1 00:00:43,430 --> 00:00:44,800 Suichi! Iguchi! 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,830 Mereka Liga Penjahat! 3 00:01:00,660 --> 00:01:01,760 Tak guna! 4 00:01:03,430 --> 00:01:04,040 Kebal! 5 00:01:04,040 --> 00:01:05,390 Aku akan menghampiri! 6 00:01:19,100 --> 00:01:20,730 Deadbolt! 7 00:01:23,430 --> 00:01:24,590 Maaf! 8 00:01:27,560 --> 00:01:28,860 Dabi! 9 00:01:35,500 --> 00:01:37,160 Bersedialah. 10 00:01:38,230 --> 00:01:40,070 Betapa gigihnya! 11 00:01:46,080 --> 00:01:47,560 Tak guna! 12 00:01:47,560 --> 00:01:48,830 Apa kamu semua rancangkan...? 13 00:01:48,830 --> 00:01:51,030 Jangan tanya soalan bodoh. 14 00:01:52,830 --> 00:01:54,780 Kenapa hero-hero ada disini? 15 00:01:54,780 --> 00:01:57,000 Maklumat telah tersebar. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,090 Adakah sudah bocor? 17 00:01:58,320 --> 00:01:59,290 Bagaimana boleh jadi begitu? 18 00:01:59,290 --> 00:02:00,860 Entahlah. 19 00:02:01,530 --> 00:02:04,480 Pasuka pengejar. Kami telah ditewaskan... Selanjutnya 20 00:02:04,480 --> 00:02:06,100 Jangan bercakap lagi. 21 00:02:07,330 --> 00:02:08,690 Serahkan pada aku. 22 00:02:09,230 --> 00:02:10,100 Endeavor! 23 00:02:10,100 --> 00:02:12,110 Nampaknya kita kena menghadapi nombor 1. 24 00:02:13,000 --> 00:02:16,110 Terima kasih kerana datang petang ini! 25 00:02:16,930 --> 00:02:19,030 Jet Burn! 26 00:02:24,730 --> 00:02:27,190 Aku akan menghancurkan kau Endeavor! 27 00:02:29,600 --> 00:02:31,230 Keluarlah, tuan. 28 00:02:40,300 --> 00:02:42,140 Prominance... 29 00:02:42,900 --> 00:02:44,860 Burn! 30 00:02:47,700 --> 00:02:50,140 Tak guna, habislah. 31 00:02:50,140 --> 00:02:51,760 Endeavor 32 00:03:10,330 --> 00:03:11,760 Jadi kau berada disini. 33 00:03:12,160 --> 00:03:15,300 Sepatutnya kau berikan sedikit bantuan, Hawks 34 00:03:15,300 --> 00:03:19,360 Aku baru saja sampai, Endeavor 35 00:03:20,460 --> 00:03:22,180 Mana mereka pergi? 36 00:03:22,460 --> 00:03:24,760 Mereka adalah patung replika Twice. 37 00:03:27,500 --> 00:03:29,100 Apakah itu? 38 00:03:29,460 --> 00:03:32,190 Mesin pendokong kehidupan ka? 39 00:03:32,350 --> 00:03:35,540 Mungkin mereka membawa Nomu jenis baru. 40 00:03:35,540 --> 00:03:36,190 Apa? 41 00:03:37,500 --> 00:03:41,800 Apa sebenarnya kau bawa ini Shigaraki? 42 00:03:52,210 --> 00:03:54,210 Nampaknya kau baik-baik saja Nine... 43 00:03:55,030 --> 00:03:57,390 Memang patut pun. 44 00:03:59,530 --> 00:04:02,230 Ujikaji itu telah berjaya. 45 00:04:17,630 --> 00:04:20,230 Dunia telah dipenuhi dengan manusia luar biasa 46 00:04:20,230 --> 00:04:23,430 yang mana 80% populasi memiliki Quirk 47 00:04:25,230 --> 00:04:28,240 Takdir telah menemukan aku 48 00:04:28,410 --> 00:04:32,730 dengan hero nombor 1: All Might, walaupun aku tiada Quirk. 49 00:04:33,400 --> 00:04:36,660 Daripada dialah aku mewarisi Quirknya One For All. 50 00:04:37,930 --> 00:04:44,980 Kemudian aku masuk sekolah yang melatih ramai hero, U.A. 51 00:04:46,260 --> 00:04:50,260 Jadi aku lebih dekat untuk mencapai impian aku. 52 00:04:51,030 --> 00:04:52,270 Ya. 53 00:04:52,270 --> 00:04:57,500 Ini adalah kisah bagaimana aku jadi hero yang terbaik. 54 00:04:58,700 --> 00:05:05,600 Sarikata diterjemahkan oleh: AmirF97 55 00:05:12,290 --> 00:05:13,330 Hei! 56 00:05:13,330 --> 00:05:16,300 Mari seronok bersama-sama! 57 00:05:16,300 --> 00:05:17,530 Tidak, terima kasih. 58 00:05:17,530 --> 00:05:19,330 Jangan kata begitu! 59 00:05:20,500 --> 00:05:21,750 Apakah ini? 60 00:05:21,750 --> 00:05:23,230 Aku tak boleh menanggalkannya! 61 00:05:23,230 --> 00:05:24,830 Semuanya baik-baik saja kan? 62 00:05:25,830 --> 00:05:27,390 Hai gadis-gadis! 63 00:05:27,860 --> 00:05:28,760 Terima kasih! 64 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 Kau telah selamatkan kami! 65 00:05:30,000 --> 00:05:32,310 Tidak, kali ini bukan aku... 66 00:05:32,310 --> 00:05:33,390 Turun! 67 00:05:33,390 --> 00:05:34,800 Aku di sini! 68 00:05:36,560 --> 00:05:39,160 Asui, 70 meter ke arah batu-batu 69 00:05:39,160 --> 00:05:41,230 ada budak hampir lemas 70 00:05:55,600 --> 00:05:56,860 Kau tak apa-apa? 71 00:05:59,030 --> 00:06:00,330 Kenapa kau menangis?! 72 00:06:00,330 --> 00:06:01,800 Dia gerun dengan wajah kau. 73 00:06:02,560 --> 00:06:05,780 Tak boleh berenang! 74 00:06:05,780 --> 00:06:08,030 Dilarang berenang di kawasan berbatu. 75 00:06:08,030 --> 00:06:10,860 Di sini merbahaya. DILARAN MELINTASI. 76 00:06:10,860 --> 00:06:12,090 Jangan melepasi had ini, ya! 77 00:06:12,600 --> 00:06:14,100 Terbaiklah! 78 00:06:15,430 --> 00:06:17,560 Ini bukannya pertunjukkan... 79 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Shoto, bolehkah minta sedikit ais lagi? 80 00:06:20,880 --> 00:06:22,360 Ya. 81 00:06:23,500 --> 00:06:24,360 Ini dia. 82 00:06:24,360 --> 00:06:26,060 Terlalu banyak! 83 00:06:28,660 --> 00:06:30,360 Ramainya hero! 84 00:06:34,030 --> 00:06:35,060 Kakak? 85 00:06:41,060 --> 00:06:43,190 Pejabat Hero U.A. 86 00:06:44,380 --> 00:06:46,760 Ya, kami akan pergi ke sana. 87 00:06:47,730 --> 00:06:51,900 Kaminari, bateri Encik Matsuda rosak lagi. 88 00:06:51,900 --> 00:06:53,200 Lagi? 89 00:06:53,200 --> 00:06:55,960 Dia patut beli yang baru. 90 00:06:55,960 --> 00:06:57,460 Berusahalah, Chargebolt! 91 00:06:57,460 --> 00:06:59,100 Ayuh! Ayuh! 92 00:06:59,100 --> 00:07:00,060 Ayuh! Ayuh! 93 00:07:01,000 --> 00:07:03,880 Hello ! Ini pejabat Hero U.A. 94 00:07:03,880 --> 00:07:06,760 Kami akan menyelesaikan masalah kau dengan bersinar. 95 00:07:07,160 --> 00:07:09,250 Kau sudah jumpa anjing yang hilang? 96 00:07:09,250 --> 00:07:10,680 Aku sudah jumpa. 97 00:07:10,680 --> 00:07:12,700 Dia baik-baik saja. 98 00:07:12,700 --> 00:07:13,560 Bagus. 99 00:07:13,560 --> 00:07:15,530 Sekarang kau kena mencari burung parakeet. 100 00:07:15,960 --> 00:07:19,480 Adik aku telah hilang, Aku sudah cari merata-rata! 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,660 Bertenang, semuanya akan baik-baik saja, 102 00:07:22,100 --> 00:07:24,030 Kau tak perlu bimbang. 103 00:07:24,420 --> 00:07:25,360 Ya. 104 00:07:26,420 --> 00:07:28,000 Iida. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,050 Puan Sato sakit tulang belakang. 106 00:07:30,050 --> 00:07:31,120 Aku faham. 107 00:07:31,120 --> 00:07:33,090 Aku akan pergi dengan segera. 108 00:07:33,830 --> 00:07:35,760 Seorang budak telah hilang di kawasan perumahan 109 00:07:35,770 --> 00:07:37,930 Jika sesiapa masih kosong... 110 00:07:37,930 --> 00:07:38,890 Aku menolak. 111 00:07:38,890 --> 00:07:40,430 Dia langsung tidak memikirkannya! 112 00:07:40,430 --> 00:07:42,700 Janganlah begitu, Bakugo 113 00:07:42,700 --> 00:07:44,120 Uraraka, aku akan pergi bersama kau 114 00:07:44,120 --> 00:07:46,930 Adakah Quirk kau berguna untuk mencari orang? 115 00:07:47,660 --> 00:07:51,190 Jika mahu mencari seseorang, akulah orangnya. 116 00:07:51,560 --> 00:07:53,930 Uraraka, aku ikut juga. 117 00:07:54,460 --> 00:07:57,160 PEJABAT HERO U.A KELAS 1-A 118 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 One For All, Full Crowl... 119 00:08:00,160 --> 00:08:02,130 8%. 120 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 Kami sudah bersedia. 121 00:08:07,000 --> 00:08:08,460 Kelas 1A, Jom! 122 00:08:08,460 --> 00:08:09,890 Ayuh! 123 00:08:13,100 --> 00:08:16,260 Para pelajar yang mengikuti program Hero di U.A 124 00:08:16,260 --> 00:08:18,790 telah datang ke Pulau Nabu. 125 00:08:20,800 --> 00:08:24,260 Walaupun kami mempunyai lesen hero sementara... 126 00:08:25,460 --> 00:08:33,420 Kenapa kami sahaja hero yang ada di pulau ini? 127 00:08:33,420 --> 00:08:34,500 SEBULAN SEBELUMNYA, U.A. 128 00:08:34,500 --> 00:08:37,200 Sudah tentu ada alasannya, 129 00:08:37,800 --> 00:08:39,730 Tempat yang tiada langsung hero professional 130 00:08:39,730 --> 00:08:42,300 NEZU UTAMA 131 00:08:39,730 --> 00:08:42,300 hanya pelajar kita. 132 00:08:42,300 --> 00:08:45,860 "Pelan Perancangan Pejabat Hero" 133 00:08:46,500 --> 00:08:47,220 Begitulah. 134 00:08:47,220 --> 00:08:51,530 Ketika ini masyarakat sedang mengalami masalah. 135 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Hero nombor 1... 136 00:08:55,700 --> 00:09:00,000 Hero yang dikenali sebagai "Simbol Keamanan" telah bersara. 137 00:09:00,510 --> 00:09:04,060 Bahkan, kegiatan para penjahat semakin meningkat. 138 00:09:05,360 --> 00:09:10,660 Sebab itu penting melatih generasi baru untuk menghadapi mereka. 139 00:09:11,130 --> 00:09:15,430 Ini adalah perintah tertinggi daripada Suruhanjaya Keselamatan Awam. 140 00:09:15,900 --> 00:09:18,980 Aku tahu kau mungkin tak bersetuju 141 00:09:18,980 --> 00:09:21,930 tapi kami sangat menghargai jika kau berikan kerjasama. 142 00:09:23,430 --> 00:09:25,960 "Pelan Perancangan Pejabat Hero" 143 00:09:26,540 --> 00:09:30,540 Pusat operasi kamu semua sangat jauh di selatan Pulau Nabu. 144 00:09:30,760 --> 00:09:34,230 Hero-hero di tempat itu akan bersara. 145 00:09:34,230 --> 00:09:38,560 Kamu semua akan mengambil alih tempat itu sehingga hero baru tiba. 146 00:09:39,030 --> 00:09:41,960 Akhirnya kita akan menjadi hero sebenar! 147 00:09:41,960 --> 00:09:44,200 Sebaliknya, kita memang sudah jadi hero! 148 00:09:44,200 --> 00:09:45,530 Memang rancak habis! 149 00:09:45,860 --> 00:09:47,690 Aku sangat teruja! 150 00:09:48,060 --> 00:09:50,560 Ini bukannya magang ataupun kerja berkumpulan. 151 00:09:51,030 --> 00:09:53,360 Kami akan jadi hero sebenar. 152 00:09:54,200 --> 00:09:57,360 Sejak aku kecil, aku sangat mahu menjadi seperti hero kesukaan aku. 153 00:09:57,930 --> 00:09:59,390 Masanya telah tiba. 154 00:10:00,100 --> 00:10:02,580 Dengar apa yang aku nak cakap. 155 00:10:04,580 --> 00:10:05,630 Bagus... 156 00:10:06,580 --> 00:10:11,900 Dalam peraturan, guru-guru tak dibenarkan berada disana untuk membantu kamu semua. 157 00:10:11,900 --> 00:10:16,200 Jika terjadi sesuatu, Semua akan menjadi tanggungjawab kamu. 158 00:10:16,590 --> 00:10:20,850 Ingatlah itu dan bertindak dengan cekap. 159 00:10:20,850 --> 00:10:22,200 Boleh faham? 160 00:10:22,200 --> 00:10:23,160 Ya! 161 00:11:41,530 --> 00:11:42,680 Kakak! 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 Mana kau? 163 00:11:44,680 --> 00:11:46,460 Mana kau? 164 00:11:46,460 --> 00:11:47,130 Kakak! 165 00:11:47,130 --> 00:11:48,360 Katsuma? 166 00:11:49,860 --> 00:11:51,930 Kau Katsuma Shimano, kan? 167 00:11:52,700 --> 00:11:54,130 Hero! 168 00:11:55,660 --> 00:11:57,960 Kau terpisah daripada kakak kau, kan? 169 00:11:58,360 --> 00:12:00,390 Jadi mari ikut aku. 170 00:12:00,390 --> 00:12:02,700 Sudah terlambat! 171 00:12:02,700 --> 00:12:03,560 Kakak? 172 00:12:03,560 --> 00:12:05,260 Apakah nama kau? 173 00:12:05,760 --> 00:12:07,370 De-Deku! 174 00:12:07,370 --> 00:12:09,060 Kau pula? 175 00:12:10,260 --> 00:12:13,060 Mahoro kakak katsuma. 176 00:12:13,800 --> 00:12:17,070 Jadi kau sudah jumpa kakak kau, 177 00:12:17,070 --> 00:12:18,160 Baguslah! 178 00:12:18,160 --> 00:12:19,730 Apa yang bagusnya? 179 00:12:19,730 --> 00:12:23,230 Berapa lama langsung kau mengambil masa untuk cari budak hilang? 