days? I can't even stand here
for 10 minutes!
64
00:08:06,041 --> 00:08:08,541
Listen, this case will get over
in some time.
65
00:08:08,750 --> 00:08:09,667
Okay, ma'am.
66
00:08:10,291 --> 00:08:11,208
-Ma'am...
-Hey!
67
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Why is there no water?
68
00:08:12,958 --> 00:08:15,583
Summer is here, ma'am.
Water problems have started.
69
00:08:16,208 --> 00:08:17,125
Here, ma'am.
70
00:08:17,958 --> 00:08:19,958
People alive are struggling
to get some water.
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Then how will the dead ones get?
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Am I right, Michael?
73
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
Spot on, ma'am.
74
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
-I'm here to discuss a case with--
-Hey!
75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Not there!
76
00:08:31,833 --> 00:08:32,958
Two inches below!
77
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
-Another case? Already?
-Yes, ma'am.
78
00:08:37,958 --> 00:08:39,333
We already have
eight autopsies pending.
79
00:08:40,458 --> 00:08:41,791
And we didn't get any requisitions.
80
00:08:42,458 --> 00:08:43,500
I know, ma'am.
81
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
If you can come in person
and deal with it,
82
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
then it'll make
our investigation easy.
83
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
Am I right?
84
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
To the crime scene?
85
00:08:51,916 --> 00:08:53,541
So that's why you were
running behind me?
86
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
Fine, where?
87
00:08:55,750 --> 00:08:57,041
Padappai, inside a forest.
88
00:08:57,708 --> 00:08:59,166
It's all the same stench.
89
00:08:59,375 --> 00:09:00,791
I am unable to run back and forth.
90
00:09:00,916 --> 00:09:01,916
Please help.
91
00:09:03,708 --> 00:09:04,625
Fine.
92
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Let me complete this case.
93
00:09:06,291 --> 00:09:07,124
Thank you, ma'am.
94
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
So, Michael,
95
00:09:08,583 --> 00:09:10,208
what was this girl's case?
96
00:09:10,500 --> 00:09:12,041
It's a missing case, ma'am.
97
00:09:12,583 --> 00:09:14,416
She left a note and eloped
with her boyfriend.
98
00:09:14,791 --> 00:09:17,666
Two days after the complaint was lodged,
her body was found in the well.
99
00:09:23,000 --> 00:09:25,208
Please investigate
this case thoroughly.
100
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
This is section 376-D.
101
00:09:28,041 --> 00:09:29,041
What do you mean?
102
00:09:29,250 --> 00:09:30,833
Gang rape and murder?
103
00:09:31,083 --> 00:09:32,000
Yes.
104
00:09:34,625 --> 00:09:35,791
Vaginal contusions,
105
00:09:36,000 --> 00:09:37,041
abnormal hymen tear.
106
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
Excuse me, ma'am?
107
00:09:40,166 --> 00:09:42,875
This girl's reproductive organ
is heavily damaged.
108
00:09:46,333 --> 00:09:51,458
In the name of love, many guys
let their friends also have fun.
109
00:09:51,500 --> 00:09:53,291
Arrest and third degree
isn't enough, but...
110
00:09:55,708 --> 00:09:56,625
Sorry, ma'am.
111
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
I've collected the semen traces.
112
00:09:59,958 --> 00:10:03,541
You can do a DNA test and match to
find out how many of them and who.
113
00:10:04,458 --> 00:10:07,375
Then decide how you'll punish them.
114
00:10:08,000 --> 00:10:09,875
Madam, shall we pack this body?
115
00:10:14,541 --> 00:10:15,666
How old are you?
116
00:10:16,875 --> 00:10:17,875
25, madam.
117
00:10:19,625 --> 00:10:21,000
She is five years younger
than you.
118
00:10:22,666 --> 00:10:24,458
Just like you, she must
have had many dreams.
119
00:10:25,916 --> 00:10:27,583
After completing the formalities,
120
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
while handing her body
over to her parents,
121
00:10:29,708 --> 00:10:31,000
she must look better than you.
122
00:10:31,750 --> 00:10:33,333
-Got it?
-Okay, madam.
123
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
Fine, pack the body.
124
00:10:35,250 --> 00:10:36,875
Okay, Michael. Let's start.
125
00:10:37,166 --> 00:10:38,333
-Let's go, ma'am.
-Yes.
126
00:10:41,500 --> 00:10:43,541
So, that's what it means
to "stink like a corpse."
127
00:10:43,541 --> 00:10:44,333
Michael...
128
00:10:44,333 --> 00:10:46,375
-let me get my phone. You carry on.
-Okay, ma'am.
129
00:10:46,416 --> 00:10:48,500
-Ma'am, your phone.
-Okay. Thanks.
130
00:11:07,500 --> 00:11:09,541
Ameer, who saw it first
and informed the police?
131
00:11:09,625 --> 00:11:12,000
Sir, a few women who were here
to collect logs saw it first.
132
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
-Any information on the car?
-No, it's completely burnt.
133
00:11:16,250 --> 00:11:18,458
We have sent the engine details
to the forensic guys.
134
00:11:18,500 --> 00:11:19,417
Okay.
135
00:11:20,166 --> 00:11:21,583
Is this the only way to reach here?
136
00:11:21,625 --> 00:11:23,416
Yes, madam.
It's surrounded by the forest.
137
00:11:24,500 --> 00:11:26,083
-Where is the car?
-This way.
138
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Please come, ma'am.
139
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
What the hell?
140
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
Go search over there.
141
00:12:27,041 --> 00:12:27,958
Over there...
142
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
-Michael...
-Ma'am?
143
00:12:31,583 --> 00:12:32,916
This is definitely section 302.
144
00:12:33,833 --> 00:12:35,333
He was murdered somewhere else.
145
00:12:35,625 --> 00:12:37,416
Then his corpse was
brought here and burnt.
146
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
How do you say that, ma'am?
147
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
The victim hasn't tried to escape.
148
00:12:43,166 --> 00:12:45,750
Look. The seat belt is
still intact on the buckle.
149
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
Not just that.
150
00:12:48,916 --> 00:12:50,416
In three to four parts of his body,
151
00:12:50,625 --> 00:12:52,166
the bones seem to be broken.
152
00:12:52,958 --> 00:12:53,875
Ma'am...
153
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
can we identify the victim
through a DNA test?
154
00:13:00,041 --> 00:13:01,291
There's no flesh left.
155
00:13:03,000 --> 00:13:05,583
Even bone marrow test
looks impossible.
156
00:13:07,791 --> 00:13:10,000
Based on the current
temperature of the car...
157
00:13:10,791 --> 00:13:11,708
around...
158
00:13:11,833 --> 00:13:14,375
five to six hours ago, the car
and the victim were set ablaze.
159
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
They have used petrol.
160
00:13:16,333 --> 00:13:18,500
Can you give us anything else
based on these details?
161
00:13:18,541 --> 00:13:21,291
Based on the bone structure,
the victim is a man.
162
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
Victim's height would be
around 5 feet 8 inches.
163
00:13:23,666 --> 00:13:25,750
Around 33-35 years old.
164
00:13:26,916 --> 00:13:27,416
That's all.
165
00:13:27,625 --> 00:13:28,125
Madam...
166
00:13:28,541 --> 00:13:31,375
We found a petrol can. They have
used petrol to burn the victim.
167
00:13:33,000 --> 00:13:34,041
Anything else?
168
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
We have fingerprints.
169
00:13:37,500 --> 00:13:39,625
I'll give you further details later.
170
00:13:40,041 --> 00:13:41,916
-Shift the body to GH at once.
-Okay, ma'am.
171
00:13:42,041 --> 00:13:43,166
We'll take care of
the formalities tomorrow.
172
00:13:43,166 --> 00:13:44,083
Okay, ma'am.
173
00:13:44,875 --> 00:13:47,375
The corpse found yesterday
is yet to be identified.
174
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
In this situation, ACP Vishal...
175
00:13:50,041 --> 00:13:51,500
Hey! Cut it out! Look, come on!
176
00:13:58,041 --> 00:13:59,458
Sir, is it an accident or a murder?
177
00:13:59,500 --> 00:14:00,666
Sir, who do you think did this?
178
00:14:00,708 --> 00:14:02,875
-Sir, is it Salim Rahman's body?
-Look here!
179
00:14:02,875 --> 00:14:05,333
Don't imagine things and
cook up half-baked stories.
180
00:14:05,708 --> 00:14:07,083
Nothing is confirmed as yet.
181
00:14:07,291 --> 00:14:09,416
Is the police department
hiding anything in this case?
182
00:14:09,458 --> 00:14:11,916
-Sir, just one more question!
-Excuse me, sir! Please!
183
00:14:11,916 --> 00:14:12,958
When will you take action?
184
00:14:13,083 --> 00:14:13,666
Sir!
185
00:14:13,708 --> 00:14:15,583
-Are the formalities done?
-It's in progress, sir.
186
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Welcome, Vishal.
187
00:14:21,625 --> 00:14:22,833
-Hi, Bhadra.
-Hi.
188
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Is the final report ready?
189
00:14:26,083 --> 00:14:27,291
We just finished the autopsy.
190
00:14:28,041 --> 00:14:29,375
So, what's the autopsy outcome?
191
00:14:30,166 --> 00:14:31,250
I had told Michael earlier.
192
00:14:32,583 --> 00:14:34,166
-Yes, sir.
-Section 302 confirmed.
193
00:14:36,000 --> 00:14:38,791
He was brutally tortured
before he was murdered.
194
00:14:44,750 --> 00:14:46,916
Bones fractured in eight places.
195
00:14:48,208 --> 00:14:49,625
His spine is dislocated.
196
00:14:51,083 --> 00:14:54,708
For the spine to dislocate, he must have
been hit using a heavy iron rod.
197
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
Damage beyond identification.
198
00:15:06,041 --> 00:15:09,083
You said even DNA test is impossible.
What is next, Bhadra?
199
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
We have an option.
200
00:15:14,458 --> 00:15:16,833
Based on the measurements
of this body,
201
00:15:17,250 --> 00:15:19,041
we can try
the Super Imposition method.
202
00:15:22,083 --> 00:15:23,041
And, Vishal...
203
00:15:23,750 --> 00:15:27,041
all his right-hand fingers
have been chopped off.
204
00:15:33,208 --> 00:15:34,291
That's unusual.
205
00:16:28,375 --> 00:16:30,125
Ma'am, they are a perfect match.
206
00:16:31,750 --> 00:16:34,250
Vishal, it's indeed Salim Rahman.
207
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
Conclude it.
208
00:16:37,666 --> 00:16:40,500
Stop telling me about meat
when I am at the mortuary. Hang up.
209
00:16:40,583 --> 00:16:41,791
-Sir, just a minute.
-What?
210
00:16:43,083 --> 00:16:44,083
Look at this.
211
00:16:48,291 --> 00:16:50,375
Sir, what do we do?
It's blown out of proportion.
212
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
Our formalities are done.
213
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
We can hand over
the body immediately.
214
00:16:56,125 --> 00:16:57,042
-But--
-Sir!
215
00:16:57,416 --> 00:16:58,500
Please check out the news.
216
00:16:58,666 --> 00:17:01,541
-What happened, Michael?
-Ma'am, kindly turn on the TV.
217
00:17:01,625 --> 00:17:03,500
-Where's the remote?
-Play the news channel.
218
00:17:05,416 --> 00:17:08,541
Vetri, who was sentenced to life
imprisonment in Central Jail
219
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
had told one of the prison staff,
Rajendran,
220
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
that he will be murdering
Dr. Salim Rahman.
221
00:17:12,916 --> 00:17:15,583
And he said it exactly on the day
Dr. Salim Rahman went missing.
222
00:17:15,625 --> 00:17:19,333
We have received the audio
and visual evidence.
223
00:17:19,625 --> 00:17:22,750
In the TikTok video by Rajendran
performed in Vetri's cell,
224
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
the image of Salim Rahman
can be seen on the wall.
225
00:17:25,375 --> 00:17:26,500
What's going on, Michael?
226
00:17:27,708 --> 00:17:29,458
Who is leaking such news
to the press?
227
00:17:29,750 --> 00:17:32,083
Sir, I tried my best
to keep it confidential.
228
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
I'm not sure how it got leaked.
229
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
I think this case is going
to be a headache for you.
230
00:17:47,291 --> 00:17:48,500
Sir, that's Ali Rahman.
231
00:17:49,166 --> 00:17:50,291
Salim Rahman's father.
232
00:17:50,416 --> 00:17:51,333
Ma'am...
233
00:18:09,208 --> 00:18:10,125
Salim.
234
00:18:10,583 --> 00:18:11,500
Salim.
235
00:18:19,375 --> 00:18:20,625
This is unfair!
236
00:18:24,458 --> 00:18:27,958
Vetri, who is in prison, has claimed
to have murdered Salim Rahman.
237
00:18:27,958 --> 00:18:29,166
Your comments, sir?
238
00:18:29,291 --> 00:18:30,666
This is a very sensitive case.
239
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
Please don't disturb us,
and let us do our duty.
