1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:29,708 --> 00:01:32,958 Svět bude dnes svědkem vzácného nebeského úkazu, 5 00:01:33,041 --> 00:01:37,666 dojde k prvnímu zatmění Měsíce za plného úplňku. 6 00:01:37,750 --> 00:01:41,416 Lidé budou moci sledovat úplné zatmění Měsíce 7 00:01:41,500 --> 00:01:43,541 na středomořské obloze 8 00:01:43,625 --> 00:01:47,583 a v některých částech západní Asie i severní Afriky. 9 00:01:47,666 --> 00:01:52,458 Tento vzácný jev se bude opakovat až za 19 let. 10 00:01:52,541 --> 00:01:54,750 - Ztiš to. - Toto zatmění Měsíce je… 11 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 Ano. Dávkování závisí na hmotnosti psa. 12 00:01:58,083 --> 00:02:01,583 Paní, dejte mu celou pilulku. Rozdrtit a smíchat se žrádlem. 13 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Dobře. Tak tedy půl pilulky. 14 00:02:06,625 --> 00:02:09,625 Postupujte podle pokynů na krabici. 15 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 Proč? Kolik váží? 16 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 Dobře. Dejte mu tři čtvrtiny pilulky, pro jistotu. 17 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 Ano. 18 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 Nech toho. 19 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 Ne, vy ne, madam. Mluvím na svého psa. 20 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Jo. Dobrman. Je divoký, ano. 21 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Ne! Sedni, Zizo! Sedni. 22 00:02:37,166 --> 00:02:38,000 Hodnej. 23 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 Takže tři čtvrtě pilulky, pro jistotu. Samozřejmě. 24 00:02:47,041 --> 00:02:49,750 - Kam jdeš? - Říkala jsem ti to. K Tině. 25 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Nelži mi, Sophie. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,041 Jasně, nevěříš mi. 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,250 - Kdo tě vyzvedne? - Tina a kamarádky, které neznáš. 28 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 Uvidíš toho Džalala, Džila, nebo jak se jmenuje? 29 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Ne. 30 00:03:03,458 --> 00:03:04,666 Sophie, nelži mi. 31 00:03:04,750 --> 00:03:07,708 Já nelžu. Jdu k Tině a nevím, kdo tam bude. 32 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 A co je tohle? 33 00:03:09,958 --> 00:03:11,291 Proč to máš v batohu? 34 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 Patří Tině. Schovávám je pro ni. 35 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Tino. 36 00:03:18,125 --> 00:03:20,041 Myslíš, že jsem pitomá, Sophie? 37 00:03:20,583 --> 00:03:22,250 Nejsem pitomá. Spíš s ním? 38 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 Neodpovídej. Řeknu to tátovi. Jsem z tebe na prášky. 39 00:03:29,625 --> 00:03:31,416 Tohle si děláš sama. 40 00:03:34,750 --> 00:03:35,833 Mami, Emad už večeřel. 41 00:03:35,916 --> 00:03:39,041 Jestli řekne, že má hlad, je to výmluva, aby nemusel jít spát. 42 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Molochia se má podávat horká. 43 00:03:40,833 --> 00:03:43,041 Jo, zakryla jsem ji, aby nevystydla. 44 00:03:43,125 --> 00:03:45,750 Zakryla jsi ji a ještě je teplá, tuk vystoupá nahoru. 45 00:03:45,833 --> 00:03:47,541 Snad ne. 46 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Saro! Emade! Nevidíte, kolik je hodin? 47 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 Takže konec hraní a spát. Pohyb. 48 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 - Prosím tě, mami! Pět minut. - Mami. 49 00:03:56,083 --> 00:03:57,916 Žádných pět minut, Saro. 50 00:03:58,000 --> 00:04:00,416 Emade, vypni to, nebo tě budu lechtat. 51 00:04:01,208 --> 00:04:03,291 Jednou jim to usmaží mozek. 52 00:04:04,916 --> 00:04:06,750 Tak šup, děti! Končíme. 53 00:04:09,125 --> 00:04:13,000 Mozek jim usmaží všechen ten cukr, co jim dává tvá máma. 54 00:04:13,083 --> 00:04:14,708 Přinesu rýži a maso. 55 00:04:19,708 --> 00:04:20,666 Počkej. 56 00:04:22,416 --> 00:04:23,666 Vysadila jsem prášky. 57 00:04:26,791 --> 00:04:27,666 Co je? 58 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 Hele. Našla jsem to v batohu tvé dcery. 59 00:04:41,583 --> 00:04:44,125 - Ty ses jí tam hrabala? - Hledala jsem kapesníčky. 60 00:04:44,625 --> 00:04:45,500 Opravdu, May? 61 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 Jde za tím Džilem, za tím svým pitomým přítelem. 62 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 Hrabala ses jí v batohu? 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 Jo, hrabala. To je všechno, co tě zajímá? 64 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Tvá dcera je nezvladatelná. 65 00:04:56,541 --> 00:04:58,416 Běž jí říct, že dnes nikam nejde. 66 00:04:58,500 --> 00:05:02,041 May, brzy jí bude 18. Bude si stejně dělat, co chce. 67 00:05:02,125 --> 00:05:04,083 Proč jsi na ni tak mírnej? 68 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 Nemůžu se dočkat, jak se May bude tvářit, až zjistí, že jsem tam dala králičí. 69 00:05:27,916 --> 00:05:30,125 Zapomněla jsem si mobil. Promiň. Vteřinku. 70 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Jdeme? 71 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 Kolik dětí v jejím věku jsi měla na klinice? 72 00:06:05,166 --> 00:06:07,875 Tohle neuhlídáš. Fakt tě nechápu. 73 00:06:08,916 --> 00:06:12,041 - Je to má dcera. Tohle je jiné. - Pořád se hádáte. 74 00:06:12,125 --> 00:06:15,166 Myslí si, že když je starší, bude si dělat, co chce? 75 00:06:15,250 --> 00:06:18,583 Jo, ale už je dost stará. Už to není dítě, May. 76 00:06:19,083 --> 00:06:20,875 O mně se máma tolik nebála. 77 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 Co s tím má tvoje máma? Nejsem tvá máma. 78 00:06:23,208 --> 00:06:24,791 Nikdy jsem jí nedělal starosti. 79 00:06:24,875 --> 00:06:26,458 Jsi kluk. To je jiný. 80 00:06:26,541 --> 00:06:27,875 O čem to mluvíš? 81 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Ale no tak! 82 00:06:29,958 --> 00:06:33,083 Kdyby byla kluk a našla bys kondomy, bylo by to v pořádku? 83 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 Takže ty jsi teď vzorný rodič? 84 00:06:36,083 --> 00:06:38,458 Soustřeď se na cibuli. 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,875 Co je to za hrozný víno? 86 00:06:46,958 --> 00:06:49,208 To je nějaký čůčo? 87 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 Čůčo? 88 00:06:50,625 --> 00:06:53,125 Je to organické francouzské víno, 40 dolarů za lahev. 89 00:06:53,625 --> 00:06:56,125 No tak, Zijáde. Víš, jaký jsou. 90 00:06:58,125 --> 00:07:00,958 - Co to děláš? Nech toho. - Odlepím cenovku. 91 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 To se nehodí, Zijáde. 92 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 Jen ji tam nech, ať ví, že stojí 40 dolarů. 93 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Jak chceš. 94 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 Co je na tom dnešním solárním zatmění tak výjimečnýho? 95 00:07:19,375 --> 00:07:21,541 Měsíc zůstane po určitou dobu temný. 96 00:07:22,500 --> 00:07:25,041 Ale to je skutečná podoba Měsíce. 97 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 - Není to nádhera? - Ne, je to jen divný. 98 00:07:29,583 --> 00:07:31,916 Prý se v té době dějou divný věci. 99 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 A je to lunární zatmění, ne solární. 100 00:07:36,416 --> 00:07:37,250 Fajn. 101 00:07:38,375 --> 00:07:39,958 No tak jsem se spletla. 102 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 Zatmění! 103 00:07:51,416 --> 00:07:53,208 Vítejte! 104 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 - Ahoj! - Wille! 105 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 - Jak se máš? - Stýskalo se mi! 106 00:07:57,208 --> 00:07:58,541 - Mně taky. - Ahoj. 107 00:07:58,625 --> 00:08:00,791 - To jste nemuseli. Co to je? - Molochia. 108 00:08:00,875 --> 00:08:03,166 Konečně ochutnáme egyptskou molochii. 109 00:08:03,250 --> 00:08:05,833 Není to obyčejná molochia, ale s králičím masem. 110 00:08:05,916 --> 00:08:07,958 Nejlepší je králičí. 111 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 - Králičí. - Zopakuj to. 112 00:08:09,416 --> 00:08:10,375 - Králičí. - A mrkni. 113 00:08:10,458 --> 00:08:11,416 - Vítejte. - Mayuško! 114 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 - Jak se máš? - Chybělas mi. 115 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 Ty mě taky. Co to máš s těma králíkama? 116 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 Přivezli jsme molochii s králičím masem. 117 00:08:17,500 --> 00:08:19,791 - Naprostý kulturní šok. - Jaký šok? 118 00:08:19,875 --> 00:08:22,333 Šok to byl v restauraci El Prince v Egyptě. 119 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 - Chytrá holka! Pamatuješ si to? - Jak můžu zapomenout? 120 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Jak to voní? Má to sílu? 121 00:08:28,333 --> 00:08:29,833 Úžasné! Kvůli tobě máme hlad. 122 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 - Tohle je tu celý den. - Nádhera! 123 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 - Co si dáte k pití? - Vaříš místo ní. 124 00:08:34,125 --> 00:08:36,666 Nic. Kde je Sophie? 125 00:08:36,750 --> 00:08:38,625 Obléká se. Jde ven. 126 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 - Dobře. Zajdu… - Radši ne. 127 00:08:41,000 --> 00:08:42,958 Proč tohle děláš? 128 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 - Co se stalo? - Našla jsem ji v batohu… 129 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 - Cigarety? - Kondom. 130 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 Ježkovy voči! A její táta to taky zjistil. 131 00:08:52,875 --> 00:08:54,541 - A nic neudělal? - Jistě, že ne. 132 00:08:54,625 --> 00:08:55,916 Nepouštěj ji nikam. 133 00:08:56,000 --> 00:08:57,583 - Dobrý večer. - Ahoj. 134 00:08:57,666 --> 00:08:59,083 - Zdravím. - Ahoj. 135 00:08:59,166 --> 00:09:00,625 - Ahoj, Džano. - Jak se máš? 136 00:09:01,208 --> 00:09:02,791 - Ahoj, Šerífe. - Jak se vede? 137 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 - Mariam, dlouho jsme se neviděli. - Je to tak. 138 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 - Krásné šaty. - Ta barva ti sluší. 139 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 - Díky. - Ahoj, May. 140 00:09:09,708 --> 00:09:11,625 - Ahoj, Mariam. - Ahoj. Jak se máš? 141 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 - Jak je? - Sluší ti to. 142 00:09:12,958 --> 00:09:14,208 Díky, zlato. 143 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 - Ahoj, May. - Dvě pusy. 144 00:09:15,791 --> 00:09:18,500 - Čau! Stojím za tebou. - Doufám, žes to nepoškrábal. 145 00:09:18,583 --> 00:09:19,666 Jen trochu. 146 00:09:20,166 --> 00:09:21,916 - Nový pár tu ještě není? - Ještě ne. 147 00:09:22,000 --> 00:09:25,291 - Jen jedna láhev, skrblíku? - Chtěls celou bednu? 148 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 - Kromě toho je to láhev za 40 dolarů. - Vytahuješ se, Zijáde? 149 00:09:28,458 --> 00:09:30,041 Já vím, viděl jsem cenovku. 150 00:09:30,125 --> 00:09:33,625 - Organický. - Jo? Nějakej aušus. Nejde ani otevřít. 151 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 Rabi dnes večer přivede přítelkyni. Představí nám ji. Jak se jmenuje? 152 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 - Raša. - Raša. 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Musí být kočka, když je s Rabim. 154 00:09:40,666 --> 00:09:42,125 Výjimečná jako on. 155 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 Copak Rabi je špatnej? 156 00:09:44,375 --> 00:09:47,041 Je to chlap, co se ženám líbí. Určitě jo. 157 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 Rabi je vtipný. 158 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 Už 25 let jsem ho neviděl se normální holkou. 159 00:09:51,250 --> 00:09:53,708 - Všechny divný. - No tak! Ty žárlíš? 160 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Počkej. Co je na Rabim divnýho? 161 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Je milej, hezkej vtipnej, má dobrý srdce. 162 00:09:57,583 --> 00:09:59,416 Lidi ho milujou. Je komunikativní. 163 00:09:59,500 --> 00:10:02,666 Kromě toho, že ho berou i jako kámoše, tak ho zachraňujou. 164 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 Proč si ho dobíráš? 165 00:10:04,791 --> 00:10:08,041 Navíc všechny, co s ním chodily, byly královny krásy? 166 00:10:09,208 --> 00:10:11,583 To neříkám, Džano. Ale jinak… 167 00:10:12,666 --> 00:10:14,000 Jsou tu. 168 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 Jsem na ni zvědavá. 169 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 Myslíš, že je sexy a všichni mu budou závidět? Co je to? 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 Vždycky přehlídnu ten exit. 171 00:10:28,708 --> 00:10:29,541 Co je? 172 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Jsi sám. Kde je Raša? 173 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 - Chceme ji poznat. - Přesně tak. 174 00:10:34,083 --> 00:10:36,583 Já vím, ale nebylo jí dobře, 175 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 tak radši zůstala doma… 176 00:10:38,583 --> 00:10:40,458 Ale ne. Něco vážnýho? 177 00:10:40,541 --> 00:10:43,375 Nic vážnýho. Není jí dobře, ale jinak v pořádku. 178 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 Škoda! Moc jsme ji chtěli poznat. 179 00:10:45,833 --> 00:10:48,166 - Jo. - Celá večeře je na její počest. 180 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 - Mám odejít? - Ne! 181 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 No tak, Bíbo! Děláme si legraci. 182 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 - Dej mi to. - Zlatíčko! 183 00:10:56,500 --> 00:10:58,416 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 184 00:10:59,166 --> 00:11:00,041 Ahoj. 185 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 - Vítej. - Dala ti kopačky? 186 00:11:02,291 --> 00:11:04,083 - No tak! - Tak dala? 187 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Ježíši, ne! Není jí dobře. 188 00:11:06,166 --> 00:11:07,708 - Pohádali se. - Ale ne. 189 00:11:07,791 --> 00:11:09,958 - Co je s ní? - Není jí dobře. 190 00:11:10,041 --> 00:11:11,625 - Má horečku? - Horečku ne. 191 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 - Bíbo! Páni! Jak se máš? - Co je s ním? 192 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 - Takže jste se nepohádali? - Ne. 193 00:11:16,458 --> 00:11:17,416 Jak se máš? 194 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 - Kašli na něj, jen prudí. - Co je s ním? 195 00:11:20,208 --> 00:11:23,291 - Kolik jsi říkal, že jí je? - Neříkal. Teď jsem přišel. 196 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 - Co je ti? - Přestaň. 197 00:11:24,541 --> 00:11:26,125 - Nech ho být. - Děkuji. 198 00:11:26,208 --> 00:11:27,416 Neposlouchej je. 199 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 - Co je to? - To je pro Rabiho. 200 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 Jen je zajímá, kolik jí je. Je stará? 201 00:11:31,541 --> 00:11:34,541 - Jak to myslíš, stará? - Neznáme ji, tak tipujem. 202 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 Je vysoká, nebo malá? 203 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 - Je hezká? - Je hezká. 204 00:11:37,583 --> 00:11:39,250 - Kašli na ně. - Proč, May? 205 00:11:39,333 --> 00:11:40,916 Chceme vědět, jak vypadá. 206 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 Povídej. Na ně kašli. 207 00:11:43,791 --> 00:11:45,625 Pod čím je na Instagramu? 208 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 - Není tam. - Jak to? 209 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 Není na Instagramu ani na Facebooku. 210 00:11:49,416 --> 00:11:50,333 Ukaž nám fotku. 211 00:11:50,416 --> 00:11:51,916 - Nemáme fotky. - Ukaž. 212 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 - Začne solární zatmění. - Lunární. 213 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 Teď? No jo. Začalo to. Honem, lidi. 214 00:11:57,708 --> 00:12:00,625 - Je to lunární zatmění. - Budem večeřet? Tudy. 215 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 Umírám hlady. 216 00:12:06,458 --> 00:12:08,625 - Vidím dva. - Jsou dva. 217 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 Měl bys vidět čtyři. 