180 00:12:23,230 --> 00:12:26,160 Walaupun kau pelajar daripada U.A, kau tak mampu melakukan perkara semudah itu. 181 00:12:26,160 --> 00:12:30,460 Aku rasa hero kami yang lama lebih baik daripada yang sekarang ini. 182 00:12:30,720 --> 00:12:32,730 Maafkan aku. 183 00:12:33,700 --> 00:12:36,730 Tiada orang lainkah. Mereka cuma menghantar pelajar. 184 00:12:36,730 --> 00:12:38,730 Maaf! 185 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 Deku? 186 00:12:41,300 --> 00:12:45,130 Lain kali buat dengan lebih baik, Deku 187 00:12:45,130 --> 00:12:46,740 Ya. 188 00:12:47,400 --> 00:12:48,740 Aku akan lebih berhati-hati. 189 00:12:48,740 --> 00:12:50,060 Mari pergi, Katsuma 190 00:12:50,060 --> 00:12:50,740 Hei? 191 00:12:51,100 --> 00:12:52,260 Oh ya. 192 00:12:55,900 --> 00:12:56,750 Ini... 193 00:12:58,750 --> 00:12:59,690 Terima kasih. 194 00:13:00,750 --> 00:13:03,130 Tak perlu berterima kasih padanya! 195 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 Apa yang terjadi Deku? 196 00:13:06,240 --> 00:13:07,690 Kenapa kau meminta maaf? 197 00:13:10,300 --> 00:13:13,660 Mereka memarahi aku kerana mengambil masa yang lama untuk mencari dia. 198 00:13:14,300 --> 00:13:15,760 Apakah maksud kau? 199 00:13:16,300 --> 00:13:18,030 Tapi aku gembira. 200 00:13:18,770 --> 00:13:19,630 Kenapa? 201 00:13:20,160 --> 00:13:23,630 Katsuma bertemu dengan kakaknya tanpa sebarang masalah. 202 00:13:26,780 --> 00:13:29,800 Itulah diri kau, Deku 203 00:13:30,780 --> 00:13:31,490 Apa maksud kau? 204 00:13:32,430 --> 00:13:35,130 Kau memang seorang hero! 205 00:13:37,500 --> 00:13:40,060 Sudah tentu, mereka hero-hero yang tak berguna! 206 00:13:40,060 --> 00:13:44,570 Pulau sekecil ini takkan ada apa-apa yang terjadi. 207 00:13:44,570 --> 00:13:48,800 Tiada apa yang istimewa dengan Hero U.A. 208 00:13:49,830 --> 00:13:51,990 Tapi mereka datang mencari kau 209 00:13:52,600 --> 00:13:54,250 Budak itu... 210 00:13:54,250 --> 00:13:55,690 dia adalah hero. 211 00:13:59,600 --> 00:14:03,430 Aku akan tunjukkan padanya apa itu hero sebenarnya. 212 00:14:06,560 --> 00:14:07,850 Kakak? 213 00:14:07,850 --> 00:14:09,420 SEMENTARA ITU... 214 00:14:09,420 --> 00:14:12,830 Kelas 1-A melaksanakan tugas hero sebenar? 215 00:14:13,930 --> 00:14:19,190 Pulau Nabu mempunyai 1,000 penduduk dan dalam masa 30 tahun tiada terjadi sebarang insiden. 216 00:14:19,630 --> 00:14:21,430 Takkan bermasalah bagi mereka. 217 00:14:22,160 --> 00:14:22,840 Walaubagaimanapun... 218 00:14:23,030 --> 00:14:27,350 Menjadi hero bukan sahaja dengan menghadapi bencana 219 00:14:27,350 --> 00:14:30,630 atau penjenayah seperti kau lakukan. 220 00:14:31,630 --> 00:14:36,640 Melindungi dan membantu orang lain juga boleh memberi pengalaman yang baik buat mereka. 221 00:14:36,640 --> 00:14:37,390 Ya. 222 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 Penatnya. 223 00:14:43,500 --> 00:14:46,860 Kita telah berlebihan menggunakan Plus Ultra yang telah ditetapkan. 224 00:14:46,860 --> 00:14:50,480 Kamu semua tak rasa yang kita melakukan perkara sia-sia? 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,870 Tidak ada pekerjaan yang sia-sia. 226 00:14:53,760 --> 00:14:57,910 Walaupun kita sudah bekerja sebagai hero, tapi jangan lupa yang kita masih pelajar. 227 00:14:57,910 --> 00:15:01,980 Kita kena melakukan tugas kita dengan ikhlas untuk mendapatkan kepercayaan orang lain. 228 00:15:01,980 --> 00:15:02,880 Baiklah! 229 00:15:03,070 --> 00:15:07,400 Tapi ada orang itu yang tidak melakukan apa-apa langsung sejak tiba di sini. 230 00:15:07,900 --> 00:15:10,430 Aku memang mahu tinggal di pejabat. 231 00:15:10,430 --> 00:15:15,300 Manalah tahu jika ada penjahat muncul tiba-tiba ketika kamu semua tiada? 232 00:15:15,300 --> 00:15:18,290 Mana ada penjahat di pulau ini. 233 00:15:19,760 --> 00:15:20,890 Selamat petang. 234 00:15:21,630 --> 00:15:23,310 Datuk bandar. 235 00:15:23,310 --> 00:15:26,660 Terima kasih bawa nenek saya ke hospital. 236 00:15:27,330 --> 00:15:29,730 Terima kasih kerana memperbaiki basikal aku. 237 00:15:29,730 --> 00:15:30,900 Bateri aku juga. 238 00:15:30,900 --> 00:15:32,910 Terima kasih kerana jadi pengawal pantai! 239 00:15:32,910 --> 00:15:34,910 Ini adalah hasil daripada memancing! 240 00:15:35,660 --> 00:15:39,230 Ini tak cukup untuk membalas jasa kalian, tapi kami memberi ini semua dengan ikhlas. 241 00:15:39,630 --> 00:15:42,000 Terima kasih untuk makanannya! 242 00:15:42,000 --> 00:15:44,630 Hei! Tunjuklah sedikit adab kalian! 243 00:15:45,700 --> 00:15:47,900 Terima kasih untuk segalanya. 244 00:15:47,900 --> 00:15:51,930 Janganlah begitu, kami yang patut bersyukur yang kamu semua datang ke sini. 245 00:15:52,360 --> 00:15:54,930 Kami harapkan kamu semua. 246 00:15:56,600 --> 00:15:57,200 Ya! 247 00:15:57,200 --> 00:15:59,530 Kami akan melakukan yang terbaik! 248 00:16:00,930 --> 00:16:02,940 Kenyangnya! 249 00:16:03,860 --> 00:16:06,130 Sedap sangat! 250 00:16:06,130 --> 00:16:08,680 Penduduk disini sangat baik. 251 00:16:08,680 --> 00:16:12,300 Sekarang ini aku rasa gembira bertugas sebagai hero. 252 00:16:13,860 --> 00:16:16,210 Bakugou atau dengan tepatnya Kacchan. 253 00:16:16,210 --> 00:16:18,330 Kami nak mandi dan terus tidur. 254 00:16:18,330 --> 00:16:20,130 Kau tolong kemaskan semua ini. 255 00:16:20,950 --> 00:16:22,230 Kenapa aku pula!? 256 00:16:22,230 --> 00:16:24,390 Kau tak melakukan apa-apa lagi hari ini. 257 00:16:24,960 --> 00:16:26,590 Tak guna... 258 00:16:32,960 --> 00:16:35,300 1365 ... 259 00:16:35,300 --> 00:16:37,500 1366 ... 260 00:16:37,500 --> 00:16:39,890 1367 ... 261 00:16:40,660 --> 00:16:42,980 Aku mahu ceritakan pada kau kebenaran. 262 00:16:45,560 --> 00:16:49,470 Quirk aku memiliki keupayaan untuk memindahkan kuasa... 263 00:16:49,470 --> 00:16:50,980 One For All. 264 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 Seseorang yang boleh memupuk kekuatannya... 265 00:16:53,880 --> 00:16:58,060 dan menyerahkan pada seseorang yang mengulangi proses yang sama dan menyerahkan pada orang lain. 266 00:16:59,230 --> 00:17:01,630 Ini adalah penghabluran kekuatan 267 00:17:01,630 --> 00:17:05,930 untuk suara orang-orang yang meminta bantuan dengan hati yang berani. 268 00:17:06,760 --> 00:17:10,490 Dan sekarang giliran kau. 269 00:17:12,600 --> 00:17:15,280 Kau, pewaris One For All. 270 00:17:15,280 --> 00:17:17,900 Suatu hari nanti kau akan berhadapan dengan penjahat yang paling kejam. 271 00:17:21,010 --> 00:17:23,890 Kau yang seterusnya... 272 00:17:30,430 --> 00:17:35,860 Sekarang aku hanya boleh menggunakan One For All sebanyak 20%. 273 00:17:37,360 --> 00:17:42,090 Aku kena berusaha keras untuk menguasai Quirk ini. 274 00:17:49,660 --> 00:17:50,590 Kacchan? 275 00:17:51,660 --> 00:17:52,730 Rondaan yang bagus. 276 00:17:52,730 --> 00:17:56,170 Adakah kau sudah mahir menguasai One For All? 277 00:17:56,800 --> 00:17:59,400 Kita tak boleh bercakap tentangnya disini! 278 00:17:59,960 --> 00:18:01,930 Emosi aku kurang baik sekarang. 279 00:18:02,730 --> 00:18:05,060 Aku sangat memahami kau. 280 00:18:05,060 --> 00:18:07,230 Kita telah bersama sejak kecil lagi. 281 00:18:08,530 --> 00:18:12,030 Jadi kuasai Quirk itu 282 00:18:12,730 --> 00:18:14,360 dan bertarunglah dengan aku! 283 00:18:17,730 --> 00:18:23,460 Dan aku akan tunjukkan pada kau yang aku akan menjadi hero nombor 1. 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,080 Ya. 285 00:18:27,330 --> 00:18:30,690 Aku akan tunjukkan pada kau yang Quirk ini akan sepenuhnya menjadi milik aku. 286 00:18:32,400 --> 00:18:34,530 Untuk menjadi hero yang terbaik! 287 00:18:35,630 --> 00:18:38,260 Aku yang akan jadi hero terbaik! 288 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Kau... 289 00:18:47,830 --> 00:18:50,190 Kau budak yang tengah hari tadi. 290 00:18:51,300 --> 00:18:52,730 A... 291 00:18:53,530 --> 00:18:54,870 Penjahat. 292 00:18:54,870 --> 00:18:56,080 Penjahat? 293 00:18:56,080 --> 00:18:58,330 Jelaskan pada aku! 294 00:18:58,330 --> 00:19:01,111 SURUHANJAYA KESELAMATAN AWAM HERO 295 00:19:01,600 --> 00:19:05,900 Selama beberapa minggu, mereka menyerang hero yang berbeza. 296 00:19:06,560 --> 00:19:10,860 Mangsa yang diserang tidak menyedari yang Quirk mereka hilang. 297 00:19:12,030 --> 00:19:15,510 Kumpulan Shigaraki nampaknya sudah berkembang. 298 00:19:15,510 --> 00:19:17,690 Replika ubat menghapuskan Quirk. 299 00:19:18,330 --> 00:19:21,730 Adakah kita akan tahu jika mereka berjaya menghasilkannya secara besar-besaran? 300 00:19:22,430 --> 00:19:23,930 Tidak, kita tidak tahu. 301 00:19:24,300 --> 00:19:27,140 Jadi kita kena siasat, sambung dengan... 302 00:19:27,140 --> 00:19:29,760 Berkemungkinan Quirk telah dicuri? 303 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 Begitukah? 304 00:19:32,360 --> 00:19:37,760 Oleh kerana mangsanya adalah hero, Quirk mereka bermanfaat untuk digunakan. 305 00:19:38,530 --> 00:19:41,960 Sudah tentu suspeknya adalah seseorang seperti All For One 306 00:19:42,400 --> 00:19:45,160 dengan keupayaan mencuri Quirk orang lain. 307 00:19:46,930 --> 00:19:48,580 Itu tak mustahil. 308 00:19:48,580 --> 00:19:51,600 Apa-apa pun, Shigaraki memang terlibat. 309 00:19:52,100 --> 00:19:54,300 Aku akan meneruskan pada barisan kedua penyiasatan. 310 00:19:56,160 --> 00:19:58,460 Dimanakah barang itu berada? 311 00:19:59,170 --> 00:20:02,070 Hero-hero tidak mendapatkannya kembali kan? 312 00:20:02,070 --> 00:20:04,890 Inilah maklumat yang kita ada. 313 00:20:04,890 --> 00:20:08,430 Apa yang ada dalam kotak? 314 00:20:09,180 --> 00:20:12,630 Doktor kata kita tak perlu tahu. 315 00:20:13,960 --> 00:20:15,200 Apakah maksudnya? 316 00:20:15,200 --> 00:20:18,500 Kita cuma menghantarnya dan diam sahaja. 317 00:20:18,500 --> 00:20:20,430 Aku sedikit curiga. 318 00:20:20,830 --> 00:20:23,680 Aku sudah beritahu supaya melupakannya, faham? 319 00:20:23,680 --> 00:20:24,330 Faham! 320 00:20:24,330 --> 00:20:26,060 Aku tak peduli! 321 00:20:27,960 --> 00:20:30,060 Tomura Shigaraki 322 00:20:30,560 --> 00:20:32,730 Kau sepatutnya tidak terlibat dengan itu. 323 00:20:33,400 --> 00:20:34,830 Lupakannya. 324 00:20:35,760 --> 00:20:36,860 Doktor. 325 00:20:42,830 --> 00:20:45,220 KYUSHU 326 00:20:48,230 --> 00:20:51,220 Dalam 10 hari lagi ayah akan pulang kan? 327 00:20:51,220 --> 00:20:53,960 Ayah, semoga berjaya dalam bertugas. 328 00:20:53,960 --> 00:20:56,560 Jangan risau tentang kami. 329 00:20:56,560 --> 00:20:59,630 Aku akan menjaga Katsuma dengan baik. 330 00:21:00,430 --> 00:21:03,240 Terima kasih, Mahoro, Katsuma 331 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 Ayah akan berikan kamu banyak hadiah. 332 00:21:15,500 --> 00:21:17,800 Akhirnya jumpa juga kau. 333 00:21:19,250 --> 00:21:21,560 Apa yang kamu semua mahukan? 334 00:21:22,530 --> 00:21:25,260 Jangan risau. Aku takkan bunuh kau. 335 00:21:26,100 --> 00:21:27,260 Tapi... 336 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Aku akan ambil Quirk kau. 337 00:22:10,030 --> 00:22:12,190 Dengan ini kita akan mencapainya. 338 00:22:13,500 --> 00:22:16,530 Seperti yang kita idamkan. 339 00:22:17,310 --> 00:22:21,330 Kita akan membina dunia yang baru! 340 00:22:25,760 --> 00:22:26,790 Nine! 341 00:22:28,560 --> 00:22:31,690 Kenapa? 342 00:22:33,060 --> 00:22:35,860 Jenis B tidak mencukupi. 