240
00:18:55,333 --> 00:18:56,250
Sir, good afternoon.
241
00:18:56,416 --> 00:18:57,875
Who posted that TikTok video?
242
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
Where is he?
Raja, come here!
243
00:19:01,541 --> 00:19:03,666
Sir! Sorry, sir.
244
00:19:03,708 --> 00:19:06,166
Don't you know that cell phones
aren't allowed inside the prison?
245
00:19:06,291 --> 00:19:07,916
-Don't you have sense?
-I swear, no, sir.
246
00:19:08,708 --> 00:19:10,083
Sorry, sir. I mean...
247
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
Did he have any visitors?
Any relatives?
248
00:19:23,416 --> 00:19:26,041
I don't think
he has any relatives, sir.
249
00:19:26,541 --> 00:19:27,791
So, nobody came to visit him?
250
00:19:28,291 --> 00:19:31,208
A church priest visits him
quite often.
251
00:19:32,125 --> 00:19:34,166
He doesn't come to just visit him.
252
00:19:34,416 --> 00:19:37,083
He comes here to pray
for all the prisoners here.
253
00:19:37,416 --> 00:19:39,166
During that time, he visits Vetri.
254
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
The last time when he visited...
255
00:19:43,625 --> 00:19:46,875
Everybody confesses their crimes
or sins to me after committing them.
256
00:19:47,291 --> 00:19:49,958
But he wanted forgiveness
for the sins he is going to commit.
257
00:19:51,041 --> 00:19:54,333
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
258
00:19:55,250 --> 00:19:58,708
But today I could see it
in his eyes.
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Where is he right now?
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
What happened?
261
00:22:11,375 --> 00:22:13,041
The new inmates attacked him.
262
00:22:26,250 --> 00:22:28,291
Isn't this Dr. Salim Rahman?
263
00:22:29,916 --> 00:22:31,541
Why have you sketched
his portrait here?
264
00:22:37,583 --> 00:22:38,875
That's your job.
265
00:22:39,166 --> 00:22:40,083
Go and find out.
266
00:22:41,375 --> 00:22:43,291
Stop looking at the floor
and answer him!
267
00:22:43,375 --> 00:22:44,292
Michael!
268
00:22:46,208 --> 00:22:47,583
Paramasivam sir...
269
00:22:48,291 --> 00:22:51,625
Hand over the priest's details
and Vetri's case files to Michael.
270
00:22:52,041 --> 00:22:52,958
Okay, sir.
271
00:22:53,083 --> 00:22:54,000
Come on, sir.
272
00:22:55,791 --> 00:22:59,583
What's the link between that convict
and this case?
273
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
Sir, I met that convict in prison.
274
00:23:01,333 --> 00:23:03,250
He's indeed behaving abnormally.
275
00:23:04,375 --> 00:23:07,000
I have filed a petition
to get his custody.
276
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Just tell me who murdered my son.
277
00:23:10,208 --> 00:23:11,291
Rest...
278
00:23:12,208 --> 00:23:14,083
I know how to handle.
279
00:23:16,583 --> 00:23:18,916
You keep singing praises
of some lady. Who was that?
280
00:23:19,041 --> 00:23:20,125
Dr. Bhadra Thangavel.
281
00:23:20,208 --> 00:23:22,791
-Ah! Yes. That girl.
-A police surgeon.
282
00:23:23,833 --> 00:23:26,875
Many cases had a breakthrough
after she got involved.
283
00:23:27,041 --> 00:23:28,583
She'd be very useful for our case.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,375
Okay, Vishal, I'll inform her.
285
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
You please go and meet her.
286
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
Yes, sir. Sir!
287
00:23:36,000 --> 00:23:37,291
Vishal, hold on.
288
00:23:38,458 --> 00:23:41,791
Bhadra is always hyped and eager to
solve every case that she's assigned.
289
00:23:41,833 --> 00:23:43,750
Not just the case,
290
00:23:44,208 --> 00:23:46,791
but she'll give her best to expose
everything related to the case.
291
00:23:46,833 --> 00:23:48,625
After all, she has a doctorate
in Criminology.
292
00:23:48,833 --> 00:23:52,625
She will try to show off
her capability. So, beware!
293
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Definitely, sir. I will.
294
00:24:06,208 --> 00:24:07,125
Diya...
295
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
your principal seems to have
only praises about you?
296
00:24:11,125 --> 00:24:13,208
That's Diya for you!
297
00:24:14,291 --> 00:24:15,208
Chatterbox!
298
00:24:16,708 --> 00:24:17,625
Fine...
299
00:24:17,750 --> 00:24:20,125
Your teacher told me that
you wanted to become a cop.
300
00:24:20,416 --> 00:24:21,166
Is that true?
301
00:24:21,166 --> 00:24:24,000
Yes, Mommy. I am going to
shoot down all the robbers.
302
00:24:24,166 --> 00:24:25,083
Wow!
303
00:24:25,583 --> 00:24:26,875
You know what?
304
00:24:27,250 --> 00:24:29,458
When I was a kid, even I wished
to become a cop.
305
00:24:29,625 --> 00:24:30,708
Really?
306
00:24:32,083 --> 00:24:36,875
I read a lot of books
that had cops and robbers.
307
00:24:37,750 --> 00:24:39,416
But your Grandpa Velu
308
00:24:39,708 --> 00:24:42,375
was hell-bent on
making me a doctor.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,916
Then what happened?
310
00:24:44,250 --> 00:24:45,208
But...
311
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
I was clever!
312
00:24:47,125 --> 00:24:49,666
I knew that I can be a doctor
in the police department.
313
00:24:50,291 --> 00:24:51,333
And I joined there.
314
00:24:52,375 --> 00:24:54,541
A win-win for both Grandpa
and Mommy!
315
00:24:54,666 --> 00:24:56,458
So, Mom, you are a cop?
316
00:24:57,208 --> 00:24:58,125
Yes!
317
00:24:59,916 --> 00:25:00,833
Salute!
318
00:25:01,541 --> 00:25:02,833
Thank you, ma'am.
319
00:25:04,750 --> 00:25:05,916
My brave girl.
320
00:25:06,583 --> 00:25:07,500
Bhadra...
321
00:25:08,833 --> 00:25:09,750
Hi!
322
00:25:10,125 --> 00:25:10,750
Come with me.
323
00:25:10,791 --> 00:25:12,208
Who is that uncle, Mom?
324
00:25:12,416 --> 00:25:13,375
Hi.
325
00:25:13,458 --> 00:25:15,041
-Your daughter?
-Yes.
326
00:25:15,291 --> 00:25:16,208
Diya.
327
00:25:16,791 --> 00:25:18,666
-Hi, Diya.
-Hi, uncle.
328
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
My husband works in Dubai.
329
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
-Okay.
-Yeah.
330
00:25:25,083 --> 00:25:26,291
ADGP spoke to me.
331
00:25:26,500 --> 00:25:27,417
Okay.
332
00:25:27,500 --> 00:25:29,708
Why did you drag me
into this case, Vishal?
333
00:25:30,375 --> 00:25:34,000
I was happy teaching my students
and examining corpses.
334
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
Higher officials' orders, Bhadra.
335
00:25:36,583 --> 00:25:39,583
I believe we can solve
this case quickly with your help.
336
00:25:40,416 --> 00:25:41,333
Sure.
337
00:25:41,875 --> 00:25:42,833
Hopefully.
338
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
Welcome to the team.
339
00:25:46,541 --> 00:25:47,541
Thank you.
340
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
Stop repeating yourself!
341
00:26:00,916 --> 00:26:03,416
Well, the truth must be yelled out
again and again here.
342
00:26:09,208 --> 00:26:10,333
Do you recognise him?
343
00:26:13,041 --> 00:26:14,625
He is asking you! Answer him!
344
00:26:15,833 --> 00:26:16,791
Speak!
345
00:26:20,666 --> 00:26:22,625
What is the issue between you two?
346
00:26:27,666 --> 00:26:29,125
Issue? There are no more issues.
347
00:26:30,333 --> 00:26:32,083
Didn't I murder him already?
348
00:26:39,458 --> 00:26:40,375
Sir...
349
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
careful! He might just die.
350
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Leave him to me. I'll handle him.
351
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
I very well know that
you didn't murder him.
352
00:26:48,791 --> 00:26:51,000
Who's helping you from the outside?
Answer me!
353
00:26:54,666 --> 00:26:55,583
God.
354
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
Who is Angel?
355
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
I don't know! I don't know!
356
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
I don't know! I don't know!
357
00:27:55,750 --> 00:27:56,958
I don't know!
358
00:28:00,833 --> 00:28:03,041
He is just repeating
the same thing, idiot!
359
00:28:03,708 --> 00:28:04,958
Who is Angel?
360
00:28:08,208 --> 00:28:09,291
Look at this graph.
361
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
When you questioned him
about Salim Rahman,
362
00:28:12,583 --> 00:28:13,791
it made him angry
363
00:28:14,208 --> 00:28:15,916
and he behaved
in an impulsive manner.
364
00:28:17,041 --> 00:28:18,750
But the moment
you took Angel's name,
365
00:28:18,750 --> 00:28:21,291
he reacted dead opposite to that.
He went quiet.
366
00:28:25,791 --> 00:28:27,500
We need to know about Angel.
367
00:28:33,041 --> 00:28:35,125
A new twist in the Salim Rahman
murder case.
368
00:28:35,166 --> 00:28:38,416
Vetri is now being escorted
to this church.
369
00:28:38,916 --> 00:28:39,875
They are here. Come on!
370
00:28:46,041 --> 00:28:47,416
-Ameer!
-Sir?
371
00:28:47,750 --> 00:28:49,416
Who is leaking information
to the press?
372
00:28:52,750 --> 00:28:53,666
Good morning, Father.
373
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
-Good morning.
-I am ACP Vishal.
374
00:28:54,916 --> 00:28:56,541
-I had contacted you.
-Tell me.
375
00:28:56,750 --> 00:28:57,833
-Ameer...
-Sir?
376
00:28:57,875 --> 00:29:00,166
-Take Vetri to the cemetery.
-Okay, sir.
377
00:29:19,208 --> 00:29:22,041
Can you tell us about Vetri, Father?
378
00:29:29,375 --> 00:29:31,750
If you want to know
everything about Vetri,
379
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
first, you must know about Angel.
380
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
25 years ago...
381
00:29:40,833 --> 00:29:42,041
that little angel...
382
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
came in to our lives.
383
00:29:53,833 --> 00:29:56,833
It was me who named her Angel.
384
00:29:57,958 --> 00:29:59,083
Angel.
385
00:30:02,416 --> 00:30:06,166
She grew up in this church,
among us.
386
00:30:11,833 --> 00:30:14,292
We were always filled with...
387
00:30:14,792 --> 00:30:16,917
her happiness and sorrows.
388
00:30:17,500 --> 00:30:19,791
What are you praying to Jesus
in secret?
389
00:30:19,916 --> 00:30:24,791
Every student in my school has
their dad's name as their surname.
390
00:30:25,166 --> 00:30:27,625
But I don't have a surname.
391
00:30:27,708 --> 00:30:28,666
Who said that?
392
00:30:29,500 --> 00:30:30,791
Who said you don't have a dad?
393
00:30:31,291 --> 00:30:34,291
Look there. He's a father
to the whole world.
394
00:30:34,583 --> 00:30:37,583
From today, you'll be
known as Angel Jesus.
395
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
-Sounds good?
-Okay.
396
00:30:39,875 --> 00:30:41,750
Well, on that note. Give me a candy.
397
00:30:42,791 --> 00:30:45,041
This is only for my dad.
398
00:31:00,916 --> 00:31:03,833
Come on, Dad. You don't answer
any of your daughter's prayers.
399
00:31:04,875 --> 00:31:06,458
My friend Mary is getting married.
400
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
She will then move to Chennai.
401
00:31:08,916 --> 00:31:10,791
I must rot here,
riding this crappy bicycle.
402
00:31:13,791 --> 00:31:15,125
I don't have huge demands.
403
00:31:15,750 --> 00:31:17,833
Help me find my dream boy.
404
00:31:17,833 --> 00:31:19,583
All I want is to ride
with him on a bike.
405
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
And hug him tight as we go
on a ride around these hills.
406
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
That's all I ask.
407
00:31:26,333 --> 00:31:27,708
Well, there's no rush.
408
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
Do it when you feel
the time is right.
409
00:31:30,333 --> 00:31:32,208
I won't judge or misunderstand you.
410
00:31:37,500 --> 00:31:38,666
So embarrassing.
411
00:31:43,125 --> 00:31:44,375
Yes, sir? What do you want?
412
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
So...
413
00:31:45,875 --> 00:31:47,166
that's your dad?
414
00:31:47,250 --> 00:31:48,541
Of course!
415
00:31:50,541 --> 00:31:52,000
So, you're bribing your dad?
416
00:31:53,083 --> 00:31:54,250
Yes, what's your problem?
417
00:31:54,541 --> 00:31:56,750
-What are you doing here, Vetri?
-Father...