218 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Musíš ho přeostřit. 219 00:12:12,958 --> 00:12:14,833 - Tady? - Jo. 220 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 Netřepej s tím. 221 00:12:17,166 --> 00:12:18,791 - Vidíš to? - Jo. 222 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 - Nádhera. - No tak, uhni. 223 00:12:21,041 --> 00:12:23,750 - Opatrně. Je to velmi křehké. - Vypadni odsud! 224 00:12:24,458 --> 00:12:25,500 - Jaké to je? - Úžasné! 225 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 Teď je z něj astrolog! 226 00:12:27,041 --> 00:12:29,541 - Viděl jsi něco? - Ano, krásko. 227 00:12:29,625 --> 00:12:32,541 - Ukaž mi to. - Podívej se. 228 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 Vidíš dva, jeden na druhým? 229 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 - Proč… jsi s tím hýbla? - Nevěděla jsem, že se to samo pohne. 230 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 Tak se podívej a přeostři to. 231 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Dobře. 232 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 - Tak co? Raša? - Jo. 233 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Jaký to je? Jak se cítíš? 234 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 Dobrý. Znáš to, jsme na začátku. 235 00:12:50,166 --> 00:12:51,291 to bude dobrý. 236 00:12:51,791 --> 00:12:54,250 - Co to tam probíráte? - Ona mě vyslýchá. 237 00:12:54,333 --> 00:12:56,375 Ptala jsem se na přítelkyni. On ji tají. 238 00:12:56,875 --> 00:12:59,541 Jsou na ni hrozně zvědaví. 239 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 - A ty ne? - Jo, já taky. 240 00:13:01,291 --> 00:13:03,541 - Ale ne takhle. - Jak to myslíš? 241 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 Teď je vyšetřování dokončeno. 242 00:13:05,416 --> 00:13:07,000 Ptáme se ho na Rašu. 243 00:13:07,666 --> 00:13:09,208 Vím, proč Raša nepřišla. 244 00:13:09,291 --> 00:13:12,000 Rabi nechce, abychom ho viděli rozechvělého. 245 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 - Cože? - Ano. Láskou! 246 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 Ještě nevím, jestli ji miluju. 247 00:13:17,625 --> 00:13:19,291 Jak to myslíš? 248 00:13:19,375 --> 00:13:21,375 Jak člověk pozná, že je zamilovaný? 249 00:13:21,458 --> 00:13:23,000 Jak poznáš, že jsi zamilovaná? 250 00:13:23,083 --> 00:13:24,541 To už jsem fakt zapomněla. 251 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Pokud s ní chceš mluvit 252 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 víc než dvacetkrát denně, tak jsi zamilovaný. 253 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 - A když je to čtyřicetkrát? - Čtyřicetkrát… 254 00:13:33,708 --> 00:13:36,625 Čtyřicetkrát, to jsi ztracenej! 255 00:13:36,708 --> 00:13:39,291 A když přestanete mluvit, tak jste manželé. 256 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Nesměj se. To je špatnej vtip. 257 00:13:43,000 --> 00:13:44,583 Jak dlouho jste spolu? 258 00:13:44,666 --> 00:13:47,000 Něco přes měsíc. 259 00:13:47,083 --> 00:13:48,625 Takže to mezi váma pořád jiskří. 260 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 Nový vztah, dá se to čekat. 261 00:13:50,291 --> 00:13:51,500 No a jak to vidíš? 262 00:13:51,583 --> 00:13:53,291 Co je tohle za otázky? 263 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 Tak mluv. Je to láska? Nebo si jen chceš užít? 264 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 Zůstaneš s ní, nebo to přejde? 265 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 - To je normální výslech. - Díky. 266 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 Proč? Chceme to vědět. 267 00:14:02,875 --> 00:14:03,750 Jasně. Co? 268 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 - Je dobrá? - Jak to myslíš, Zijáde? 269 00:14:07,208 --> 00:14:09,666 Jak začneš někoho vyslýchat, Bůh mu pomáhej. 270 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 To mi připomíná když jsem vás viděla poprvé. 271 00:14:12,000 --> 00:14:13,541 Cože? Kdy? Nevzpomínám si. 272 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 - Já jo. - Byla jsem vyděšená. 273 00:14:15,625 --> 00:14:16,875 Jo, co k tomu říct? 274 00:14:16,958 --> 00:14:20,875 Nové manželství, nová země, lidi, které neznám. 275 00:14:21,375 --> 00:14:24,875 Věděla jsem, že mluvíte arabsky, ale je spousta slangových výrazů… 276 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 Ale dneska cvrlikáš jako slavík. 277 00:14:27,166 --> 00:14:29,916 No vidíš. A v našem dialektu se říká lebleb. 278 00:14:30,000 --> 00:14:32,708 - Co třeba slovo fašcha? - To je ještě horší. 279 00:14:32,791 --> 00:14:34,583 Ne, nejhorší je mara. 280 00:14:34,666 --> 00:14:37,250 Jednou v supermarketu chtěla seřvat nějakýho chlapa. 281 00:14:37,333 --> 00:14:40,750 Tak začala „ty jeden…“ 282 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 Ne, tak to si nepamatuju. 283 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 Jo. Bokra a bokra. 284 00:14:45,333 --> 00:14:48,250 - Ano, znamená to „zítra ráno“. - Tak řekni „zítra ráno“. 285 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 Měl jsem strach. 286 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 Jste Zijádovi kamarádi z dětství a máte k sobě tak blízko. 287 00:14:52,583 --> 00:14:54,166 Čekala jsem určitou uzavřenost. 288 00:14:54,250 --> 00:14:55,958 Ty ses bála? Nás? 289 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 - Jsme andělé. - Vidíš křídla? 290 00:14:58,541 --> 00:15:01,583 Ten den jsem se pořád převlíkala. Asi tak desetkrát. 291 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 Dvacetkrát. 292 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Našlas nakonec něco na sebe? 293 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Ne, ale s vámi se mi ulevilo. 294 00:15:07,666 --> 00:15:09,125 Jako bych byla jednou z vás. 295 00:15:10,375 --> 00:15:11,208 Nebo ne? 296 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 Jistěže jsi, krasavice! 297 00:15:12,833 --> 00:15:13,708 Jo, jistě. 298 00:15:13,791 --> 00:15:15,541 Jo, co bychom dělali bez Džandžun? 299 00:15:16,833 --> 00:15:18,041 Jak dlouho takhle budeš? 300 00:15:18,125 --> 00:15:20,541 Dej pokoj. S tebou je celej den. Teď jsem na řadě. 301 00:15:21,083 --> 00:15:22,791 - No tak, mám hlad. - Já ne. 302 00:15:22,875 --> 00:15:25,166 - Umírám hlady, jak tady říkáte! - Pojďme. 303 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 - Pojďte dál. - Nastav ho nahoru. 304 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 - Pokazilas to. - Jo, ale je to v pořádku. Nastavit. 305 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Poslechni profesora. 306 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 - Běž blíž. Oko dej sem. - Takhle? 307 00:15:33,791 --> 00:15:35,791 Počkej, já to nastavím. Vidíš? 308 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 Hele, já za všechno nemůžu. 309 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Tohle je poprvé, co jsme spolu bez Simiho a Núr. 310 00:15:48,291 --> 00:15:50,333 Ráno jsem s ní mluvila. Pozdravuje. 311 00:15:50,416 --> 00:15:53,375 - Jak se má? - Je zničená. Odjela k mámě. 312 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 To se dalo čekat. Manžel má poměr s dívkou ve věku jejich dcery. 313 00:15:57,541 --> 00:15:58,375 Není to snadný. 314 00:15:58,875 --> 00:16:00,625 Nevím, jak překoná depresi. 315 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 - Tys to věděl? - Co? 316 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 - O tý holce ve věku jeho dcery? - Ne. 317 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 Ne. 318 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 Věříš jim? 319 00:16:11,791 --> 00:16:14,500 - Nic před sebou netají. - Máš o ně strach? 320 00:16:14,583 --> 00:16:17,291 Jak to máme vědět? Myslíš, že nám něco řeknou? 321 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 No tak, Mariam. 322 00:16:18,458 --> 00:16:20,750 - Myslíš, že vědět to, něco řeknem? - Měli byste. 323 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 - Od čeho jsou přátelé? - Co to povídáš? 324 00:16:23,333 --> 00:16:24,708 I kdybychom to věděli. 325 00:16:25,166 --> 00:16:28,000 Fakt byste šli za Núr a řekli jí, že ji Simi podvádí 326 00:16:28,083 --> 00:16:29,791 s krásnou 23letou holkou? 327 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Dvaadvacetiletou. 328 00:16:31,375 --> 00:16:34,708 - Jsi nechutný. - Nechutný? Proč? Nepřeháněj to. 329 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 To je citlivá záležitost. Neměli bychom zasahovat. 330 00:16:37,416 --> 00:16:41,333 Co je? Pak řeknou, že jsme jim to řekli a oni se rozešli kvůli nám. 331 00:16:41,416 --> 00:16:43,208 Díky. Přesně tak. 332 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Kdybyste náhodou… 333 00:16:44,375 --> 00:16:46,500 zjistili, že mě Zijád podvádí, 334 00:16:46,583 --> 00:16:49,458 chci, abyste mi to hned řekli, a nikomu nebudu nic vyčítat. 335 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 - Určitě? - Když na tom trváš, tak ti to řeknu… 336 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 Hej! 337 00:16:54,458 --> 00:16:56,375 Přestaň. Myslí, že mluvíš vážně. 338 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Neboj, drahá. Nikdy jeden druhého nepodrazí. 339 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 Všichni jsou stejní. 340 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 - Chceš led? - Prosím. 341 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 V tomhle jsme jiné. 342 00:17:03,208 --> 00:17:05,333 Ano, je to jako Mac a PC. 343 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Jasně. 344 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 Vážně? A my jsme co? 345 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Myslíš vy jako muži? 346 00:17:10,708 --> 00:17:13,666 Podle mě jste jako levné PC. 347 00:17:14,166 --> 00:17:16,333 - Pomalí. - Nezvládáte víc věcí naráz. 348 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Ne, a snadno chytíte vir. 349 00:17:17,875 --> 00:17:22,041 My jsme jiné. Myslíme a analyzujeme věci rychleji. Jsme jako Mac. 350 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 - Nemluvě o designu. - Ano. 351 00:17:23,666 --> 00:17:26,458 Velmi nákladný. Nic na vás není zadarmo. 352 00:17:26,541 --> 00:17:29,958 - Jsou kompatibilní jen mezi sebou. - Jo, ale nemůžete bez nás být. 353 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 Co udělá Simi teď? 354 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 - Co by měl dělat? - Co bude chtít. 355 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 Nemá ženu, nemá děti a k tomu 23letou holku. 356 00:17:44,083 --> 00:17:45,083 Dvaadvacetiletou. 357 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Jo, jasně, 22. To určitě hrozně trpí. 358 00:17:48,166 --> 00:17:49,750 Chudák! Skutečné utrpení. 359 00:17:49,833 --> 00:17:51,500 Už jen dlouhý vlasy a tetování. 360 00:17:51,583 --> 00:17:54,958 Neustále bude psát na Facebook a pařit na festivalu Burning Man. 361 00:17:56,041 --> 00:18:00,458 Být jeho žena, seberu mu auto, dům a všechny peníze, 362 00:18:00,541 --> 00:18:01,833 i jeho oblečení. 363 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 Ať si jde k té přítelkyni nahý. 364 00:18:04,958 --> 00:18:08,041 - Tak skončí i bez manželčiny pomoci. - Jasně. 365 00:18:08,125 --> 00:18:12,250 Ale zatím nežije nahý a jeho žena mu všechno nevezme. 366 00:18:12,750 --> 00:18:15,541 - Vážně? Zeptej se Rabiho, řekne ti to. - Ne, jsem jiný. 367 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 - Dal jsem jí všechno, aby mě nechala. - Chytrý! 368 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 Úžasné, jak jedna esemeska může zničit celou rodinu. 369 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Ne, není to kvůli té zprávě. 370 00:18:23,666 --> 00:18:25,875 Může za to ten idiot a ta šlapka. 371 00:18:26,875 --> 00:18:30,083 Počkej. Proč mu lezla do mobilu a četla tu zprávu? 372 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 Takže je to její chyba, protože mu lezla do mobilu? 373 00:18:34,625 --> 00:18:36,333 Ne, to ne. Ale myslím… 374 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 Je to blbec. 375 00:18:39,666 --> 00:18:41,750 Měl ty zprávy smazat, aby je Núr neviděla. 376 00:18:42,375 --> 00:18:44,666 Jestli chce podvádět svou ženu, 377 00:18:45,458 --> 00:18:46,541 musí být opatrný. 378 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Jak opatrný? 379 00:18:51,125 --> 00:18:54,916 Počkej. Takže tvůj problém je, že tu zprávu nevymazal? 380 00:18:55,000 --> 00:18:57,958 Ne, že to byl pitomec a podváděl Núr? 381 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 Jak opatrný? 382 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 No jako… 383 00:19:05,708 --> 00:19:07,250 Co? Teď za to můžu já? 384 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 - Podej mi to. - Jsou výborné. 385 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Vem si kibbeh. Ještě je teplý. 386 00:19:12,708 --> 00:19:14,750 Nebo se bojíš, že se spálíš? 387 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 - Výborně, Wille. - Velmi chutné. 388 00:19:17,166 --> 00:19:18,875 - Co je to vedle tebe? - Lilek? 389 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 To je jedno. 390 00:19:20,916 --> 00:19:23,833 Podle mě má Zijád pravdu. Člověk by měl být opatrný. 391 00:19:23,916 --> 00:19:24,750 Jistě. 392 00:19:32,458 --> 00:19:33,916 Proč na mě tak koukáte? 393 00:19:34,416 --> 00:19:37,458 Problém je v tom, že v nich je celý náš život. 394 00:19:37,541 --> 00:19:41,333 Každému, kdo se chce rozvést, stačí vlézt do telefonu toho druhého. 395 00:19:41,416 --> 00:19:42,916 Možná máš pravdu. 396 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 Nikdy jsem manželovi do mobilu nelezla. Kdyby to dovolil, třeba mám odpověď. 397 00:19:46,833 --> 00:19:48,708 Zlato, jestli po tom tak toužíš, prosím. 398 00:19:48,791 --> 00:19:50,291 - Šerífův mobil. - Nechci. 399 00:19:50,375 --> 00:19:52,083 - Koukni se, na co chceš. - Ne. 400 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 - Jen si posluž. - Šerífe. Teď jíme. 401 00:19:54,083 --> 00:19:57,458 - Ať se nedostaneš do problémů. - Dobrou chuť. Nemám problém. Tady. 402 00:19:57,541 --> 00:20:00,208 Žádný problém. Jen se třese, protože je mu zima. 403 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 - Zbledl. - Sklapni! 404 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 - Nemám s tím problém. Koukni. - Ne. 405 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 Dobře, ale mám podmínku. Tvůj mobil taky. 406 00:20:09,375 --> 00:20:12,541 Tady je. Stejně mi nikdo nevolá, kromě dětských doktorů, 407 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 anebo jeho sestry, která každou hodinu kontroluje mámu. 408 00:20:16,250 --> 00:20:19,083 - Nemůže zavolat někomu jinýmu? - Ty jí to nebereš. 409 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 Když Zijád řekne, abys mu ukázala mobil, uděláš to? 410 00:20:24,750 --> 00:20:28,208 Jo. Může se podívat, na co chce, nemám tam heslo. 411 00:20:28,291 --> 00:20:29,708 Není třeba, zlato. 412 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 Slepě ti věřím. 413 00:20:36,041 --> 00:20:38,375 Páni! Důvěra je úžasná. Závidím. 414 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 Můj manžel ten mobil radši sní, než aby mi dovolil na něj sáhnout. 415 00:20:44,791 --> 00:20:47,291 - Že jo, zlato? - To není pravda, miláčku. 416 00:20:47,375 --> 00:20:50,083 Na. Otevři si ho a zkontroluj, co chceš. 417 00:20:50,166 --> 00:20:53,916 Najdeš tam jen fotky nahých žen a na to nemůžeš nic říct. Je to má práce. 418 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 Blahopřeju. 419 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 Štastnej chlap. 420 00:20:58,333 --> 00:20:59,541 Potřebuješ pomocníka? 421 00:20:59,625 --> 00:21:00,833 Jo, ale tebe ne. 422 00:21:02,708 --> 00:21:05,125 Takže jste všichni otevření 423 00:21:05,208 --> 00:21:08,791 a nikdo nic neskrývá a nemáme mezi sebou tajemství. 424 00:21:08,875 --> 00:21:10,875 Jistě, May. Jsou to hotoví andělé. 425 00:21:10,958 --> 00:21:12,750 Jedinej pitomec byl Simi. 426 00:21:12,833 --> 00:21:15,541 To není správné. Každý z nás musí mít… 427 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 Moment! Co jako? Myslíš tajemství? 