343 00:22:36,400 --> 00:22:37,600 Jadi? 344 00:22:37,600 --> 00:22:39,970 Kita sudah sampai sejauh ini! 345 00:22:39,970 --> 00:22:41,110 Tak guna! 346 00:22:41,110 --> 00:22:43,130 Tidak, masih ada cara lain. 347 00:22:44,600 --> 00:22:47,340 Ayah, semoga berjaya dalam bertugas. 348 00:22:47,340 --> 00:22:48,560 Ayah jangan risaukan kami. 349 00:22:48,560 --> 00:22:50,360 Ia benar. 350 00:22:50,730 --> 00:22:52,290 Quirk itu... 351 00:22:52,860 --> 00:22:54,590 boleh diwarisi. 352 00:22:57,350 --> 00:22:59,870 Kenapa kau ikut aku, Deku tak guna? 353 00:22:59,870 --> 00:23:01,050 Apa maksud kau? 354 00:23:01,050 --> 00:23:02,330 Jika betul ada penjahat 355 00:23:02,330 --> 00:23:04,530 aku seorang sudah memadai. 356 00:23:05,000 --> 00:23:07,360 Hei, di mana kau melihat penjahat itu? 357 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Di tempat runtuhan istana. 358 00:23:10,000 --> 00:23:11,930 Cakaplah awal-awal! 359 00:23:11,930 --> 00:23:14,430 Kakak! 360 00:23:19,370 --> 00:23:20,330 Sana! 361 00:23:22,900 --> 00:23:24,260 Pergi sembunyi. 362 00:23:24,860 --> 00:23:25,660 Katsuma! 363 00:23:27,660 --> 00:23:29,990 Deafening Grenade! 364 00:23:34,660 --> 00:23:35,390 Ini adalah... 365 00:23:37,390 --> 00:23:38,430 Kacchan! 366 00:23:53,760 --> 00:23:54,930 Penjahat itu... 367 00:23:58,400 --> 00:24:00,560 Sakitlah! Sekurang-kurangnya takutlah sedikit! 368 00:24:01,410 --> 00:24:02,160 Budak itu! 369 00:24:03,160 --> 00:24:06,330 Adakah kau yang memancarkan ilusi itu? 370 00:24:08,930 --> 00:24:10,800 Apa maksud kau "ilusi"? 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,100 Aku sedarlah! 372 00:24:12,100 --> 00:24:14,130 Ia tidak mempunyai bayang-banyang. 373 00:24:14,530 --> 00:24:16,130 Hei, budak tak guna... 374 00:24:16,500 --> 00:24:20,060 Kau suka mempermainkan hero ka? 375 00:24:23,130 --> 00:24:27,230 Aku berbeza dengan hero-hero yang lain. 376 00:24:28,260 --> 00:24:32,650 Aku akan mengalahkan All Might dan menjadi hero nombor 1. 377 00:24:32,650 --> 00:24:34,360 Nama aku Katsuki Bakugo. 378 00:24:35,130 --> 00:24:39,450 Kau sudah mempermainkan orang yang salah. 379 00:24:40,860 --> 00:24:42,530 Jangan marah pada kakak aku? 380 00:24:42,530 --> 00:24:43,460 Jadi? 381 00:24:44,360 --> 00:24:46,260 Jadi kau bersubahat dengan dia. 382 00:24:47,260 --> 00:24:48,930 Cukup Kacchan! 383 00:24:48,930 --> 00:24:50,590 Lepaskan aku Deku bodoh! 384 00:24:51,460 --> 00:24:54,130 Tadi itu cuma gurauan! 385 00:24:54,130 --> 00:24:56,950 Budak-budak sekarang tiada hormat! 386 00:24:56,950 --> 00:24:58,480 Sabar! 387 00:24:58,480 --> 00:24:59,470 Sabar! 388 00:24:59,660 --> 00:25:01,060 Hentikan! 389 00:25:01,060 --> 00:25:03,490 Jangan mengatur aku! 390 00:25:09,480 --> 00:25:11,480 Apa yang tak kena dengan Bakugou itu? 391 00:25:12,160 --> 00:25:14,560 Dan dia mahu menjadi nombor 1! 392 00:25:15,260 --> 00:25:18,430 Mana boleh jadi hero nombor 1 kalau perangai macam penjahat. 393 00:25:20,100 --> 00:25:22,860 Tapi dia datang selamatkan kita. 394 00:25:26,660 --> 00:25:29,760 Katsuma, kau mahu menjadi hero seperti mereka? 395 00:25:33,230 --> 00:25:34,130 Jangan jadi hero. 396 00:25:34,130 --> 00:25:35,510 Sangat merbahaya. 397 00:25:36,830 --> 00:25:40,590 Aku ada kenal seorang yang paling hebat daripada hero-hero itu. 398 00:25:41,930 --> 00:25:42,960 Siapa? 399 00:25:44,160 --> 00:25:45,090 Ayah kita. 400 00:25:46,530 --> 00:25:50,830 Dia selalu memikirkan apa yang terbaik buat kita. 401 00:25:52,360 --> 00:25:55,830 Aku mahu kau jadi seperti ayah. 402 00:26:03,230 --> 00:26:06,090 Di antara semua mangsa, ada seorang yang kehilangan Quirk-nya. 403 00:26:06,730 --> 00:26:10,190 Tapi kali ini bukannya hero tapi orang awam. 404 00:26:10,460 --> 00:26:14,260 Selain mencuri Quirk, nampaknya mereka mencari sesuatu yang spesifik. 405 00:26:15,550 --> 00:26:19,550 Adakah suspek memberikan kita petunjuk jenis Quirk yang mereka cari? 406 00:26:20,300 --> 00:26:22,260 Kenapa mereka mahu menyembunyikannya? 407 00:26:27,130 --> 00:26:29,560 Hello! Pejabat Hero U.A sedang bercakap. 408 00:26:31,000 --> 00:26:33,020 Kehilangan bagasi. 409 00:26:33,020 --> 00:26:33,950 Saya faham. 410 00:26:33,950 --> 00:26:34,990 Kami datang dengan segera. 411 00:26:35,360 --> 00:26:37,980 Pelancong kehilangan bagasi dia di kawasan beli belah. 412 00:26:37,980 --> 00:26:39,570 Aku akan pergi! 413 00:26:39,570 --> 00:26:41,570 Ayuh Aoyama! 414 00:26:41,730 --> 00:26:42,610 Ya! 415 00:26:42,610 --> 00:26:45,580 Barang hilang lagi! Mereka boleh saja cari sendiri. 416 00:26:45,800 --> 00:26:48,830 Pemanggil tadi suaranya sangat comel. 417 00:26:50,730 --> 00:26:52,790 Aku akan hulurkan bantuan pada sesiapa yang memerlukan! 418 00:26:53,160 --> 00:26:56,870 Shoji memerlukan bantuan di pantai. 419 00:26:56,870 --> 00:26:58,320 Jadi aku akan pergi. 420 00:26:58,320 --> 00:27:00,030 Tiba masanya untuk meronda. 421 00:27:00,460 --> 00:27:01,610 Aku nak ikut juga. 422 00:27:01,610 --> 00:27:04,590 Aku nak bantu Encik Niijima di ladang penanamannya. 423 00:27:08,460 --> 00:27:09,600 Jumpa lagi! 424 00:27:13,610 --> 00:27:15,330 Katsuma? 425 00:27:15,860 --> 00:27:17,030 Apa yang terjadi? 426 00:27:17,860 --> 00:27:18,990 Aku... 427 00:27:20,030 --> 00:27:22,330 Nak minta maaf tentang semalam. 428 00:27:24,700 --> 00:27:26,000 Bagusnya kamu! 429 00:27:26,000 --> 00:27:28,240 Kau datang untuk meminta maaf. 430 00:27:28,240 --> 00:27:30,690 Jangan risau, aku tak marah. 431 00:27:31,960 --> 00:27:35,900 Boleh beritahu hero seorang lagi yang aku minta maaf? 432 00:27:35,900 --> 00:27:37,630 Sudah tentu. 433 00:27:38,430 --> 00:27:41,890 Tapi apa yang sebenarnya terjadi Katsuma? 434 00:27:43,640 --> 00:27:46,260 Kakak aku bencikan hero. 435 00:27:47,400 --> 00:27:50,170 Dia kata jika penjahat muncul 436 00:27:50,170 --> 00:27:53,260 Para hero akan takut dan takkan datang menyelamatkan kita. 437 00:27:54,060 --> 00:27:55,650 Sebab itu aku... 438 00:27:57,260 --> 00:27:58,830 Kau percayakan kami. 439 00:28:00,060 --> 00:28:00,860 Apa? 440 00:28:01,650 --> 00:28:04,560 Kau mengatakan bahawa kami datang menyelamatkan mereka. 441 00:28:05,660 --> 00:28:07,460 Jadi kau datang mencari kami. 442 00:28:12,430 --> 00:28:13,670 Lencana itu. 443 00:28:13,880 --> 00:28:16,100 Dia adalah hero Ninja, Edgeshot kan? 444 00:28:16,100 --> 00:28:16,800 Ya. 445 00:28:17,360 --> 00:28:19,670 Adakah kau mahu menjadi hero? 446 00:28:22,330 --> 00:28:25,330 Quirk aku tidak boleh menjadikan aku hero. 447 00:28:25,680 --> 00:28:29,000 Lagi pula, kakak aku kata jadi hero merbahaya. 448 00:28:30,630 --> 00:28:33,690 Hero daripada U.A tak berguna. 449 00:28:34,730 --> 00:28:35,690 Begitukah, 450 00:28:36,460 --> 00:28:39,390 Mahoro tidak bencikan hero 451 00:28:39,390 --> 00:28:41,690 dia cuma risaukan Katsuma. 452 00:28:42,260 --> 00:28:43,090 Izuku! 453 00:28:43,700 --> 00:28:45,100 Ibu tak boleh tahan lagi. 454 00:28:45,460 --> 00:28:47,700 Kau selalu mencederakan diri kau sendiri. 455 00:28:47,700 --> 00:28:50,030 Hati ibu tak sanggup lagi menanggungnya. 456 00:28:55,710 --> 00:28:57,710 Hei! Katsuma. 457 00:28:58,360 --> 00:29:01,160 Kau mahu jadi hero seperti apa? 458 00:29:03,430 --> 00:29:07,720 Hero yang kuat boleh mengalahkan penjahat. 459 00:29:08,100 --> 00:29:08,800 Begitu. 460 00:29:10,330 --> 00:29:13,730 Aku mahu menjadi hero yang boleh menyelamatkan orang dalam bahaya. 461 00:29:16,930 --> 00:29:19,730 Menyelamatkan orang? 462 00:29:19,730 --> 00:29:20,290 Ya. 463 00:29:21,100 --> 00:29:25,180 Kau mahu menjadi hero untuk mengalahkan penjahat demi menyelamatkan orang lain. 464 00:29:25,180 --> 00:29:29,260 Aku mahu jadi hero yang menyelamatkan orang lain yang mengalahkan penjahat. 465 00:29:29,760 --> 00:29:32,990 Ia agak berbeza, tapi matlamatnya adalah sama. 466 00:29:33,750 --> 00:29:35,760 Itulah tujuan menjadi hero. 467 00:29:37,960 --> 00:29:38,790 Jadi, dalam isu ini... 468 00:29:40,300 --> 00:29:41,750 Mari kita lakukan yang terbaik! 469 00:29:48,300 --> 00:29:51,760 Tapi kalau boleh, jangan terlalu risaukan keluarga kau. 470 00:29:51,760 --> 00:29:52,700 Ya! 471 00:29:56,660 --> 00:30:00,030 Katsuma sangat menyukai hero, kan? 472 00:30:00,760 --> 00:30:01,770 Aku bawakan ini untuk kalian. 473 00:30:01,770 --> 00:30:03,780 Terima kasih, Puan Suzumura! 474 00:30:05,200 --> 00:30:06,930 Layanlah dia dengan baik. 475 00:30:08,260 --> 00:30:12,090 Ibunya meninggal ketika dia masih kecil, 476 00:30:13,430 --> 00:30:19,130 Ayahnya selalu bekerja di luar kawasan. Dia tinggal bersama kakaknya bersendirian. 477 00:30:19,790 --> 00:30:23,360 Sudah tentu jiran-jiran mengambil berat tentang mereka. 478 00:30:24,360 --> 00:30:27,790 Tapi ketiadaan ibu dalam umur sebegitu sangat menyedihkan. 479 00:30:33,200 --> 00:30:34,760 Kakak! 480 00:30:36,900 --> 00:30:38,890 Ke mana kau pergi Katsuma? 481 00:30:38,890 --> 00:30:40,460 Jumpa Deku! 482 00:30:41,430 --> 00:30:43,360 Aku pergi minta maaf tentang semalam. 483 00:30:44,230 --> 00:30:45,330 Kenapa? 484 00:30:46,300 --> 00:30:48,560 Aku suka cara ayah. 485 00:30:50,500 --> 00:30:53,400 Aku mahu jadi hebat seperti dia. 486 00:30:54,330 --> 00:30:55,130 Tapi... 487 00:30:56,600 --> 00:30:57,400 Tapi... 488 00:30:58,900 --> 00:31:00,560 Apakah itu? 489 00:31:03,160 --> 00:31:05,840 Penghadang pecah. Kenapa dengan kapal itu? 490 00:31:07,130 --> 00:31:08,130 Lari! 491 00:31:13,530 --> 00:31:14,120 Huh? 492 00:31:14,120 --> 00:31:15,360 Apa yang terjadi? 493 00:31:17,260 --> 00:31:18,930 Chimera, Mummy. 494 00:31:19,300 --> 00:31:20,940 Jangan biarkan sesiapa mengganggu kita. 495 00:31:20,940 --> 00:31:22,670 Kamu berdua akan mengalih perhatian. 496 00:31:22,670 --> 00:31:23,860 Ada apa-apa peraturan? 497 00:31:24,090 --> 00:31:25,360 Lakukan sesuka hati kau. 498 00:31:25,860 --> 00:31:27,090 Baiklah. 499 00:31:27,090 --> 00:31:29,330 - Slice - Aku sudah tahu. 500 00:31:41,260 --> 00:31:43,090 Mereka penjahat sebenar. 501 00:31:43,090 --> 00:31:45,510 Kakak, kita kena menghubungi hero. 502 00:31:45,510 --> 00:31:47,320 Tapi mereka masih pelajar. 503 00:31:47,320 --> 00:31:51,160 Kalau Deku, pasti dia akan datang selamatkan kita. 504 00:31:51,630 --> 00:31:53,890 Aku sudah selesai turun padang! 505 00:31:54,130 --> 00:31:55,560 Selamat pulang, Midoriya 506 00:31:55,560 --> 00:31:56,930 Bagus! 507 00:32:00,730 --> 00:32:03,110 Apa? Jika ini permintaan yang membosankan... 508 00:32:03,110 --> 00:32:04,870 Penjahat muncul di pelabuhan! 509 00:32:04,870 --> 00:32:05,900 Suara ini! 510 00:32:06,110 --> 00:32:08,220 Kau budak semalam! 511 00:32:08,220 --> 00:32:10,240 Kau fikir aku boleh tertipu...? 512 00:32:10,240 --> 00:32:13,960 - Aku tak tipu! Bakugo, kali ini betul! - Hai, nama aku Deku! 513 00:32:13,960 --> 00:32:15,700 - Tak guna! - Di pelabuhan! 514 00:32:18,400 --> 00:32:20,200 Apa yang Mahoro katakan? 515 00:32:23,560 --> 00:32:26,710 Sekarang komunikasi telah diputuskan. 516 00:32:26,710 --> 00:32:28,290 Seterusnya... 517 00:32:29,230 --> 00:32:30,990 Aku harap ini satu gurauan. 518 00:32:31,460 --> 00:32:33,230 Tapi aku kena pergi juga ke pelabuhan. 519 00:32:38,730 --> 00:32:40,360 Terima kasih untuk segalanya. 520 00:32:40,700 --> 00:32:42,890 Aku sangat gembira, Maa. 521 00:32:42,890 --> 00:32:44,770 Aku juga, Mii. 522 00:32:44,770 --> 00:32:47,000 Ini pasangan kekasih! 