418
00:31:56,833 --> 00:31:58,833
-Done with your work?
-Yes, Father.
419
00:31:59,833 --> 00:32:04,916
Father, will our prayers be answered
if we pray in the church?
420
00:32:05,083 --> 00:32:06,125
Of course!
421
00:32:06,250 --> 00:32:07,625
Why do you ask?
422
00:32:07,875 --> 00:32:10,208
Nothing. Just curious.
423
00:32:10,916 --> 00:32:11,708
See you, Father.
424
00:32:11,708 --> 00:32:13,583
-Why do you look upset?
-Nothing, Father.
425
00:32:14,166 --> 00:32:15,791
Okay, father, I'll carry on.
426
00:32:18,166 --> 00:32:27,083
♪ My life has now turned colourful
Thanks to you ♪
427
00:32:30,125 --> 00:32:38,625
♪ Loneliness was my friend
All these days ♪
428
00:32:42,166 --> 00:32:48,291
♪ But now I am lost in your love ♪
429
00:32:48,333 --> 00:32:50,000
Why did my mother
abandon me, Father?
430
00:32:50,625 --> 00:32:53,250
-You're an angel.
-Father...
431
00:32:53,458 --> 00:32:56,708
Come, Vetri. Tell me.
432
00:32:56,958 --> 00:32:58,291
Father, well...
433
00:32:58,750 --> 00:33:00,708
I like a girl.
434
00:33:01,541 --> 00:33:03,666
I think she also likes me.
435
00:33:04,208 --> 00:33:05,208
But...
436
00:33:05,291 --> 00:33:07,750
I don't know
how to confess my love to her.
437
00:33:08,791 --> 00:33:10,500
Why confess to her?
438
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
Meet her parents
and ask for her hand in marriage.
439
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
You think so, father?
440
00:33:15,833 --> 00:33:18,083
I... am in love with your daughter!
441
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
I think she too loves me back.
442
00:33:20,750 --> 00:33:24,625
If you approve, then I shall...
443
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
take care of her like an angel.
444
00:33:32,208 --> 00:33:33,250
Let me get this straight.
445
00:33:33,333 --> 00:33:35,958
I don't know why your mother
abandoned you.
446
00:33:36,375 --> 00:33:38,500
But, until my last breath...
447
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
I'll take good care of you.
448
00:33:40,916 --> 00:33:41,874
So, Angel...
449
00:33:43,208 --> 00:33:44,166
Father...
450
00:33:45,333 --> 00:33:46,750
Do you accept his proposal?
451
00:33:48,666 --> 00:33:49,583
What, Dad?
452
00:33:50,541 --> 00:33:51,458
What is it, Dad?
453
00:33:52,250 --> 00:33:53,541
Okay, I'll tell them.
454
00:33:55,000 --> 00:33:55,917
Father...
455
00:33:56,041 --> 00:33:57,375
my dad gave his approval.
456
00:33:58,375 --> 00:33:59,666
He's ordered us
to get married soon.
457
00:34:00,875 --> 00:34:01,583
You naughty...
458
00:34:03,083 --> 00:34:10,500
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
459
00:34:42,583 --> 00:34:48,125
♪ As our hearts fall in love
As we speak the language of love ♪
460
00:34:48,541 --> 00:34:53,375
♪ I can experience
A new kind of happiness in life ♪
461
00:34:54,583 --> 00:34:59,958
♪ You are all I think about
There are many unsaid desires in me ♪
462
00:35:00,625 --> 00:35:05,625
♪ I wish I could love you
All the time ♪
463
00:35:06,083 --> 00:35:11,541
♪ You are the only reason
I live for ♪
464
00:35:11,916 --> 00:35:16,541
♪ I shall take care of you
With all my heart ♪
465
00:35:18,083 --> 00:35:23,833
♪ Every tiny happiness you wish for ♪
466
00:35:24,041 --> 00:35:28,416
♪ I shall move worlds
To make them happen ♪
467
00:35:29,750 --> 00:35:35,541
♪ All I wish for
Is to be by your side forever ♪
468
00:35:35,625 --> 00:35:41,541
♪ I'll bring new life to this world
We can call ours ♪
469
00:35:41,625 --> 00:35:49,458
♪ Whether I am by your side or not
I will always live in your heart ♪
470
00:35:53,958 --> 00:36:01,208
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
471
00:36:06,500 --> 00:36:09,791
Why are you both moving to
Chennai suddenly, Vetri?
472
00:36:10,166 --> 00:36:12,041
I am not earning
enough here, Father.
473
00:36:12,375 --> 00:36:16,625
Apart from that,
we are going to have a child soon.
474
00:36:17,833 --> 00:36:20,083
So long I have lived a lonely life.
475
00:36:20,291 --> 00:36:21,916
But, every second
of the rest of my life,
476
00:36:22,916 --> 00:36:24,083
I want my Angel by my side.
477
00:36:31,208 --> 00:36:32,125
That...
478
00:36:32,708 --> 00:36:35,208
That was the last time I saw him.
479
00:36:38,208 --> 00:36:39,125
Father...
480
00:36:39,958 --> 00:36:42,041
which hospital
was Angel admitted in?
481
00:36:42,833 --> 00:36:44,125
JC Hospital.
482
00:36:48,125 --> 00:36:49,042
-Ameer.
-Sir?
483
00:36:49,500 --> 00:36:50,542
-Take Vetri to the jeep.
-Okay, sir.
484
00:36:52,250 --> 00:36:53,167
Move!
485
00:36:53,791 --> 00:36:54,666
I said move!
486
00:36:54,666 --> 00:36:55,583
Vetri...
487
00:36:57,416 --> 00:36:58,958
-I want to pray.
-No way. Move!
488
00:37:00,000 --> 00:37:01,416
I said I want to pray!
489
00:37:01,875 --> 00:37:02,792
Ameer...
490
00:37:03,166 --> 00:37:04,416
he just wants to pray.
491
00:37:05,875 --> 00:37:06,792
Let him.
492
00:37:07,416 --> 00:37:08,291
Ameer.
493
00:37:10,541 --> 00:37:13,458
You may have forgiven
those who crucified you.
494
00:37:14,333 --> 00:37:16,833
But me?
My life didn't have a meaning.
495
00:37:17,208 --> 00:37:18,583
But with her love...
496
00:37:19,541 --> 00:37:21,250
she gave a beautiful meaning
to my life.
497
00:37:22,083 --> 00:37:24,583
They denied me
such a beautiful life!
498
00:37:25,916 --> 00:37:28,375
And those who ruined my life...
499
00:37:29,041 --> 00:37:30,541
must die!
500
00:37:31,833 --> 00:37:32,750
Vetri!
501
00:37:40,791 --> 00:37:42,416
So far what I've done...
502
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
and what I am going to do...
503
00:37:44,583 --> 00:37:46,041
I have explained everything...
504
00:37:49,583 --> 00:37:50,875
to him.
505
00:37:52,208 --> 00:37:53,125
What?
506
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
Cover this whole thing.
507
00:37:55,083 --> 00:37:56,000
Shoot it properly.
508
00:37:56,000 --> 00:37:58,583
-Make way! Move!
-Quick! Shoot it!
509
00:38:03,083 --> 00:38:04,500
Sir, check this out.
510
00:38:10,791 --> 00:38:11,916
I have set the target...
511
00:38:14,125 --> 00:38:15,625
and now it's time to hunt.
512
00:38:22,166 --> 00:38:26,875
I am coming...
513
00:38:28,792 --> 00:38:31,375
for you.
514
00:38:34,625 --> 00:38:37,917
The moment we come face to face...
515
00:38:39,417 --> 00:38:43,042
will be the last thing
you remember.
516
00:38:49,375 --> 00:38:51,125
IN THE FOOTSTEPS OF CAIN
517
00:38:52,250 --> 00:38:53,375
CAIN
518
00:38:55,958 --> 00:38:57,292
AND ABEL
519
00:39:27,083 --> 00:39:29,166
Sir, what does
"In the footsteps of Cain" mean?
520
00:39:30,500 --> 00:39:32,375
It means...
521
00:39:32,875 --> 00:39:34,708
Our world's first murderer...
522
00:39:34,875 --> 00:39:35,833
Cain.
523
00:39:36,958 --> 00:39:40,250
In his greed for wealth,
he murdered his own brother.
524
00:39:40,750 --> 00:39:42,420
"Henceforth, every murder
committed in this world
525
00:39:42,454 --> 00:39:44,083
"will be in the footsteps of Cain."
526
00:39:44,708 --> 00:39:46,333
That's how God cursed Cain.
527
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
It's a story from the Bible.
528
00:39:50,583 --> 00:39:51,500
But...
529
00:39:51,541 --> 00:39:56,500
what's the link between that story
and this case we're dealing with?
530
00:39:58,083 --> 00:39:59,000
I don't get it.
531
00:40:42,750 --> 00:40:43,791
Sir, it's done.
532
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
Medical check-up is all cleared.
533
00:40:50,333 --> 00:40:51,750
Keep it in my cabin.
534
00:40:52,291 --> 00:40:53,166
Let's go.
535
00:40:55,166 --> 00:40:56,917
Bhadra, be careful.
Don't hassle us.
536
00:40:56,958 --> 00:40:59,458
-Was it a murder attempt or accident?
-I cannot confirm anything now.
537
00:40:59,541 --> 00:41:01,125
Michael, escort Vetri carefully.
538
00:41:01,166 --> 00:41:03,125
-Did Vetri say anything else?
-Move! Make way!
539
00:41:03,166 --> 00:41:04,083
Michael!
540
00:41:04,416 --> 00:41:05,583
Please listen to us!
541
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
Sir, what's your next move?
542
00:41:06,666 --> 00:41:09,208
-Please behave yourselves.
-I can't confirm anything as of now.
543
00:41:09,416 --> 00:41:10,416
Sir, give us something.
544
00:41:10,416 --> 00:41:13,333
The inquiry is ongoing,
so we can't confirm anything.
545
00:41:20,958 --> 00:41:22,125
Were they your men?
546
00:41:23,666 --> 00:41:24,958
I don't think so.
547
00:41:25,958 --> 00:41:28,416
Don't think you can confuse us
and escape.
548
00:41:30,708 --> 00:41:32,541
I ain't confusing you.
549
00:41:35,041 --> 00:41:36,333
Didn't I already tell you...
550
00:41:37,166 --> 00:41:38,958
who I am going to kill next?
551
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
Stop it if you can.
552
00:41:55,250 --> 00:41:56,500
What do you mean, Michael?
553
00:41:56,666 --> 00:41:59,583
Yes, ma'am. Four years ago,
when Angel died,
554
00:41:59,833 --> 00:42:01,750
Salim was working at JC Hospital.
555
00:42:02,375 --> 00:42:06,125
Also, the file has
Angel's autopsy report.
556
00:42:16,625 --> 00:42:17,666
What is it, Bhadra?
557
00:42:18,416 --> 00:42:19,791
Look who signed it.
558
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Salim Rahman.
559
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
So?
560
00:42:31,166 --> 00:42:32,625
Michael, how did Angel die?
561
00:42:33,416 --> 00:42:34,416
In an accident.
562
00:42:35,125 --> 00:42:36,125
Cause of death?
563
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
A blow to the back of the head.
564
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
A woman...
565
00:42:41,166 --> 00:42:42,500
A pregnant woman...
566
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
got a blow to her head
567
00:42:45,750 --> 00:42:48,125
and was admitted
to the hospital for treatment.
568
00:42:48,875 --> 00:42:50,000
Who would examine her first?
569
00:42:52,166 --> 00:42:53,666
A surgeon...
570
00:42:55,583 --> 00:42:57,125
or a heart surgeon?
571
00:43:01,125 --> 00:43:04,125
There is something fishy in
Angel's death that we are unaware of.
572
00:43:05,875 --> 00:43:06,792
But...
573
00:43:07,125 --> 00:43:09,666
we cannot come to a conclusion
based on this autopsy report.
574
00:43:10,791 --> 00:43:11,708
Bhadra...
575
00:43:14,125 --> 00:43:15,333
can we...
576
00:43:15,583 --> 00:43:18,208
perform an autopsy again?
577
00:43:18,333 --> 00:43:19,916
Yes, we can!
578
00:43:21,625 --> 00:43:22,458
Sorry, ma'am.
579
00:43:22,541 --> 00:43:24,258
Sir, if we dig out her corpse
after so long,
580
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
do you think
anything will be left?
581
00:43:26,000 --> 00:43:27,041
Maybe a few bones.
582
00:43:27,166 --> 00:43:29,583
Those may be useful
only to occult practitioners.
583
00:43:30,291 --> 00:43:31,250
-Michael!
-Sorry, sir.
584
00:43:31,375 --> 00:43:32,375
It's possible, Michael.
585
00:43:33,583 --> 00:43:36,541
Many cases have been solved
using the bones that were found.
586
00:43:37,208 --> 00:43:38,000
But how, ma'am?
587
00:43:40,375 --> 00:43:41,708
In 1920...
588
00:43:42,291 --> 00:43:43,875
a pathologist named Sidney Smith.