428 00:21:19,375 --> 00:21:22,583 Jistěže ne. Jsme přátelé už 20 let. A teď budem mít tajemství? 429 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 Kéž bychom nějaké měli. Aspoň by byla zábava. 430 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 Jestli se chcete pobavit, můžeme. 431 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 Co? 432 00:21:34,083 --> 00:21:35,416 Zahrajme si hru. 433 00:21:36,416 --> 00:21:37,833 - Jdeme na to. - V kolik? 434 00:21:37,916 --> 00:21:40,750 Tak jo. Položíme mobily na stůl 435 00:21:41,458 --> 00:21:43,291 a večeříme dál. 436 00:21:43,375 --> 00:21:46,541 A cokoli nám přijde, hovory, zprávy, e-maily, WhatsApp… 437 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Jsi hrozná! 438 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 Podíváme se na to společně. 439 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 Fakt hrozná! 440 00:21:58,625 --> 00:22:00,083 Proč se všichni bojíte? 441 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Myslela jsem, že neexistují tajemství a nikdo nic neskrývá? 442 00:22:03,000 --> 00:22:07,708 Ano, tohle tvrdíte a proto jsme se rozhodli hrát hru. Za mě fajn nápad. 443 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 - Mimochodem, tahle hra… - Je moc hezká. 444 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 Bude to zábava. Jsem pro. 445 00:22:12,666 --> 00:22:13,500 Bravo. 446 00:22:14,500 --> 00:22:17,833 Chcete si hrát? Jdu do toho. 447 00:22:17,916 --> 00:22:18,958 Jak mužné rozhodnutí! 448 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 To jako fakt? Vážně to budem hrát? 449 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 Co se děje? Máš strach? 450 00:22:25,166 --> 00:22:26,208 Nemám strach. 451 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Děláš hrdinu, protože tvoje holka je doma? 452 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 Jak to s tím souvisí? Prostě budu hrát, nemám co skrývat. 453 00:22:31,833 --> 00:22:33,083 Nemáš co skrývat… 454 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 Nikdo si tě nevšímá. Ani tvá máma s tebou nemluví. 455 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Proč nás vyzýváš k téhle hře? 456 00:22:39,500 --> 00:22:41,916 - O co jde? - O nic. 457 00:22:42,875 --> 00:22:45,708 Proč se tak bojíš? Tajíš mi něco? 458 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 Netajím, ale bojím se, že ty něco tajíš. 459 00:22:50,583 --> 00:22:51,416 Možná. 460 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Radši nechci nic vědět. Je mi to jedno. 461 00:22:54,333 --> 00:22:57,875 Ona tu hru navrhla. Jak by mohla něco skrývat? 462 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 No, třeba chceš něco odhalit, něco, co skrýváš, 463 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 a s čím chceš jít na veřejnost. 464 00:23:03,666 --> 00:23:06,666 - Ty jsi hotový detektiv… - No jasně! 465 00:23:06,750 --> 00:23:09,125 To sérioví vrazi dělají. 466 00:23:09,208 --> 00:23:12,333 Odhalí se, aby předvedli svou zločineckou genialitu. 467 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 Snad to není tvůj případ. 468 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 - Přesná teorie. - Přísahám. 469 00:23:15,250 --> 00:23:17,208 Užijeme si to. A když to bude nuda, končíme. 470 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 - Něco jako hra na pravdu. - No tak! To je blbost! 471 00:23:19,958 --> 00:23:23,250 Zijáde, zlato. Vyvrať mi to a polož telefon na stůl. 472 00:23:23,666 --> 00:23:25,166 Vezmi si telefon. O co jde? 473 00:23:26,333 --> 00:23:27,791 Musím si dělat starosti? 474 00:23:28,625 --> 00:23:30,750 - Nemáš se čeho bát. - No tak jo. 475 00:23:33,541 --> 00:23:34,625 - Spokojená? - Hmm. 476 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 Nemám s tím problém. 477 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Vážně hraješ? 478 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 Jako fakt? Ne, lidi. Tohle nebude fungovat. 479 00:23:43,083 --> 00:23:45,500 Není vhodné se při jídle věnovat mobilům. 480 00:23:45,583 --> 00:23:47,000 Ten má ale vychování! 481 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Simi byl ztělesněním dobrých mravů. 482 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 U stolu si vypínal telefon. 483 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Šeríf má taky otočený telefon. Myslí, že si toho nevšimnu. 484 00:23:54,583 --> 00:23:57,291 Nedělám to schválně. Prostě ho tak dávám. 485 00:23:57,458 --> 00:24:01,541 Vážně? Chráníš si displej? Ano, je dost drahý, 200 dolarů. 486 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 - Ne, zlato. Tady je telefon. - Před námi. 487 00:24:04,708 --> 00:24:08,666 Před námi lícem nahoru. Rozbij ho, znič, dělej si s ním, co chceš. 488 00:24:08,750 --> 00:24:11,125 Jak milé! Nechte je vedle sebe. 489 00:24:11,208 --> 00:24:14,041 Třeba se zase dají dohromady a pořídí si dětské telefony. 490 00:24:15,041 --> 00:24:15,958 Paráda! 491 00:24:16,041 --> 00:24:18,708 Ale na rovinu: Jestli zavolá tvá máma, nezvednu to. 492 00:24:18,791 --> 00:24:21,791 A jestli mě nějaký majitel psa, tak to taky neberu. 493 00:24:21,875 --> 00:24:25,166 Fajn. Uvidíme, jak to půjde. 494 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 - Proboha. - Ahoj. 495 00:24:29,000 --> 00:24:30,166 - Ahoj. - Ahoj, Sophie. 496 00:24:30,250 --> 00:24:32,333 - Tati? Můžu s tebou mluvit? - Ano, zlato. 497 00:24:32,416 --> 00:24:34,750 - Jo. Omluvte mě. - Jen běž. 498 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 Kolik je hodin? 499 00:24:37,458 --> 00:24:39,416 Zijáde, podej kibbeh. 500 00:24:39,500 --> 00:24:40,583 Podej kibbeh. 501 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Můžeš mi dát nějaký peníze? 502 00:24:46,875 --> 00:24:49,416 Sophie, neměly byste mít s mámou tak vyhrocené vztahy. 503 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 Proč se teď hádáte? 504 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 Tati, je pořád naštvaná a křičí na mě. 505 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 Sophie. 506 00:25:01,333 --> 00:25:02,416 Kolik jí je? 507 00:25:03,000 --> 00:25:04,666 Za měsíc jí bude 18. 508 00:25:04,750 --> 00:25:09,000 Osmnáct! Pořád si pamatuju, jak si hrála na písku na severním pobřeží. 509 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 Že jo? Bylo jí deset. 510 00:25:10,875 --> 00:25:12,791 Teď nám hraje na nervy. 511 00:25:12,875 --> 00:25:15,750 Rodičovství je děsivá a obrovská zodpovědnost. 512 00:25:15,833 --> 00:25:19,250 Ale jo. Ať to s ní vyřídí táta. Jsem unavená. 513 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 To je v pořádku. Potřebuješ si trochu odfrknout. 514 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 Jak se říká: „Bůh pomáhá těm, co si pomůžou sami“. 515 00:25:26,416 --> 00:25:28,583 Co tohle: „Je lehké opovrhovat tím, co nemáš.“ 516 00:25:29,208 --> 00:25:30,291 - Skutečně? - Jo. 517 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 - Písmeno „š“. - Hmm. 518 00:25:31,458 --> 00:25:35,083 Š: „Šťastná hodina se zřídka opakuje.“ E. E. 519 00:25:35,166 --> 00:25:37,583 E. Jak mám najít přísloví, co začíná na E? 520 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 - Ty sis začal. - E. 521 00:25:39,833 --> 00:25:41,625 Do re mi! 522 00:25:41,708 --> 00:25:43,041 Es ta ta! 523 00:25:43,708 --> 00:25:46,500 Elena střelila jelena 524 00:25:46,583 --> 00:25:47,625 Es ta ta! 525 00:25:47,708 --> 00:25:50,000 - Esemeska. Počkat. - Od koho? 526 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 - Zijád. - To jsem já. 527 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 No a? Přečteme ji? 528 00:25:54,375 --> 00:25:55,250 Jo. 529 00:25:57,291 --> 00:25:59,583 - Cože? - „Chci tě teď hned.“ 530 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 - Kdo je to? - Já nevím. 531 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 Skvělý začátek, Zizo! 532 00:26:05,666 --> 00:26:07,291 Blíží se skandál. 533 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 - Ne, ale… - Co je to „Chci tě teď hned“? 534 00:26:09,541 --> 00:26:13,458 Znamená to pronto, okamžitě, teď, v téhle chvíli. 535 00:26:13,541 --> 00:26:15,000 Můžeš se uklidnit? 536 00:26:15,083 --> 00:26:16,500 Číslo neznám. 537 00:26:16,583 --> 00:26:19,250 Třeba to někdo poslal omylem. 538 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 Nechápu, jak ti mohl přijít takový vzkaz… 539 00:26:23,791 --> 00:26:26,625 - Podívej. Zvoní to. - Je to stejný číslo… 540 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 - Podíváme se. - Vem to. 541 00:26:28,083 --> 00:26:29,708 Neznámé číslo. Proč bych měl? 542 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 - Ať to víme. - Neznám ho. 543 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 Dej to na odposlech. 544 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 - Je to hra. - Dobře. Fajn. Beru. 545 00:26:34,583 --> 00:26:36,541 - Dobře. Odpovím. Haló? - Odposlech. 546 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 - Dám to na odposlech. - Dej to tam. 547 00:26:38,416 --> 00:26:40,708 Můžeš se uklidnit? Dávám na odposlech. 548 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Haló? 549 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Haló! 550 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 Haló? Kdo je to? 551 00:26:49,083 --> 00:26:49,916 Jo. 552 00:26:52,208 --> 00:26:53,291 Haló? 553 00:26:53,375 --> 00:26:54,500 Chci tě hned! 554 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Vážně hnusný! 555 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 - Paráda! - Hnusný! 556 00:26:59,458 --> 00:27:00,541 Ty jsi pitomec. 557 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 To bylo drama. 558 00:27:01,708 --> 00:27:03,375 - Nechutný! - Jo, bavíme se. 559 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 - O nic nejde. - Není to hnusný, je to psina! 560 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 Bylo poznat, že je to vtip. 561 00:27:07,583 --> 00:27:09,708 Sklapni, Džano! Připadalo ti to jako žert? 562 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 - Určitě. - Ale no tak! Viděli jste ten výraz? 563 00:27:12,375 --> 00:27:13,291 Tys zezelenal. 564 00:27:13,375 --> 00:27:14,750 - Tati! - Ano, zlatíčko? 565 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Můžu si vzít ten mobil? 566 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 - Jo. - Promiň, Zijáde. 567 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 - Aspoň se rozluč? - Ne. Proč se loučit, May? 568 00:27:19,750 --> 00:27:22,291 - Sophie, stýskalo se mi. Sedni si. - Musím jít. Ahoj. 569 00:27:22,375 --> 00:27:24,750 - Pa, zlato. Pozor na silnici. - Ahoj. 570 00:27:25,375 --> 00:27:28,583 Nevím, co s ní je. Taková obvykle nebývá. 571 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Obvykle je horší. 572 00:27:31,250 --> 00:27:32,375 Dobrou chuť. 573 00:27:33,916 --> 00:27:37,541 V tomhle věku rostou tak rychle. Začnou všemi pohrdat. 574 00:27:37,625 --> 00:27:39,916 Jaký jsi byl ty v jejím věku? Určitě jsi zlobil. 575 00:27:40,000 --> 00:27:42,041 Zlobil! 576 00:27:42,125 --> 00:27:45,875 Ne, na škole byl Zijád… Byl úplně jiný. 577 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 Jak to myslíš? 578 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 Byl jsi… Nevím… 579 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 Byl suchar. 580 00:27:51,125 --> 00:27:53,458 - Ano. To je ono. A otrava. - Suchar? 581 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 Nevšímej si jich. Neposlouchej je. 582 00:27:55,291 --> 00:27:58,500 Byla to šprtka. Pořád se učila. Otrava. 583 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 I jeho máma už to vzdala. 584 00:28:00,916 --> 00:28:04,833 Litoval jsem tvou mámu, že má postižený dítě. 585 00:28:04,916 --> 00:28:08,541 Schizofrenika nebo něco nevyléčitelného. Jak ses z toho dostal? 586 00:28:08,625 --> 00:28:10,083 - Dostal… - Já… 587 00:28:10,916 --> 00:28:14,416 Bůh tvé mámě pomáhej. Přišla z Egypta, aby vychovala tebe, ne tvý děti. 588 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 Vychovala nás. 589 00:28:16,541 --> 00:28:20,916 Upřímně nevím, jestli to zvládnu a budu vědět, jak na to. 590 00:28:22,291 --> 00:28:24,416 Jsi těhotná a neřekneš nám to? 591 00:28:24,500 --> 00:28:25,625 Ale to ne, ne… 592 00:28:25,708 --> 00:28:26,833 Snažíte se? 593 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 - Tak trochu, jo… - Bože! 594 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 - Měli bychom to oslavit. - Ještě je brzo. 595 00:28:31,708 --> 00:28:33,833 - Gratuluju! - Oslavit co? Nic není. 596 00:28:33,916 --> 00:28:35,458 Není co slavit… 597 00:28:35,541 --> 00:28:36,875 V pořádku, žádný problém. 598 00:28:36,958 --> 00:28:40,041 Oslavme, že dva manželé spolu spí. 599 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 Nic jsem tím nemyslela. 600 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 Jen že manželé spolu 601 00:28:47,541 --> 00:28:50,000 už nespí tolik jako dřív. 602 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 - V jakém případě? - Ve všech. 603 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 A jak tedy spí? 604 00:28:56,375 --> 00:28:57,666 Jako normální lidi. 605 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 Takže… 606 00:29:01,125 --> 00:29:05,375 Snaží se otěhotnět a ty slavíš, že spolu spí? 607 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 To je v pořádku. 608 00:29:07,208 --> 00:29:12,500 Na zdraví! Všem budoucím dětem, které přijdou, aby nám zlepšily život. 609 00:29:15,375 --> 00:29:20,375 Pak budu pít na ty, co spolu spí. 610 00:29:20,458 --> 00:29:22,916 Celou dobu, co se známe, ti není nic dobrý. 611 00:29:23,000 --> 00:29:24,916 - Nikdy spokojený. - Co jsem řek? 612 00:29:25,000 --> 00:29:28,916 Jen nechápu, proč by nemohl existovat život bez dětí. 613 00:29:29,458 --> 00:29:32,333 Co ti, co nemají děti? Měli by se zabít? 614 00:29:32,416 --> 00:29:34,375 Navíc přemýšlej. V dnešní situaci, 615 00:29:34,458 --> 00:29:37,333 když vidíte, co se děje, je lepší děti nemít. 616 00:29:37,416 --> 00:29:41,166 Tak to není. Nechci dítě, protože bych ho měla mít. 617 00:29:41,250 --> 00:29:43,000 - Tak proč? - Jsou stovky důvodů. 618 00:29:43,500 --> 00:29:44,750 Řekni jeden. 619 00:29:44,833 --> 00:29:46,916 Zaprvé, děti jsou rozkošné. 620 00:29:47,000 --> 00:29:50,208 Doplňují vztah. Sbližují partnery. 621 00:29:50,291 --> 00:29:52,500 Takže dva lidi spolu nemohou být šťastní, 622 00:29:52,583 --> 00:29:55,333 pokud mezi nimi není třetí? 623 00:29:56,000 --> 00:29:59,166 Já to nechápu. Proč zabředáš do filozofie? Bolí mě z toho hlava. 624 00:29:59,250 --> 00:30:01,958 Vždycky, když mluvíme o hlubším tématu, 625 00:30:02,041 --> 00:30:04,083 najednou tě bolí hlava. 626 00:30:04,166 --> 00:30:06,875 Navíc nestojím o to, aby dítě 627 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 dalo mému životu smysl. 628 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Já dám svému životu smysl, ne nějaká další osoba. 629 00:30:11,583 --> 00:30:13,500 Tvrdíte, že jsem sobec? Prosím. 630 00:30:13,583 --> 00:30:16,583 Tohle je můj názor a budu si to myslet dál. Na zdraví! 631 00:30:16,666 --> 00:30:17,791 O čem to mluvíte? 632 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 Že je někdy sobectví rovná se mít děti. 633 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 Proč je to sobectví? 634 00:30:21,708 --> 00:30:23,541 Ne, právě naopak. Myslím, že je to oběť. 635 00:30:24,041 --> 00:30:27,166 Máte děti kvůli pokračování 636 00:30:27,250 --> 00:30:28,791 a udržení rodinné linie 637 00:30:28,875 --> 00:30:31,041 a současně ti pak pomůžou, když jsi starší. 638 00:30:31,125 --> 00:30:32,833 Myslím, že je to sobecké. 639 00:30:32,916 --> 00:30:36,416 A to odvolávání se na věčnost… Sotva zvládáme tenhle život. 640 00:30:38,041 --> 00:30:39,708 Na nic takového si nemyslím. 641 00:30:39,791 --> 00:30:42,333 Mám Sophii a dělá mi radost. Ničím se netrápím. 642 00:30:42,416 --> 00:30:43,750 Není to tak složité. 643 00:30:43,833 --> 00:30:45,625 - Děti jsou to nejlepší v životě. - Jo. 644 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 Líbí se mi, když se hádají a já je usmířím. 