523 00:32:47,360 --> 00:32:49,060 Tak guna Ashido! 524 00:32:51,060 --> 00:32:51,940 Apa yang telah terjadi? 525 00:32:55,260 --> 00:32:57,230 Hero! Ada penjahat! 526 00:33:00,730 --> 00:33:02,560 Mereka benar-benar penjahat! 527 00:33:02,560 --> 00:33:04,370 Tiba-tiba saja muncul. 528 00:33:04,370 --> 00:33:05,960 Kita kena lakukan sesuatu! 529 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Aoyama, navel laser kau! 530 00:33:08,460 --> 00:33:09,960 Navel Laser! 531 00:33:15,970 --> 00:33:19,190 Aku tak terfikir ada hero di tempat terpencil seperti ini. 532 00:33:28,600 --> 00:33:30,430 Mereka semakin banyak! 533 00:33:34,160 --> 00:33:36,530 Hagakure, maklum ke pejabat! 534 00:33:37,000 --> 00:33:38,980 Panggilan tak boleh dibuat! 535 00:33:38,980 --> 00:33:40,300 Aku tiada signal! 536 00:33:40,300 --> 00:33:41,460 Tak boleh jadi. 537 00:33:41,460 --> 00:33:43,370 Jika aku terus tembak seperti ini... 538 00:33:43,370 --> 00:33:45,230 perut aku... 539 00:33:45,230 --> 00:33:46,330 Tak guna! 540 00:33:46,330 --> 00:33:48,290 Apa yang patut kita lakukan?! 541 00:33:50,530 --> 00:33:52,440 Froppy, Tentacole! 542 00:33:52,440 --> 00:33:54,010 Uruskan perpindahan orang awam! 543 00:33:54,250 --> 00:33:55,160 Baiklah! 544 00:33:56,330 --> 00:33:58,010 Keluar daripada sini cepat! 545 00:33:58,860 --> 00:34:00,460 Tornado Tail Dance! 546 00:34:03,360 --> 00:34:05,000 Apa tujuan kau? 547 00:34:05,000 --> 00:34:06,020 Kenapa kau lakukan semua ini? 548 00:34:06,560 --> 00:34:08,930 Kau terlalu muda untuk jadi hero. 549 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 Tokoyami! 550 00:34:14,030 --> 00:34:15,440 Maaf kerana terlewat! 551 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 Dark shadow! 552 00:34:16,840 --> 00:34:18,030 Ya! 553 00:34:23,730 --> 00:34:25,630 Kita tak boleh menggunakan telefon. 554 00:34:25,630 --> 00:34:27,250 Pergi minta bantuan di pejabat! 555 00:34:27,250 --> 00:34:28,040 Tapi... 556 00:34:28,200 --> 00:34:30,330 Aku cuba halang dia dari sini! 557 00:34:33,330 --> 00:34:34,050 Pelik! 558 00:34:34,240 --> 00:34:36,050 Telefon aku tiada signal. 559 00:34:36,050 --> 00:34:37,120 Betullah. 560 00:34:37,120 --> 00:34:38,730 Aku pun sama. 561 00:34:39,130 --> 00:34:40,330 Apa yang terjadi? 562 00:34:40,330 --> 00:34:41,710 Tak mungkin... 563 00:34:41,710 --> 00:34:43,060 Kecemasan! 564 00:34:43,500 --> 00:34:44,930 Penjahat telah muncul! 565 00:34:44,930 --> 00:34:46,060 Penjahat? 566 00:34:46,060 --> 00:34:48,060 Mereka menghancurkan kawasan beli belah. 567 00:34:48,060 --> 00:34:50,060 Hero-hero lain sedang bertarung! 568 00:34:50,060 --> 00:34:51,310 Mari pergi! 569 00:34:51,310 --> 00:34:52,880 Ada penjahat di pantai! 570 00:34:52,880 --> 00:34:53,630 Mereka bertarung dengannya? 571 00:34:53,630 --> 00:34:55,390 Ojiro dan yang lain-lain sedang bertarung. 572 00:34:55,390 --> 00:34:56,600 Aku ke sini untuk minta bantuan! 573 00:34:56,600 --> 00:34:57,750 Iida! 574 00:34:57,750 --> 00:34:59,460 Kita tiada masa untuk berfikir tentangnya. 575 00:35:00,070 --> 00:35:03,100 Kita akan berpecah mengikut kumpulan. 576 00:35:03,730 --> 00:35:06,080 Bakugo, Kirishima dan Kaminari! 577 00:35:06,080 --> 00:35:08,080 Pergi ke kawasan beli-belah untuk menghentikan musuh. 578 00:35:08,330 --> 00:35:10,920 Yaoyorozu, Jiro dan Ashido! 579 00:35:10,920 --> 00:35:13,690 Kamu semua akan melindungi orang awam. 580 00:35:14,090 --> 00:35:17,320 Todoroki, Sato, Sero dan Tokoyami! 581 00:35:17,320 --> 00:35:18,830 Kau akan ikut aku pergi ke pantai. 582 00:35:19,160 --> 00:35:20,890 Uraraka dan Koda. 583 00:35:20,890 --> 00:35:23,200 Kamu berdua melindungi orang awam di pantai. 584 00:35:23,700 --> 00:35:25,300 Kita perlu bertindak dengan cepat. 585 00:35:25,730 --> 00:35:28,100 Kita saja hero yang ada di pulau ini. 586 00:35:28,360 --> 00:35:32,100 Hanya kita yang mampu menyelamatkan orang awam disini. 587 00:35:32,100 --> 00:35:36,110 U.A Kelas 1-A! Mari pergi! 588 00:35:37,260 --> 00:35:38,390 Pelabuhan! 589 00:35:38,900 --> 00:35:40,530 Aku kena beri amaran pada yang lain! 590 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Tiada signal! 591 00:35:45,260 --> 00:35:47,400 Penjahat telah datang ke pulau ini. 592 00:35:47,400 --> 00:35:51,060 Kemungkinan mereka yang lain sudah menyedarinya dan mula bertindak. 593 00:35:51,560 --> 00:35:54,790 Dalam isu ini, aku kena pastikan mahoro selamat. 594 00:35:55,460 --> 00:35:57,260 Rumah kau di... 595 00:35:58,130 --> 00:36:01,490 Sudah tentu kami jiran-jiran pedulikan mereka. 596 00:36:01,490 --> 00:36:03,630 Berdekatan rumah Puan Suzumura. 597 00:36:15,260 --> 00:36:16,690 Perut aku sudah sampai hadnya. 598 00:36:17,230 --> 00:36:19,930 Kepala aku pun sama. 599 00:36:20,800 --> 00:36:23,060 Mineta! Aoyama! 600 00:36:26,560 --> 00:36:29,130 Tempat ini dipenuhi orang-orang yang tak guna. 601 00:36:29,960 --> 00:36:31,540 Seperti patung-patung ini! 602 00:36:31,540 --> 00:36:32,760 Bakugo! 603 00:36:35,130 --> 00:36:37,360 Red Riot di sini! 604 00:36:39,830 --> 00:36:42,170 Chargebolt juga disini! 605 00:36:42,340 --> 00:36:43,430 Kamu semua! 606 00:36:44,180 --> 00:36:45,100 Kawan-kawan mereka? 607 00:36:45,800 --> 00:36:46,890 Kamu semua! 608 00:36:46,890 --> 00:36:48,810 Yaomomo! Lain-lain! 609 00:36:48,810 --> 00:36:51,920 Kami datang untuk menyelamatkan orang awam. 610 00:36:51,920 --> 00:36:52,560 Ya! 611 00:36:52,560 --> 00:36:55,460 AP Shot Auto Cannon! 612 00:37:01,130 --> 00:37:02,190 Tak guna! 613 00:37:03,200 --> 00:37:04,610 Terima kasih! 614 00:37:04,610 --> 00:37:05,890 Bakugo! 615 00:37:06,200 --> 00:37:07,090 Tak guna! 616 00:37:08,830 --> 00:37:10,650 Apakah itu?! 617 00:37:10,650 --> 00:37:15,230 Semua benda yang aku tangkap dengan pembalut ini akan mengikut kehendak aku. 618 00:37:15,660 --> 00:37:19,910 Ia tak berfungsi pada makhluk hidup, tapi berfungsi pada apa yang mereka pakai. 619 00:37:19,910 --> 00:37:23,730 Pelindung dan pakaian kau akan mengikut perintah aku. 620 00:37:26,830 --> 00:37:27,990 Bakugo! 621 00:37:31,800 --> 00:37:34,930 Aku akan buatkan mereka bertarung sesama sendiri. 622 00:37:41,430 --> 00:37:42,230 Ojiro! 623 00:37:42,830 --> 00:37:43,960 Octoblow! 624 00:37:46,030 --> 00:37:47,840 Bentuk tubuh kau ini... 625 00:37:47,840 --> 00:37:50,240 Mesti mereka ketawakan kau, kan? 626 00:37:51,060 --> 00:37:53,490 Kau mesti benci ibubapa kau, kan? 627 00:38:00,250 --> 00:38:01,110 Shoji! 628 00:38:01,110 --> 00:38:02,730 Serahkan pada aku! 629 00:38:03,100 --> 00:38:04,600 Aku percayakan kau Ojiro! 630 00:38:06,260 --> 00:38:07,110 Sekarang! 631 00:38:07,110 --> 00:38:08,260 Tokoyami, Sato! 632 00:38:09,500 --> 00:38:11,600 Sugar Rush! 633 00:38:12,060 --> 00:38:14,270 Kamu semua tak boleh hentikan aku! 634 00:38:20,760 --> 00:38:21,690 Sato! 635 00:38:22,430 --> 00:38:24,050 Eh eh... 636 00:38:24,050 --> 00:38:27,830 Walaupun kalian budak-budak tapi kalian sudah melampau. 637 00:38:30,280 --> 00:38:33,200 Kakak, kita kena menghubungi hero. 638 00:38:33,200 --> 00:38:36,000 Telefon tiada signal. Kita tak boleh lakukan apa-apa. 639 00:38:36,290 --> 00:38:38,830 Mari pulang dahulu, Baru kita beritahu semua orang. 640 00:38:47,000 --> 00:38:48,100 Rumah kita. 641 00:38:50,300 --> 00:38:52,030 Jumpa pun. 642 00:38:52,860 --> 00:38:56,030 Pengaktifan sel Jenis B. 643 00:38:57,330 --> 00:38:58,310 Budak! 644 00:38:58,470 --> 00:39:00,100 Aku akan curi Quirk kau! 645 00:39:01,800 --> 00:39:04,630 Jangan risau. Aku takkan bunuh kau. 646 00:39:05,200 --> 00:39:06,320 Jangan dekat! 647 00:39:10,830 --> 00:39:12,320 Aku kata jangan dekat! 648 00:39:14,060 --> 00:39:16,330 Aku tahu itu ilusi. 649 00:39:19,230 --> 00:39:20,660 Kakak. 650 00:39:26,340 --> 00:39:27,630 Deku! 651 00:39:30,340 --> 00:39:32,340 Quirk yang paling kuat! 652 00:39:33,330 --> 00:39:34,350 Semuanya baik-baik saja. 653 00:39:34,660 --> 00:39:35,620 Kamu berdua boleh lari? 654 00:39:35,620 --> 00:39:36,350 Ya. 655 00:39:36,730 --> 00:39:38,350 Cepat, keluar daripada sini. 656 00:39:38,350 --> 00:39:39,060 Ya. 657 00:39:47,060 --> 00:39:48,890 Kenapa kau kejar budak-budak ini! 658 00:39:50,360 --> 00:39:50,990 Berundur! 659 00:39:50,990 --> 00:39:52,360 Aku takkan pergi dari sini. 660 00:39:53,360 --> 00:39:55,590 Jika kau masuk campur, aku bunuh kau. 661 00:39:58,760 --> 00:40:00,160 Dinding udara? 662 00:40:00,160 --> 00:40:01,930 Jadi ini Quirk kau! 663 00:40:06,660 --> 00:40:08,380 Adakah dia buat tembakan petir? 664 00:40:08,960 --> 00:40:11,590 Nampaknya dia memiliki 2 Quirk. 665 00:40:12,380 --> 00:40:14,390 Hampir menyerupai... 666 00:40:16,390 --> 00:40:17,830 All For One! 667 00:40:20,900 --> 00:40:22,390 Hentikan Bakugo! 668 00:40:24,660 --> 00:40:26,190 Dia dikawal sepenuhnya. 669 00:40:26,800 --> 00:40:28,680 Apa yang patut kita lakukan, Kirishima? 670 00:40:28,680 --> 00:40:30,110 Aku tak tahu. 671 00:40:30,110 --> 00:40:31,130 Tak guna! 672 00:40:32,060 --> 00:40:33,260 Tak guna! 673 00:40:33,730 --> 00:40:35,200 Sebagai pilihan, 674 00:40:35,200 --> 00:40:38,410 Kau boleh jadi boneka aku 675 00:40:38,410 --> 00:40:40,760 atau dikalahkan oleh kawan sendiri. 676 00:40:43,130 --> 00:40:43,960 Diamlah! 677 00:40:43,960 --> 00:40:45,490 Jangan buat aku ketawa! 678 00:40:47,930 --> 00:40:48,890 Apa? 679 00:40:51,630 --> 00:40:53,130 Jangan memandang rendah aku. 680 00:40:53,130 --> 00:40:54,890 Mumia bangsat. 681 00:40:56,100 --> 00:40:58,430 Dia korbankan senjata dia. 682 00:41:14,030 --> 00:41:16,450 Aku masih mempunyai senjata yang lain. 683 00:41:17,560 --> 00:41:19,890 Kuasa Maksima! 684 00:41:20,450 --> 00:41:22,990 Mampuslah! 685 00:41:31,130 --> 00:41:32,460 Kau berjaya Bakugo! 686 00:41:32,650 --> 00:41:35,330 dengan kerosakan bangunan yang minimal. 687 00:41:35,860 --> 00:41:36,820 Kamu semua! 688 00:41:36,820 --> 00:41:37,760 Bagaimana dengan penjahat itu? 689 00:41:38,860 --> 00:41:40,470 Dia sudah cedera. 690 00:41:40,760 --> 00:41:42,090 Bagaimana dengan orang awam? 691 00:41:42,500 --> 00:41:44,480 Kami pindahkan mereka ke kawasan yang selamat. 692 00:41:46,480 --> 00:41:48,140 Kau mahu ke mana Bakugo? 693 00:41:48,140 --> 00:41:49,760 Kamu semua teruskan menyelamat! 694 00:41:50,860 --> 00:41:53,090 Aku mahu hancurkan baki penjahat yang lain. 695 00:42:00,930 --> 00:42:02,080 Tak guna. 696 00:42:02,080 --> 00:42:03,800 Dia membuatkan kita terpaku dengan kekuatannya. 697 00:42:04,130 --> 00:42:05,830 Iida, apa yang patut kita lakukan? 698 00:42:06,230 --> 00:42:09,230 Buat masa sekarang, aku hanya terfikir untuk melengahkan dia saja. 699 00:42:09,760 --> 00:42:11,890 Sekurang-kurangnya kita berjaya pindahkan orang ramai. 700 00:42:13,660 --> 00:42:14,990 Black ankh! 701 00:42:16,200 --> 00:42:18,510 Recipro Burst! 702 00:42:24,520 --> 00:42:26,830 Kamu semua agak susah dikalahkan ya, hero! 703 00:42:38,230 --> 00:42:39,590 Jika ini berterusan... 704 00:42:40,530 --> 00:42:42,530 Delaware Smash. 705 00:42:42,730 --> 00:42:44,540 Aviation! 706 00:42:48,300 --> 00:42:49,900 Aerial projectiles. 707 00:42:50,540 --> 00:42:52,540 Cara yang bagus dia menggunakannya. 708 00:42:53,400 --> 00:42:58,060 Aku kena terus menyerangnya dia supaya dia tidak mendekati Katsuma dan kakaknya. 709 00:43:03,900 --> 00:43:06,000 Dia juga boleh meluncurkan hembusan angin. 