589
00:43:44,291 --> 00:43:46,458
Using three bones found in a well,
590
00:43:47,125 --> 00:43:49,666
she found out that
it belonged to a handicapped girl
591
00:43:50,166 --> 00:43:52,958
and reported to the police that
the cause of death was a gunshot.
592
00:43:54,250 --> 00:43:55,666
During the police investigation,
593
00:43:55,958 --> 00:43:58,625
they found that it was
the girl's father who murdered her.
594
00:44:00,666 --> 00:44:03,791
So, every small evidence we get
595
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
might be of great help to us.
596
00:44:05,875 --> 00:44:06,792
Sorry, ma'am.
597
00:44:08,541 --> 00:44:10,625
All I need is a few of Angel's bones
598
00:44:11,416 --> 00:44:13,333
and I can come up
with her complete history.
599
00:44:14,125 --> 00:44:16,625
Any of Vetri or Angel's relatives
600
00:44:17,333 --> 00:44:21,250
must file a case in court
to re-examine her corpse.
601
00:44:21,708 --> 00:44:23,500
Only then we can perform
an autopsy again.
602
00:44:26,375 --> 00:44:27,916
But they don't have any relatives.
603
00:44:30,583 --> 00:44:31,500
They do.
604
00:44:33,791 --> 00:44:37,583
According to CRPC section 176,
605
00:44:37,708 --> 00:44:43,708
the court allows to re-examine
Angel Jesus' body.
606
00:44:50,958 --> 00:44:52,166
Are you blind?
607
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
What are you staring at?
608
00:45:27,166 --> 00:45:28,208
Who is that?
609
00:45:31,833 --> 00:45:33,458
Didn't they find a better place?
610
00:45:35,083 --> 00:45:36,000
Father, wait here.
611
00:45:47,916 --> 00:45:50,791
You are causing a traffic jam!
Take it somewhere else. Look at him!
612
00:45:51,083 --> 00:45:52,916
Watch out, you might fall
and break your jaws!
613
00:45:54,250 --> 00:45:55,792
BLOOD DONATION CAMP
614
00:45:58,208 --> 00:45:59,916
So what?
615
00:46:00,208 --> 00:46:01,208
Move, I say!
616
00:46:04,666 --> 00:46:06,000
Move! I said leave!
617
00:46:06,375 --> 00:46:07,708
Too much! Leave!
618
00:46:08,500 --> 00:46:09,625
Make way! Move!
619
00:46:15,000 --> 00:46:15,917
Father?
620
00:46:24,875 --> 00:46:25,792
Father?
621
00:46:45,666 --> 00:46:46,833
-Michael.
-Ma'am?
622
00:46:47,750 --> 00:46:49,041
How is Father's condition?
623
00:46:49,583 --> 00:46:51,000
His condition is a little serious.
624
00:46:51,166 --> 00:46:52,208
Any leads on who did it?
625
00:46:53,000 --> 00:46:55,291
We have given an order
to track using CCTV footage.
626
00:47:02,916 --> 00:47:03,833
Sorry, sir.
627
00:47:09,500 --> 00:47:13,583
With Father in this condition, I don't
think we can carry out the autopsy.
628
00:47:14,541 --> 00:47:16,375
The order will be cancelled.
629
00:47:18,791 --> 00:47:20,958
Things are out of our hands, Bhadra.
630
00:47:21,166 --> 00:47:23,333
It's all because of me, ma'am.
Very sorry, ma'am.
631
00:47:25,250 --> 00:47:26,125
God!
632
00:47:28,041 --> 00:47:29,000
We can do it, Vishal.
633
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
Once the sun rises
634
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
and the first ray touches the land,
635
00:47:38,625 --> 00:47:40,791
as a forensic surgeon,
I can carry out the autopsy.
636
00:47:41,541 --> 00:47:43,333
I have the right to do that.
637
00:47:44,250 --> 00:47:45,291
That's really good!
638
00:47:45,625 --> 00:47:46,583
Tomorrow morning,
639
00:47:47,041 --> 00:47:50,041
before the judge wakes up
and goes to court,
640
00:47:50,625 --> 00:47:52,250
we shall finish that autopsy.
641
00:47:52,666 --> 00:47:55,000
We cannot take more risks
with regards to Father.
642
00:47:55,375 --> 00:47:56,042
-Michael...
-Sir?
643
00:47:56,083 --> 00:47:56,958
-Listen--
-Vishal...
644
00:47:58,458 --> 00:48:00,416
before that, we have to
take care of something.
645
00:48:45,625 --> 00:48:47,250
There you go, Vishal.
646
00:48:48,041 --> 00:48:49,416
Didn't I tell you they would come?
647
00:48:50,166 --> 00:48:51,416
Make sure Angel's body is safe.
648
00:49:47,833 --> 00:49:48,458
Hello, ma'am.
649
00:49:48,458 --> 00:49:49,458
-Am I late?
-That's okay, ma'am.
650
00:49:49,541 --> 00:49:50,958
We are waiting for you to sign it.
651
00:50:57,500 --> 00:51:02,708
♪ What is bothering you? ♪
652
00:51:03,583 --> 00:51:08,375
♪ What is bothering you? ♪
653
00:51:09,583 --> 00:51:14,708
♪ The flower and its fragrance
Is now buried in soil ♪
654
00:51:15,000 --> 00:51:20,541
♪ The seed sown by the squirrel
Is now a tree ♪
655
00:51:21,458 --> 00:51:26,208
♪ Even the sound of the dust
Is now a melody ♪
656
00:51:26,708 --> 00:51:32,625
♪ The merciful land has faded away
As it waited for you ♪
657
00:51:33,625 --> 00:51:39,250
♪ Don't you want to go? ♪
658
00:51:39,250 --> 00:51:44,375
♪ Or did you wait so long
To bid goodbye? ♪
659
00:51:45,500 --> 00:51:50,708
♪ What is bothering you? ♪
660
00:51:51,375 --> 00:51:56,208
♪ What is bothering you? ♪
661
00:51:56,375 --> 00:51:59,875
Angel's body, which was buried
four years ago, has not decomposed.
662
00:51:59,916 --> 00:52:01,458
There is some mystery in this case.
663
00:52:01,833 --> 00:52:04,250
Why has the body not decomposed
after so many years?
664
00:52:04,375 --> 00:52:05,666
Some supernatural phenomenon?
665
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
The media are hyping up
the whole thing.
666
00:52:08,708 --> 00:52:10,708
This is not any kind of
supernatural phenomenon, Ameer.
667
00:52:10,916 --> 00:52:13,916
Some bodies are buried after
being sealed in a concrete coffin.
668
00:52:14,208 --> 00:52:16,458
So, when sunlight and air
cannot penetrate through,
669
00:52:16,666 --> 00:52:19,083
a wax-like texture forms
all over their skin.
670
00:52:19,166 --> 00:52:20,708
Like soap.
671
00:52:20,708 --> 00:52:23,500
That will save their body
from getting decomposed.
672
00:52:24,083 --> 00:52:25,166
It's called adipocere.
673
00:52:25,875 --> 00:52:26,875
It's very common.
674
00:53:40,000 --> 00:53:42,916
Vishal, this must remain between us.
675
00:53:43,250 --> 00:53:44,333
Keep it confidential.
676
00:53:44,500 --> 00:53:45,458
What's the matter, Bhadra?
677
00:53:48,083 --> 00:53:49,541
The autopsy that I performed now...
678
00:53:49,916 --> 00:53:51,500
is the first autopsy
on Angel's body.
679
00:53:52,000 --> 00:53:52,917
What?
680
00:53:55,041 --> 00:53:56,625
The most important thing is that...
681
00:53:57,166 --> 00:53:58,458
from Angel's body,
682
00:53:58,791 --> 00:53:59,833
her heart is missing.
683
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Oh, God!
684
00:54:06,583 --> 00:54:08,416
The earlier autopsy report we have
685
00:54:08,500 --> 00:54:09,916
doesn't mention anything like that.
686
00:54:10,500 --> 00:54:12,541
Even the report that
we got from JC Hospital
687
00:54:12,833 --> 00:54:13,833
doesn't mention that.
688
00:54:14,375 --> 00:54:15,208
Vishal...
689
00:54:15,916 --> 00:54:18,708
there is some serious crime
hiding behind all this.
690
00:54:19,000 --> 00:54:20,666
Something extrajudicial.
691
00:54:20,666 --> 00:54:21,583
Madam!
692
00:54:21,958 --> 00:54:23,916
-Shall we bury the body back?
-No, Ameer.
693
00:54:24,125 --> 00:54:26,708
The autopsy is not complete.
We aren't done examining it.
694
00:54:27,000 --> 00:54:29,291
Make arrangements
to shift this body to the GH.
695
00:54:29,583 --> 00:54:30,500
Okay, madam.
696
00:54:32,625 --> 00:54:33,541
Clear the crowd.
697
00:54:33,750 --> 00:54:34,667
I said clear off!
698
00:54:35,583 --> 00:54:37,333
Move! Make way!
699
00:54:45,833 --> 00:54:47,041
These keynotes are worthless!
700
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
None of the details is
complete in this report.
701
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
Madam, I just joined here.
These are old files.
702
00:54:52,500 --> 00:54:54,416
I need to talk to your dean.
Where is he?
703
00:54:54,791 --> 00:54:56,958
I shall give you the address
if you want.
704
00:55:04,666 --> 00:55:08,875
I am...
705
00:55:10,750 --> 00:55:12,458
I am not confusing you.
706
00:55:14,166 --> 00:55:16,791
coming for you.
707
00:55:19,166 --> 00:55:21,000
Who I am going to murder next.
708
00:55:22,291 --> 00:55:25,708
The moment we come face to face...
709
00:55:26,083 --> 00:55:27,375
So far what I've done...
710
00:55:27,958 --> 00:55:29,916
and what I am going to do...
711
00:55:29,958 --> 00:55:31,500
I have explained everything...
712
00:55:35,666 --> 00:55:36,625
I have set the target...
713
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
I have explained everything to him.
714
00:55:41,583 --> 00:55:43,041
Now it's time to hunt.
715
00:55:43,666 --> 00:55:47,416
...will be the last thing
you remember.
716
00:55:50,167 --> 00:55:52,417
Will be the last thing...
717
00:55:58,500 --> 00:55:59,417
Vishal.
718
00:56:04,416 --> 00:56:05,333
Yes, Bhadra?
719
00:56:06,458 --> 00:56:08,500
Guess who Vetri is
going to murder next?
720
00:56:09,333 --> 00:56:10,333
Who?
721
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
Didn't he talk about footsteps?
722
00:56:14,750 --> 00:56:15,875
"In the footsteps of Cain."
723
00:56:16,708 --> 00:56:18,125
Whom did Cain murder?
724
00:56:20,166 --> 00:56:21,291
His younger brother.
725
00:56:21,708 --> 00:56:23,166
His name is...
726
00:56:23,291 --> 00:56:23,916
Abel.
727
00:56:54,333 --> 00:56:55,458
Welcome, Vishal.
728
00:56:55,875 --> 00:56:57,958
How do you know my name, sir?
729
00:56:58,583 --> 00:57:01,250
Well, aren't you the current
trending sensational news?
730
00:57:01,916 --> 00:57:03,000
Dr. Bhadra...
731
00:57:03,250 --> 00:57:08,333
The most brilliant pathologist in
the Tamil Nadu police department.
732
00:57:09,083 --> 00:57:09,833
Thank you, sir.
733
00:57:12,333 --> 00:57:15,625
-Can we sit down?
-Yes! Yes! Please sit down.
734
00:57:23,958 --> 00:57:26,041
Sir, looks like you read a lot.
735
00:57:27,875 --> 00:57:29,708
Yes, I love reading.
736
00:57:33,708 --> 00:57:34,708
"Thick As Thieves."
737
00:57:37,375 --> 00:57:39,666
By the time we finish this book,
738
00:57:41,000 --> 00:57:42,916
our minds too will start
working like a thief.
739
00:57:46,333 --> 00:57:47,083
Isn't it, sir?
740
00:57:48,750 --> 00:57:50,416
Buy a pack of cigarettes for me.
741
00:57:51,083 --> 00:57:52,000
Okay, sir.
742
00:58:04,458 --> 00:58:06,000
I'm sorry. Some poison?
743
00:58:06,041 --> 00:58:07,041
No, sir. Thank you.
744
00:58:07,083 --> 00:58:08,333
Coffee, tea, anything?
745
00:58:08,916 --> 00:58:09,916
No, sir.
746
00:58:10,666 --> 00:58:13,000
So, do you stay alone?
747
00:58:13,333 --> 00:58:15,583
In fact, my family is in Australia.
748
00:58:15,791 --> 00:58:17,416
I stay here when I visit India.
749
00:58:17,750 --> 00:58:19,916
My business is here.
That's the reason.
750
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Excuse me.
751
00:58:31,958 --> 00:58:33,750
Sir, let me come to the point.
752
00:58:34,166 --> 00:58:37,833
Four years ago,
a woman died in your hospital.