645 00:30:48,291 --> 00:30:52,166 Pak si hrajeme v posteli a nakonec každý usne na jedné straně. 646 00:30:53,125 --> 00:30:56,375 Nechci ani pomyslet na to, až už tohle nebudou chtít. 647 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 To mi povídej. 648 00:30:59,000 --> 00:31:01,875 Až vyrostou a začnou ti říkat, abys je nechala na pokoji, 649 00:31:01,958 --> 00:31:03,916 a ty budeš škemrat o polibek… 650 00:31:04,625 --> 00:31:06,333 - Nechci to vědět. - Pak mi to řekni. 651 00:31:07,083 --> 00:31:08,166 JASMINE 652 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 To je má sestra. Co mi asi chce? 653 00:31:10,166 --> 00:31:11,708 - Zvedni to. - No tak. 654 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 Jo. 655 00:31:14,458 --> 00:31:15,916 - Na odposlech. - Jo. 656 00:31:16,000 --> 00:31:17,333 - Odposlech. - Nahlas. 657 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 - Co je? - Počkat. 658 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 Ano, Jas. Zlato. 659 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 - Jo. - Jsi na odposlechu. 660 00:31:24,541 --> 00:31:26,500 - No tak! - Zkazils to! 661 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 - Ne! To nemůžeš. - Dej si mě na ucho. 662 00:31:29,166 --> 00:31:31,500 - Řekni, že jsi na záchodě. - Nemůžu. 663 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Jsem u May a Walída na večeři. 664 00:31:36,291 --> 00:31:39,125 - No tak! - Pak jsme to nemuseli hrát. 665 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 - Ahoj, Jasmine. - Ahoj, Jasmine. 666 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 - Ahoj, Jasmine. - Ahoj. 667 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Ahoj, lidi! 668 00:31:44,166 --> 00:31:46,458 Je to něco naléhavého, nebo můžu zavolat pak? 669 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Zavolej mi pak. 670 00:31:47,625 --> 00:31:50,666 Musíme probrat ten Irák. Měli bychom se rozhodnout. 671 00:31:50,750 --> 00:31:53,208 - Tak jo. Fajn. - Dnes večer. 672 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 Dobře. 673 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 - Ahoj. - Ahoj. 674 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 - Čau, Jasmine. - Ahoj. 675 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 Ahoj. 676 00:31:59,041 --> 00:32:01,416 - Promiňte, zkazil jsem hru. - Ne, dobrý. 677 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 - Nevěděl jsem, co mám dělat. - Protože ti hry nejdou! 678 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Co máte s Irákem? 679 00:32:05,875 --> 00:32:10,083 Nic. Jasmine mi tam zažádala o práci. Možná tam půjdu učit. 680 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 - Vážně? - Ještě nevím. 681 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 - Je to daleko. - Daleko? 682 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 Do Iráku je to hodina a půl. 683 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 Hodinu a půl jedeš z Kaskasu do Coly. 684 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 Jste tak rozmazlený. Co vy víte o zácpách? 685 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 V Egyptě jsme jezdili do práce denně dvě hodiny. 686 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 Opravdu. 687 00:32:26,083 --> 00:32:27,750 Ale tohle je skvělá příležitost. 688 00:32:27,833 --> 00:32:29,708 - Odchází hodně lidí. - Proč ne? 689 00:32:29,791 --> 00:32:32,375 Je to tam skvělý. Šla bych hned, kdybych mohla. 690 00:32:32,458 --> 00:32:35,125 - Ty bys šla do Iráku? - Jasně. Ihned. 691 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 - Ty bys hned šla do Iráku. - Jo. 692 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 Hned bys šla do Iráku a nechala všechno tady? 693 00:32:39,500 --> 00:32:40,333 Ano. 694 00:32:41,000 --> 00:32:42,791 Slyšeli jsme to „hned“ asi desetkrát. 695 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 - Pardon. - Ty bys šla do Iráku? 696 00:32:46,833 --> 00:32:49,083 Říkám to proto, abych ho povzbudila. 697 00:32:49,166 --> 00:32:53,791 Jak milé. Ne, vážně. Žádal jsem o několik míst, ale… 698 00:32:54,583 --> 00:32:56,666 - Moc mi neodpovídají. - Neber si to zle, 699 00:32:56,750 --> 00:32:59,583 ale kdyby mě vyhodili z univerzity tak jako tebe, 700 00:32:59,666 --> 00:33:01,083 pěkně jim zatopím. 701 00:33:01,166 --> 00:33:04,416 Nestojím o právní tahanice. 702 00:33:04,500 --> 00:33:07,291 A co se Iráku týče, ještě nevím, jestli tam chci. 703 00:33:07,375 --> 00:33:09,291 Budu o tom potichu přemýšlet… 704 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 Dej si na čas. 705 00:33:11,750 --> 00:33:13,416 Jo. Kam spěchat? 706 00:33:13,500 --> 00:33:16,541 - No tak, Zijáde. - Když jsem zavřel obchod, 707 00:33:16,625 --> 00:33:19,125 nehodil jsem nohy na stůl a nečekal na zázrak. 708 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 Hned jsem rozjel London Taxi. 709 00:33:21,208 --> 00:33:24,250 Teď ho prodávám, protože chci dělat něco novýho. 710 00:33:24,750 --> 00:33:27,166 - Nemůžeš. Máš nesplacenej úvěr. - Prodáváš firmu? 711 00:33:27,250 --> 00:33:29,500 Ano. Dal jsem ji do nabídky, ale… 712 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Uvidíme, jakou má hodnotu 713 00:33:32,125 --> 00:33:34,666 a kolik za ni dostanu. Nevím, ale přemýšlím o tom. 714 00:33:34,750 --> 00:33:37,958 - Pořád ne… - Ale říkal jsi, že ji prodáváš. 715 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 - Jo, jen nemám kupující. - Jako obvykle. 716 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 Co mám dělat, všechno se tak zrychluje. 717 00:33:43,000 --> 00:33:45,708 A jak mám asi konkurovat firmám Uber a Careem? 718 00:33:46,250 --> 00:33:47,208 Taxislužba končí. 719 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 Snažím se myslet progresivně. 720 00:33:51,166 --> 00:33:52,208 Neumím odpočívat. 721 00:33:52,291 --> 00:33:54,458 Bylo by hezké, kdybys uměl. 722 00:33:54,958 --> 00:33:58,250 Progresivní myšlení. Co bylo poslední? Bar Oxygen? 723 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Byla jsem tam. 724 00:33:59,958 --> 00:34:02,416 Málem mě dostali do nemocnice. Nemohla jsem dýchat. 725 00:34:02,500 --> 00:34:03,708 Měli vadnou měrku. 726 00:34:03,791 --> 00:34:07,958 - Zrovna já? - A jeho poslední kousek, 3D tiskárna bot. 727 00:34:08,041 --> 00:34:09,791 Kolik jsi na tom prodělal? 728 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 - A elektronické cigarety. - Ale byly bezdrátový, vzpomeňte si. 729 00:34:13,083 --> 00:34:14,666 Aspoň jsem to zkusil. 730 00:34:14,750 --> 00:34:17,041 Jo, ale bezdrátový? Pěkně divoká představivost! 731 00:34:17,125 --> 00:34:18,375 Neumím odpočívat. 732 00:34:19,958 --> 00:34:21,166 Všecko projedeš. 733 00:34:35,375 --> 00:34:37,916 - Co to je? - Je v tom tymián. Výtečné. 734 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 Jídlo je výborné, Wille. 735 00:34:41,291 --> 00:34:42,791 - Dobrou chuť. - Kamaráde! 736 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 - Přijímáme objednávky… - Jo. 737 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Hele, Wille? 738 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Ty víš, jaký to je žít s chlapem místo s ženskou. 739 00:34:55,916 --> 00:34:58,000 Jako dva chlapi v baráku. 740 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 Pořád se hádáte. Kvůli všemu. 741 00:35:01,250 --> 00:35:04,625 Den se nachýlí a ona chce být žena. Jak to? 742 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 Jaké máš tajemství? 743 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 Ty nebojuješ? Vždycky souhlasíš? 744 00:35:14,416 --> 00:35:16,208 Trochu se hádáme. To jo. 745 00:35:17,083 --> 00:35:19,041 Už ti skončil ten soud? 746 00:35:21,250 --> 00:35:23,083 Budu muset zaplatit balík. 747 00:35:23,166 --> 00:35:25,250 Právník říká, že ještě bude veřejné stání. 748 00:35:25,875 --> 00:35:29,958 Koncem června je po všem. Ale jsem unavený. Dusí mě to. 749 00:35:30,041 --> 00:35:32,375 Tak to v létě oslavíme. 750 00:35:33,625 --> 00:35:34,500 Doufejme. 751 00:35:36,083 --> 00:35:40,000 Předobjednali jsme druhý a kontejner se potopil do moře. 752 00:35:40,083 --> 00:35:41,833 To s tím druhým je ještě lepší. 753 00:35:41,916 --> 00:35:43,500 - Díky! - Prosím. 754 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 Kdopak to je? 755 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 - Kdo? - Můj táta. 756 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Zvedni to. 757 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 - Na odposlech. - No jo. 758 00:35:53,250 --> 00:35:54,416 - Ahoj. - Čau, tati. 759 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 - Mayuško, jak se máš? - Tati, teď něco mám. 760 00:35:57,083 --> 00:35:59,000 Máme hosty k večeři. Nemůžu mluvit. 761 00:35:59,083 --> 00:36:02,083 - Kazíš to. - A na mě jsi předtím křičela? 762 00:36:02,166 --> 00:36:04,875 Já jen, že jsem mluvil s doktorem Selhabem. 763 00:36:05,375 --> 00:36:10,166 Až se za 14 dní vrátí z Německa, je připraven operovat. 764 00:36:10,250 --> 00:36:14,708 Dám ti jeho číslo, domluvíte si termín a pak dej vědět. 765 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 - Jasně. - Ahoj. 766 00:36:16,583 --> 00:36:19,416 - Díky. Zítra ti zavolám. Ahoj. - Ahoj. 767 00:36:23,791 --> 00:36:27,041 - Jaká operace? Co se děje? - Ale nic. 768 00:36:27,125 --> 00:36:28,041 O co jde? 769 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 Nic. Nový prsa, no. 770 00:36:36,666 --> 00:36:39,333 Cože? Nic jsi neříkala. 771 00:36:39,916 --> 00:36:41,333 Mělo to být překvapení. 772 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 Jsi terapeutka. 773 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 No a? 774 00:36:46,500 --> 00:36:48,541 V čem je problém? Je jako každá žena. 775 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 O to nejde. 776 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Jen mě nenapadlo, že jako terapeutka budeš chtít plastiku. 777 00:36:53,958 --> 00:36:55,416 Proč? V čem je problém? 778 00:36:56,291 --> 00:36:59,916 Že ti to vadí. Že z toho máš špatný pocit. 779 00:37:00,000 --> 00:37:01,916 Proč bych měla mít špatný pocit? 780 00:37:02,000 --> 00:37:05,541 Ženský se nelíbí její prsa a chce nový… 781 00:37:05,625 --> 00:37:10,375 Uvidíš sama, porodíš, budeš mít děti a zničený tělo. 782 00:37:10,458 --> 00:37:11,916 Všechno bude špatně. 783 00:37:12,000 --> 00:37:14,458 Proč to nedělá Walíd? Proč jiný doktor? 784 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 Pravda, Wille. Proč to neděláš ty? Jak to máš rád? 785 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 Já nevím. Zeptej se jí. 786 00:37:20,166 --> 00:37:22,250 Poslouchá tátu a táta řekl ne. 787 00:37:22,791 --> 00:37:25,916 Chce, aby jeho dcera šla k slavnému doktorovi. 788 00:37:26,000 --> 00:37:27,500 Profesor Selhab dělá 789 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 ve Švýcarsku a občas operuje i v Libanonu. 790 00:37:30,666 --> 00:37:32,791 Ale doktor Walíd Sarkis? Nikdy. 791 00:37:32,875 --> 00:37:35,541 Ten je pro obyčejný lidi, kterým to platí pojišťovna. 792 00:37:35,625 --> 00:37:37,125 Co to tu vykládáš? 793 00:37:37,208 --> 00:37:38,958 - Tak to je. - Ne. 794 00:37:39,458 --> 00:37:41,333 - Přísahám. - Co to říkáš, Walíde? 795 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 To není pravda. 796 00:37:42,791 --> 00:37:45,375 - Neříkám, že je to špatně. - Ale jo. Je to tak. 797 00:37:45,458 --> 00:37:47,166 - Ne, není. - Proč si to myslíš? 798 00:37:47,250 --> 00:37:49,708 - Tvůj táta mě nikdy neměl rád. - To není pravda. 799 00:37:49,791 --> 00:37:51,791 Chtěl, aby sis vzala 800 00:37:52,291 --> 00:37:55,041 někoho bohatšího, jako jsi ty. 801 00:37:55,750 --> 00:37:57,875 - Jak to spolu souvisí? - Souvisí. 802 00:37:58,375 --> 00:38:00,708 Nelehnu si přece na operaci prsou 803 00:38:00,791 --> 00:38:02,875 na stůl vlastního manžela. 804 00:38:03,458 --> 00:38:06,250 I kdybys byl nejlepší doktor v Libanonu. 805 00:38:06,833 --> 00:38:12,000 Není to správné. Člověk má mít svoje soukromí. 806 00:38:12,583 --> 00:38:17,375 A taky by nás to připravilo o vzájemnou přitažlivost. 807 00:38:17,458 --> 00:38:19,666 Jo, přišla bys o ni. 808 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 Proč ti vadí, že chce být přitažlivá? 809 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 Proč? 810 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 Věřím ve férovou soutěž. 811 00:38:25,416 --> 00:38:28,750 Ať doktor Selhab dělá jednu stranu a tvůj muž druhou. 812 00:38:28,833 --> 00:38:30,750 Uvidíme, kdo bude lepší. 813 00:38:30,833 --> 00:38:32,208 To mě nenapadlo. 814 00:38:34,416 --> 00:38:36,083 Jsem spokojený s tím, jak to je. 815 00:38:36,166 --> 00:38:38,583 Mayuško! No výborně! 816 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 Zatmění Měsíce začíná působit. 817 00:38:41,541 --> 00:38:42,500 May má pravdu. 818 00:38:42,583 --> 00:38:45,041 Walíde, představ si, že bys k ní šel na terapii. 819 00:38:45,125 --> 00:38:46,166 Nefungovalo by to. 820 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 On na tyhle věci stejně nevěří. 821 00:38:50,083 --> 00:38:52,541 Na rovinu: nelíbí se mi představa, že ležím na gauči 822 00:38:53,083 --> 00:38:54,791 a říkám cizímu člověku soukromý věci. 823 00:38:54,875 --> 00:38:58,875 Proč ne? Je dobré to vypustit, i když nemáš řešení. 824 00:38:59,416 --> 00:39:02,583 Je důležité to vypustit, jinak bys mohl explodovat. 825 00:39:03,666 --> 00:39:06,250 Pro Walída je to ztráta času. 826 00:39:06,333 --> 00:39:07,458 To jsem neřekl. 827 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 - To říkáš ty. - Ne. 828 00:39:09,333 --> 00:39:12,250 Myslíš, že všechno, co dělám, je k ničemu. 829 00:39:12,333 --> 00:39:15,208 Není pravda. Vždycky jsem říkal, že naše práce jsou podobné. 830 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 Ty děláš na hlavě, já na fasádě. 831 00:39:18,833 --> 00:39:21,416 Oba přinášíme uvolnění a radost. 832 00:39:21,500 --> 00:39:24,875 Akorát tobě to trvá roky, zatímco mně jen pár hodin. 833 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 - Možná. - Kdo je to? 834 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 - Já ne. - Já taky ne. 835 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 - Můj mobil to není. - Zijád? 836 00:39:31,083 --> 00:39:33,666 - Ne, my ne. - To je trouba. 837 00:39:33,750 --> 00:39:34,791 Jehněčí. 838 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 Já tam jdu. 839 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 - Díky. - Dejte mi talíře. 840 00:39:38,958 --> 00:39:40,125 Jdu si zakouřit. 841 00:39:40,208 --> 00:39:41,333 - Přidám se. - Pomůžu ti! 842 00:39:41,416 --> 00:39:43,166 - Taky si dám molochii. - Díky. 843 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Není zač. 844 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 - Kde je to zatmění Měsíce? - Zapomeň na zatmění. Dej mi jednu. 845 00:39:53,958 --> 00:39:56,291 - Co je? - Mám problém a ty mě zachráníš. 846 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 - O co jde? - Katastrofa. 847 00:39:58,208 --> 00:39:59,916 Jo? Co se stalo? 848 00:40:00,625 --> 00:40:02,666 - Žádné otázky, žádné podrobnosti. - Dobře. 849 00:40:02,750 --> 00:40:04,583 V deset mi přijdou fotky. 850 00:40:05,083 --> 00:40:06,916 - Od koho? - Žádné podrobnosti. 851 00:40:07,000 --> 00:40:07,875 Jaký fotky? 852 00:40:07,958 --> 00:40:09,791 Fotky. Copak to nechápeš? 853 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 - Co chceš po mně? - Kolik je hodin? 854 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 - Brzy je čas katastrofy! - Přesně. Jsem v háji. 855 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 Myslel jsem na všechny řešení. Existuje jediný. 856 00:40:20,583 --> 00:40:24,791 Naše mobily vypadají stejně. Do deseti si je vyměníme. 857 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 To myslíš vážně? Takže ty fotky dostanu já? 858 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 - Jseš single, já ne. - Ne, nejsem. 859 00:40:30,625 --> 00:40:34,291 - Nejsem. Chceš mě dostat do maléru? - Neblbni, nemáš tu přítelkyni. 860 00:40:34,375 --> 00:40:35,666 Proč jsi přistoupil na hru? 861 00:40:35,750 --> 00:40:39,500 Protože Mariam by měla pochybnosti a zbytečně by dělala problémy. 