710 00:43:06,000 --> 00:43:07,930 Berapa banyak Quirk yang dia ada? 711 00:43:09,160 --> 00:43:13,260 Jika aku tidak tahu apa Quirk dia, aku kena menyerang dia dulu. 712 00:43:15,300 --> 00:43:18,080 One For All, Full Hood! 713 00:43:18,080 --> 00:43:20,100 20%! 714 00:43:22,260 --> 00:43:24,230 Kekuatan dia meningkat. 715 00:43:26,160 --> 00:43:28,580 Dengan kekuatan ini... 716 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 Saint Louis 717 00:43:31,300 --> 00:43:33,230 Smash! 718 00:43:38,960 --> 00:43:41,560 20% tidak mencukupi! 719 00:43:42,360 --> 00:43:43,560 Kekuatan ini... 720 00:43:44,200 --> 00:43:45,530 Quirk ini... 721 00:43:46,000 --> 00:43:48,600 Layak dicuri. 722 00:43:50,600 --> 00:43:51,860 Mencuri? 723 00:43:52,600 --> 00:43:53,930 Dia cakap dia akan mencurinya. 724 00:43:54,330 --> 00:43:57,800 Jadi jika Quirk dia menyerupai All For One. 725 00:43:57,800 --> 00:43:59,890 Dia akan mencuri One For All aku! 726 00:44:08,030 --> 00:44:09,310 Aku tak boleh mencurinya. 727 00:44:09,310 --> 00:44:12,890 Tidak, ruang tidak mencukupi. 728 00:44:14,330 --> 00:44:15,430 Budak ini... 729 00:44:15,430 --> 00:44:19,630 mempunyai quirk yang sangat potensi. 730 00:44:19,960 --> 00:44:22,170 Aku kena gerak. 731 00:44:22,170 --> 00:44:24,640 Cepatlah! 732 00:44:24,640 --> 00:44:27,060 Luar biasa! 733 00:44:27,060 --> 00:44:30,660 Tapi untuk itu, aku perlu menghapusnya. 734 00:44:33,300 --> 00:44:35,460 Adakah dia melempar aku dengan dinding udara? 735 00:44:36,430 --> 00:44:37,960 Deku? 736 00:44:39,560 --> 00:44:40,660 Deku! 737 00:44:42,650 --> 00:44:43,390 Larilah! 738 00:44:43,390 --> 00:44:44,290 Tapi...! 739 00:44:44,290 --> 00:44:45,860 Aku tak apa-apa, larilah. 740 00:44:46,230 --> 00:44:48,260 Kau adalah... 741 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Tujuan dia. 742 00:44:53,230 --> 00:44:54,670 Deku! 743 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 Cepat! 744 00:45:02,160 --> 00:45:03,230 Lari! 745 00:45:07,560 --> 00:45:08,680 Tidak! 746 00:45:09,200 --> 00:45:10,360 Tidak! 747 00:45:11,330 --> 00:45:13,660 Tidak! 748 00:45:17,360 --> 00:45:18,490 Apakah itu? 749 00:45:19,460 --> 00:45:21,190 Deku? 750 00:45:22,060 --> 00:45:23,730 Sesiapa tolong... 751 00:45:24,330 --> 00:45:27,260 selamatkan Deku! 752 00:45:32,700 --> 00:45:34,320 Quirk letupan. 753 00:45:34,320 --> 00:45:36,710 Akhirnya jumpa juga kau, hudoh! 754 00:45:37,400 --> 00:45:38,360 Kacchan! 755 00:45:39,230 --> 00:45:40,090 Dia adalah... 756 00:45:40,090 --> 00:45:41,030 Bakugo! 757 00:45:41,560 --> 00:45:43,630 Budak, perhatikan betul-betul! 758 00:45:44,160 --> 00:45:47,190 Aku akan jadi nombor 1! 759 00:45:47,630 --> 00:45:48,990 Dengan kekuatan aku! 760 00:45:50,720 --> 00:45:51,630 Habislah! 761 00:45:59,700 --> 00:46:00,730 Kacchan! 762 00:46:03,500 --> 00:46:04,740 Tak guna! 763 00:46:06,000 --> 00:46:07,100 Kacchan! 764 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 Lelaki ini ada banyak Quirk! 765 00:46:09,860 --> 00:46:11,060 Dan dia boleh mencuri Quirk! 766 00:46:12,460 --> 00:46:14,460 Adakah All For One telah kembali? 767 00:46:14,750 --> 00:46:17,930 Dalam kes ini, lebih baik aku menghapuskan dia! 768 00:46:19,960 --> 00:46:21,930 Aku sudah tahu taktik ini. 769 00:46:27,330 --> 00:46:29,760 Aku terlalu kuat untuk kau! 770 00:46:39,800 --> 00:46:42,770 Dari mana benda ini muncul? 771 00:46:46,400 --> 00:46:47,430 Gerak! 772 00:46:47,860 --> 00:46:48,780 Gerak! 773 00:46:49,400 --> 00:46:51,330 Kau seperti anjing yang menangis. 774 00:46:52,160 --> 00:46:52,780 Itu... 775 00:46:53,030 --> 00:46:54,790 Itu adalah kau! 776 00:46:57,860 --> 00:46:58,790 Deku tak guna! 777 00:47:04,460 --> 00:47:06,540 Detroit 778 00:47:06,540 --> 00:47:08,260 Smash! 779 00:47:16,160 --> 00:47:18,190 Apa yang sedang berlaku? 780 00:47:18,810 --> 00:47:20,160 Apa yang terjadi? 781 00:47:20,810 --> 00:47:22,360 Bekalan elektrik... 782 00:47:28,820 --> 00:47:30,060 Sekarang... 783 00:47:35,000 --> 00:47:36,830 Aku takkan membiarkan kau. 784 00:47:36,830 --> 00:47:38,360 Pergi sekarang! 785 00:47:39,530 --> 00:47:41,390 Masih belum... 786 00:47:41,730 --> 00:47:42,830 tamat lagi. 787 00:47:43,400 --> 00:47:44,530 Deku! 788 00:47:45,100 --> 00:47:46,260 Bakugo! 789 00:47:48,860 --> 00:47:52,030 Hero sebenarnya adalah... 790 00:48:00,850 --> 00:48:02,840 Dia kesakitan. 791 00:48:02,840 --> 00:48:03,990 Mengapa? 792 00:48:04,860 --> 00:48:05,800 Nine! 793 00:48:06,630 --> 00:48:08,060 Bertahanlah Nine. 794 00:48:08,630 --> 00:48:10,530 Itu budaknya... 795 00:48:10,860 --> 00:48:11,960 Baiklah! 796 00:48:14,060 --> 00:48:15,690 Bertenang. 797 00:48:19,360 --> 00:48:20,530 Jangan risau. 798 00:48:20,530 --> 00:48:21,360 Kami di pihak kamu berdua. 799 00:48:21,360 --> 00:48:22,460 Ini. 800 00:48:24,230 --> 00:48:25,140 Tsuyu! 801 00:48:25,140 --> 00:48:25,760 Ribbit 802 00:48:32,430 --> 00:48:33,190 Kau kena kejar mereka, 803 00:48:33,190 --> 00:48:37,320 tak kira apa jua sekalipun, budak itu... 804 00:48:37,320 --> 00:48:38,890 Nine. 805 00:48:38,890 --> 00:48:40,890 Mereka takkan meninggalkan pulau ini. 806 00:48:41,230 --> 00:48:43,290 Kau kena pulihkan diri dulu. 807 00:48:47,130 --> 00:48:48,430 Sudah selesai? 808 00:48:49,660 --> 00:48:52,060 Untuk hari ini, aku akan lepaskan kamu semua. 809 00:48:54,430 --> 00:48:55,530 Dia melarikan diri? 810 00:48:56,300 --> 00:48:58,910 Lebih tepatnya, dia membiarkan kita hidup. 811 00:48:58,910 --> 00:49:00,430 - Tak guna. - Berhenti! 812 00:49:00,900 --> 00:49:02,260 Boleh jadi ini perangkap. 813 00:49:02,910 --> 00:49:05,190 Kita tak mampu mengalahkannya walaupun jumlah kita ramai. 814 00:49:05,930 --> 00:49:07,480 Bertarung sendirian dengannya sangat bahaya. 815 00:49:07,480 --> 00:49:08,510 Tapi... 816 00:49:08,510 --> 00:49:10,690 Menyelamatkan orang awam itu lebih penting. 817 00:49:11,400 --> 00:49:12,920 Itu juga tugas sebagai hero. 818 00:49:33,230 --> 00:49:36,020 Kamu berdua menggunakan Quirk terlalu banyak. 819 00:49:36,020 --> 00:49:38,490 Kita tak tahu bila mereka akan datang menyerang lagi. 820 00:49:38,950 --> 00:49:41,590 Jika kita tak melakukannya sekarang, mereka takkan... 821 00:49:41,960 --> 00:49:44,260 Kau sudah sampai had. 822 00:49:47,300 --> 00:49:48,150 Ini. 823 00:49:48,150 --> 00:49:49,480 Terima kasih. 824 00:49:49,480 --> 00:49:50,960 Panas, hati-hati! 825 00:49:51,170 --> 00:49:52,960 Ambil seorang satu! 826 00:49:52,960 --> 00:49:54,990 Makanan cukup untuk semua orang. 827 00:49:58,970 --> 00:50:01,270 Apa yang terjadi pada semua penjahat! 828 00:50:01,270 --> 00:50:02,970 Jangan risau! 829 00:50:02,970 --> 00:50:05,390 Kami akan melindungi dan menjaga semua orang di sini. 830 00:50:08,100 --> 00:50:10,980 Mujurlah banyak makanan di pulau ini. 831 00:50:10,980 --> 00:50:12,980 Apa yang terjadi dengan penjahat yang ditangkap itu? 832 00:50:14,360 --> 00:50:16,590 Dia dikurung di bilik enjin. 833 00:50:17,500 --> 00:50:21,600 Tak kira berapa banyak kita bertanya dia langsung tak menjawab apa-apa. 834 00:50:23,500 --> 00:50:24,800 Todoroki. 835 00:50:24,800 --> 00:50:26,590 Bagaimana dengan Deku dan yang lain-lain? 836 00:50:27,000 --> 00:50:28,660 Mereka belum sedar lagi. 837 00:50:29,000 --> 00:50:32,430 Doktor sedang merawat mereka. 838 00:50:36,500 --> 00:50:38,080 Terima kasih atas jasa baik kamu berdua. 839 00:50:38,080 --> 00:50:39,370 Maaflah. 840 00:50:39,370 --> 00:50:43,360 Quirk kami tak boleh menutupi luka mereka. 841 00:50:43,700 --> 00:50:46,060 Kami tak boleh buat apa-apa terhadap tulang yang patah. 842 00:50:46,430 --> 00:50:49,020 Untuk kes itu kena bawa mereka ke hospital. 843 00:50:51,630 --> 00:50:53,330 Aku boleh bantu. 844 00:50:54,060 --> 00:50:55,560 Katsuma? 845 00:50:55,900 --> 00:50:59,030 Kekuatan Quirk Katsuma boleh mengaktifkan kembali sel. 846 00:50:59,600 --> 00:51:02,370 Saya tidak tahu sejauh mana ia boleh menyembuh luka mereka, 847 00:51:02,370 --> 00:51:05,970 Tapi mereka cedera sebab menyelamatkan saya. 848 00:51:05,970 --> 00:51:07,040 Oleh itu, 849 00:51:08,330 --> 00:51:10,690 Kami menghargainya, budak. 850 00:51:11,040 --> 00:51:11,600 Ya! 851 00:51:13,860 --> 00:51:15,050 Aku KENA selamatkan mereka. 852 00:51:17,050 --> 00:51:17,530 Tidak. 853 00:51:18,760 --> 00:51:19,990 Aku AKAN selamatkan mereka! 854 00:51:27,060 --> 00:51:28,670 Bagaimana keadaan dia? 855 00:51:28,670 --> 00:51:29,740 Dia baik-baik saja. 856 00:51:29,740 --> 00:51:32,290 Dia akan bangun beberapa jam lagi. 857 00:51:33,230 --> 00:51:34,330 Dan Mummy? 858 00:51:34,330 --> 00:51:35,530 Tiada disini? 859 00:51:37,070 --> 00:51:38,360 Mungkin hero-hero itu... 860 00:51:38,800 --> 00:51:39,930 Tak mungkin. 861 00:51:41,070 --> 00:51:43,760 Apa pun, kita teruskan perancangan kita seperti ditetapkan. 862 00:51:44,400 --> 00:51:45,460 Kita perlu melakukannya. 863 00:51:45,860 --> 00:51:47,080 Kita perlu melakukannya. 864 00:51:59,090 --> 00:52:01,090 Kenapa kau selamatkan aku? 865 00:52:03,360 --> 00:52:05,100 Mari ikut aku. 866 00:52:06,760 --> 00:52:11,990 Kita akan menghancurkan masyarakat yang menggelar kita penjahat atau raksaksa. 867 00:52:14,400 --> 00:52:19,110 Kita akan membina satu dunia yang hanya didominasi oleh kekuatan. 868 00:52:30,330 --> 00:52:32,830 Kau akan menyertai Liga Penjahat? 869 00:52:32,830 --> 00:52:34,020 Sejujurnya begitulah. 870 00:52:34,020 --> 00:52:37,750 Aku akan menyertai Liga Penjahat dan meningkatkan lagi kekuatan Quirk. 871 00:52:37,750 --> 00:52:39,690 Mereka cuma mempergunakan kau. 872 00:52:39,690 --> 00:52:41,130 Sangat merbahaya. 873 00:52:45,800 --> 00:52:50,430 Kita perlukan lebih banyak kekuatan. 874 00:52:52,730 --> 00:52:55,530 Kami memilih kau. 875 00:52:55,900 --> 00:52:57,700 Kau tak boleh tinggalkan kami. 876 00:53:04,330 --> 00:53:08,630 Aku berjaya mengadaptasi faktor Quirk daripada All For One. 877 00:53:08,630 --> 00:53:11,160 Curi 8 Quirk lagi. 878 00:53:11,160 --> 00:53:15,530 Kau menjadi orang yang boleh menggunakan 9 Quirk. 879 00:53:18,060 --> 00:53:20,130 Ujikaji itu telah berjaya. 880 00:53:20,630 --> 00:53:23,170 Akhirnya kita boleh laksanakan perancangan kita. 881 00:53:23,170 --> 00:53:25,830 Tapi, kesan sampingannya semakin teruk. 882 00:53:26,360 --> 00:53:30,970 Jika aku menggunakan Quirk, Sel dan Tisu badan aku akan mati. 883 00:53:30,970 --> 00:53:32,140 Tak mungkin. 884 00:53:32,140 --> 00:53:34,860 Perancangan kita sebelum ini sia-sia saja. 885 00:53:35,190 --> 00:53:38,600 Aku kena mencuri Quirk yang boleh mengaktifkan sel badan. 886 00:53:39,860 --> 00:53:41,190 Dan juga... 887 00:53:42,930 --> 00:53:45,200 Kita boleh mencipta dunia yang kita idamkan. 888 00:53:55,500 --> 00:53:57,800 Katsuma tidurlah dulu. 889 00:53:57,800 --> 00:53:58,900 Tak mengapa. 890 00:53:58,900 --> 00:54:00,010 Aku kena teruskan. 891 00:54:00,010 --> 00:54:01,830 - Tapi... - Aku kena teruskan. 892 00:54:03,210 --> 00:54:04,530 Aku tak boleh mengalah. 893 00:54:07,530 --> 00:54:09,220 Hero tak boleh mengalah. 894 00:54:16,660 --> 00:54:17,690 Deku? 895 00:54:19,030 --> 00:54:19,860 Bakugo? 896 00:54:21,230 --> 00:54:23,600 Pertamanya aku mahu berikan laporan tentang keadaan sekarang ini. 897 00:54:23,600 --> 00:54:25,890 Elektrik dan komunikasi telah diputuskan. 