753
00:58:37,958 --> 00:58:40,125
When we conducted an autopsy
on her corpse again,
754
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
we found that your hospital
has committed a crime.
755
00:58:46,375 --> 00:58:48,750
We came here to collect
details regarding that.
756
00:58:48,916 --> 00:58:49,833
Enough.
757
00:58:50,708 --> 00:58:52,875
I know
where this discussion is heading.
758
00:58:54,958 --> 00:58:57,250
How well do you know
Dr. Salim Rahman?
759
00:58:57,916 --> 00:58:59,916
He is one of
the famous heart surgeons.
760
00:59:00,041 --> 00:59:01,625
We don't have to do organ trading
761
00:59:02,291 --> 00:59:03,833
to earn our livelihood.
762
00:59:04,583 --> 00:59:07,208
We never accused you
of organ trading.
763
00:59:09,666 --> 00:59:10,833
Then how did you guess?
764
00:59:12,000 --> 00:59:12,917
Well...
765
00:59:13,583 --> 00:59:14,500
Well... that...
766
00:59:16,041 --> 00:59:18,000
Didn't you inquire about it
in the hospital?
767
00:59:19,000 --> 00:59:19,917
But, Vishal...
768
00:59:20,500 --> 00:59:22,666
we never inquired about
organ trading in the hospital.
769
00:59:26,333 --> 00:59:29,667
You'll have to come to our office
tomorrow morning at 10:00.
770
00:59:29,792 --> 00:59:31,500
To ensure your safety,
771
00:59:31,583 --> 00:59:32,667
we are arranging security
for you tonight.
772
00:59:35,708 --> 00:59:36,875
-Michael...
-Sir?
773
00:59:37,041 --> 00:59:38,774
Call the control room
774
00:59:38,808 --> 00:59:40,541
and arrange four officers
for the doctor's protection.
775
00:59:41,166 --> 00:59:42,583
Let this be confidential.
776
00:59:43,416 --> 00:59:44,666
Is this a house arrest?
777
00:59:45,458 --> 00:59:46,916
Let it be a secret between us.
778
00:59:48,208 --> 00:59:49,208
Control room.
779
00:59:49,375 --> 00:59:51,333
Please send in four officers
from E-8 station.
780
00:59:54,708 --> 00:59:55,333
Sir...
781
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
I forgot my phone.
782
01:00:02,500 --> 01:00:03,875
You're overthinking.
783
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Relax.
784
01:00:16,208 --> 01:00:17,125
Vishal...
785
01:00:17,541 --> 01:00:19,458
didn't he tell us that
he's alone in the house?
786
01:00:19,958 --> 01:00:21,750
-Yes.
-Nope.
787
01:00:22,375 --> 01:00:23,583
I feel someone else--
788
01:00:25,625 --> 01:00:26,542
Michael!
789
01:00:36,416 --> 01:00:37,625
Michael, how did they get in?
790
01:00:42,666 --> 01:00:43,583
Michael, come on!
791
01:00:54,791 --> 01:00:57,458
Kumar, the murderer is escaping!
Catch him!
792
01:01:02,833 --> 01:01:03,750
Hey, Kumar!
793
01:01:55,375 --> 01:01:57,041
Constables, clear the media.
794
01:02:00,125 --> 01:02:02,291
-Ameer, be careful with these people.
-Okay, sir.
795
01:02:04,166 --> 01:02:05,958
We can say anything
only after the autopsy.
796
01:02:06,666 --> 01:02:09,000
Is there any police involvement
in this case, ma'am?
797
01:02:09,666 --> 01:02:11,333
Ma'am, please answer us
before you go.
798
01:02:11,625 --> 01:02:14,125
Why is the media getting wrong
information? Please take care of it.
799
01:02:14,583 --> 01:02:15,916
Hold. Please have patience.
800
01:02:16,083 --> 01:02:18,666
There's too much pressure, Bhadra.
Please finish the autopsy quickly.
801
01:02:18,791 --> 01:02:20,583
No, Vishal.
I won't carry out this autopsy.
802
01:02:20,750 --> 01:02:23,208
Since I was also at the spot,
there might be a backlash.
803
01:02:23,250 --> 01:02:24,666
So, I'll get my associate to do it.
804
01:02:24,708 --> 01:02:27,291
-But, Bhadra, only if you do--
-Don't worry. I'll supervise it.
805
01:02:31,875 --> 01:02:33,666
Vetri was spot on about this murder.
806
01:02:34,625 --> 01:02:37,708
Which means he definitely has
an ally on the outside.
807
01:02:47,625 --> 01:02:49,458
No thanks, Bhadra.
I have some work at my office.
808
01:02:53,916 --> 01:02:55,541
-I'll see you later.
-Okay, fine.
809
01:03:08,291 --> 01:03:08,916
Sir!
810
01:03:09,041 --> 01:03:11,208
-ADGP is waiting, sir.
-What? When did he arrive?
811
01:03:11,250 --> 01:03:12,167
Just now, sir.
812
01:03:12,625 --> 01:03:14,042
Did you get anything useful
from the other guy?
813
01:03:14,500 --> 01:03:16,625
He isn't a common criminal
who will fall for our threats.
814
01:03:16,916 --> 01:03:18,791
We must interrogate him
the way we know best.
815
01:03:18,833 --> 01:03:20,625
Just give me permission...
816
01:03:20,750 --> 01:03:24,166
and inch by inch of third-degree
treatment will make him speak.
817
01:03:24,375 --> 01:03:26,833
-Fine, try your luck.
-Thank you, sir.
818
01:03:34,375 --> 01:03:35,250
Sir!
819
01:03:35,833 --> 01:03:36,875
What's going on, Vishal?
820
01:03:37,458 --> 01:03:38,500
There is no progress!
821
01:03:38,708 --> 01:03:40,916
I've to come up with new excuses
to convince the Home Minister.
822
01:03:41,041 --> 01:03:43,249
Let me know if you want me to
transfer this case to someone else.
823
01:03:43,291 --> 01:03:44,416
Sir, no!
824
01:03:44,625 --> 01:03:45,542
We are very close.
825
01:03:45,583 --> 01:03:46,916
Salim Rahman, Abel...
826
01:03:46,958 --> 01:03:50,625
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
827
01:03:50,958 --> 01:03:53,708
We thought Father Lourdusamy
was helping Vetri.
828
01:03:53,875 --> 01:03:56,750
But someone tried to murder him.
829
01:03:57,541 --> 01:03:59,833
That's the culprit we are after.
830
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
The fellow you caught
at the cemetery...
831
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
-Yes, sir?
-Did you get anything from him?
832
01:04:03,958 --> 01:04:05,625
Sir, we are interrogating him.
833
01:04:05,708 --> 01:04:08,208
Definitely by this evening
we will get something.
834
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
Sir, we must take Vetri
into custody once again.
835
01:04:13,375 --> 01:04:14,541
With your permission.
836
01:04:25,583 --> 01:04:27,000
This guy is definitely not human!
837
01:04:28,083 --> 01:04:29,000
Sir...
838
01:04:29,166 --> 01:04:30,083
What happened, Michael?
839
01:04:30,208 --> 01:04:32,083
My hands have gone numb
beating him up.
840
01:04:32,208 --> 01:04:34,791
No matter how much we torture him,
he's pointing to Royapuram Mani.
841
01:04:34,875 --> 01:04:35,875
Who is that Mani?
842
01:04:36,375 --> 01:04:37,541
Arrest him at once!
843
01:04:38,625 --> 01:04:40,166
That's a dangerous locality, sir.
844
01:04:40,333 --> 01:04:42,708
It's not easy to walk in there
as a policeman and arrest him.
845
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
We'll be ripped apart.
846
01:04:57,833 --> 01:05:00,333
Look at this doofus!
Pees only in this spot.
847
01:05:04,250 --> 01:05:05,208
Okay, we are ready.
848
01:05:08,458 --> 01:05:10,875
Dinesh, don't get caught.
849
01:05:13,333 --> 01:05:14,625
Okay, see you tomorrow then.
850
01:05:21,291 --> 01:05:22,333
Okay, see you.
851
01:05:23,333 --> 01:05:24,333
See you.
852
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
Any update on the stuff?
853
01:05:33,916 --> 01:05:37,083
Well, Shekar keeps buying
the stuff from us,
854
01:05:37,166 --> 01:05:38,083
but he refuses to pay.
855
01:05:38,083 --> 01:05:39,708
Don't worry. I'll deal with him.
856
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
Sir, ready.
857
01:05:54,375 --> 01:05:55,083
Ready.
858
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
Who's bursting crackers in here?
859
01:06:02,333 --> 01:06:03,916
How dare you?
860
01:06:19,666 --> 01:06:21,250
Waste disposal! Waste disposal!
861
01:06:21,708 --> 01:06:22,916
Waste disposal!
862
01:06:23,250 --> 01:06:26,417
You already took Vetri in your custody
and carried out an investigation.
863
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
Then why do you need
five more days of custody?
864
01:06:29,125 --> 01:06:30,416
Salim Rahman and Abel.
865
01:06:30,458 --> 01:06:34,375
The fingerprints found at
both crime scenes are the same.
866
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Apart from these two autopsies,
867
01:06:37,833 --> 01:06:41,291
when we re-examined Vetri's wife
Angel's body, we found that
868
01:06:41,875 --> 01:06:44,916
JC Hospital is involved
in a serious crime.
869
01:06:45,375 --> 01:06:47,375
The correct evidence
870
01:06:47,583 --> 01:06:48,875
is in this file.
871
01:06:53,375 --> 01:06:54,666
What do you mean, Bhadra?
872
01:06:54,791 --> 01:06:55,791
A medical crime?
873
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
Yes, ma'am.
874
01:07:02,333 --> 01:07:05,454
The court approves
to hand over Vetri's custody
875
01:07:05,488 --> 01:07:08,541
to the police for two days
and investigate.
876
01:07:10,333 --> 01:07:11,250
Thank you, ma'am.
877
01:07:18,875 --> 01:07:20,208
My Lord, with your permission,
878
01:07:21,375 --> 01:07:23,041
can I ask Vetri something?
879
01:07:23,250 --> 01:07:24,458
Yes. Proceed.
880
01:07:30,666 --> 01:07:32,041
Does your journey stop here...
881
01:07:33,666 --> 01:07:34,958
or will it continue?
882
01:07:35,750 --> 01:07:39,375
The secret that the people
or the media don't know...
883
01:07:39,875 --> 01:07:41,875
you presented it before the judge.
884
01:07:42,875 --> 01:07:43,916
Angel.
885
01:07:44,083 --> 01:07:46,833
The person
who received Angel's heart...
886
01:07:47,541 --> 01:07:51,375
is the one who I going for next.
887
01:08:07,416 --> 01:08:08,416
Look here, Mani!
888
01:08:09,208 --> 01:08:11,208
The sooner you tell the truth,
the better for you.
889
01:08:11,458 --> 01:08:13,666
No one's coming
to bail you out from here.
890
01:08:14,708 --> 01:08:17,041
-Sir! Sir, it hurts!
-This interrogation is off the record.
891
01:08:18,708 --> 01:08:19,625
Speak!
892
01:08:19,875 --> 01:08:22,833
Sir, I'll tell you!
I'll tell you everything!
893
01:08:42,375 --> 01:08:44,708
Whoa! So many tests.
894
01:08:45,125 --> 01:08:46,333
I am exhausted.
895
01:08:46,916 --> 01:08:49,375
Looks like we'll need
separate income for childbirth.
896
01:08:49,791 --> 01:08:51,791
We could have gone
to some small hospital.
897
01:08:52,875 --> 01:08:53,875
You're my angel...
898
01:08:54,166 --> 01:08:56,083
and so is our child.
899
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
Our births weren't memorable birth.
900
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
But our baby angel
901
01:09:03,166 --> 01:09:04,708
must take birth in a rich place.
902
01:09:05,416 --> 01:09:08,250
All our fears will vanish
after her birth,
903
01:09:08,875 --> 01:09:10,625
and there will be happiness
in your eyes.
904
01:09:11,750 --> 01:09:13,541
Well, all the money
spent for that is worth it!
905
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
What happened?
906
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
She is kicking me.
907
01:09:19,000 --> 01:09:21,167
I think she's telling me
not to make daddy spend too much.
908
01:09:21,333 --> 01:09:22,375
-She's not kicking you...
-♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
909
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
but patting you to stay calm.
910
01:09:24,708 --> 01:09:32,375
♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
911
01:09:34,333 --> 01:09:38,833
♪ I was a dry plant in the desert ♪
912
01:09:39,875 --> 01:09:43,958
♪ But you turned me
Into a colourful flower ♪
913
01:09:46,625 --> 01:09:49,958
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
914
01:09:50,000 --> 01:09:52,542
♪ I get excited
At the sight of you ♪
915
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
♪ Come, let's fall deep in love ♪
916
01:09:59,542 --> 01:10:02,542
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
917
01:10:02,625 --> 01:10:05,042
♪ I get excited
At the sight of you ♪
918
01:10:06,000 --> 01:10:09,875
♪ Come, let's fall deep in love ♪
919
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
Get up! Get up!