862 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 Bíbo, prosím tě. 863 00:40:43,416 --> 00:40:45,916 - Ta blbost mi zničí domov. - To není blbost. 864 00:40:46,000 --> 00:40:48,416 Co asi udělá Mariam, až mi přijdou ty fotky? 865 00:40:48,500 --> 00:40:51,250 Vezme děti zpátky do Egypta. Zničí to rodinu. 866 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Odmítl jsem ti někdy pomoct? 867 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 - Co je to za fotky? Erotika? - Fotky. 868 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 - Jako každý jiný. - To mi neříkej. 869 00:40:58,833 --> 00:41:01,333 - Jsem v prdeli. - Nekřič tak. 870 00:41:01,416 --> 00:41:04,250 Jednou mi poslala fotku v pyžamu. Hello Kitty. 871 00:41:05,916 --> 00:41:07,041 Kolik je jí let? 872 00:41:08,041 --> 00:41:09,833 Nevím, ale je dost stará. 873 00:41:12,208 --> 00:41:15,666 Bíbo, Rabi. Nenech mě v tom. 874 00:41:31,083 --> 00:41:34,250 - Vezmu králičí maso. - Jo, polož ho na stůl, Džanún. 875 00:41:37,625 --> 00:41:40,708 - Proč jsi to manželovi neřekla? - Stejně to tušil. 876 00:41:40,791 --> 00:41:43,583 Pár dnů budu v nemocnici. Stejně by si toho všim. 877 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 Chystala jsem se to říct. 878 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Co je? Co se děje? 879 00:41:51,208 --> 00:41:52,333 Nic. 880 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 - Co je? - Nic. 881 00:41:56,791 --> 00:41:59,750 Nic. Hodně jsem vypila. Nechci nic komplikovat. 882 00:41:59,833 --> 00:42:01,291 Na nic se neptej. 883 00:42:01,375 --> 00:42:03,166 Jo, budu. Jak komplikovat? 884 00:42:04,250 --> 00:42:05,875 Sem s tím. Co je? 885 00:42:07,208 --> 00:42:09,500 Walíd chodí na terapie. 886 00:42:10,083 --> 00:42:11,291 Walíd, můj manžel? 887 00:42:11,375 --> 00:42:13,250 Řekl to Šerífovi, ten mně, ale mám mlčet. 888 00:42:13,333 --> 00:42:16,166 Přísahala jsem. Neříkej mu, že to víš, ano? 889 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Nevím, jestli si myslí, že jsi špatná psycholožka. 890 00:42:21,666 --> 00:42:23,875 - Berete to na lehkou váhu. - Co je to? 891 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 - Kdo že? - Steve Jobs. 892 00:42:25,583 --> 00:42:27,875 - Kdo? - Steve Jobs. 893 00:42:27,958 --> 00:42:30,583 - Není mrtvej? - Jo a volá mý ženě. Proč? 894 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 - Mariam! - Jo, vím, že je to můj mobil. 895 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 - Jako hrob. - Fajn. 896 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 Už jdu. 897 00:42:41,708 --> 00:42:44,250 - To je máma? - Ne. To je Steve Jobs. 898 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Zvedni to. 899 00:42:46,458 --> 00:42:47,833 Aha. 900 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 - Odposlech. - Tady, reprák. 901 00:42:51,041 --> 00:42:53,041 - Ahoj, Emilio. - Dobrý večer. 902 00:42:53,125 --> 00:42:55,916 - Pardon, že volám tak pozdě. - V pořádku. Co je? 903 00:42:56,000 --> 00:42:58,291 Váš notebook je připravený. Máme hotovo. 904 00:42:59,000 --> 00:43:02,083 Výborně, přijdu zítra ve čtyři. Ano? 905 00:43:02,166 --> 00:43:03,541 Kdykoli se vám to hodí. 906 00:43:03,625 --> 00:43:06,625 - Dobře. Díky, Emilio. Nashle. - Dobrou noc. 907 00:43:06,708 --> 00:43:09,625 - To je Emilio, ten ajťák. - A říkáš mu Steve Jobs. 908 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 - Jo, fakt vtipný. - A řidič je Schumacher? 909 00:43:12,541 --> 00:43:13,625 No tak! 910 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 Esemeska. 911 00:43:18,625 --> 00:43:19,958 Á, Zijád. Ty taky? 912 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 To je Faríd. 913 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Faríd píše kvůli zítřejšímu fotbalu. 914 00:43:25,000 --> 00:43:26,083 Mně taky. Faríd. 915 00:43:26,166 --> 00:43:27,791 Mně taky. Faríd. 916 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 - Nic jsem nedostal. - Jak to? 917 00:43:31,833 --> 00:43:34,916 - Dostaneš to. Chvíli to trvá. - Jo, jasně. 918 00:43:39,666 --> 00:43:41,208 Máte jinou partu, beze mě? 919 00:43:42,208 --> 00:43:43,041 Ty… 920 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 - Znáš přece Farída. - Ne, neznám. Jakej je? 921 00:43:47,625 --> 00:43:49,708 Faríd. Znáš Farída. 922 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 Zapomene i na vlastní děti. Prostě Faríd. 923 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 Nedělej si z toho hlavu. Zítra jdeš prostě s náma. 924 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 Normálně přijď a kašli na něj. 925 00:43:59,291 --> 00:44:02,958 Když budeš z formy, zůstaneš na lavičce. Ale přijď. 926 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 Můžete toho už nechat? 927 00:44:04,958 --> 00:44:07,583 Fakt vypadám jako pitomec? 928 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 Vím, o co jde. Když jsem ztloustl, nenechali jste mě hrát. 929 00:44:10,458 --> 00:44:12,833 Teď jsem zhubnul a voláte, jen když chcete brankáře. 930 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 To je hnusný! Fakt to děláte? 931 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 - Jasně, že ne. - Nevěřte mu. 932 00:44:17,000 --> 00:44:18,375 Jste kamarádi, ne? 933 00:44:18,458 --> 00:44:20,500 Jo? Nevydržel jsem s nima ani na WhatsApu. 934 00:44:20,583 --> 00:44:22,541 - Ani náhodou. - Máš právo být naštvaný. 935 00:44:22,625 --> 00:44:23,583 Už dost. 936 00:44:24,666 --> 00:44:25,750 Přísahám, nic nepřišlo. 937 00:44:25,833 --> 00:44:28,000 - Podívej. Přišlo mi něco? - Ukaž. 938 00:44:29,708 --> 00:44:34,125 Když nic nedostaneš, tak vypni a zase zapni. Někdy… 939 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 - To zamrzne? - Jo, zamrzne. 940 00:44:35,916 --> 00:44:37,625 Kdo chce molochii? 941 00:44:37,708 --> 00:44:40,041 - Přešla mě chuť. - Rabi. Udělal jsem ji pro tebe. 942 00:44:40,125 --> 00:44:41,583 - Malá porce. - Tady je jehněčí. 943 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 - Úžasné! - Jehněčí! 944 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 Molochia a pak tohle. 945 00:44:45,458 --> 00:44:46,500 Páni! 946 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 - Kdo? - Tentokrát jenom Zijád. 947 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 - Jo, to jsem já. - Kdo je to? 948 00:44:52,166 --> 00:44:53,541 - Nicole. - A? 949 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 „Zavolej. Je to naléhavé.“ 950 00:44:57,291 --> 00:44:58,916 Tři tečky. Dobrá práce, Nicole. 951 00:44:59,000 --> 00:45:02,416 Kdo je Nicole, že jí máš tak nutně volat? 952 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 To ti nemůžu říct. 953 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 Kdo je to? Nejsme v obraze. 954 00:45:05,833 --> 00:45:08,500 Nerada vás zklamu. Nicole je koordinátorka ve firmě. 955 00:45:08,583 --> 00:45:11,208 Hezky! Koordinátorka. 956 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 - Pěkný titul! - Elegantní. 957 00:45:13,208 --> 00:45:15,666 Zavolej jí zpátky. Uvidíme, co koordinátorka chce. 958 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 Nic důležitého. 959 00:45:16,833 --> 00:45:20,541 Nejspíš nějaký problém s řidičem a já ho mám řešit. 960 00:45:20,625 --> 00:45:23,833 Vždycky volá pozdě v noci kvůli blbosti a druhý den se to vyřeší. 961 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 Líbí se mi, jak brání svého manžela. 962 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 Dobrá práce! 963 00:45:28,750 --> 00:45:31,416 Sotva se vzali. Ještě je moc brzy. 964 00:45:32,875 --> 00:45:34,333 Zijáde, zlato. 965 00:45:34,416 --> 00:45:36,958 Zavolej a dokaž, že bránit nepotřebuješ. Do toho. 966 00:45:37,041 --> 00:45:40,625 Miláčku, bude z toho dělat vědu a budem muset odejít. 967 00:45:40,708 --> 00:45:43,250 Pak strávím celou noc řešením toho problému. Radši ne. 968 00:45:43,333 --> 00:45:46,708 Nemůžeš zůstat vzhůru celou noc. Brzy ráno jdeme k našim. 969 00:45:46,791 --> 00:45:47,708 Díky. 970 00:45:47,791 --> 00:45:49,625 Pak problém vyřešen. 971 00:45:49,708 --> 00:45:53,791 Měli byste tu Nicole vidět. Kromě toho vůbec není jeho typ. 972 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 Jaký je jeho typ? 973 00:45:56,208 --> 00:45:59,041 - Má tady mateřské znaménko, ne? - Ne, to je tetování. 974 00:46:00,291 --> 00:46:02,791 Je to výborné. Ten králík je z toho fakt cítit. 975 00:46:02,875 --> 00:46:05,041 - Nádhera. Chutná? - Ano. 976 00:46:05,125 --> 00:46:07,166 Kdyby nebyl naštvaný, tak sní i nás. 977 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 Chci jehněčí. 978 00:46:09,458 --> 00:46:10,541 Dej mi trochu, prosím. 979 00:46:10,625 --> 00:46:12,791 - Víc. - A ty rajčata seshora. 980 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Dej si tohle. 981 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 - Walídova práce. - Bez cibule. Nebo tam je? 982 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 - Výtečné. - Připravoval to celý den. 983 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 - Co je to za hluk? - To jsem já. Aplikace. 984 00:46:21,416 --> 00:46:23,333 - Kam jdeš? - Moment. 985 00:46:23,416 --> 00:46:24,875 Připravte se na cvičení. 986 00:46:24,958 --> 00:46:26,125 Zaujměte pozici. 987 00:46:26,208 --> 00:46:29,541 Za tři, dva, jedna, teď! 988 00:46:30,708 --> 00:46:32,000 Co je to? 989 00:46:32,083 --> 00:46:34,666 Tohle je aplikace, co jsem stáhl na 12 týdnů. 990 00:46:34,750 --> 00:46:37,375 Dvě minuty denně zpevní celé tělo. 991 00:46:37,458 --> 00:46:39,666 Zdá se, že jsi právě začal. Nic pevnýho nemáš. 992 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 Musíš to dělat teď? 993 00:46:41,333 --> 00:46:44,083 Pokaždé, když to zazvoní, jinak nebudu mít výsledky. 994 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 - Dobrá práce! Do toho, Bíbo! - Díky, zlato! 995 00:46:47,083 --> 00:46:50,000 A co když zrovna spíš, musíš vstát? 996 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Ať spím, nebo bdím, musím cvičit. 997 00:46:52,166 --> 00:46:54,666 Kdyby mi to zazvonilo ve spánku, mrsknu s tím o zem. 998 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 K čemu by ti to bylo? 999 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 Ošidil bys aplikaci i sebe. Neměl bys žádné výsledky. 1000 00:47:01,333 --> 00:47:04,083 Taky ti to říká, kolik jsi vypil piv? 1001 00:47:04,166 --> 00:47:06,166 Teď se mi posmíváte… 1002 00:47:06,250 --> 00:47:08,041 pupky vyvalený před sebe. 1003 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 - Cvičení dokončeno. - Tvých pět minut skončilo? 1004 00:47:10,875 --> 00:47:11,708 Dvě minuty. 1005 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 Ale dvě a pak dvě, sčítá se to. Chápete? 1006 00:47:14,208 --> 00:47:16,416 - Ta aplikace se mi líbí. - Stáhnu ti ji. 1007 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 Cokoli, co lidi nutí k pohybu. 1008 00:47:19,041 --> 00:47:20,583 Přijde mi, že se ti tělo změnilo. 1009 00:47:20,666 --> 00:47:21,708 - Vidím rozdíl. - Jo? 1010 00:47:21,791 --> 00:47:24,000 - Ano, tady je to pevný. - Jo. 1011 00:47:24,083 --> 00:47:25,916 Ukaž, co jsem odcvičil? 1012 00:47:26,000 --> 00:47:26,875 Nech to. 1013 00:47:26,958 --> 00:47:28,541 Chutná ti ta molochia, Džano? 1014 00:47:28,625 --> 00:47:30,208 - Prosím tě. - Úžasná. Nemá chybu. 1015 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 - Není nakyslá? - Ne. 1016 00:47:32,666 --> 00:47:33,875 Dobrou chuť. 1017 00:47:34,666 --> 00:47:36,583 Zijáde, proč nechceš molochii? 1018 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 Dej mi to. 1019 00:47:57,458 --> 00:47:58,833 Proč jsi mi to neřekl? 1020 00:47:59,833 --> 00:48:02,583 - Co neřekl? - Že chodíš na terapii. 1021 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Znám ho? 1022 00:48:07,166 --> 00:48:08,000 Ne. 1023 00:48:09,125 --> 00:48:10,166 Znám ji? 1024 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 Jak dlouho? 1025 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Asi půl roku. 1026 00:48:19,166 --> 00:48:20,208 Jsi naštvaná? 1027 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 Já nevím. 1028 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 Možná trošku. 1029 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 Vždycky jsi byl proti. Proč teď? 1030 00:48:35,750 --> 00:48:39,375 Nevím, je toho víc. Chtěl jsem to zkusit, abych nelitoval. 1031 00:48:39,458 --> 00:48:40,958 Zkusit se má všechno. 1032 00:48:41,041 --> 00:48:45,041 Až jednoho dne nebudeme spolu, nemusím litovat, že jsem to nezkusil. 1033 00:48:45,125 --> 00:48:45,958 Například. 1034 00:48:48,250 --> 00:48:50,833 - Funguje to? - Nevím. To mi řekni ty. 1035 00:48:54,208 --> 00:48:57,916 Rozhodně se snažím vidět věci z jiného úhlu, ale… 1036 00:48:58,541 --> 00:49:00,833 - Snažím se, jak to jen jde. - Jak to myslíš? 1037 00:49:01,333 --> 00:49:04,541 Pokaždé, když se hádáme, je to mezi námi souboj eg a… 1038 00:49:05,041 --> 00:49:07,291 jeden z nás se snaží vyhrát. 1039 00:49:08,166 --> 00:49:11,958 Proč si například nemůžu aspoň jednou přiznat, že se mýlím? 1040 00:49:12,958 --> 00:49:15,458 Proč ne? Možná bychom to tak měli dělat. 1041 00:49:16,875 --> 00:49:19,291 Udělám krok zpět, abychom mohli společně dopředu. 1042 00:49:20,125 --> 00:49:22,291 Protože se bojím, kam jdeme. 1043 00:49:22,833 --> 00:49:24,583 A pak skončíme jako Barbie a… 1044 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 Jak se jmenoval její manžel? 1045 00:49:28,583 --> 00:49:30,208 - Ken. - Ken. 1046 00:49:31,041 --> 00:49:33,416 Ona je celá umělá a on nemá koule. 1047 00:49:41,208 --> 00:49:43,208 Lepí to. Asi… 1048 00:49:43,291 --> 00:49:46,291 - Bych se měl převléct. - Jdi se převléct. 1049 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Fajn. Tak jo. Nezkoušel jsi…? 1050 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 Rabi. Zpráva z WhatsAppu. 1051 00:49:55,375 --> 00:49:57,583 Proč by se měl bát? Jeho děvče s ním není. 1052 00:49:58,083 --> 00:50:00,250 - Zpráva od Isy. - No jo. Isa. 1053 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 Jo, Isa. Ne Raša. 1054 00:50:03,375 --> 00:50:05,500 - Proč křičíš? - Potvrzuji, že to není Raša. 1055 00:50:05,583 --> 00:50:09,791 Ne, Isa je moje kamarádka. Občas mi pošle fotky… 1056 00:50:12,166 --> 00:50:13,041 - Ukaž. - Co je to? 1057 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Co je? 1058 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 - Něco soukromýho. - Ukaž. 1059 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 - Není třeba. - Jaký soukromí? 1060 00:50:16,791 --> 00:50:19,541 - Hrajeme hru. - Ta hra není posvátná. Takže tohle… 1061 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 Nemůžeš pokazit hru, když jde o tebe. 1062 00:50:21,541 --> 00:50:22,958 Nekazím ji. 1063 00:50:23,041 --> 00:50:24,583 Nenuť mě vzít ti ho násilím. 1064 00:50:24,666 --> 00:50:26,291 Jen klidně jez dál. 1065 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 Zijáde, prosím. Nemusíš vidět všechno. 1066 00:50:29,583 --> 00:50:30,875 S dovolením. 1067 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Zijáde! 1068 00:50:31,958 --> 00:50:34,125 Zijáde, nech ten mobil! Tohle je soukromý. 1069 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 - Zijáde. Klid. - Říkám vám… 1070 00:50:36,500 --> 00:50:38,916 Dohodli jsme se, že pro nikoho tajemství neplatí… Ou! 1071 00:50:39,000 --> 00:50:40,166 - Jejda! - Co je? 1072 00:50:40,250 --> 00:50:41,458 - Páni! - Mluv. Co? 1073 00:50:41,541 --> 00:50:42,625 - Ne, Mariam. - Proč? 1074 00:50:43,208 --> 00:50:45,208 - Bože! - Blbci, poškrábali jste displej. 1075 00:50:45,291 --> 00:50:46,625 Doktore. 1076 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 - Právě včas. - Chci to vidět. 1077 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 Tohle je tvá parketa. 1078 00:50:49,458 --> 00:50:51,541 - Je to neslušné. - Jsem snad dítě? 1079 00:50:51,625 --> 00:50:52,666 Proč já ne? 1080 00:50:52,750 --> 00:50:53,833 Kdo je to? 1081 00:50:53,916 --> 00:50:55,666 Ukaž. Co to je? 1082 00:50:57,250 --> 00:50:59,666 - Co to je? - Proč si sedí na obličeji? 1083 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 To je její stehno. Kdo to sakra je? 1084 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 Je to tvá přítelkyně, Rabi? 1085 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 - Ta druhá? - Kdo říkal, že je to má přítelkyně? 