898 00:54:25,890 --> 00:54:28,040 Kita tak boleh minta bantuan luar. 899 00:54:28,040 --> 00:54:32,360 Tadi aku menghantar mesej kecemasan dengan menggunakan dron. 900 00:54:33,400 --> 00:54:35,250 Kami mengirimnya untuk minta bantuan. 901 00:54:35,900 --> 00:54:40,960 Dron itu akan sampai dalam 6 jam, jadi bantuan akan ambil masa yang lama. 902 00:54:41,860 --> 00:54:44,960 Aku tak rasa penjahat akan tunggu sepanjang itu. 903 00:54:45,460 --> 00:54:50,160 Keutamaan kita sekarang adalah untuk menyelamatkan orang awam. 904 00:54:50,800 --> 00:54:51,750 Bagaimana kita akan melakukannya? 905 00:54:51,750 --> 00:54:55,570 Penjahat itu berjaya kalahkan Midoriya dan Bakugo dengan teruk. 906 00:54:55,570 --> 00:54:58,930 Salah seorang daripada mereka sangat kuat. 907 00:54:58,930 --> 00:55:03,730 Yaomomo dan Kaminari terlebih menggunakan Quirk, jadi mereka tak boleh bertarung. 908 00:55:04,960 --> 00:55:08,090 Setakat yang kita tahu, masih ada lagi 3 penjahat yang tinggal. 909 00:55:08,600 --> 00:55:11,280 Kita tak boleh menyerang mereka langsung walaupun sekali. 910 00:55:11,280 --> 00:55:14,470 Andainya kita tahu apa tujuan mereka. 911 00:55:14,470 --> 00:55:15,290 Ya. 912 00:55:15,700 --> 00:55:17,290 Paling tidak boleh kita atur strategi. 913 00:55:19,290 --> 00:55:21,030 Aku akan mencuri Quirk kau. 914 00:55:26,930 --> 00:55:27,990 Katsuma. 915 00:55:28,700 --> 00:55:31,300 Aku adalah sasaran mereka. 916 00:55:32,230 --> 00:55:33,300 Apa maksud kau? 917 00:55:33,500 --> 00:55:36,170 Penjahat itu mahu mencuri Quirk aku. 918 00:55:36,170 --> 00:55:37,800 Mencuri Quirk kau? 919 00:55:38,130 --> 00:55:40,260 Seperti All For One? 920 00:55:40,930 --> 00:55:42,880 Kita sudah tahu tujuan mereka sekarang. 921 00:55:42,880 --> 00:55:46,330 Bukan mudah untuk kita melarikan diri bersama budak ini. 922 00:55:46,930 --> 00:55:48,200 Mereka adalah penjahat. 923 00:55:48,200 --> 00:55:52,360 Jika kita lari bersama budak ini, mereka akan mengancam untuk bunuh penduduk. 924 00:55:52,760 --> 00:55:54,460 Jadi apa yang patut kita lakukan? 925 00:55:59,000 --> 00:56:00,460 Aku akan biarkan diri aku ditangkap! 926 00:56:01,330 --> 00:56:02,330 Apa? 927 00:56:03,330 --> 00:56:07,340 Aku akan biarkan dia mencuri Quirk aku, Dia kata dia takkan bunuh aku. 928 00:56:08,060 --> 00:56:10,390 Jika itu boleh selamatkan semua orang... 929 00:56:10,390 --> 00:56:11,730 Kami tak membenarkannya! 930 00:56:14,100 --> 00:56:15,350 Deku? 931 00:56:15,350 --> 00:56:17,350 Midoriya! Kau tak apa-apa? 932 00:56:19,060 --> 00:56:21,130 Terima kasih pada Quirk Katsuma. 933 00:56:22,060 --> 00:56:24,390 Quirk aku tak sesuai untuk jadi hero. 934 00:56:26,630 --> 00:56:28,700 Pengaktifan Sel. 935 00:56:28,700 --> 00:56:30,900 Sejenis Quirk yang mendukung metabolisma. 936 00:56:30,900 --> 00:56:32,830 Lebih kurang seperti perangsang. 937 00:56:33,360 --> 00:56:35,370 Berkat Quirk itulah, aku boleh pulih secepat ini. 938 00:56:36,260 --> 00:56:38,590 Quirk kau sangat luar biasa, Katsuma! 939 00:56:38,900 --> 00:56:39,730 Terima kasih banyak-banyak! 940 00:56:41,370 --> 00:56:42,890 Deku! 941 00:56:44,000 --> 00:56:46,700 Kau jangan takut. 942 00:56:47,160 --> 00:56:49,380 Inilah tujuan kami berada disini. 943 00:56:51,560 --> 00:56:56,230 Apa yang kita perlu buat adalah belasah bangsat-bangsat itu. 944 00:56:56,560 --> 00:56:57,390 Bakugo! 945 00:57:01,390 --> 00:57:02,760 Menyelamat untuk mengalahkan. 946 00:57:03,390 --> 00:57:04,830 Menang untuk menyelamatkan. 947 00:57:06,760 --> 00:57:08,560 Jika kamu berdua saling mengenali... 948 00:57:09,060 --> 00:57:10,690 kamu berdua akan menjadi 949 00:57:12,860 --> 00:57:15,410 hero yang paling terkuat. 950 00:57:20,530 --> 00:57:23,060 Kami pasti akan melindungi kau! 951 00:57:24,360 --> 00:57:26,600 Aku akan menghapuskan penjahat-penjahat itu. 952 00:57:26,600 --> 00:57:28,750 Kami akan menyelamatkan penduduk pulau ini. 953 00:57:28,750 --> 00:57:30,490 Aku pasti akan menang! 954 00:57:31,060 --> 00:57:34,170 Bakugo, Midoriya, Aku bersama kau. 955 00:57:34,170 --> 00:57:35,430 Aku pun! 956 00:57:35,430 --> 00:57:37,430 Aku ingin melindungi penduduk di pulau ini. 957 00:57:38,330 --> 00:57:39,430 Mari bertarung! 958 00:57:39,430 --> 00:57:41,430 Tiada cara lain dah! 959 00:57:41,430 --> 00:57:44,630 Aku masih perlu perbaiki jentera Encik Matsuda. 960 00:57:44,630 --> 00:57:48,960 Aku mahu Puan Sato hidup dengan lebih bahagia. 961 00:57:49,630 --> 00:57:50,980 Aku juga bersama kau! 962 00:57:50,980 --> 00:57:51,440 Aku juga. 963 00:57:52,000 --> 00:57:53,900 Aku bersama kau juga. 964 00:57:53,900 --> 00:57:55,450 - Aku pun! - Dan aku juga. 965 00:57:55,450 --> 00:57:57,450 - Aku juga! - Ribbit! 966 00:57:57,450 --> 00:57:59,450 Mari lakukannya! 967 00:57:59,450 --> 00:58:01,130 Ya, mari lakukannya. 968 00:58:01,130 --> 00:58:02,370 Kita kena lakukannya! 969 00:58:02,370 --> 00:58:04,470 Kerana kita semua adalah hero! 970 00:58:04,470 --> 00:58:06,360 Kita akan tunjukkan pada mereka tiada apa yang mustahil. 971 00:58:07,460 --> 00:58:08,930 Apa yang selalu kita laungkan. 972 00:58:09,660 --> 00:58:11,460 Mari berjuang! 973 00:58:11,460 --> 00:58:13,790 Plus Ultra! 974 00:58:17,030 --> 00:58:18,930 Midoriya, apakah strateginya? 975 00:58:19,470 --> 00:58:21,470 Kita sudah pastikan yang penjahat ada 3 orang. 976 00:58:21,470 --> 00:58:24,700 Kita akan membuat tapak di runtuhan istana ini. 977 00:58:24,700 --> 00:58:27,160 Jadi penjahat hanya ada satu jalan keluar. 978 00:58:27,480 --> 00:58:32,440 Disini kita akan memisahkan mereka dan dari sini juga kita akan menggunakan tanah. 979 00:58:32,440 --> 00:58:34,530 Aku akan belasah mereka. 980 00:58:34,860 --> 00:58:38,570 Kita akan menempatkan penduduk di dalam gua di kawasan runtuhan ini. 981 00:58:38,570 --> 00:58:41,490 Kita akan melindungi Katsuma dan Mahoro 982 00:58:41,700 --> 00:58:44,190 Kita juga akan pastikan jalan pelarian selamat. 983 00:58:44,560 --> 00:58:47,500 Bagaimana kita mahu menghadapi dengan orang memilik pelbagai jenis Quirk? 984 00:58:47,500 --> 00:58:51,500 Ketika Kacchan dengan aku bertarung dengannya dia seperti menderita sejenis penyakit. 985 00:58:51,930 --> 00:58:55,510 Seperti dia menggunakan Quirknya berlebihan dan tubuhnya tak mampu bertahan. 986 00:58:56,430 --> 00:59:00,090 Sebab itu dia mahu mencuri Quirk Katsuma untuk mengaktifkan sel badannya. 987 00:59:00,460 --> 00:59:01,060 Begitu. 988 00:59:01,060 --> 00:59:02,760 Jadi kita akan membuat dia menggunakannya? 989 00:59:03,130 --> 00:59:07,260 Kita akan menyerangnya dari jarak jauh supaya dia menggunakan Quirknya 990 00:59:07,700 --> 00:59:09,010 untuk mengelakkan Quirk kita dicuri. 991 00:59:09,010 --> 00:59:11,290 Kita akan menyerangnya dengan jarak jauh sebanyak mungkin. 992 00:59:12,000 --> 00:59:15,530 Jika kita boleh mengalahkannya, tak mengapa. tapi jika kita gagal... 993 00:59:15,860 --> 00:59:18,130 bertahan saja sampai bantuan tiba. 994 00:59:18,460 --> 00:59:19,790 Kami akan melindungi kamu semua. 995 00:59:20,530 --> 00:59:21,530 Kau salah. 996 00:59:22,030 --> 00:59:24,230 Kita pasti akan menang. 997 00:59:28,530 --> 00:59:29,060 Nine! 998 00:59:29,760 --> 00:59:31,540 Tujuan kita berada di puncak gunung Shiroyama. 999 00:59:32,030 --> 00:59:33,060 Hero-hero pun sama. 1000 00:59:33,830 --> 00:59:35,090 Adakah mereka berkurung di sana? 1001 00:59:37,550 --> 00:59:39,290 Kita akan pergi terus pada mereka. 1002 00:59:40,000 --> 00:59:43,550 Raja sebenar tidak memerlukan helah. 1003 00:59:54,200 --> 00:59:55,020 Itu pun mereka. 1004 00:59:55,020 --> 00:59:56,030 Ada 3 orang. 1005 00:59:56,960 --> 00:59:58,790 Mereka ke mari menggunakan jalan seperti yang dirancang. 1006 00:59:59,570 --> 01:00:02,990 Aku serahkan pada kamu berdua, Yaoyorozu, Aoyama. 1007 01:00:04,200 --> 01:00:06,720 Penjahat berada 20 meter daripada sasaran. 1008 01:00:06,720 --> 01:00:09,580 Aoyama, tembakkan Navel Laser dengan kuasa maksima. 1009 01:00:11,100 --> 01:00:12,630 Caj tenaga. 1010 01:00:13,130 --> 01:00:17,590 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1. 1011 01:00:18,430 --> 01:00:23,990 Aku tak boleh menghentikan Super Nova! 1012 01:00:27,600 --> 01:00:30,860 PLUS ULTRA! 1013 01:00:36,060 --> 01:00:37,390 Mereka terpisah! 1014 01:00:39,610 --> 01:00:43,390 Aku mengguna seluruh lemak aku yang masih berbaki. 1015 01:00:44,230 --> 01:00:46,490 Ini adalah serangan terakhir aku! 1016 01:00:50,200 --> 01:00:52,360 Dari mana kau dapatkan...? Apa? 1017 01:00:58,530 --> 01:01:01,630 Fasa pertama, berjaya. 1018 01:01:01,860 --> 01:01:03,630 Aku tak mampu lagi. 1019 01:01:04,830 --> 01:01:06,160 Kita berjaya memisahkan mereka. 1020 01:01:06,660 --> 01:01:07,640 Bagus! 1021 01:01:07,640 --> 01:01:09,640 Kita bawa mereka ke sasaran yang telah ditetapkan. 1022 01:01:10,830 --> 01:01:12,930 Semuanya lancar mengikut perancangan. 1023 01:01:13,640 --> 01:01:15,650 Kami akan melindungi semua orang! 1024 01:01:21,000 --> 01:01:24,160 Tape Shot Trident! 1025 01:01:25,660 --> 01:01:26,590 Lepas! 1026 01:01:32,000 --> 01:01:32,930 Uraraka! 1027 01:01:37,670 --> 01:01:38,660 Sero! 1028 01:01:46,330 --> 01:01:48,200 Kami akan pastikan penjahat itu... 1029 01:01:48,200 --> 01:01:49,680 menggunakan Quirknya! 1030 01:01:50,630 --> 01:01:52,630 Serang! 1031 01:02:00,400 --> 01:02:01,690 Mereka memisahkan kita. 1032 01:02:06,800 --> 01:02:07,700 Tak guna! 1033 01:02:07,700 --> 01:02:08,600 Tak guna! 1034 01:02:10,600 --> 01:02:11,700 Hampir! 1035 01:02:14,760 --> 01:02:17,460 Ashido, serahkan pada aku selanjutnya. 1036 01:02:18,400 --> 01:02:20,130 Sini kawasan aku. 1037 01:02:21,960 --> 01:02:23,460 Sombongnya kau! 1038 01:02:30,460 --> 01:02:31,720 Adakah kamu semua mahu kami terpisah? 1039 01:02:44,000 --> 01:02:44,990 Bagus! 1040 01:02:44,990 --> 01:02:45,740 Ia berjalan lancar seperti dirancangkan. 1041 01:02:47,000 --> 01:02:47,740 Belum lagi. 1042 01:02:53,740 --> 01:02:55,750 Itu belum cukup sejuk lagi. 1043 01:02:57,300 --> 01:02:58,700 Kita bertemu lagi. 1044 01:02:59,500 --> 01:03:02,400 Lebih baik kamu semua menyerah. 1045 01:03:04,430 --> 01:03:05,760 Hari ini aku akan bertarung dengan serius. 1046 01:03:06,660 --> 01:03:08,130 Kami tak sama seperti sebelum ini. 1047 01:03:08,460 --> 01:03:11,090 Semua penduduk telah selamat dilindungi. Mari bertarung habis-habisan! 1048 01:03:11,760 --> 01:03:13,760 Kami akan menahan kau. 1049 01:03:13,760 --> 01:03:15,770 Aku akan menggunakan Turbo! 1050 01:03:17,360 --> 01:03:19,200 Ia akan berakhir dalam 10 minit! 1051 01:03:19,200 --> 01:03:20,130 Ya! 1052 01:03:24,660 --> 01:03:26,260 Aku lebih menyerlah dari kamu semua! 1053 01:03:29,000 --> 01:03:31,780 Tak guna! Dia tak berhenti walaupun sedetik. 1054 01:03:33,100 --> 01:03:34,100 Lepas! 1055 01:04:00,330 --> 01:04:02,100 - Dia termasuk dalam perangkap. - Ya 1056 01:04:02,100 --> 01:04:03,810 Sero! Uraraka! 1057 01:04:03,810 --> 01:04:04,890 Mineta! 1058 01:04:05,200 --> 01:04:07,030 Semuanya sudah siap! 1059 01:04:08,130 --> 01:04:09,820 Giliran kau, Uraraka 1060 01:04:18,060 --> 01:04:19,830 PLUS 1061 01:04:20,500 --> 01:04:23,000 ULTRA! 1062 01:04:36,800 --> 01:04:38,510 Kau pula, Mineta! 1063 01:04:38,510 --> 01:04:41,030 Super Grape! 