920
01:12:12,333 --> 01:12:14,666
Ravi, come on! Run! Run!
921
01:13:06,000 --> 01:13:07,750
Angel's heart was transplanted.
922
01:13:08,458 --> 01:13:09,833
We found out only now.
923
01:13:10,750 --> 01:13:12,791
It is a fact not even
in the hospital records.
924
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
But how did you know, Vetri?
925
01:13:18,833 --> 01:13:19,833
Did Father tell you?
926
01:13:22,291 --> 01:13:26,458
Who would help this orphan, Father?
927
01:13:26,833 --> 01:13:28,958
God is the saviour of hurt souls.
928
01:13:29,750 --> 01:13:31,583
That God has now arrived
to help you.
929
01:13:36,000 --> 01:13:37,875
Your prayers
are going to be answered.
930
01:13:40,125 --> 01:13:41,612
All you have to do
is follow my instructions
931
01:13:41,646 --> 01:13:43,375
while you're in prison.
932
01:13:43,458 --> 01:13:45,166
Sir, I met that convict in prison.
933
01:13:45,291 --> 01:13:48,041
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
934
01:13:49,000 --> 01:13:49,708
Speak!
935
01:13:49,791 --> 01:13:51,583
Isn't this Dr. Salim Rahman?
936
01:13:51,666 --> 01:13:52,833
Why have you sketched
his portrait here?
937
01:13:52,916 --> 01:13:55,583
But today I could see it
in his eyes.
938
01:13:55,791 --> 01:13:57,750
That's your job. Go and find out.
939
01:13:59,833 --> 01:14:03,000
I very well know you didn't kill him.
Who's helping you from the outside?
940
01:14:03,875 --> 01:14:06,375
He was brutally tortured
before he was murdered.
941
01:14:08,125 --> 01:14:09,042
God!
942
01:14:09,750 --> 01:14:11,458
He was murdered somewhere else.
943
01:14:11,833 --> 01:14:13,625
Then his corpse was
brought here and burnt.
944
01:14:15,166 --> 01:14:16,166
I have set the target.
945
01:14:16,333 --> 01:14:17,833
I've already told you.
946
01:14:18,541 --> 01:14:20,583
He's indeed behaving abnormally.
947
01:14:21,291 --> 01:14:23,083
Who I am going to murder next.
948
01:14:23,333 --> 01:14:25,291
Rest everything will fall in place.
949
01:14:28,750 --> 01:14:30,166
Now it's time to hunt.
950
01:14:31,750 --> 01:14:33,958
When we were conducting the autopsy
on Angel's body,
951
01:14:34,500 --> 01:14:36,208
even Father was in the ICU.
952
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
So, apart from Father,
953
01:14:41,250 --> 01:14:42,791
someone else is helping him.
954
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
And that person is the killer.
955
01:14:52,750 --> 01:14:55,625
He's someone among us
956
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
who is working for Vetri.
957
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
Dad, I have prepared the food.
958
01:15:31,208 --> 01:15:33,458
So, eat well
and then go play with the corpses.
959
01:15:34,125 --> 01:15:36,666
Why do you have to be so rude?
960
01:15:48,791 --> 01:15:49,666
Dad...
961
01:15:49,708 --> 01:15:51,541
after Mom passed away,
you are all we got.
962
01:15:52,083 --> 01:15:53,833
You shouldn't starve
and spoil your health.
963
01:15:53,916 --> 01:15:55,291
It hurts us to see you like this.
964
01:15:55,333 --> 01:15:57,000
Ain't I earning now?
965
01:15:57,208 --> 01:15:59,083
Why can't you retire and
take care of your health?
966
01:16:01,250 --> 01:16:04,333
She's asking,
"Aren't you getting late for work?"
967
01:16:05,666 --> 01:16:07,291
I can understand what she's telling.
968
01:16:07,416 --> 01:16:09,625
Okay, take care of him. See you.
969
01:16:10,333 --> 01:16:11,208
Bye.
970
01:16:15,000 --> 01:16:17,291
Oh! Sorry! Sorry!
971
01:16:18,958 --> 01:16:19,916
See you, Dad.
972
01:16:39,791 --> 01:16:41,916
Priya, how many times do I call you?
973
01:16:41,958 --> 01:16:43,083
Why don't you pick up my calls?
974
01:16:43,083 --> 01:16:45,999
Oh, no! My mobile was on silent.
I didn't notice.
975
01:16:46,041 --> 01:16:48,500
I got repeated calls
from my son's school.
976
01:16:49,000 --> 01:16:50,333
Looks like he is very sick.
977
01:16:50,416 --> 01:16:51,416
Oh, my God!
978
01:16:51,625 --> 01:16:53,583
-Can you do me a favour?
-Tell me.
979
01:16:53,625 --> 01:16:56,000
I have duty in
the operation theatre this evening.
980
01:16:56,625 --> 01:16:58,500
Can you fill in for me, please?
981
01:16:59,041 --> 01:17:01,250
Is it?
Who is the duty doctor?
982
01:17:03,166 --> 01:17:05,083
Dear, what happened?
983
01:17:05,458 --> 01:17:06,375
Look at me.
984
01:17:06,750 --> 01:17:07,833
Why are you crying?
985
01:17:08,208 --> 01:17:09,458
Priya, look at me.
986
01:17:10,416 --> 01:17:11,333
Dad...
987
01:17:11,333 --> 01:17:15,791
do the lives of poor people mean
nothing in the world of the rich?
988
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
What do you mean?
989
01:17:21,625 --> 01:17:24,958
I filled in for that nurse
and went to the surgery room.
990
01:17:26,208 --> 01:17:28,375
Since Dr. Salim was going
to perform the surgery,
991
01:17:28,875 --> 01:17:30,750
I didn't know the patient's details.
992
01:17:31,875 --> 01:17:33,208
But once I went in...
993
01:17:34,083 --> 01:17:35,125
I understood that...
994
01:17:36,291 --> 01:17:38,375
something wrong was
about to happen there.
995
01:17:39,541 --> 01:17:41,833
Angel was in a condition
where she could've been saved.
996
01:17:42,166 --> 01:17:44,041
But instead of saving her...
997
01:17:44,750 --> 01:17:46,375
the doctor proceeded
with the surgery.
998
01:17:48,291 --> 01:17:50,458
She was pregnant, Dad.
999
01:17:52,041 --> 01:17:53,625
They took out the child,
1000
01:17:54,333 --> 01:17:55,291
but the child was dead.
1001
01:17:58,166 --> 01:18:00,875
Such premature dead babies
1002
01:18:01,166 --> 01:18:03,875
are handed to us.
1003
01:18:46,291 --> 01:18:47,500
What the hell?
1004
01:18:50,875 --> 01:18:52,583
What are we going to do, Dad?
1005
01:19:12,875 --> 01:19:14,375
I am not saying this just for Angel.
1006
01:19:14,916 --> 01:19:17,708
If such an injustice
has happened to a girl,
1007
01:19:18,333 --> 01:19:21,166
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1008
01:19:37,458 --> 01:19:38,375
What?
1009
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
One more death.
1010
01:19:52,750 --> 01:19:55,125
If we can make Ali
spit out the truth,
1011
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
then all this will come to an end.
1012
01:19:58,750 --> 01:19:59,791
But that's impossible.
1013
01:20:00,541 --> 01:20:01,583
It's not just Ali.
1014
01:20:02,208 --> 01:20:04,083
There are three others
who know about this.
1015
01:20:06,541 --> 01:20:07,458
Vetri...
1016
01:20:08,250 --> 01:20:09,458
the killer...
1017
01:20:10,583 --> 01:20:12,166
and the one
who is going to die next.
1018
01:20:15,375 --> 01:20:17,166
July 26th, 2017.
1019
01:20:17,208 --> 01:20:19,000
That's the day
Angel met with an accident.
1020
01:20:19,166 --> 01:20:20,458
And death on the same day.
1021
01:20:21,208 --> 01:20:23,750
The heart has a speciality.
1022
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
For transplanting, it must be removed
when the donor is alive
1023
01:20:27,791 --> 01:20:30,333
and transplanted to the recipient
within four hours.
1024
01:20:31,333 --> 01:20:33,625
So, the recipient had
their transplantation surgery
1025
01:20:33,666 --> 01:20:34,750
on the same day.
1026
01:20:34,916 --> 01:20:35,916
July 26th.
1027
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
In that case,
1028
01:20:40,166 --> 01:20:44,041
that surgery must have taken place
in JC Hospital or somewhere nearby.
1029
01:20:44,041 --> 01:20:44,958
Yes.
1030
01:20:45,208 --> 01:20:47,375
But we don't have access
to those records.
1031
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
So, let's alert the public.
1032
01:20:50,375 --> 01:20:53,375
Those who had done heart
transplantation on that date
1033
01:20:53,833 --> 01:20:55,875
is the next target of the killer.
1034
01:20:57,250 --> 01:21:00,333
Not many transplant surgeries
can take place in one day.
1035
01:21:00,375 --> 01:21:01,292
Yes.
1036
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
So, what next?
1037
01:21:05,166 --> 01:21:09,458
A new twist to the Angel murder case.
On 26th July 2017,
1038
01:21:09,500 --> 01:21:12,958
those who underwent heart transplants
in Chennai
1039
01:21:13,041 --> 01:21:16,000
are asked to come forward
and meet the police.
1040
01:21:23,958 --> 01:21:25,916
Sir, why am I being transferred?
1041
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
For excelling in your duty!
1042
01:21:32,250 --> 01:21:34,708
This case has been transferred
to CB CID. You may leave.
1043
01:21:37,541 --> 01:21:38,833
Leave, son.
1044
01:21:39,666 --> 01:21:40,583
Son...
1045
01:21:42,250 --> 01:21:44,208
shall I tell you something?
1046
01:21:44,500 --> 01:21:46,250
I am the one behind all this.
1047
01:21:46,666 --> 01:21:49,833
What was that girl's name?
Ah! Angel!
1048
01:21:50,333 --> 01:21:52,791
Her heart fetched us ₹2 crore.
1049
01:21:53,500 --> 01:21:55,666
Today its value will be even more.
1050
01:21:57,583 --> 01:21:59,083
My son's murderer
1051
01:22:00,041 --> 01:22:01,875
should have met his maker
back then.
1052
01:22:13,958 --> 01:22:15,416
So, you were behind all that?
1053
01:22:17,083 --> 01:22:20,333
The only evidence
you have got is Mani.
1054
01:22:21,541 --> 01:22:24,458
I know what his statement will be
when he appears in court.
1055
01:22:24,666 --> 01:22:27,458
The one who got Angel's heart
is of course the next target.
1056
01:22:27,791 --> 01:22:29,375
We can nab the killer based on this.
1057
01:22:29,625 --> 01:22:31,750
I'll tell you
who received Angel's heart.
1058
01:22:32,083 --> 01:22:33,125
Sounds good?
1059
01:22:36,500 --> 01:22:39,750
Correct, sir. Money can do wonders.
1060
01:22:40,541 --> 01:22:44,666
Do you think Vetri's next target
is the recipient?
1061
01:22:48,250 --> 01:22:49,250
But I feel...
1062
01:22:49,666 --> 01:22:50,916
that his next target...
1063
01:22:51,791 --> 01:22:53,083
is you.
1064
01:23:04,041 --> 01:23:05,791
Complete all the formalities
from our end
1065
01:23:05,833 --> 01:23:07,375
and release Angel's body.
1066
01:23:08,666 --> 01:23:09,583
Okay, ma'am.
1067
01:23:10,916 --> 01:23:11,958
Told you, Vishal.
1068
01:23:12,291 --> 01:23:14,291
They just won't let us work.
1069
01:23:15,208 --> 01:23:16,541
That's our system for you.
1070
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
It feels incomplete
to leave the case halfway.
1071
01:23:21,125 --> 01:23:22,916
Another murder
will definitely take place.
1072
01:23:33,416 --> 01:23:34,041
No, Bhadra...
1073
01:23:35,375 --> 01:23:37,375
Whoever is the recipient
of Angel's heart...
1074
01:23:37,750 --> 01:23:39,333
Vetri will not murder them.
1075
01:23:43,166 --> 01:23:44,291
You know...
1076
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Vetri's motive
1077
01:23:45,833 --> 01:23:48,041
is to bring the truth out
in the open.
1078
01:23:51,125 --> 01:23:52,042
And for that
1079
01:23:52,458 --> 01:23:54,208
Vetri or the killer
1080
01:23:55,041 --> 01:23:56,500
has manipulated us.
1081
01:23:59,250 --> 01:24:00,167
But...
1082
01:24:01,166 --> 01:24:03,791
all these murders
have a justification.
1083
01:24:07,250 --> 01:24:09,166
Everyone who died deserved it.
1084
01:24:14,625 --> 01:24:16,458
Who do you think
is going to die next?
1085
01:24:50,166 --> 01:24:54,375
I am coming for you.
1086
01:24:55,208 --> 01:24:57,958
The moment we come face to face...