1086 00:51:07,708 --> 00:51:10,208 Ne, ale vypadá jako šampiónka v gymnastice. 1087 00:51:10,291 --> 00:51:12,416 V józe. Podle mě je to jóga. 1088 00:51:12,500 --> 00:51:14,708 - Rabi se rozjel. - Jako žena to nechápu. 1089 00:51:14,791 --> 00:51:16,583 Ani tady doktor neví, co to je. 1090 00:51:16,666 --> 00:51:18,083 Dost, Mariam. 1091 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 Skvělá práce. 1092 00:51:22,166 --> 00:51:23,000 Divochu! 1093 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 Na zdraví Isy i Raši! 1094 00:51:26,541 --> 00:51:27,583 Na zdraví. 1095 00:51:27,666 --> 00:51:30,541 - Ne, vlastně na Rabiho! - Na zdraví a díky. 1096 00:51:30,625 --> 00:51:32,875 Už se mě prosím dneska na nic dalšího neptejte. 1097 00:51:32,958 --> 00:51:34,083 Ano? 1098 00:51:34,166 --> 00:51:35,416 - Dobrý vkus! - Platí. 1099 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 ROY: JAK TI JE? 1100 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 Esemeska. 1101 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 - Čí je to telefon? - Tvůj. 1102 00:51:44,083 --> 00:51:45,916 - Jo. - Co je to za zvonění? 1103 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 Já nevím. Sara nebo Emad ho asi změnili. 1104 00:51:50,458 --> 00:51:53,208 To je Roy. „Jak ti je?“ 1105 00:51:53,291 --> 00:51:56,875 - Kdo je Roy? - Nový poradce ve firmě. 1106 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 Slyším o něm poprvé. 1107 00:51:59,125 --> 00:52:02,250 Je nový. Teprve začal. Ale dobrej chlap. 1108 00:52:03,166 --> 00:52:04,875 Proč tě kontroluje? 1109 00:52:07,208 --> 00:52:09,458 Dnes jsme toho v práci měli hodně. 1110 00:52:10,583 --> 00:52:13,125 Naštval jsem se na tým a začal řvát. 1111 00:52:13,208 --> 00:52:15,916 Hrozně jsem řval. Proto se ptá. 1112 00:52:16,625 --> 00:52:18,208 Jo, tos mi říkal. 1113 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 Neodpovíš mu? 1114 00:52:24,333 --> 00:52:27,041 - Ne. - Proč ne? 1115 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Jsi hroznej. Trvá to jen minutu. 1116 00:52:31,583 --> 00:52:34,375 Uklidní se. „Jsem doma. Všechno je v pořádku.“ 1117 00:52:35,125 --> 00:52:37,750 - Odpovím. - Ano, ale proč lhát? Není doma. 1118 00:52:38,333 --> 00:52:39,583 Jasně, nemusíš lhát. 1119 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 - Správně. - To je jedno. 1120 00:52:41,375 --> 00:52:43,208 Nemusí mu říkat, že není doma. 1121 00:52:43,291 --> 00:52:46,583 Řekni mu, že jsi v pohodě, večeříš s přáteli a děkuješ za optání. 1122 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 - Jasně. - Nemusí vědět, kde jsi. 1123 00:52:48,583 --> 00:52:50,791 Nic mu do toho není, ne? 1124 00:52:52,500 --> 00:52:55,791 Může mu to říct, ale je to otázka principu a soukromí. 1125 00:52:55,875 --> 00:52:59,250 Jsem tu na večeři a nikdo nemusí vědět, kde jsem. 1126 00:52:59,333 --> 00:53:01,250 O nic nejde, ale ptají se po něm. 1127 00:53:01,333 --> 00:53:03,041 - Zajímá se. - Nic mu do toho není. 1128 00:53:03,125 --> 00:53:05,083 - Je to tvoje věc, ne? - Jasně. 1129 00:53:05,166 --> 00:53:07,583 Každý nemusí vědět, kde jsi a s kým 1130 00:53:07,666 --> 00:53:10,375 a co děláš. Je zbytečně zvědavej. 1131 00:53:10,458 --> 00:53:11,625 Nikomu do toho nic není. 1132 00:53:11,708 --> 00:53:13,291 Proč ječíš? Nic jsem neudělal. 1133 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 - Co je mu? - Uklidni se. 1134 00:53:14,583 --> 00:53:15,750 Rabi, jen klid. 1135 00:53:15,833 --> 00:53:16,708 Uklidni se. 1136 00:53:16,791 --> 00:53:17,833 Uklidni se, chlape. 1137 00:53:17,916 --> 00:53:19,916 Proč jsi tak vystresovanej? O nic nejde. 1138 00:53:20,000 --> 00:53:23,583 Ale jde. Protože ty blbý mobily 1139 00:53:23,666 --> 00:53:26,958 nám zničily život a my se tomu nebráníme. 1140 00:53:27,041 --> 00:53:31,208 Dovolili jsme jim vstoupit do našich životů, a jak někdo kýchne, 1141 00:53:31,291 --> 00:53:33,333 celý svět o tom musí vědět. 1142 00:53:33,416 --> 00:53:36,625 Neuvěřitelné. Neuděláme ani krok, 1143 00:53:36,708 --> 00:53:41,083 aby to ten krám nevěděl, a my to dovolíme a nebojujeme proti tomu. 1144 00:53:41,166 --> 00:53:43,208 Zatracený telefony i jejich vynálezce! 1145 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 - Fajn! Neodpovím. - Ne! 1146 00:53:44,708 --> 00:53:45,666 Neodpovím. 1147 00:53:45,750 --> 00:53:47,416 - Neměl bys. - Fajn. 1148 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Má pravdu. 1149 00:53:52,875 --> 00:53:54,500 Ne, nemá. Proč takhle přehání? 1150 00:53:54,583 --> 00:53:58,708 Lidi, mám pocit, že to zatmění Měsíce na nás má dost špatnej vliv. 1151 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 - Máš poštu. - Já? 1152 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 V hlasový schránce. 1153 00:54:05,208 --> 00:54:07,625 - Bojíš se? - Ne, proč bych měl? 1154 00:54:07,708 --> 00:54:09,958 - Otevři to, uvidíme. - Tak jo. 1155 00:54:10,541 --> 00:54:13,458 „Alexandra Travel, 550 dolarů, Bodrum.“ 1156 00:54:14,291 --> 00:54:17,250 - Můžete platit i šekem. - A jsi z obliga. 1157 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 Hezký. Mariamin telefon. 1158 00:54:19,833 --> 00:54:22,041 - Tu máš. - Počkat. Něco vám ukážu. Moment. 1159 00:54:24,458 --> 00:54:27,250 Google, přečti můj e-mail. 1160 00:54:27,333 --> 00:54:30,083 - Nemáte žádné e-maily. - Ani Google tě nechápe. 1161 00:54:30,166 --> 00:54:31,750 Je to hlasová schránka. 1162 00:54:31,833 --> 00:54:33,541 Proč říkáš e-mail? 1163 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Dejte mi už pokoj, ano? 1164 00:54:37,375 --> 00:54:39,208 Google, přečti mi hlasovou schránku. 1165 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 Máte jednu novou zprávu. 1166 00:54:42,125 --> 00:54:44,166 Ahoj, drahoušku! Promiň, že odpovídám pozdě, 1167 00:54:44,250 --> 00:54:47,625 ale čekala jsem, až se mi ozve ten chlap kvůli tomu bytu. 1168 00:54:47,708 --> 00:54:50,625 Ten byt, cos viděla v prvním patře, je jediný zařízený 1169 00:54:50,708 --> 00:54:52,333 a bude k dispozici za dva měsíce. 1170 00:54:52,416 --> 00:54:53,750 Ostatní jsou obsazené. 1171 00:54:53,833 --> 00:54:57,333 Má tchyně je tam moc spokojená, takže ji rozhodně doporučuji. 1172 00:54:57,416 --> 00:54:58,500 Je to velmi praktické. 1173 00:54:59,250 --> 00:55:01,958 A ta dívka, co jí pomáhá, může pomáhat i tvojí tchyni. 1174 00:55:02,041 --> 00:55:05,250 Tak mi zavolej, až budeš moct, pusu, ahoj. 1175 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Tohle je Rania. 1176 00:55:11,833 --> 00:55:12,750 Jaký byt? 1177 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 Byla na návštěvě u své matky a ukazovala mi ho. 1178 00:55:19,250 --> 00:55:21,125 - U své matky? - Jo. 1179 00:55:21,208 --> 00:55:25,458 Hotelový styl bydlení poblíž našeho domu, novostavba. 1180 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 Velmi pěkné, elegantní. 1181 00:55:28,250 --> 00:55:30,125 - Mariam? - Ano. 1182 00:55:31,708 --> 00:55:32,750 Proč jsi tam byla? 1183 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 - Jen tak. - Buď upřímná. 1184 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 Chystáš se vyhodit mou mámu? 1185 00:55:38,708 --> 00:55:41,958 - Co to říkáš? - Řekni, že už ji nechceš vidět, 1186 00:55:42,041 --> 00:55:45,583 - a já ji pošlu zpátky do Egypta. - Proč si to myslíš? 1187 00:55:45,666 --> 00:55:47,416 Co ti udělala? Má tě ráda. 1188 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 - Vždycky mi říká, jak jsi vzácná. - Já vím. 1189 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 - Co? - Já vím. 1190 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 Odešla z Egypta, aby mohla být s dětmi. 1191 00:55:54,625 --> 00:55:57,291 Pomáhat tobě i nám se vším, co potřebujeme. 1192 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 Tak řekni, mám pravdu? 1193 00:55:58,458 --> 00:56:00,833 - Ano, nebo ne? - Ano, ale… Ano. 1194 00:56:01,250 --> 00:56:03,458 Víš, že ji mám ráda, 1195 00:56:03,541 --> 00:56:06,916 ale nedělej, že necítíš, jak je to doopravdy. 1196 00:56:07,000 --> 00:56:09,333 Promiň, ale nepřišla pomáhat, přivedl jsi ji, 1197 00:56:09,416 --> 00:56:10,791 když ti umřel táta, 1198 00:56:10,875 --> 00:56:13,125 abys nemusel jezdit sem a tam do Egypta… 1199 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 Pomohl jsi sobě, ne mně. 1200 00:56:15,500 --> 00:56:19,333 No jasně, ona se hrozně přemáhá, když se věnuje dětem, 1201 00:56:19,416 --> 00:56:21,750 - a ty dobře víš, že náš problém… - Tak dost! 1202 00:56:21,833 --> 00:56:24,333 - Náš problém je jinde. - Že já vůbec něco říkala. 1203 00:56:24,416 --> 00:56:27,166 To stačí. Skončili jsme. Konec. 1204 00:56:27,958 --> 00:56:29,458 Zapomeň, co jsem ti řekla. 1205 00:56:31,541 --> 00:56:35,208 Šerífe… Miluju Zijádovu matku. 1206 00:56:35,291 --> 00:56:40,041 Ale jestli se jednoho dne rozhodne žít s námi, neustojím to. 1207 00:56:40,125 --> 00:56:41,708 Promiň, zlato. Neber si to zle. 1208 00:56:41,791 --> 00:56:43,125 Ne, chápu to. 1209 00:56:43,916 --> 00:56:46,500 Ani já bych nevydržel v jednom domě se svou matkou. 1210 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 Zkus se do ní na chvíli vžít. 1211 00:56:48,333 --> 00:56:51,000 Řekněme, že by k vám přišla její matka. Co bys dělal? 1212 00:56:51,083 --> 00:56:54,541 To nemůžeš srovnávat. Moje máma je vdova a nikoho nemá. 1213 00:56:54,625 --> 00:56:56,833 Její máma a táta žijou spolu. To je jiný. 1214 00:56:57,375 --> 00:56:59,666 Dobře, ale tvoje matka… 1215 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 Na rovinu, je trochu problematická. 1216 00:57:03,583 --> 00:57:06,958 Šerífe, pamatuješ si, jak tvá máma přijela bez ohlášení z Egypta? 1217 00:57:07,541 --> 00:57:10,416 Vešla do domu, oba jsme byli opilí. 1218 00:57:10,500 --> 00:57:12,875 Tenhle tancoval s… 1219 00:57:12,958 --> 00:57:14,958 Od toho večera jsem netancoval. 1220 00:57:15,041 --> 00:57:17,208 Ne, vážně. Je roztomilá. 1221 00:57:17,291 --> 00:57:19,166 Tvá máma je trochu složitější. 1222 00:57:23,541 --> 00:57:25,291 Ano, moje matka je složitá. 1223 00:57:26,083 --> 00:57:27,291 Kolik je? 1224 00:57:28,250 --> 00:57:29,083 -10.15. -10.15. 1225 00:57:29,166 --> 00:57:31,083 Jdeme, ať nepřijdem o zatmění Měsíce. 1226 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 Zapomněli jsme na ně. 1227 00:57:32,541 --> 00:57:34,416 - No tak. - Nechte tu telefony. 1228 00:57:34,500 --> 00:57:35,416 Žádné mobily. 1229 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 - Chci si udělat fotku. - Žádné mobily. Jen tvůj. 1230 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 Nemůžem už skončit? 1231 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 - Ta hra mě unavuje. - Pojď, Zijáde. Jdeme. 1232 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 - Jsem unavenej. - Přinesem bundy. 1233 00:57:45,083 --> 00:57:47,541 - Ty máš věci venku? - Jo, venku. 1234 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 Ne, ale… Chci bundu. 1235 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 - Ano. - No tak, Rabi. Ty a já… 1236 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 Nádhera! 1237 00:57:56,958 --> 00:57:58,041 Ale pořád vidím dva. 1238 00:57:58,916 --> 00:58:01,958 Jsou dva. Měsíc a jeho stín. Mají se rádi. 1239 00:58:02,041 --> 00:58:05,791 Uvidíme se na temné straně Měsíce… 1240 00:58:06,500 --> 00:58:08,041 Temná strana Měsíce. 1241 00:58:08,125 --> 00:58:10,041 - Uvízlo mi to v hlavě. - Je to úžasný. 1242 00:58:10,125 --> 00:58:12,416 Bůh ví, co nám tenhle Měsíc přinese. 1243 00:58:12,500 --> 00:58:13,708 Zvlášť dnes večer. 1244 00:58:16,250 --> 00:58:17,958 Mrzí mě, co jsem uvnitř řekla. 1245 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 Nechtěla jsem tě naštvat. 1246 00:58:22,541 --> 00:58:24,708 Víš, že bych se na tebe nikdy nezlobil. 1247 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 Pojďme se vyfotit. 1248 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 - No tak. - Honem. 1249 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Užíváme si Měsíc. 1250 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 Jak děláme selfie, hned si začneš stěžovat. 1251 00:58:34,583 --> 00:58:35,583 Pojďte blíž. 1252 00:58:35,666 --> 00:58:38,041 Stojíte daleko. Pojďte blíž. 1253 00:58:38,125 --> 00:58:41,333 - Ještě kus, ať vidíme Měsíc. - O mě se neboj, jsem v záběru. 1254 00:58:42,125 --> 00:58:43,833 Walíd není. 1255 00:58:43,916 --> 00:58:46,291 - Vezmu ho. Mám delší ruce. - Dobře, pojď. 1256 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 - No tak. - Honem. 1257 00:58:49,458 --> 00:58:50,625 - Opatrně. - No tak. 1258 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 Raz, dva… 1259 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 - Sýr! - Sýr! 1260 00:58:58,000 --> 00:58:59,791 - Co chce? - Nevím. 1261 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 - Kdo je Romeo? - Její ex. 1262 00:59:02,583 --> 00:59:05,416 Co by chtěl? Je smutnej, protože sleduje zatmění sám. 1263 00:59:05,500 --> 00:59:06,666 Bez svojí Měsíčňanky. 1264 00:59:06,750 --> 00:59:08,083 Jasně. 1265 00:59:08,166 --> 00:59:09,666 Přísahám, že nevím, co chce. 1266 00:59:09,750 --> 00:59:11,583 Vyfotíš to? No tak. 1267 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 - No tak. - Dělej, Zúzi. 1268 00:59:16,875 --> 00:59:18,583 Proč ho máš jako Romea? 1269 00:59:18,666 --> 00:59:20,416 Jmenuje se Romeo. Jak si ho mám uložit? 1270 00:59:20,500 --> 00:59:23,666 Použij jeho příjmení. Nebo ještě lépe, neukládej si ho. 1271 00:59:23,750 --> 00:59:25,583 Co blbneš? Přeháníš. 1272 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 - Říkala, že je to ex. - Právě, je to její ex. 1273 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 Má pravdu. Ex bývají nebezpeční. Nedá se jim věřit. 1274 00:59:31,583 --> 00:59:33,458 Džano. Kdo odešel? 1275 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 - Ty od něj, ne? - Ano. 1276 00:59:34,708 --> 00:59:35,916 Tak už jdeme fotit. 1277 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 - Jo. - No tak. 1278 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 - Dělej. - No tak, Zijáde. Proboha. 1279 00:59:42,125 --> 00:59:44,541 - Sýr. - Sýr. 1280 00:59:44,625 --> 00:59:46,583 - Je to chlap k ničemu. - Seru na tu fotku! 1281 00:59:46,666 --> 00:59:48,625 - Seru na tu fotku! - Jde o princip. 1282 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Ano, princip, to je tvoje. Co to povídáš? 1283 00:59:51,708 --> 00:59:52,583 No tak! 1284 00:59:53,500 --> 00:59:55,375 - Sýr. - Sýr. 1285 00:59:55,458 --> 00:59:58,125 Počkej. Budu počítat. Raz, dva… 1286 00:59:58,250 --> 00:59:59,416 - Sýr! - Sýr! 1287 01:00:00,250 --> 01:00:02,166 Jasně, chlap k ničemu. 1288 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 Co se to děje? 1289 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 - Jen klid. - Co se děje? 1290 01:00:05,958 --> 01:00:07,750 Uklidni se. Vysvětlím ti to. 1291 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 Co vysvětlíš? 1292 01:00:10,416 --> 01:00:12,583 Napsal ti, že chce mít sex. 1293 01:00:12,666 --> 01:00:14,250 - A má modrý koule. - Drž hubu! 1294 01:00:14,333 --> 01:00:15,583 Jen klid. Můžu vysvětlit? 1295 01:00:16,166 --> 01:00:18,083 Romeo je do někoho zamilovaný a trpí. 1296 01:00:18,166 --> 01:00:20,625 Ona má přítele a zanedbává ho. Toť vše. 1297 01:00:20,708 --> 01:00:23,333 - Co s tím máš společnýho ty? - Pořád mi o ní píše. 1298 01:00:23,416 --> 01:00:25,791 - Bere mě jako kámošku. - Jestli je kámoška, tak co? 1299 01:00:25,875 --> 01:00:28,291 - Kámoška. - Bere tě jako kámošku. 1300 01:00:28,375 --> 01:00:29,791 A teď chce mít sex? 1301 01:00:30,291 --> 01:00:33,041 Kdo to vůbec je? Kdo je to? Krucinál! 1302 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 Někdo, koho znám, a Romeo ji miluje. 1303 01:00:35,291 --> 01:00:38,416 Ona s ním občas spí a všichni víme, že má jinýho, 1304 01:00:38,500 --> 01:00:39,708 a on za ní jde jako pes. 1305 01:00:39,791 --> 01:00:41,541 Jasně, tak volá veterinářku. 1306 01:00:43,125 --> 01:00:46,041 - Fajn. Už nic neřeknu. - Co s tím má společnýho sex? 1307 01:00:46,125 --> 01:00:48,541 Vysvětlila jsem ti to. Romeo se s ní chce vyspat 1308 01:00:48,625 --> 01:00:51,875 a ona ho zneužívá a kašle na něj. Toť vše. 1309 01:00:51,958 --> 01:00:53,000 To není vtipný. 