1064 01:04:43,850 --> 01:04:45,860 Rasakan ini! 1065 01:04:46,500 --> 01:04:50,230 Ambil ini! 1066 01:04:52,500 --> 01:04:54,160 Ini adalah perangkap! 1067 01:04:54,630 --> 01:04:55,870 Kita berjaya! 1068 01:04:55,870 --> 01:04:57,030 Ia berhasil! 1069 01:04:58,900 --> 01:04:59,870 Kau tak apa-apa? 1070 01:05:00,630 --> 01:05:03,290 Padan muka kau! Kami dapat tangkap kau! 1071 01:05:12,800 --> 01:05:13,880 Dia terlepas dari perangkap. 1072 01:05:14,700 --> 01:05:19,000 Dia berada 30 meter daripada kita. 1073 01:05:27,630 --> 01:05:29,190 Jangan mengganggu! 1074 01:05:33,060 --> 01:05:35,130 Aoyama, Yaomomo. 1075 01:05:36,260 --> 01:05:37,490 Maaf kerana terlambat. 1076 01:05:37,910 --> 01:05:39,030 Kami sudah... 1077 01:05:40,860 --> 01:05:42,630 Jangan masuk campur! 1078 01:05:45,700 --> 01:05:47,560 Permainan sudah berakhir. 1079 01:05:58,260 --> 01:05:59,930 Kau masih hidup? 1080 01:06:02,830 --> 01:06:05,390 Berhenti bercakap dan pergi mampus! 1081 01:06:06,330 --> 01:06:07,940 Bakugo sedang bertarung dengannya! 1082 01:06:08,100 --> 01:06:09,120 Midoriya! 1083 01:06:09,120 --> 01:06:10,690 Aku serahkan Katsuma dan Mahoro pada kamu berdua! 1084 01:06:11,940 --> 01:06:13,490 - Deku! - Deku! 1085 01:06:15,060 --> 01:06:16,890 Kami akan hentikan dia dari sini. 1086 01:06:17,950 --> 01:06:19,060 Ambil ini! 1087 01:06:21,960 --> 01:06:23,950 Aku kena melindungi kawasan ini! 1088 01:06:23,950 --> 01:06:25,960 Atau jangan panggil aku sebagai hero. 1089 01:06:27,960 --> 01:06:31,960 Saint-Louis Smash! 1090 01:06:35,500 --> 01:06:39,970 Aku tak perlu menggunakan semua kekuatan aku. Aku perlu memaksa dia menggunakan Quirknya. 1091 01:06:46,160 --> 01:06:49,490 Explode-A-Pult! 1092 01:06:58,500 --> 01:06:59,990 Boleh tahan juga mereka ini. 1093 01:07:01,060 --> 01:07:03,030 Dibelakang kami ada... 1094 01:07:03,030 --> 01:07:04,760 Tak kira apa jua aku akan bunuh kau! 1095 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 Bukankah ini kawasan kau? 1096 01:07:14,300 --> 01:07:16,300 Menunjuklah lagi! 1097 01:07:16,560 --> 01:07:18,830 Itu saja? 1098 01:07:20,330 --> 01:07:22,560 Susah untuk menghentikan dia. 1099 01:07:24,010 --> 01:07:26,830 Walaupun seketika... 1100 01:07:26,830 --> 01:07:28,290 Menyedihkan! 1101 01:07:32,020 --> 01:07:34,330 Black Ankh Sabbath! 1102 01:07:36,230 --> 01:07:37,450 Sekarang! 1103 01:07:37,450 --> 01:07:38,960 Acid kick! 1104 01:07:39,560 --> 01:07:40,720 Ashido! 1105 01:07:40,720 --> 01:07:42,030 Habislah kau! 1106 01:07:45,000 --> 01:07:46,630 Belum lagi! 1107 01:07:55,430 --> 01:07:56,530 Ashido! 1108 01:08:02,660 --> 01:08:05,330 Tak guna! 1109 01:08:07,660 --> 01:08:09,430 Apakah itu? 1110 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Mereka takkan boleh menghentikan, Nine! 1111 01:08:43,760 --> 01:08:48,100 Tokoyami! Dark Shadow! 1112 01:08:50,100 --> 01:08:51,470 Jangan menyusahkan aku! 1113 01:08:51,470 --> 01:08:52,600 Aku takkan melakukannya lagi! 1114 01:09:01,700 --> 01:09:02,800 Sia-sia saja. 1115 01:09:20,130 --> 01:09:23,500 Bukankah aku beritahu itu sia-sia? 1116 01:09:24,930 --> 01:09:26,660 Badan aku... 1117 01:09:27,900 --> 01:09:31,180 Taktik serangan kami adalah sebahagian daripada perancangan. 1118 01:09:31,180 --> 01:09:34,930 Kaki aku dan tangan Kirishima telah diselaputi dengan 1119 01:09:34,930 --> 01:09:38,150 toksik yang dibuat oleh Asui. 1120 01:09:38,560 --> 01:09:40,150 Panggil aku Tsuyu. 1121 01:09:40,830 --> 01:09:42,150 Itulah perancangan kami. 1122 01:09:43,600 --> 01:09:46,160 Cerdik! 1123 01:09:48,160 --> 01:09:49,960 Tapi aku akan tunjukkan 1124 01:09:51,060 --> 01:09:54,560 sebab kenapa mereka menggelar aku raksaksa! 1125 01:09:58,960 --> 01:10:00,170 Dia semakin besar! 1126 01:10:00,730 --> 01:10:03,290 Bentuk ini seperti Amajiki! 1127 01:10:13,630 --> 01:10:15,230 Asui! Kero! 1128 01:10:31,000 --> 01:10:32,960 Situ tempat Iida dan lain-lain! 1129 01:10:33,500 --> 01:10:36,210 Mereka bertarung? Kita kena bantu mereka. 1130 01:10:37,200 --> 01:10:40,860 Kita tak boleh, kita kena melindungi Katsuma dan Mahoro. 1131 01:10:42,210 --> 01:10:44,660 - Deku. - Bakugo. 1132 01:10:56,230 --> 01:10:57,690 Kami dapat kau sekarang! 1133 01:11:01,960 --> 01:11:02,630 Sero! 1134 01:11:06,240 --> 01:11:07,530 Sedikit saja lagi! 1135 01:11:12,830 --> 01:11:13,860 Uraraka! 1136 01:11:16,250 --> 01:11:17,360 Maafkan aku, Deku! 1137 01:11:18,430 --> 01:11:19,790 Tak guna! 1138 01:11:23,030 --> 01:11:24,250 Kau akan terima balasannya! 1139 01:11:38,060 --> 01:11:39,730 Kita kena buatkan dia berundur. 1140 01:11:40,270 --> 01:11:43,000 Dia semakin dekat dengan budak-budak itu. 1141 01:11:44,660 --> 01:11:45,960 Tak guna! 1142 01:12:00,500 --> 01:12:02,290 Ini... 1143 01:12:07,960 --> 01:12:10,590 Berjaya! Dia sudah sampai hadnya! 1144 01:12:19,630 --> 01:12:21,610 Kekuatan apakah? 1145 01:12:21,610 --> 01:12:23,490 Kita tak boleh mendekati dia. 1146 01:12:24,860 --> 01:12:27,160 Recipro sudah sampai hadnya. 1147 01:12:27,900 --> 01:12:30,320 Buka laluan. 1148 01:12:30,320 --> 01:12:32,330 Aku akan uruskan dia. 1149 01:12:32,330 --> 01:12:33,560 Apa yang kau mahu lakukan? 1150 01:12:34,320 --> 01:12:35,630 Aku ada idea. 1151 01:12:37,300 --> 01:12:38,130 Baiklah. 1152 01:12:38,130 --> 01:12:40,330 Ini akan menjadi serangan terakhir! 1153 01:12:52,340 --> 01:12:56,350 Iida, tumpukan perhatian kau pada Recipro Turbo. 1154 01:13:11,500 --> 01:13:15,830 Ia mengingatkan aku pada Kamino. Dan itu! 1155 01:13:15,830 --> 01:13:19,690 Apa pun yang terjadi, aku akan menepisnya dan pastikan dia tewas. 1156 01:13:27,260 --> 01:13:28,690 Unbreakable! 1157 01:13:41,100 --> 01:13:42,390 Kirishima! 1158 01:13:48,400 --> 01:13:49,160 Pergilah! 1159 01:13:54,060 --> 01:13:56,990 Tingkatkan suhu badan kau untuk mencapai hadnya. 1160 01:13:59,630 --> 01:14:02,730 Jika api boleh berbuat begitu, begitu juga dengan ais. 1161 01:14:12,420 --> 01:14:13,460 Todoroki! 1162 01:14:17,960 --> 01:14:20,430 Melampaui batas! 1163 01:14:24,960 --> 01:14:26,090 Ribbit! 1164 01:14:31,030 --> 01:14:32,990 Membekulah! 1165 01:14:51,100 --> 01:14:54,860 Tiba masanya untuk hibernasi. 1166 01:14:58,700 --> 01:15:03,230 Kami sudah selesaikan tugas kami. 1167 01:15:05,160 --> 01:15:08,490 Midoriya, Bakugo. 1168 01:15:17,000 --> 01:15:18,800 Ini masanya untuk balas serangan, Kacchan! 1169 01:15:18,800 --> 01:15:20,490 Jangan mengatur aku! 1170 01:15:21,830 --> 01:15:24,490 Kalaulah aku memiliki kekuatan untuk mengaktifkan sel aku. 1171 01:15:26,130 --> 01:15:28,190 Ini peluang kita! 1172 01:15:29,160 --> 01:15:33,460 Aku tak perlu menahan diri aku! 1173 01:16:00,700 --> 01:16:03,930 - Deku. - Bakugo. 1174 01:16:07,130 --> 01:16:10,160 - Deku! - Bakugo! 1175 01:16:15,260 --> 01:16:16,550 Pengaktifan sel? 1176 01:16:17,360 --> 01:16:18,550 Ya. 1177 01:16:18,550 --> 01:16:22,560 Tapi, Quirk aku hanya boleh mengaktifkan sel darah jenis A. 1178 01:16:23,130 --> 01:16:26,090 Quirk yang berguna untuk membantu orang. 1179 01:16:26,560 --> 01:16:28,560 Mr. Shimano, kau ada ahli keluarga? 1180 01:16:28,830 --> 01:16:32,030 Aku ada anak lelaki dan perempuan di Pulau Nabu. 1181 01:16:33,400 --> 01:16:37,200 Nabu sangat jauh, tapi jarang ada penjahat disana. 1182 01:16:39,430 --> 01:16:40,560 Maaf sebentar. 1183 01:16:42,130 --> 01:16:42,570 Di mana itu? 1184 01:16:42,750 --> 01:16:47,060 Bot nelayan di Kyushu menerima mesej kecemasan. 1185 01:16:47,460 --> 01:16:50,290 Penjahat muncul di Pulau Nabu. Kita perlu bertindak! 1186 01:16:50,830 --> 01:16:53,850 Mereka adalah suspek yang mencuri Quirk. 1187 01:16:53,850 --> 01:16:54,580 Apa kau kata? 1188 01:16:54,580 --> 01:16:57,030 Hantar pasukan penyelamat segera! 1189 01:16:57,030 --> 01:16:59,490 Dan maklumkan pada U.A! 1190 01:16:59,490 --> 01:17:01,600 Kenapa U.A? 1191 01:17:02,130 --> 01:17:08,160 Untuk projek kerajaan, mereka bertanggungjawab di Pulau Nabu. 1192 01:17:08,860 --> 01:17:11,930 Pelajar kelas 1-A! 1193 01:17:13,530 --> 01:17:16,610 Shoji, bawa Katsuma dan Mahoro ke laluan pelarian. 1194 01:17:17,600 --> 01:17:18,610 Kami akan ikut kemudian. 1195 01:17:20,360 --> 01:17:21,590 Baiklah. 1196 01:17:23,660 --> 01:17:25,790 Kita kena hentikan dia. Baru kita pergi. 1197 01:17:29,560 --> 01:17:30,990 Jumpa pun. 1198 01:17:38,330 --> 01:17:39,990 Heartbeat Fuzz! 1199 01:17:42,430 --> 01:17:44,290 Tornado Tail Dance! 1200 01:17:47,600 --> 01:17:48,360 Ojiro! 1201 01:17:59,560 --> 01:18:00,650 Laluan pelarian... 1202 01:18:11,130 --> 01:18:12,230 Selamatkan diri! 1203 01:18:12,930 --> 01:18:13,830 Lari! 1204 01:18:19,530 --> 01:18:21,590 Lari, budak-budak! 1205 01:18:22,330 --> 01:18:23,630 Cepat! 1206 01:18:24,360 --> 01:18:25,230 Pergi! 1207 01:18:43,400 --> 01:18:44,690 Lari, Katsuma! 1208 01:18:45,530 --> 01:18:47,690 - Kakak. - Aku tak apa-apa, Larilah! 1209 01:18:48,330 --> 01:18:49,390 Pergilah! 1210 01:18:49,800 --> 01:18:52,000 Jangan sentuh adik aku! 1211 01:18:53,730 --> 01:18:55,530 Aku kata pergi! 1212 01:18:56,730 --> 01:18:58,030 Kakak! 1213 01:19:03,360 --> 01:19:08,360 Jika kau pedulikan hidup dia, datanglah sini. 1214 01:19:09,000 --> 01:19:11,700 Tidak! Pergi lari! 1215 01:19:13,400 --> 01:19:14,720 Pergi lari! 1216 01:19:16,330 --> 01:19:18,490 Buatkan permintaan aku 1217 01:19:18,730 --> 01:19:22,090 menjadi realiti. 1218 01:19:22,730 --> 01:19:24,730 Lari! 1219 01:19:26,430 --> 01:19:28,060 Katsuma! 1220 01:19:33,000 --> 01:19:34,740 Hentikan! 1221 01:19:35,400 --> 01:19:36,750 Aku akan melindungi kau! 1222 01:19:36,750 --> 01:19:40,030 Aku akan melindungi kau, kakak! 1223 01:19:46,760 --> 01:19:49,490 Smash! 1224 01:19:57,900 --> 01:19:59,360 Maaf kerana terlambat. 1225 01:19:59,360 --> 01:20:01,060 Deku. 1226 01:20:01,600 --> 01:20:03,860 Kau berusaha dengan kuat, Katsuma. 1227 01:20:04,360 --> 01:20:05,590 Kau hebat! 1228 01:20:10,430 --> 01:20:12,490 Bakugo, kau hidup lagi. 1229 01:20:12,490 --> 01:20:13,900 Aku sudah beritahu kan? 1230 01:20:14,500 --> 01:20:19,700 Aku akan menewaskan All Might dan menjadi hero nombor 1. 1231 01:20:24,360 --> 01:20:26,800 Lari dengan Mahoro! 1232 01:20:28,030 --> 01:20:29,190 Kakak! 1233 01:20:37,400 --> 01:20:40,480 Bagaimana kamu berdua boleh terselamat daripada serangan petir itu? 1234 01:20:40,480 --> 01:20:42,500 Kami sudah kena sebelum ini. 1235 01:20:44,400 --> 01:20:45,860 Sebab itu... 1236 01:20:46,300 --> 01:20:49,930 Kami menyuruh bodoh ini menerimanya untuk kami. 1237 01:20:50,820 --> 01:20:53,230 Aku terlalu banyak... muat turun. 1238 01:21:01,730 --> 01:21:04,090 Smash! 1239 01:21:04,400 --> 01:21:06,830 Pergi mampus! 1240 01:21:12,360 --> 01:21:13,730 Sembunyi disini! 1241 01:21:24,850 --> 01:21:26,430 Masih belum selesai. 1242 01:21:29,060 --> 01:21:31,290 Ia tak boleh berakhir begini. 1243 01:21:35,300 --> 01:21:40,630 Dengan kuasa ini semuanya akan berakhir. 1244 01:22:01,700 --> 01:22:03,200 Taufan! 1245 01:22:03,830 --> 01:22:06,060 Ia boleh mengubah cuaca! 1246 01:22:10,630 --> 01:22:11,970 Apa yang kita patut lakukan? 1247 01:22:11,970 --> 01:22:13,500 Katsuma masih disini. 1248 01:22:13,500 --> 01:22:17,300 Lagi pula, penduduk pun akan terima risiko. 1249 01:22:19,700 --> 01:22:22,900 Kau berniat untuk musnahkan pulau ini? 1250 01:22:25,700 --> 01:22:28,000 Kita kena hentikannya! 