1087
01:24:58,750 --> 01:25:02,208
will be the last thing
you remember.
1088
01:25:18,125 --> 01:25:19,083
So it was you?
1089
01:25:19,333 --> 01:25:20,708
You murdered my son?
1090
01:25:24,666 --> 01:25:27,250
Spare me and I shall pay you
loads of money.
1091
01:25:30,500 --> 01:25:32,166
Please let me go.
1092
01:25:36,041 --> 01:25:39,250
The punishment for every sin
and its execution
1093
01:25:39,875 --> 01:25:41,541
is in the hands of God.
1094
01:27:04,791 --> 01:27:06,333
The corpses that we receive are
1095
01:27:07,041 --> 01:27:10,791
unnatural death and MLC,
medico-legal cases.
1096
01:27:11,041 --> 01:27:12,041
Hope you guys know.
1097
01:27:12,208 --> 01:27:14,500
Each of them will be
in different conditions.
1098
01:27:15,333 --> 01:27:16,500
For example...
1099
01:27:16,666 --> 01:27:20,625
we have received this body that
was under water for three days.
1100
01:27:23,083 --> 01:27:24,833
The skin of such corpses...
1101
01:27:30,541 --> 01:27:33,166
will skin out as a whole.
1102
01:27:34,375 --> 01:27:35,292
Suppose...
1103
01:27:35,708 --> 01:27:37,416
if a criminal gets their hands
on this,
1104
01:27:37,875 --> 01:27:40,541
they can misuse these fingerprints.
1105
01:27:42,083 --> 01:27:43,125
Apart from that,
1106
01:27:43,541 --> 01:27:45,791
if this is preserved
in formalin solution,
1107
01:27:46,166 --> 01:27:48,166
it will stay intact for
however long we want.
1108
01:27:48,750 --> 01:27:52,583
So, we must handle
such cases very carefully.
1109
01:27:52,875 --> 01:27:53,708
Okay?
1110
01:27:53,750 --> 01:27:55,583
I shall give you old autopsy files.
1111
01:27:56,083 --> 01:27:57,916
Study them and ask me
if you have any doubts.
1112
01:27:58,000 --> 01:28:00,500
Mr. Kaali, please get
those old autopsy files.
1113
01:28:04,625 --> 01:28:05,542
H5.
1114
01:28:07,750 --> 01:28:08,667
Burns.
1115
01:28:10,458 --> 01:28:11,375
BD.
1116
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
Give me that.
1117
01:28:28,750 --> 01:28:29,667
This girl...
1118
01:28:31,916 --> 01:28:33,583
Were you the one
who attended this case?
1119
01:28:37,708 --> 01:28:39,458
You guys may leave.
Hand it over to them.
1120
01:28:58,916 --> 01:28:59,833
Kaali...
1121
01:29:00,625 --> 01:29:02,375
I know this girl.
1122
01:29:02,875 --> 01:29:04,541
I've started, Vetri.
1123
01:29:05,333 --> 01:29:06,625
I'm about to board the bus.
1124
01:29:08,000 --> 01:29:10,916
Okay? Shall I disconnect the call?
1125
01:29:11,625 --> 01:29:12,542
I'll reach--
1126
01:29:17,541 --> 01:29:18,458
Are you nuts?
1127
01:29:19,833 --> 01:29:21,041
Come on, girl!
1128
01:29:21,583 --> 01:29:22,875
Can't you find
a safe place to talk?
1129
01:29:22,916 --> 01:29:24,583
-Sorry. Sorry.
-To hell with your sorry.
1130
01:29:25,041 --> 01:29:26,208
Fine. Move to a safer place.
1131
01:29:26,666 --> 01:29:27,583
Careful.
1132
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
Excuse me.
1133
01:29:37,041 --> 01:29:39,166
Wow! You too are travelling
on this bus!
1134
01:29:50,791 --> 01:29:52,041
Would you like a chocolate?
1135
01:29:53,791 --> 01:29:55,083
It's okay. Have a bite.
1136
01:29:55,458 --> 01:29:56,500
I don't eat chocolates.
1137
01:30:03,708 --> 01:30:04,625
"Sita."
1138
01:30:10,458 --> 01:30:11,666
So, where are you from?
1139
01:30:14,416 --> 01:30:15,041
Chennai.
1140
01:30:17,750 --> 01:30:19,083
I'll get down before you.
1141
01:30:19,250 --> 01:30:20,083
At Poonamallee.
1142
01:30:27,083 --> 01:30:29,041
Well, I am Angel.
1143
01:30:30,250 --> 01:30:31,666
I didn't ask.
1144
01:30:32,041 --> 01:30:33,708
Well, I volunteered. And you are?
1145
01:30:37,750 --> 01:30:38,667
Bhadra.
1146
01:30:39,458 --> 01:30:40,375
Bhadra!
1147
01:30:41,041 --> 01:30:41,958
Fine.
1148
01:30:42,666 --> 01:30:43,666
Let's get to know each other.
1149
01:30:44,958 --> 01:30:47,208
I am Angel, and I am from Valparai.
1150
01:31:15,958 --> 01:31:18,375
You rushed out so fast.
Are you that hungry?
1151
01:31:19,916 --> 01:31:21,750
-One coffee, please.
-Okay.
1152
01:31:21,833 --> 01:31:22,833
Do you want one?
1153
01:31:23,625 --> 01:31:24,542
I'm done.
1154
01:31:25,791 --> 01:31:27,125
Are you always so hyped up...
1155
01:31:28,791 --> 01:31:29,958
and talkative?
1156
01:31:32,916 --> 01:31:33,916
Well...
1157
01:31:34,625 --> 01:31:35,958
guess what?
1158
01:31:37,208 --> 01:31:40,083
This life took me on a long journey.
1159
01:31:40,833 --> 01:31:43,375
A journey without any happiness.
1160
01:31:43,875 --> 01:31:45,875
For 22 years, I was all by myself.
1161
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
I shared my emotions with myself.
1162
01:31:48,208 --> 01:31:49,458
I lived all by myself.
1163
01:31:50,083 --> 01:31:52,375
Then, Vetri came into my life.
1164
01:31:53,166 --> 01:31:54,083
And now...
1165
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
we are expecting our daughter soon.
1166
01:31:56,750 --> 01:31:58,916
I am so happy!
1167
01:32:00,375 --> 01:32:05,958
Vetri has given me all the happiness
in this world, which I was missing.
1168
01:32:10,208 --> 01:32:12,291
Do you want to hear
your child's movements?
1169
01:32:13,416 --> 01:32:14,666
How?
1170
01:32:15,291 --> 01:32:16,291
Do you want or not?
1171
01:32:16,458 --> 01:32:18,041
Yes! I would love to!
1172
01:32:34,416 --> 01:32:35,416
Do you hear that?
1173
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
I do!
1174
01:32:48,250 --> 01:32:49,541
What's your baby telling you?
1175
01:32:57,875 --> 01:32:59,500
So, you're a doctor?
1176
01:32:59,708 --> 01:33:00,625
Yes.
1177
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
Couldn't you guess?
1178
01:33:01,625 --> 01:33:02,833
I swear I couldn't.
1179
01:33:06,375 --> 01:33:07,375
So be it.
1180
01:33:08,000 --> 01:33:11,416
Tomorrow is Vetri's birthday.
I don't know what to gift him.
1181
01:33:12,708 --> 01:33:14,416
What did Vetri gift you
on your birthday?
1182
01:33:22,500 --> 01:33:23,417
Nice.
1183
01:33:25,458 --> 01:33:26,666
Why is this frame empty?
1184
01:33:27,625 --> 01:33:28,958
Well, there is a reason behind it.
1185
01:33:29,291 --> 01:33:30,208
What's that?
1186
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1187
01:33:51,291 --> 01:33:53,625
-Where is Vetri?
-He'll come. Give me the bag.
1188
01:33:53,666 --> 01:33:55,416
-Are you sure?
-It's okay, I'll take care.
1189
01:33:55,583 --> 01:33:57,583
-Fine. Take care.
-Come here.
1190
01:34:03,333 --> 01:34:04,250
Bye.
1191
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
Call me.
1192
01:34:43,500 --> 01:34:45,375
Do you have anything to tell me?
1193
01:35:02,125 --> 01:35:04,083
The moment I realised
the baby was alive,
1194
01:35:04,750 --> 01:35:06,291
I didn't know what to do.
1195
01:35:06,500 --> 01:35:08,375
Had I taken her back
to the hospital,
1196
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
she would've definitely died.
1197
01:35:11,083 --> 01:35:13,083
With whatever medical knowledge
I have,
1198
01:35:13,375 --> 01:35:14,958
I saved her life.
1199
01:35:31,875 --> 01:35:33,875
The child will be safe here, Father.
1200
01:35:38,500 --> 01:35:40,041
I am not saying this just for Angel.
1201
01:35:41,250 --> 01:35:44,041
If such an injustice
has happened to a girl,
1202
01:35:44,625 --> 01:35:47,375
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1203
01:35:48,916 --> 01:35:50,875
It's not as easy
as you think, Father.
1204
01:35:53,583 --> 01:35:56,000
We cannot prove anything
without evidence.
1205
01:35:57,750 --> 01:35:59,083
But you can...
1206
01:35:59,375 --> 01:36:01,000
get us the evidence, Priya.
1207
01:36:01,875 --> 01:36:02,875
Me?
1208
01:36:03,125 --> 01:36:04,708
But how, madam?
1209
01:36:05,333 --> 01:36:08,333
JC Hospital server will definitely
have Angel's treatment details.
1210
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
All you need to do
is get that for me.
1211
01:36:11,000 --> 01:36:12,083
I'll take care of the rest.
1212
01:36:12,125 --> 01:36:13,583
Madam, that's a huge risk!
1213
01:36:14,041 --> 01:36:17,208
Those details can be found only in
Salim Rahman's personal computer.
1214
01:36:17,875 --> 01:36:19,208
We must take this risk, Priya.
1215
01:36:19,791 --> 01:36:21,541
Look at her plight.
Imagine if it was you?
1216
01:36:22,208 --> 01:36:23,750
That innocent kid deserves justice.
1217
01:36:25,083 --> 01:36:28,125
Those criminals
must answer to the law.
1218
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
-It's in your hands.
-Madam...
1219
01:36:32,541 --> 01:36:34,583
What if things go awry?
Then my daughter's future...
1220
01:36:36,166 --> 01:36:37,083
Madam...
1221
01:36:39,083 --> 01:36:40,500
I will get you that evidence.
1222
01:39:24,791 --> 01:39:27,666
She had an accident in the lab
and acid spilt all over her.
1223
01:39:28,500 --> 01:39:30,083
80% of her body is damaged, madam.
1224
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
The chances of surviving
are very low.
1225
01:39:34,208 --> 01:39:36,750
It was just an accident,
so we haven't informed the police--
1226
01:39:36,791 --> 01:39:37,916
Please give us a minute.
1227
01:39:38,083 --> 01:39:39,417
Okay, madam. Come on.
1228
01:39:54,666 --> 01:39:55,666
What is it, Priya?
1229
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
Yes, tell me.
1230
01:40:02,500 --> 01:40:03,583
This wasn't an accident?
1231
01:40:08,875 --> 01:40:09,750
Relax.
1232
01:40:09,791 --> 01:40:11,250
It's okay. It's okay.
1233
01:40:12,833 --> 01:40:14,458
You'll be fine.
I'll ensure that, Priya.
1234
01:40:30,166 --> 01:40:32,166
-Welcome, madam.
-Hi, Priya. How are you?
1235
01:40:32,291 --> 01:40:33,833
I'm good. How are you?
1236
01:40:33,875 --> 01:40:34,792
I'm doing great.
1237
01:40:35,000 --> 01:40:36,625
So, you read these books.
1238
01:40:36,708 --> 01:40:38,625
Right from childhood, I love books.
1239
01:40:38,833 --> 01:40:39,750
Very good.
1240
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
Finished reading this book?
1241
01:40:41,708 --> 01:40:43,291
I've just started reading it.
1242
01:40:43,375 --> 01:40:45,500
Have you read about this author?
1243
01:40:46,250 --> 01:40:47,167
No.
1244
01:40:48,000 --> 01:40:50,125
Jean-Dominique,
the author of this book.
1245
01:40:50,541 --> 01:40:52,208
He was completely paralysed.
1246
01:40:52,458 --> 01:40:53,583
That's shocking, madam!
1247
01:40:53,916 --> 01:40:55,375
Then how did he write this book?
1248
01:40:57,166 --> 01:40:59,625
He was completely paralysed
after getting a stroke.
1249
01:40:59,833 --> 01:41:02,666
He could move only one of his eyes.
1250
01:41:03,416 --> 01:41:05,149
Actually, the person who gave him
his speech therapy
1251
01:41:05,183 --> 01:41:06,916
helped him write this book.
1252
01:41:08,083 --> 01:41:09,000
How?
1253
01:41:09,833 --> 01:41:11,666
She'd write down the letters
on a board
1254
01:41:11,833 --> 01:41:13,250
and point to them one by one.