1310 01:00:54,500 --> 01:00:55,625 Zijáde, žertujeme. 1311 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 - Jsi mimo. - Děláme si legraci. 1312 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 Vrať se. 1313 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 Hezký! Neuvěřitelný! 1314 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 - Já to nechápu. - Víš co? 1315 01:01:08,125 --> 01:01:09,416 Ať to vysvětlí sám. 1316 01:01:09,500 --> 01:01:10,958 Ne, nechci s ním nic mít. 1317 01:01:11,041 --> 01:01:12,666 - Ať to vysvětlí. - Ne, nechci. 1318 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 - Bude lepší… - Nech už toho. 1319 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Bude to lepší. 1320 01:01:15,291 --> 01:01:16,916 Je to teď nutný? 1321 01:01:25,000 --> 01:01:26,541 - Haló? - Co se stalo? 1322 01:01:27,166 --> 01:01:28,875 Přemýšlím, že jí zavolám. 1323 01:01:29,500 --> 01:01:30,958 - Chci ji vidět. - Romeo. 1324 01:01:31,041 --> 01:01:34,000 Říkala jsem, že má přítele. Nemá smysl jí volat. 1325 01:01:34,083 --> 01:01:38,125 Píše mi esemesky, že mě chce. 1326 01:01:38,208 --> 01:01:41,458 Nedělej to. Využívá tě, aby ho vytočila. Pak ti dá kopačky. 1327 01:01:41,541 --> 01:01:43,333 Radši tam fakt nechoď. 1328 01:01:44,291 --> 01:01:45,416 Já nevím. 1329 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 Snažím se ti pomoct. Je to můj názor. Dělej si, co chceš. 1330 01:01:49,250 --> 01:01:51,958 No tak jo. Neudělám to. 1331 01:01:52,041 --> 01:01:53,458 Tak ahoj. 1332 01:01:53,541 --> 01:01:54,708 - Džano? - Hmm? 1333 01:01:54,791 --> 01:01:56,000 ROMEO 1334 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Děkuju. 1335 01:02:02,208 --> 01:02:03,333 Spokojen? 1336 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Jak dlouho s ním komunikuješ? 1337 01:02:07,583 --> 01:02:08,958 No… bavíme se. 1338 01:02:09,041 --> 01:02:10,166 Jak často? 1339 01:02:10,250 --> 01:02:11,750 Já nevím. Nesleduju to. 1340 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 - Volá mi, když má pocit, že… - Jasně. Fajn. Chápu. 1341 01:02:18,416 --> 01:02:21,166 Tak jo. Vraťme se k večeři. 1342 01:02:25,958 --> 01:02:27,958 Proč jsi mi neřekla, že se bavíte? 1343 01:02:28,041 --> 01:02:31,000 Protože to není nic, co by tě zajímalo. 1344 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 Říkalas, že si všechno řekneme. 1345 01:02:39,000 --> 01:02:42,916 Jistě. Všechno je důležitý. Co se týká nás, našeho života. 1346 01:02:48,958 --> 01:02:50,833 Proč mám pocit, že tě pořád miluje? 1347 01:02:50,916 --> 01:02:52,250 Pochybuješ o mně? 1348 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 Chceš tvrdit, že jsem udělala něco špatnýho? 1349 01:02:55,416 --> 01:02:59,375 Tak jsem to nemyslel. Ale já se svou ex nemluvím. 1350 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 - S kterou? - S žádnou z nich. 1351 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 S žádnou! Nesnáší tě. 1352 01:03:03,916 --> 01:03:06,208 Doma jim visí tvá fotka a vrhají na ni nože. 1353 01:03:07,000 --> 01:03:08,041 Nože! 1354 01:03:09,666 --> 01:03:12,625 Jestli ti to tak vadí, řeknu, ať přestane volat. 1355 01:03:12,708 --> 01:03:14,333 - Prosím. - Tak jo. 1356 01:03:14,416 --> 01:03:17,458 Tak budeš mít pokoj. Můžeš s ním kdykoliv mluvit tajně. 1357 01:03:19,000 --> 01:03:21,291 Ne, když slíbím, že nebudu, tak nebudu. 1358 01:03:21,375 --> 01:03:22,541 Mimochodem, Zijáde, 1359 01:03:22,625 --> 01:03:25,416 nemáš se čeho bát. To ona dala kopačky jemu. 1360 01:03:25,500 --> 01:03:28,083 Nebyl Romeo náhodou v Iráku? 1361 01:03:28,166 --> 01:03:31,208 No jo, proto by tam šla. 1362 01:03:31,291 --> 01:03:32,875 Přestaňte, vy tři. 1363 01:03:34,166 --> 01:03:35,750 Víc problémů neunesu. 1364 01:03:38,583 --> 01:03:39,583 To je Sophie. 1365 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Vem jí to. 1366 01:03:44,541 --> 01:03:46,291 - Ahoj. - Ahoj, tati. 1367 01:03:46,375 --> 01:03:48,833 - Co je, zlatíčko? - Můžeš mluvit? 1368 01:03:48,916 --> 01:03:50,750 Ano, zlato. Co se děje? 1369 01:03:51,250 --> 01:03:53,166 Pamatuješ, o čem jsme mluvili před pár dny? 1370 01:03:53,833 --> 01:03:57,166 Džilo chce, abych u něj přespala. Jeho rodiče odjeli. 1371 01:04:00,083 --> 01:04:02,250 Tati? Slyšels mě? 1372 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 Ano, zlato. Co jsi mu řekla? 1373 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 Já nevím. Chci, ale netušila jsem, že to řekne zrovna dneska. 1374 01:04:13,458 --> 01:04:15,375 Když řeknu ne, bude zklamaný. 1375 01:04:15,875 --> 01:04:17,208 Nevím, co dělat. 1376 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 No… 1377 01:04:21,958 --> 01:04:25,125 Chceš u něj přespat, aby nebyl zklamaný? 1378 01:04:26,250 --> 01:04:28,833 Jestli nechápe, proč váháš, 1379 01:04:28,916 --> 01:04:31,166 a bude zklamaný, tak to není v pořádku. 1380 01:04:32,041 --> 01:04:34,083 Ale to není ten důvod, že? 1381 01:04:34,166 --> 01:04:35,125 Jasně, že ne. 1382 01:04:35,708 --> 01:04:37,875 Já nevím, tati. Co mám dělat? 1383 01:04:41,666 --> 01:04:44,625 Sophie, zlato. Tohle je ta nejtěžší otázka. 1384 01:04:45,791 --> 01:04:48,791 Podle mě bys tam jít neměla, ani dnes, ani jindy. Ale… 1385 01:04:50,083 --> 01:04:50,958 Máš svobodu. 1386 01:04:52,333 --> 01:04:55,250 Můžeš si dělat, co chceš. Tak jsme tě vychovali. 1387 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 Rozhodni se, jak chceš, ale… 1388 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 Když tam dnes přespíš, zůstane to v tobě napořád. 1389 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 Budeš si to pamatovat navždy a budeš se k tomu vracet. 1390 01:05:09,500 --> 01:05:10,583 Rozumíš? 1391 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 Jestli to chápeš, pak říkám, abys šla. 1392 01:05:14,541 --> 01:05:19,083 Pokud si stále nejsi jistá, nebo je ti to nepříjemné, nechoď. 1393 01:05:20,666 --> 01:05:21,916 Nechoď. 1394 01:05:23,833 --> 01:05:25,666 Máš spoustu času. 1395 01:05:28,750 --> 01:05:30,958 - Tati? - Ano, zlato? 1396 01:05:31,458 --> 01:05:35,125 Díky. Když zůstanu u Džila, neříkej to prosím mámě. 1397 01:05:35,208 --> 01:05:37,625 Řekni jí, že nevíš, anebo že jsem u Tiny. 1398 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 Proč jí nezavoláš a neřekneš jí to sama? 1399 01:05:42,916 --> 01:05:45,208 To teda ne. Víš, jaká je. 1400 01:05:45,291 --> 01:05:48,208 Naštvala by se a vyváděla. Nikdy mě neposlouchá. 1401 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 To není pravda. 1402 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 Máma vždycky poslouchá, 1403 01:05:52,333 --> 01:05:54,375 ale není to pro ni snadné. 1404 01:05:54,875 --> 01:05:56,958 Myslí si, že ty neposloucháš ji. 1405 01:05:57,458 --> 01:06:00,083 Tati, musím jít. Mám tě moc ráda. 1406 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 Já tebe taky, beruško. 1407 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 Pozor na auta… 1408 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 Má štěstí, že tě má. 1409 01:06:13,541 --> 01:06:17,083 Terapie funguje. 1410 01:06:18,916 --> 01:06:22,416 Všichni víte, že chodím na terapii, že? 1411 01:06:22,500 --> 01:06:23,750 Ty to ještě nevíš. 1412 01:06:25,083 --> 01:06:26,041 Už půl roku. 1413 01:06:26,541 --> 01:06:28,083 Jde to skvěle. 1414 01:06:28,166 --> 01:06:29,583 Na zdraví, přátelé! 1415 01:06:32,750 --> 01:06:34,458 Moc informací. Promiňte. 1416 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 ROY: PROČ NEODPOVÍDÁŠ? 1417 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 Volá ti žabička. 1418 01:06:45,833 --> 01:06:47,291 - To je Roy. - Hm. 1419 01:06:47,375 --> 01:06:48,791 „Proč neodpovídáš?“ 1420 01:06:49,750 --> 01:06:52,416 Je to otrava. Fakt hroznej. 1421 01:06:53,541 --> 01:06:55,500 Odpověz mu, ať se uklidní. 1422 01:06:59,000 --> 01:06:59,833 Fajn. 1423 01:07:00,541 --> 01:07:01,958 Řeknu mu… 1424 01:07:03,000 --> 01:07:05,166 Jsem na večeři s přáteli. 1425 01:07:08,833 --> 01:07:12,041 Jsem na večeři s přáteli. 1426 01:07:13,291 --> 01:07:14,125 Odeslat. 1427 01:07:14,791 --> 01:07:16,541 Rabi, podáš mi prosím vodu? 1428 01:07:17,791 --> 01:07:20,583 - Je ten rýžový nákyp dobrý? - Výtečný. 1429 01:07:25,375 --> 01:07:26,916 - Píše: „Běž do hajzlu!“ - Cože? 1430 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Co? 1431 01:07:30,375 --> 01:07:32,083 Pomátl se? 1432 01:07:32,583 --> 01:07:34,583 - Jak to může napsat? - Já nevím. 1433 01:07:35,208 --> 01:07:36,875 Nikdo z nás ho nezná. 1434 01:07:36,958 --> 01:07:38,875 - Jenom ty. - Neznám ho. 1435 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 Teda neznám ho dobře. 1436 01:07:41,083 --> 01:07:42,958 Teprve ve firmě začal. 1437 01:07:45,208 --> 01:07:48,041 Není divný, aby ti někdo bezdůvodně nadával? 1438 01:07:48,125 --> 01:07:50,833 Jo, pokud není pitomec. Ano, je to pitomec. 1439 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 Fajn. 1440 01:07:53,666 --> 01:07:56,666 Nemohla by to být holka a jmenovat se třeba Arwa, ne Roy? 1441 01:07:58,875 --> 01:08:01,708 Arwa? Kdo je Arwa? Ne. 1442 01:08:01,791 --> 01:08:03,250 Třeba nová sekretářka. 1443 01:08:03,333 --> 01:08:06,166 Koketuje se šéfem a uráží tě. 1444 01:08:06,250 --> 01:08:08,416 Ano, pak ta rtěnka na košili. 1445 01:08:08,500 --> 01:08:09,875 Ne, jen žertuješ. 1446 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 Ale! Už volá. 1447 01:08:13,875 --> 01:08:16,208 Zvedni to, ať víme, proč se na tebe zlobí. 1448 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 No tak. Vem to. 1449 01:08:20,166 --> 01:08:23,625 - Zvedni to. - Fajn. Zvednu. 1450 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 - Zdravím. - Proč mi to děláš? 1451 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Ty mi lžeš, že jo? 1452 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Říkals, že jsi nemocný a v posteli. 1453 01:08:35,208 --> 01:08:37,250 A teď jsi na večeři u přátel! 1454 01:08:39,958 --> 01:08:40,875 Haló? 1455 01:08:40,958 --> 01:08:43,291 Proč neodpovídáš? 1456 01:08:44,041 --> 01:08:44,958 Otravuju tě, co? 1457 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 Vážně běž do hajzlu. Nevíš, co chceš. 1458 01:08:49,333 --> 01:08:50,500 Chceš mě, nebo ne? 1459 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 Řekni to. 1460 01:08:52,833 --> 01:08:56,125 Víš co? Je mi to jedno. K čertu s tebou, když nechceš. 1461 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Já to nechápu. 1462 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Nechápu to. 1463 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 Je to cvok. 1464 01:09:12,333 --> 01:09:15,625 Já to nechápu. To znamená… 1465 01:09:17,291 --> 01:09:18,125 Ne. 1466 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 Zítra ho vyhodím. Je nebezpečný pro firmu. Tohle by nešlo. 1467 01:09:32,625 --> 01:09:34,500 Co je? Proč na mě tak koukáš? 1468 01:09:36,458 --> 01:09:38,500 Věříš mě, nebo tomu cukroušovi? Ne. 1469 01:09:38,583 --> 01:09:40,416 No co je? Jasně, že ne. Mně? 1470 01:09:41,208 --> 01:09:42,708 Myslíš, že se mi líbí chlapi? 1471 01:09:43,708 --> 01:09:45,250 Řekni něco, Mariam. 1472 01:09:47,083 --> 01:09:49,333 Nevěděl jsem, že… 1473 01:09:51,666 --> 01:09:52,875 Že je takový. 1474 01:09:53,666 --> 01:09:54,708 Nedalo se to poznat. 1475 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 A teď po mně jde. 1476 01:10:03,500 --> 01:10:05,666 To je vtip, ne? Je to vtip. 1477 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 Co je to za výraz? 1478 01:10:12,791 --> 01:10:15,125 - Proč jsi mi to neřekl? - Co neřekl? 1479 01:10:15,625 --> 01:10:17,000 Co neřekl, Mariam? 1480 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 Řekni něco, Walíde. Zijáde, ona mě podezřívá. 1481 01:10:21,500 --> 01:10:25,250 Je to možný. Stane se to. Spousta chlapů… 1482 01:10:26,166 --> 01:10:27,666 - By chtěla… - Hm. 1483 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Ne, počkej chvíli. 1484 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 - Měl bys něco říct. - Co? 1485 01:10:32,833 --> 01:10:34,416 - Tohle je tvůj kluk? - Cože? 1486 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 Jste spolu? 1487 01:10:36,333 --> 01:10:38,541 - Spolu v posteli, ve vztahu… - Zbláznila ses? 1488 01:10:38,625 --> 01:10:40,500 - Co to říkáš? - Mariam? Uklidni se. 1489 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 - Gayové to prostě na chlapy zkouší… - Přesně. 1490 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 - Pardon. Ať odpoví sám. - Cože? 1491 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 - Spali jste spolu? - Co to říkáš? 1492 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 Posloucháš se někdy? 1493 01:10:49,583 --> 01:10:52,625 Jsme spolu 15 let. Máme tu Saru a Emada. 1494 01:10:52,708 --> 01:10:54,916 A nevíš, s kým jsi a co mám rád? 1495 01:10:55,000 --> 01:10:56,541 No ano. Vidíš, jak jsem hloupá? 1496 01:10:56,625 --> 01:10:58,458 Mariam! Podívej se na mě. 1497 01:10:58,541 --> 01:11:00,708 - Podívej se na mě. - Dívám, a nevím, kdo jsi. 1498 01:11:00,791 --> 01:11:03,958 Mariam, jsem tvůj manžel. Myslíš, že můžu být s mužem? 1499 01:11:04,041 --> 01:11:06,125 Umíš si mě představit s mužem? 1500 01:11:06,208 --> 01:11:08,708 Mariam! Buď rozumná. 1501 01:11:08,791 --> 01:11:11,333 Uklidni se. Jsem tvůj manžel a ty mě moc dobře znáš. 1502 01:11:11,416 --> 01:11:13,208 Myslíš, že bych dělal takový svinstvo? 1503 01:11:13,291 --> 01:11:16,458 Teda je to jejich věc. Lidi jsou svobodní. Ale já nejsem takový. 1504 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 Miluju ženy. Miluju tebe. Ty to dobře víš. 1505 01:11:25,041 --> 01:11:28,208 Omlouvá se a chce, abys mu odpustil. 1506 01:11:28,958 --> 01:11:31,291 Jeho rtům se stýská po tvých. 1507 01:11:32,875 --> 01:11:33,791 To je nechutný! 1508 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 Nemůžu tomu uvěřit. 1509 01:11:49,833 --> 01:11:51,083 Nemůžu tomu uvěřit. 1510 01:11:51,166 --> 01:11:52,916 Jak to? Šeríf? 1511 01:11:53,583 --> 01:11:55,625 Kdy? Já nevím. 1512 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 Co je to za blbost? 1513 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 Nemůžu tomu uvěřit! Kdo je to? 1514 01:12:14,000 --> 01:12:16,125 Řekni, že to není pravda. Já nevím. 1515 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 Nevím… 1516 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 - Nevím, co říct. - Radši nic neříkej. 1517 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 - Co jsem udělal, Zijáde? - Co jsi udělal? 1518 01:12:26,625 --> 01:12:28,291 - Já nevím. Ptej se sebe. - Nic. 1519 01:12:28,375 --> 01:12:30,458 Nic? Určitě? 1520 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 Jsem v pohodě. 1521 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 - Něco tě žere? - Ne. 1522 01:12:34,333 --> 01:12:36,916 Nic? Nic tě nežere? 1523 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 - Uklidni se a nech ho mluvit. - Kdo mu brání? 1524 01:12:39,583 --> 01:12:42,291 Já nevím. Dvacet let nic neřek. 1525 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 A teď chce mluvit. 1526 01:12:43,458 --> 01:12:44,958 - Co mám říct? - Cože? 1527 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 Já nevím. Chceš mi něco říct? 1528 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 - Co? - Co? 1529 01:12:47,958 --> 01:12:50,083 Kamarádíme se už základky. 1530 01:12:50,166 --> 01:12:52,000 Teď se na tebe dívám a nepoznávám tě. 1531 01:12:52,083 --> 01:12:53,375 Co se změnilo? 1532 01:12:54,000 --> 01:12:57,541 - Pořád je to stejný člověk, tvůj přítel. - To jsem si myslel. 1533 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 Ukázalo se, že je toho dost, co nevím. 1534 01:13:00,166 --> 01:13:03,208 - Měl mi to říct, protože je můj kamarád. - Měl? 1535 01:13:03,291 --> 01:13:05,291 - Jo! Měl jsi mi to říct. - Proč? 1536 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 Ptáš se proč? 1537 01:13:06,916 --> 01:13:08,708 Bydleli jsme ve stejném domě. 1538 01:13:08,791 --> 01:13:10,625 Spali jsme vedle sebe. 1539 01:13:11,125 --> 01:13:12,458 Vyměňovali si oblečení. 1540 01:13:12,541 --> 01:13:14,291 Mám právo vědět, 1541 01:13:14,375 --> 01:13:16,458 jestli kamarád, se kterým jsem dělal blbosti, 1542 01:13:16,541 --> 01:13:17,916 má rád chlapy, ne? 1543 01:13:18,791 --> 01:13:19,875 A pak se rozhodnout. 