1251 01:22:32,100 --> 01:22:36,730 One For All, 100%! 1252 01:22:38,030 --> 01:22:39,630 Tak guna... 1253 01:22:40,030 --> 01:22:42,590 Aku akan menyerangnya dengan seluruh kekuatan aku! 1254 01:22:43,560 --> 01:22:48,940 Detroit Smash! 1255 01:22:48,940 --> 01:22:53,800 Howitzer impact! 1256 01:22:58,600 --> 01:23:00,000 Deku! 1257 01:23:26,630 --> 01:23:27,790 Kakak! 1258 01:23:36,990 --> 01:23:38,060 Pintu masuk! 1259 01:23:40,660 --> 01:23:41,690 Sato! 1260 01:23:42,000 --> 01:23:44,760 Aku uruskannya! Bawa mereka ke bawah. 1261 01:23:54,300 --> 01:23:57,900 100% pun tak berkesan. 1262 01:23:58,530 --> 01:23:59,730 Tak guna! 1263 01:24:00,100 --> 01:24:04,600 Walaupun aku bergabung dengan Deku sekalipun 1264 01:24:04,600 --> 01:24:05,760 tetap tak berguna juga. 1265 01:24:06,530 --> 01:24:09,430 Kamu berdua tak boleh lawan kuasa aku. 1266 01:24:09,430 --> 01:24:12,560 Dalam dunia baru yang aku mahu cipta... 1267 01:24:13,020 --> 01:24:14,690 Dunia baru? 1268 01:24:15,960 --> 01:24:17,890 Makhluk yang paling kuat. 1269 01:24:19,600 --> 01:24:24,100 Yang terkuat akan menciptakan utopia untuk yang lemah. 1270 01:24:24,100 --> 01:24:25,530 Apa yang kau katakan? 1271 01:24:27,260 --> 01:24:29,890 Ia tidak ada kena mengena dengan hero atau penjahat. 1272 01:24:30,530 --> 01:24:33,760 Dalam menghadapi kekuatan yang murni, semua orang sama sahaja. 1273 01:24:35,040 --> 01:24:41,050 Itulah cara sebenar yang perlu dimiliki oleh masyarakat berkekuatan besar. 1274 01:24:43,460 --> 01:24:46,630 Itu adalah idea yang mengarut! 1275 01:24:47,500 --> 01:24:49,530 Jangan cakap benda bodoh! 1276 01:24:53,400 --> 01:24:55,830 Dalam dunia baru aku, tidak ada yang lemah. 1277 01:24:56,460 --> 01:24:58,730 Jadi kamu berdua tak patut wujud! 1278 01:25:00,030 --> 01:25:01,520 Fikirlah! 1279 01:25:01,520 --> 01:25:03,430 Apa yang All Might akan lakukan? 1280 01:25:05,430 --> 01:25:08,130 Kami tak boleh berakhir begini! 1281 01:25:09,900 --> 01:25:11,430 Fikirlah! 1282 01:25:11,430 --> 01:25:12,590 Fikirlah! 1283 01:25:13,630 --> 01:25:15,360 Aku takkan mengalah! 1284 01:25:16,330 --> 01:25:17,960 Fikirlah! 1285 01:25:19,500 --> 01:25:20,560 Deku! 1286 01:25:21,960 --> 01:25:23,090 Bakugo! 1287 01:25:23,090 --> 01:25:24,790 Deku! 1288 01:25:25,330 --> 01:25:29,100 Jangan mengalah! 1289 01:25:30,800 --> 01:25:33,100 Jadi, begitulah... 1290 01:25:35,500 --> 01:25:36,330 Kacchan 1291 01:25:39,100 --> 01:25:41,110 Masih ada cara. 1292 01:25:42,160 --> 01:25:44,390 Masih ada satu cara saja lagi. 1293 01:25:52,100 --> 01:25:56,700 Quirk aku seperti obor. 1294 01:25:57,800 --> 01:25:59,930 Kekuatan yang diwariskan daripada generasi ke generasi. 1295 01:26:08,260 --> 01:26:09,730 K-Kacchan! 1296 01:26:10,830 --> 01:26:15,490 Banyak lagi yang hero perlu lindungi. 1297 01:26:16,660 --> 01:26:21,150 Jadi aku tak boleh mengalah! 1298 01:26:22,160 --> 01:26:23,870 D-Deku! 1299 01:26:23,870 --> 01:26:30,500 Hero boleh mengatasi segala jenis kesulitan. 1300 01:26:32,900 --> 01:26:34,900 Cara untuk melindungi mereka! 1301 01:26:37,900 --> 01:26:39,960 Cara untuk menang! 1302 01:26:42,600 --> 01:26:46,000 Hanya ada satu cara! 1303 01:27:04,130 --> 01:27:05,460 Apa yang terjadi? 1304 01:27:08,230 --> 01:27:12,260 Setelah kejadian tadi, kau boleh menggunakannya lagi? 1305 01:27:13,200 --> 01:27:15,800 Aku tak pasti, tapi... 1306 01:27:17,210 --> 01:27:22,690 Selepas menyerahkannya pada aku, All Might terus melindungi kami. 1307 01:27:24,430 --> 01:27:26,360 Apa yang mereka mahu lakukan? 1308 01:27:27,560 --> 01:27:30,990 Dua One For All! 1309 01:27:33,220 --> 01:27:35,220 Dengan ini, kami akan selamatkan semua orang! 1310 01:27:36,960 --> 01:27:38,990 Dengan ini, kita akan menang! 1311 01:27:45,260 --> 01:27:49,560 Kamu berdua tak boleh kalahkan aku. 1312 01:28:02,630 --> 01:28:06,360 Impian kau selama ini akan berakhir, tahu tak? 1313 01:28:06,800 --> 01:28:09,700 Tak mengapa. Sudah tiada cara lain lagi. 1314 01:28:11,500 --> 01:28:17,030 Lagi pun, All Might akan bersetuju jika kau memilikinya. 1315 01:28:18,860 --> 01:28:24,490 Kau tak pernah membocorkan rahsia kita dan kita meminati orang yang sama. 1316 01:28:24,900 --> 01:28:26,230 Jika itu kau... 1317 01:28:27,930 --> 01:28:31,280 All Might memang hebat! 1318 01:28:33,280 --> 01:28:36,190 Dia hero yang hebat! 1319 01:28:39,630 --> 01:28:42,760 Tak kira betapa susahnya ia, akhir sekali yang baik akan menang... 1320 01:28:43,290 --> 01:28:46,230 Menang! 1321 01:28:46,730 --> 01:28:50,530 Tak kira berapa ramai yang aku selamatkan, pengakhirannya selalu begini! 1322 01:28:50,530 --> 01:28:53,690 Senyumlah! 1323 01:28:55,800 --> 01:28:58,730 Jangan membuatkan aku ketawa! 1324 01:28:59,600 --> 01:29:02,660 Detroit! 1325 01:29:03,310 --> 01:29:07,320 Smash! 1326 01:29:38,660 --> 01:29:40,290 Apakah itu? 1327 01:29:41,350 --> 01:29:43,690 Kekuatan apakah ini? 1328 01:29:48,660 --> 01:29:52,960 Mereka takkan dapat menghentikan impian aku. 1329 01:29:54,630 --> 01:29:56,830 Kacchan, ayuh! 1330 01:29:57,530 --> 01:29:59,930 Jangan mengatur aku! 1331 01:30:01,000 --> 01:30:03,660 Mereka takkan boleh menghentikannya! 1332 01:31:44,900 --> 01:31:49,200 Ini adalah kali terakhir... 1333 01:31:49,700 --> 01:31:51,480 Kali terakhir aku... 1334 01:31:52,860 --> 01:31:54,360 Kali terakhir aku... 1335 01:31:55,480 --> 01:31:59,490 Smash! 1336 01:32:20,260 --> 01:32:21,510 Selamat tinggal. 1337 01:32:22,860 --> 01:32:24,960 One For All. 1338 01:32:27,520 --> 01:32:29,520 Terima kasih. 1339 01:32:37,330 --> 01:32:38,960 Kau tak apa-apa Tokoyami? 1340 01:32:41,830 --> 01:32:43,960 Hawk? Kenapa...? 1341 01:32:46,130 --> 01:32:50,430 Aku ke sini untuk membantu dan aku bawa bantuan. 1342 01:32:56,160 --> 01:32:58,090 All Might. 1343 01:32:58,760 --> 01:33:02,130 Midoriya, maaf kerana terlambat. 1344 01:33:04,060 --> 01:33:04,790 Bagaimana dengan Kacchan? 1345 01:33:06,430 --> 01:33:09,560 Kau selalu pedulikan orang lain dulu. 1346 01:33:10,960 --> 01:33:15,070 Dia cedera, tapi dia tak apa-apa. Nyawa dia tidak dalam bahaya. 1347 01:33:15,070 --> 01:33:16,900 Syukurlah. 1348 01:33:17,570 --> 01:33:20,430 Aku paksa dia bertarung dengan kuat. 1349 01:33:21,900 --> 01:33:23,160 Paksa? 1350 01:33:26,000 --> 01:33:27,580 All Might! 1351 01:33:30,100 --> 01:33:32,430 Aku telah menyerahkan... 1352 01:33:33,580 --> 01:33:36,230 One For All pada Kacchan. 1353 01:33:37,590 --> 01:33:39,590 One For All? 1354 01:33:40,300 --> 01:33:43,130 Jika kami tidak menggunakan dua One For All. 1355 01:33:43,960 --> 01:33:48,260 Kami tak mampu melindungi orang ramai. 1356 01:33:48,800 --> 01:33:54,200 Kami tak mampu mengalahkan penjahat itu. 1357 01:33:54,200 --> 01:33:56,160 Aku tak menyesalinya. 1358 01:33:56,160 --> 01:33:58,290 Tapi aku minta maaf. 1359 01:33:59,000 --> 01:34:03,030 Walaupun kau memilih aku sebagai pewaris kau 1360 01:34:03,030 --> 01:34:07,090 Walaupun kau beritahu aku yang aku akan menjadi hero. 1361 01:34:07,620 --> 01:34:11,620 Aku mahu melindungi mereka semua. 1362 01:34:13,800 --> 01:34:15,360 Midoriya. 1363 01:34:16,500 --> 01:34:19,060 Maafkan aku All Might. 1364 01:34:20,560 --> 01:34:21,960 Maaf... 1365 01:34:24,660 --> 01:34:26,190 Tapi aku... 1366 01:34:32,560 --> 01:34:37,650 Aku juga tak menyesal menyerahkan One For All pada kau. 1367 01:34:38,260 --> 01:34:40,390 Kau menggunakan dia dengan terbaik. 1368 01:34:41,650 --> 01:34:43,300 Penghabluran kuasa telah menyatukan suara 1369 01:34:43,900 --> 01:34:49,660 bagi mereka yang meminta bantuan dengan hati yang berani. 1370 01:35:04,730 --> 01:35:06,630 One For All. 1371 01:35:09,330 --> 01:35:13,680 Bakugo pengsan sebelum penyerahan One For All selesai. 1372 01:35:16,630 --> 01:35:18,060 Tidak, ini sesuatu yang lain. 1373 01:35:19,100 --> 01:35:24,330 Ini adalah Quirk bagi orang yang mengorbankan nyawanya untuk melindungi orang lain. 1374 01:35:25,690 --> 01:35:29,700 dan orang yang mengorbankannya untuk menang. 1375 01:35:34,830 --> 01:35:39,130 Guru dan mereka yang telah mendahului kita. 1376 01:35:41,430 --> 01:35:43,710 Terima kasih banyak! 1377 01:36:35,500 --> 01:36:39,770 Apa yang kau rancangkan Tomura Shigaraki? 1378 01:36:46,000 --> 01:36:47,780 Jadi kau masih hidup. 1379 01:36:49,260 --> 01:36:50,890 Shigaraki. 1380 01:36:51,780 --> 01:36:53,160 Kau sudah dapat peluang yang baik! 1381 01:36:54,800 --> 01:36:57,560 Sedikit saja lagi. 1382 01:36:58,100 --> 01:37:02,400 Jangan risau. Aku akan pastikan impian kau tercapai. 1383 01:37:03,030 --> 01:37:07,330 Kita hanya memerlukan seorang ketua. 1384 01:37:08,630 --> 01:37:11,800 Betul, hanya seorang ketua. 1385 01:37:13,130 --> 01:37:15,490 Berehatlah, Nine. 1386 01:37:18,200 --> 01:37:19,810 Kerja yang bagus! 1387 01:37:25,810 --> 01:37:27,520 Sakitlah! 1388 01:37:27,520 --> 01:37:29,560 Apa yang terjadi pada aku? 1389 01:37:34,060 --> 01:37:38,360 Kacchan tak ingat tentang penyerahan One For All padanya. 1390 01:37:39,260 --> 01:37:42,630 One For All sentiasa ada dalam diri aku. 1391 01:37:45,160 --> 01:37:46,900 Ayah! 1392 01:37:46,900 --> 01:37:49,090 Mahoro, Katsuma! 1393 01:37:50,930 --> 01:37:55,860 Beberapa hari selepas itu, Mahoro dan Katsuma bertemu ayah mereka. 1394 01:37:57,850 --> 01:38:03,850 Kami berjaya melindungi penduduk pulau walaupun ada kecederaan kecil. 1395 01:38:05,160 --> 01:38:09,460 Program kerajaan itu telah ditangguhkan, tapi... 1396 01:38:10,460 --> 01:38:13,310 kami tinggal lebih lama di pulau ini 1397 01:38:13,310 --> 01:38:15,860 untuk membantu pembinaan semula. 1398 01:38:18,200 --> 01:38:21,660 Dan bila tiba hari kami kena pulang. 1399 01:38:22,600 --> 01:38:24,530 Patutkah kita pergi tanpa berkata apa-apa? 1400 01:38:25,870 --> 01:38:28,730 Kita taknak mengganggu kerja membaik pulih sedang dijalankan. 1401 01:38:29,060 --> 01:38:31,440 Pergi secara senyap-senyap, 1402 01:38:31,440 --> 01:38:32,890 nampak seperti tipikal hero kan. 1403 01:38:36,460 --> 01:38:38,840 Bersediakah kita untuk meninggalkan pulau ini? 1404 01:38:38,840 --> 01:38:39,890 Aku sangat gembira. 1405 01:38:53,900 --> 01:38:57,130 Tak mengapakah kita tidak mengucapkan selamat tinggal pada budak-budak itu? 1406 01:38:57,910 --> 01:38:59,910 Banyak perkara aku mahu sampaikan pada mereka. 1407 01:39:00,360 --> 01:39:04,390 Tapi tak mengapa, aku pasti mereka akan memahaminya. 1408 01:39:05,330 --> 01:39:08,460 Eh eh! 1409 01:39:08,860 --> 01:39:10,410 Deku! 1410 01:39:10,410 --> 01:39:12,310 Bakugo! 1411 01:39:12,310 --> 01:39:13,920 Budak-budak! 1412 01:39:14,760 --> 01:39:19,930 Terima kasih kerana melindungi kami semua! 1413 01:39:21,500 --> 01:39:22,960 Deku! 1414 01:39:23,630 --> 01:39:25,230 Aku akan jadi kuat! 1415 01:39:26,160 --> 01:39:29,330 Sekurang-kurangnya aku boleh melindungi kakak dan ayah aku. 1416 01:39:29,330 --> 01:39:31,230 Jadi, aku kena jadi kuat! 1417 01:39:33,230 --> 01:39:39,960 Kemudian aku akan jadi hero seperti kau dan Bakugo. 1418 01:39:41,560 --> 01:39:44,960 Aku takkan lupakan kata-kata kau, budak tak guna! 1419 01:39:45,960 --> 01:39:47,460 Katsuma! 1420 01:39:48,260 --> 01:39:52,560 Kau boleh menjadi hero! 1421 01:39:56,100 --> 01:39:58,000 Selamat tinggal kamu berdua! 1422 01:40:10,100 --> 01:40:15,3600 Sarikata diterjemahkan oleh: AmirF97