1255
01:41:13,458 --> 01:41:15,833
So, when she'd point to
the letter Jean wanted,
1256
01:41:15,916 --> 01:41:17,000
he would blink his eye.
1257
01:41:19,500 --> 01:41:20,417
Wait!
1258
01:41:41,958 --> 01:41:42,875
Priya...
1259
01:43:16,750 --> 01:43:18,708
Dad, I have prepared the food.
1260
01:43:18,833 --> 01:43:21,041
So, eat well
and then go play with the corpses.
1261
01:44:36,791 --> 01:44:37,708
It was you.
1262
01:44:38,791 --> 01:44:40,083
You made her do this.
1263
01:44:43,166 --> 01:44:44,333
You made her do this.
1264
01:44:46,666 --> 01:44:47,583
You...
1265
01:45:01,250 --> 01:45:02,417
That girl...
1266
01:45:02,500 --> 01:45:04,458
That poor girl...
1267
01:45:16,916 --> 01:45:18,500
I killed her!
1268
01:45:21,916 --> 01:45:23,333
I killed her!
1269
01:46:35,291 --> 01:46:37,500
Everybody said that
I committed suicide!
1270
01:46:37,833 --> 01:46:39,791
But you proved that it was murder.
1271
01:46:40,041 --> 01:46:43,041
Where is the guy who murdered me?
In prison, or is he still free?
1272
01:46:46,250 --> 01:46:47,708
I didn't die due to stomach pain.
1273
01:46:47,791 --> 01:46:49,500
Eight men raped and murdered me.
1274
01:46:49,625 --> 01:46:51,250
You found that out.
1275
01:46:52,666 --> 01:46:54,458
Did they get punished?
1276
01:46:56,750 --> 01:46:59,250
Everybody said that
I died in an accident.
1277
01:46:59,291 --> 01:47:02,750
But you found out that
I was beaten to death.
1278
01:47:03,166 --> 01:47:05,583
Did law and order punish my killer?
1279
01:47:05,666 --> 01:47:07,791
Or did God punish my killer?
1280
01:47:08,041 --> 01:47:09,666
Answer me!
1281
01:47:09,750 --> 01:47:12,583
Answer us!
1282
01:47:13,791 --> 01:47:15,250
Answer us...
1283
01:47:17,917 --> 01:47:18,750
Ma'am?
1284
01:47:20,958 --> 01:47:21,791
Ma'am!
1285
01:47:24,333 --> 01:47:25,333
Ma'am?
1286
01:47:45,208 --> 01:47:47,583
We don't have the right
to punish sinners.
1287
01:47:48,458 --> 01:47:50,083
Only God has the right
to punish them.
1288
01:47:51,000 --> 01:47:54,333
In order to punish sinners,
we can be God's weapons
1289
01:47:55,041 --> 01:47:56,291
and that's not a sin, Father.
1290
01:47:56,875 --> 01:47:58,458
But who gets to do that among us...
1291
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
must be chosen by God.
1292
01:48:01,625 --> 01:48:02,958
In Angel's case...
1293
01:48:03,791 --> 01:48:04,875
God has chosen...
1294
01:48:05,666 --> 01:48:06,583
us!
1295
01:48:12,541 --> 01:48:13,791
You must do me a favour.
1296
01:48:14,250 --> 01:48:17,875
You must pass the information
I give you to Vetri.
1297
01:48:18,375 --> 01:48:21,291
Who would help this orphan, Father?
1298
01:48:21,500 --> 01:48:23,291
But the fact that
we are behind all this
1299
01:48:23,625 --> 01:48:24,958
must be kept a secret from Vetri.
1300
01:48:25,083 --> 01:48:26,833
God is the saviour for hurt souls.
1301
01:48:27,291 --> 01:48:29,083
That God has now arrived
to help you.
1302
01:48:29,125 --> 01:48:33,750
Father, will our prayers be answered
if we pray in church?
1303
01:48:33,833 --> 01:48:34,916
Of course!
1304
01:48:37,041 --> 01:48:38,708
Your prayers
are going to be answered.
1305
01:48:38,750 --> 01:48:40,500
All you have to do
is follow my instructions
1306
01:48:40,542 --> 01:48:41,792
while you're in prison.
1307
01:48:42,750 --> 01:48:44,541
I very well know
that you didn't kill him.
1308
01:48:45,250 --> 01:48:46,708
Who's helping you from the outside?
1309
01:48:46,875 --> 01:48:47,791
God!
1310
01:48:49,041 --> 01:48:51,000
Rest everything
will just fall in place.
1311
01:48:52,125 --> 01:48:54,791
He was brutally tortured
before murdering.
1312
01:48:59,250 --> 01:49:02,791
What do you want? I can
give you anything! Please!
1313
01:49:02,958 --> 01:49:03,958
I don't want anything.
1314
01:49:04,375 --> 01:49:05,375
But you see him?
1315
01:49:05,958 --> 01:49:07,250
You owe him an explanation.
1316
01:49:10,375 --> 01:49:13,750
You can't bring me to justice with
the data you took from my computer.
1317
01:49:13,833 --> 01:49:16,000
Why indulge in such
unnecessary social service?
1318
01:49:16,041 --> 01:49:18,958
Her heart fetched us ₹2 crore.
1319
01:49:19,041 --> 01:49:21,458
She had a rare blood group,
AB negative.
1320
01:49:21,666 --> 01:49:23,250
You are useless to me.
1321
01:49:23,541 --> 01:49:24,791
Guys, let her go.
1322
01:49:25,708 --> 01:49:26,625
You may leave, dear.
1323
01:49:37,875 --> 01:49:41,166
For 35 years, he was strong
every time during any autopsy.
1324
01:49:42,708 --> 01:49:45,416
I have performed many autopsies.
1325
01:49:45,708 --> 01:49:48,625
And now? You have made me
perform it on my daughter!
1326
01:49:50,833 --> 01:49:54,125
These last four years, every time
a girl's body is sent for autopsy,
1327
01:49:55,083 --> 01:49:57,166
he breaks down
remembering his daughter.
1328
01:49:57,875 --> 01:49:59,500
He is still waiting for justice.
1329
01:50:01,875 --> 01:50:03,250
He deserves a judgement!
1330
01:50:07,666 --> 01:50:10,125
Bones fractured in eight places.
1331
01:50:11,666 --> 01:50:13,125
In this whole world...
1332
01:50:13,750 --> 01:50:15,750
the first ever autopsy to be
performed on a living human...
1333
01:50:15,833 --> 01:50:16,916
will be you!
1334
01:50:17,083 --> 01:50:18,708
He was murdered somewhere else.
1335
01:50:18,750 --> 01:50:21,416
Use petrol and set him ablaze
in the car, in some forest.
1336
01:50:22,875 --> 01:50:24,666
Then his corpse was
brought here and burnt.
1337
01:50:25,791 --> 01:50:27,208
I forgot my phone.
1338
01:50:46,958 --> 01:50:47,875
Vishal...
1339
01:50:47,875 --> 01:50:49,708
didn't he tell us that
he's alone in the house?
1340
01:50:49,750 --> 01:50:50,625
I feel someone else--
1341
01:51:02,041 --> 01:51:04,291
The skin of such corpses
1342
01:51:04,916 --> 01:51:06,125
will skin out as a whole.
1343
01:51:06,208 --> 01:51:07,791
If a criminal
gets their hands on this,
1344
01:51:07,833 --> 01:51:10,458
they can misuse these fingerprints.
1345
01:51:13,041 --> 01:51:14,500
Throw the petrol can nearby...
1346
01:51:14,791 --> 01:51:15,750
with fingerprints.
1347
01:51:17,458 --> 01:51:18,916
They have used petrol
to set the victim ablaze.
1348
01:51:18,916 --> 01:51:20,041
We have fingerprints.
1349
01:51:21,750 --> 01:51:23,916
The police will go
only after this fingerprint.
1350
01:51:25,458 --> 01:51:26,708
Salim Rahman, Abel...
1351
01:51:26,791 --> 01:51:31,416
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
1352
01:51:32,041 --> 01:51:33,708
As far as the fingerprints
are concerned,
1353
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
only we know who it belongs to.
1354
01:51:36,916 --> 01:51:38,375
I am not saying this just for Angel.
1355
01:51:38,500 --> 01:51:41,125
If such an injustice
has happened to a girl,
1356
01:51:41,208 --> 01:51:43,416
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1357
01:51:43,500 --> 01:51:44,541
Vetri's motive
1358
01:51:44,875 --> 01:51:47,000
is to bring the truth out
in the open.
1359
01:51:48,541 --> 01:51:49,458
And for that...
1360
01:51:49,875 --> 01:51:52,958
Vetri or the killer
has manipulated us.
1361
01:52:31,333 --> 01:52:34,000
This life took me on a long journey.
1362
01:52:34,666 --> 01:52:37,041
A journey without any happiness.
1363
01:52:38,083 --> 01:52:40,125
For 22 years, I was all by myself.
1364
01:52:40,250 --> 01:52:41,625
I shared my emotions with myself.
1365
01:52:41,958 --> 01:52:42,958
I lived all by myself.
1366
01:52:43,541 --> 01:52:45,833
Then, Vetri came into my life.
1367
01:52:46,041 --> 01:52:48,250
So long I have lived a lonely life.
1368
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
But every second
of the rest of my life,
1369
01:52:51,083 --> 01:52:52,416
I want my Angel by my side.
1370
01:52:52,500 --> 01:52:54,375
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1371
01:52:54,458 --> 01:52:57,208
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1372
01:52:57,916 --> 01:53:02,250
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1373
01:53:04,208 --> 01:53:06,958
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1374
01:53:07,042 --> 01:53:09,916
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1375
01:53:10,750 --> 01:53:15,666
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1376
01:53:41,208 --> 01:53:42,125
Sir!
1377
01:53:47,000 --> 01:53:48,875
I'd like to talk to Vetri privately.
1378
01:54:04,500 --> 01:54:05,125
Vetri...
1379
01:54:08,291 --> 01:54:10,250
everyone you wanted to punish...
1380
01:54:11,083 --> 01:54:13,166
has been punished
by someone else through God.
1381
01:54:18,833 --> 01:54:20,125
Just a few more days, right?
1382
01:54:22,291 --> 01:54:24,000
Just leave behind
all this vengeance...
1383
01:54:24,500 --> 01:54:25,583
and come out of prison.
1384
01:54:27,208 --> 01:54:28,125
God...
1385
01:54:29,541 --> 01:54:31,458
took away everything from me.
1386
01:54:39,833 --> 01:54:41,541
Here, this Munch chocolate
is for you.
1387
01:54:44,291 --> 01:54:45,791
No, you have it.
1388
01:54:47,375 --> 01:54:49,166
She has a gift for you.
1389
01:55:17,166 --> 01:55:18,583
Why is this frame empty?
1390
01:55:19,333 --> 01:55:20,750
Well, there is a reason behind it.
1391
01:55:21,041 --> 01:55:22,041
What's that?
1392
01:55:23,000 --> 01:55:25,916
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1393
01:56:31,958 --> 01:56:34,041
What's happening?
Haven't you started yet?
1394
01:56:35,208 --> 01:56:37,333
Is this all the respect
you show to the cadaver?
1395
01:56:37,958 --> 01:56:38,958
Cadaver?
1396
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
Who's that, ma'am?
1397
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
Let me explain.
1398
01:56:43,333 --> 01:56:46,061
The corpse that is useful
to medical students
1399
01:56:46,095 --> 01:56:48,666
in the study of human anatomy.
1400
01:56:49,166 --> 01:56:51,708
Some orphan corpses
sent from the mortuary
1401
01:56:52,083 --> 01:56:56,750
or donated corpses
for medical services
1402
01:56:56,875 --> 01:56:58,000
are called cadavers.
1403
01:56:59,583 --> 01:57:00,625
Sometimes...
1404
01:57:01,000 --> 01:57:03,166
some people are useless
while they are alive
1405
01:57:03,291 --> 01:57:05,541
but are useful after dying, right?
1406
01:57:06,125 --> 01:57:07,042
That's what it is.
1407
01:57:07,458 --> 01:57:10,208
So, that's the story
of all cadavers.
1408
01:57:10,750 --> 01:57:13,458
Don't make them wait
and disrespect them.
1409
01:57:13,708 --> 01:57:16,166
Go on. Proceed to
your first anatomy class.
1410
01:57:16,916 --> 01:57:17,833
Yes, ma'am.
1411
01:57:17,916 --> 01:57:19,416
Breaking news on
the Salim Rahman murder case.
1412
01:57:19,416 --> 01:57:23,625
Salim Rahman's father
is now missing since two days.
1413
01:57:23,791 --> 01:57:28,125
As per reports, the fingerprints
found belong to a Bihar resident.
1414
01:57:28,125 --> 01:57:29,750
It is suspected that the murderer
may have kidnapped Ali Rahman
1415
01:57:29,792 --> 01:57:30,792
and taken him to Bihar.
1416
01:57:30,833 --> 01:57:34,166
The police are on their way
to Bihar now to nab the killer.