1544 01:13:19,958 --> 01:13:22,083 Asi by to nic nezměnilo, ale mohl jsi to říct. 1545 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 Skvělé! A pak se rozhodneš. Je to důležitý a… 1546 01:13:24,791 --> 01:13:26,875 Co to říkáš? Posloucháš se vůbec? 1547 01:13:26,958 --> 01:13:28,375 Víš, co jsi právě řekl? 1548 01:13:28,458 --> 01:13:31,250 - Víš, co jsi neřekl? - Uklidni se, Zijáde. 1549 01:13:31,750 --> 01:13:33,000 Přeháníš. Uklidni se. 1550 01:13:33,083 --> 01:13:35,666 Přeháním? Protože já jsem ten magor. 1551 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Protože tohle je pro vás normální. 1552 01:13:37,833 --> 01:13:41,375 Možná… možná se pletu. Musím jít. Takže… dobrou. 1553 01:13:41,458 --> 01:13:42,291 - Ne. - Džano! 1554 01:13:42,375 --> 01:13:43,458 Je to moje chyba. 1555 01:13:43,541 --> 01:13:45,458 Protože jsem si myslel, že jsme přátelé, 1556 01:13:45,541 --> 01:13:46,833 a přátele bereš, jací jsou… 1557 01:13:46,916 --> 01:13:47,750 Džano! 1558 01:13:53,791 --> 01:13:57,041 - Džano! - Možná má Šeríf pravdu. 1559 01:13:57,125 --> 01:13:59,166 Věříš mu? 1560 01:13:59,250 --> 01:14:03,458 Možná je ten chlap cvok a chce dostat Šerífa do potíží. 1561 01:14:03,541 --> 01:14:04,875 Je to možné. 1562 01:14:05,458 --> 01:14:06,583 Může se to stát. 1563 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 Něco se tady děje. 1564 01:14:11,166 --> 01:14:15,041 Říkal, že se mu stýská po manželových rtech. 1565 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 Chápeš, co to znamená? Nerozumím tomu. 1566 01:14:18,000 --> 01:14:19,041 Je to pravda. 1567 01:14:33,458 --> 01:14:36,166 Jak dlouho to trvá, Šerífe? 1568 01:14:36,250 --> 01:14:38,125 Odpověz mi, prosím tě. 1569 01:14:39,000 --> 01:14:42,291 Víš, jak dlouho už jsi se mě nedotkl? Rok! 1570 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 Nevím, možná i dýl. 1571 01:14:44,333 --> 01:14:48,500 Proč? Necháváš mě vadnout a sám si užíváš? 1572 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 Odpověz! 1573 01:14:50,958 --> 01:14:55,916 Jo, byl pořád na telefonu… 1574 01:14:56,000 --> 01:14:58,166 Smála jsem se tomu a myslela si… 1575 01:14:58,250 --> 01:15:01,291 že je to blbost. Že o nic nejde. 1576 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 Nikdy mě nenapadlo, že by mi tě ukrad muž, ne žena. 1577 01:15:06,333 --> 01:15:09,875 Myslela jsem, že je se mnou něco špatně. Ale to s tebou! 1578 01:15:09,958 --> 01:15:12,625 Jsem žena. Ty nejsi chlap! 1579 01:15:12,708 --> 01:15:14,166 No tak, ukaž mi rty! 1580 01:15:14,791 --> 01:15:18,500 Jo, nepamatuju si je. Tak jak se mi po nich může stýskat? 1581 01:15:19,333 --> 01:15:20,458 Chci něco říct. 1582 01:15:20,541 --> 01:15:23,875 Dobře, řekni mi to. Kolik mužů jsi předtím měl, Royi? 1583 01:15:24,458 --> 01:15:26,125 Odpověz. Kolik mužů? 1584 01:15:26,208 --> 01:15:28,875 - Děláš chlapa, nebo ženskou? - Jasně. 1585 01:15:28,958 --> 01:15:31,791 - Moc jsi pila, jako obvykle. - Jo! 1586 01:15:31,875 --> 01:15:33,541 Teď to hodí na pití. 1587 01:15:33,625 --> 01:15:34,625 - I tohle. - Jdeme. 1588 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 Dokonce i tohle hodí na pití. Ne! 1589 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 - Mariam! Jdeme! - Jsou to tví přátelé. Měli by to vědět. 1590 01:15:39,416 --> 01:15:42,000 - Měli by to vědět. - Doma si o tom promluvíme. 1591 01:15:42,083 --> 01:15:43,291 - Ne! - Jdeme, Mariam. 1592 01:15:43,375 --> 01:15:45,291 Nesahej na mě. Kde doma? 1593 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 Nevrátím se tam s tebou. 1594 01:15:49,166 --> 01:15:51,083 Běž si kurva domů sám. 1595 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 Telefon. 1596 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 Tvůj telefon. 1597 01:17:04,208 --> 01:17:05,041 Maurice. 1598 01:17:06,958 --> 01:17:08,250 - Zdravím. - Dej to nahlas. 1599 01:17:13,291 --> 01:17:14,750 Proč mi to nebereš? 1600 01:17:14,833 --> 01:17:16,208 Tolikrát jsem ti volal. 1601 01:17:16,291 --> 01:17:18,625 Jo, já vím, Maurici. Ale… 1602 01:17:18,708 --> 01:17:20,416 Zijáde, tys na mě asi zapomněl. 1603 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Potřebuju zaplatit. 1604 01:17:22,166 --> 01:17:24,708 Stav se zítra, uvidíme, co se dá dělat. 1605 01:17:25,208 --> 01:17:27,125 Tak řekni, líbil se jí prsten? 1606 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 Jo, líbil. 1607 01:17:29,875 --> 01:17:31,625 - Maurici. - A co ty náušnice? 1608 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Zavolám ti zítra, Maurici. Měj se. Stav se zítra. Čau. 1609 01:17:37,333 --> 01:17:38,833 Komu se líbily náušnice? 1610 01:17:40,083 --> 01:17:40,916 Tobě. 1611 01:17:41,416 --> 01:17:44,375 Nenosím náušnice. Nemám ani dírky. 1612 01:17:46,208 --> 01:17:49,458 Viděl jsem je v Mauriceově obchodě a líbily se mi, 1613 01:17:49,541 --> 01:17:50,833 tak jsem si myslel… 1614 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 Lžeš mi, že? 1615 01:17:55,875 --> 01:17:59,333 Teda. Kašlu na tu hru! 1616 01:17:59,833 --> 01:18:01,500 Hádáme se. Nerozumíme si. 1617 01:18:01,583 --> 01:18:03,333 Každý si vykládá věci po svém. 1618 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 Pro koho jsou ty náušnice? 1619 01:18:05,250 --> 01:18:07,083 Odpověz. Pro koho jsou? 1620 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 Odpověz, Zijáde. Pro koho? 1621 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 Nicole! 1622 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 Vem jí to. 1623 01:18:19,375 --> 01:18:21,875 Teď… Není třeba. Ona to… 1624 01:18:21,958 --> 01:18:22,958 - Vem to. - zvládne. 1625 01:18:23,041 --> 01:18:24,000 Odpověz jí. 1626 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 To se srovná… 1627 01:18:26,208 --> 01:18:27,250 Co to děláš, Džano? 1628 01:18:27,750 --> 01:18:29,458 Co děláš? Dej mi ten mobil. 1629 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 - Dej mi ten mobil. - Ahoj, zlato. 1630 01:18:34,041 --> 01:18:38,125 Promiň, že volám tak pozdě ale už nemůžu. Zpanikařila jsem. 1631 01:18:38,208 --> 01:18:40,666 Udělala jsem si test a mám dvě čárky. 1632 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Asi jsem těhotná. 1633 01:18:43,125 --> 01:18:45,166 Dvě čárky znamenají těhotenství, ne? 1634 01:18:45,250 --> 01:18:46,958 Řekni, prosím, že to není pravda. 1635 01:18:47,041 --> 01:18:48,083 Haló? 1636 01:18:48,833 --> 01:18:52,000 Odpověz, Zijáde, protože už to nezvládám. 1637 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Zijáde? 1638 01:18:54,083 --> 01:18:54,958 Haló? 1639 01:18:56,083 --> 01:18:59,250 Odpověz mi, prosím. Odpověz. 1640 01:19:09,791 --> 01:19:12,416 Džano. 1641 01:19:17,791 --> 01:19:18,625 Džano! 1642 01:19:20,250 --> 01:19:21,083 Džano. 1643 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Otevři dveře! 1644 01:19:41,333 --> 01:19:42,416 Ty hajzle! 1645 01:20:04,333 --> 01:20:05,208 Jsi v pořádku? 1646 01:20:05,875 --> 01:20:06,916 Jo, dobrý. 1647 01:20:51,125 --> 01:20:52,333 Nemůžu tomu uvěřit. 1648 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 Jsme manželé necelý rok. 1649 01:20:56,583 --> 01:20:58,166 Jsme šťastní… 1650 01:21:00,750 --> 01:21:02,250 Máme sex každý den. 1651 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 Proč? 1652 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 Tolik otázek, Džano. 1653 01:21:13,041 --> 01:21:14,958 Nevím, co na to říct. 1654 01:21:15,041 --> 01:21:17,208 Nechtěla jsem se vdávat. 1655 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 Nikdy jsem nevěřila na manželskou lež. 1656 01:21:21,916 --> 01:21:23,166 Měla jsem radši 1657 01:21:23,708 --> 01:21:25,916 zůstat sama. 1658 01:21:26,000 --> 01:21:27,458 Jo, sama, ale svobodná. 1659 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 Dokonce jsem přemýšlela o dítěti. 1660 01:21:31,083 --> 01:21:33,750 Miluju děti, ale… Bála jsem se. 1661 01:21:37,125 --> 01:21:38,291 A věřila jsem mu. 1662 01:21:39,250 --> 01:21:41,166 Uvěřila jsem mu a zamilovala se. 1663 01:21:43,291 --> 01:21:45,333 Přesvědčil mě, že můžeme být šťastní. 1664 01:21:49,750 --> 01:21:52,000 Přestaň, Zijáde. Teď ne. 1665 01:21:52,541 --> 01:21:54,875 Magdo, otevři! To je Šeríf. Otevři. 1666 01:21:55,416 --> 01:21:57,666 Otevři. Máš zprávu z Facebooku. 1667 01:22:00,666 --> 01:22:03,750 - Ptá se, jestli máš kalhotky. - Nech mě být. 1668 01:22:03,833 --> 01:22:06,458 Šerífe, nevymýšlej si blbosti, abys odved pozornost. 1669 01:22:06,541 --> 01:22:09,083 Neznám ho. Je to někdo, s kým chatuju na Facebooku. 1670 01:22:09,166 --> 01:22:11,875 Ty ho neznáš? Ptá se, jestli máš spodní prádlo. 1671 01:22:11,958 --> 01:22:15,083 Fakt ho neznám. Nevím, jestli je starý, nebo mladý. 1672 01:22:15,166 --> 01:22:16,083 Neviděla jsem ho. 1673 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 - Chatujeme a bavíme se. - Bavíte? 1674 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 Nemá mi to vadit? Nerostou mi parohy? Hele. 1675 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 - Nesahej na mě! - Zavolej mu. 1676 01:22:22,916 --> 01:22:24,166 - Zavolej mu. - Ne. 1677 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 - Zavolej mu. - Neznám ho. 1678 01:22:25,625 --> 01:22:27,500 - A nevolám mu. - Zavolej mu. 1679 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 Nikdy jsem s ním nemluvila. Může být s rodinou. 1680 01:22:30,166 --> 01:22:32,125 Ty nemáš rodinu? Co máš ty? Nic? 1681 01:22:32,208 --> 01:22:33,166 - Zavolej mu. - Mlč. 1682 01:22:33,250 --> 01:22:35,625 - Nevolej mu. - Promluvím s ním. Sedni si. 1683 01:22:37,125 --> 01:22:40,416 - Vytočím ho. - Nebudu mluvit. 1684 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 - Tady máš. - Nebudu mluvit. 1685 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 No tak, bav se. 1686 01:22:45,958 --> 01:22:47,791 - Nebudu s ním mluvit. - Bav se. 1687 01:22:48,333 --> 01:22:50,791 Haló? Mariam? 1688 01:22:52,083 --> 01:22:53,791 - Ahoj, Mariam. - Zdravím. 1689 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 - Jsi to ty? - Ano, jsem Mariam. 1690 01:22:56,208 --> 01:22:58,291 Promiň. Vyrušil jsem tě. Neměl jsem psát. 1691 01:22:59,041 --> 01:23:01,416 Ne, nic se neděje. 1692 01:23:01,500 --> 01:23:03,625 Opravdu bych nevěřil, že mi zavoláš. 1693 01:23:04,125 --> 01:23:06,250 Chtěla jsem jen slyšet tvůj hlas. 1694 01:23:06,875 --> 01:23:07,750 Já taky. 1695 01:23:08,291 --> 01:23:10,625 Mohli bychom se setkat? 1696 01:23:11,458 --> 01:23:13,833 Dohodli jsme se, že ne. 1697 01:23:14,333 --> 01:23:15,625 Tys nechtěla. 1698 01:23:18,041 --> 01:23:20,458 Ano, pravda. Necháme to tak. 1699 01:23:21,458 --> 01:23:26,000 - Můžeme, jestli chceš. - Ne, to je v pořádku. Musím končit. 1700 01:23:26,083 --> 01:23:28,000 Počkej, Mariam. Počkej. 1701 01:23:28,083 --> 01:23:28,958 - Počkej. - Ano? 1702 01:23:30,166 --> 01:23:32,125 Nikdy bych nemyslel, že máš takový hlas. 1703 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 Ani já ne. 1704 01:23:40,291 --> 01:23:42,708 Už mi věříš? Odcházím. 1705 01:23:43,416 --> 01:23:45,750 Máš na sobě kalhotky? Slušná žena by je měla mít. 1706 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 - Jsi slušná, nebo ne? - Pusť mě. Nesahej na mě. 1707 01:23:49,000 --> 01:23:51,458 Tohle potřebuješ, aby sis mě všim? 1708 01:23:52,708 --> 01:23:55,166 Celá léta si mě nevšímáš. 1709 01:23:56,000 --> 01:23:59,166 Vím, že z tvého pohledu je jeho otázka velká zrada. 1710 01:24:00,458 --> 01:24:01,625 Ale pro mě 1711 01:24:02,250 --> 01:24:04,875 je to jediná věc, díky které se cítím jako žena, 1712 01:24:04,958 --> 01:24:06,000 cítím, že žiju. 1713 01:24:07,083 --> 01:24:10,333 Nemusím myslet na svého skutečného muže a necítím se jako mrtvá. 1714 01:24:11,083 --> 01:24:12,958 Pak by ses musela chovat jako žena. 1715 01:24:16,083 --> 01:24:19,083 Řeknu vám něco, co byste měli vědět a co nenajdete na jeho 1716 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 - ani mém mobilu. - Mlč. 1717 01:24:20,583 --> 01:24:22,666 - Nebudu. - To stačí. 1718 01:24:23,541 --> 01:24:26,375 Jsou to tví přátelé a měli by vědět všechno. 1719 01:24:32,000 --> 01:24:34,416 V den té nehody jsem řídila já, ne Šeríf. 1720 01:24:38,250 --> 01:24:40,500 Byla jsem opilá a trvala na tom, že budu řídit. 1721 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 Já zabila toho muže, ne Šeríf. 1722 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 Nechtěla jsem se přiznat kvůli dětem. 1723 01:24:50,625 --> 01:24:53,875 Šeríf se rozhodl jít do vězení místo mě. 1724 01:24:56,458 --> 01:25:00,083 A tuhle obrovskou oběť splácím každý den, doteď. 1725 01:25:01,750 --> 01:25:04,958 Říkals, že to bude zabití z nedbalosti. 1726 01:25:05,958 --> 01:25:09,375 Ano, nakonec je to zabití. Ale neumřel jenom ten člověk. 1727 01:25:09,458 --> 01:25:10,666 - Dost. - Umřela jsem i já. 1728 01:25:11,250 --> 01:25:12,750 - Ne, to nestačí. - To stačí. 1729 01:25:13,375 --> 01:25:15,125 Nevšiml sis, 1730 01:25:15,208 --> 01:25:18,291 že jsme o tom od té nehody nemluvili? 1731 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 Jistě, že sis nevšim. 1732 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 Modlila jsem se, 1733 01:25:25,875 --> 01:25:28,083 abys mě z toho přestal vinit. 1734 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Abys mi řekl, že mi odpouštíš a že mě pořád miluješ. 1735 01:25:34,583 --> 01:25:35,750 Jo, mimochodem, 1736 01:25:36,750 --> 01:25:38,500 pořád mě miluješ, Šerífe? 1737 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 Stejné ticho, které mě zabíjí už roky. 1738 01:25:49,333 --> 01:25:51,500 Proč jsme vlastně pořád spolu? 1739 01:25:54,750 --> 01:25:56,333 Už to přetahujeme. 1740 01:25:57,375 --> 01:26:00,958 Kdybys mi řekl, že jsi gay, ušetřil bys mi tolik utrpení. 1741 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 Já jsem gay. 1742 01:26:27,625 --> 01:26:28,791 Já jsem tady gay. 1743 01:26:35,416 --> 01:26:36,625 To není můj telefon. 1744 01:26:39,750 --> 01:26:41,791 S Šerífem jsme si je vyměnili. 1745 01:26:45,666 --> 01:26:46,708 Takže… 1746 01:26:48,500 --> 01:26:49,333 já jsem gay. 1747 01:26:51,750 --> 01:26:53,166 Promiň, nevyšlo to. 1748 01:26:55,041 --> 01:26:56,916 Ten nápad byl od začátku… 1749 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 Proč jsi nám to neřekl, Rabi? 1750 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 A dobře jsem udělal. 1751 01:27:16,375 --> 01:27:17,291 Co jsem měl říct? 1752 01:27:17,833 --> 01:27:23,375 Hodina, kterou jsem s váma prožil jako gay, byla nejhorší v mým životě. 1753 01:27:25,000 --> 01:27:26,541 Moje žena mě nepoznávala. 1754 01:27:27,791 --> 01:27:29,416 Nejlepší přítel mě chtěl zabít. 1755 01:27:30,416 --> 01:27:31,250 Řeknu vám… 1756 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Myslíte si, 1757 01:27:33,416 --> 01:27:36,583 mě vyhodili, protože mi nechtěli prodloužit smlouvu? 1758 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 Vyhodili tě, protože zjistili, že jsi… 1759 01:27:40,250 --> 01:27:41,125 Rabi. 1760 01:27:42,458 --> 01:27:43,833 Stěžuj si na ně. 1761 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 Udělej skandál. 1762 01:27:45,083 --> 01:27:47,375 Nedokázal jsem to říct ani vám. 1763 01:27:48,208 --> 01:27:50,583 Jak se mám odhalit přede všema? 1764 01:27:51,291 --> 01:27:52,708 V tomhle světě? 1765 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 Co by to udělalo s mámou? Umřela by. 1766 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Skvělý. 1767 01:28:00,291 --> 01:28:02,416 Můžeš nás seznámit s Royem, jestli chceš. 1768 01:28:05,708 --> 01:28:06,791 To si nemyslím. 1769 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 Po tom, co jsem dnes viděl… 1770 01:28:11,833 --> 01:28:12,833 Myslím, že ne. 1771 01:28:13,666 --> 01:28:15,750 Ne, že bych se bál, co byste řekli. 1772 01:28:16,666 --> 01:28:18,166 Ale protože ho chci chránit. 1773 01:28:19,333 --> 01:28:22,166 Protože tohle dělají lidé, kteří se milují, ne? 1774 01:28:23,333 --> 01:28:24,708 Nemají se navzájem chránit? 1775 01:28:25,458 --> 01:28:26,541 Před tímhle. 1776 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 A tímhle. 1777 01:28:55,041 --> 01:28:56,041 Džano. 1778 01:28:56,625 --> 01:28:57,458 Džano. 1779 01:28:58,958 --> 01:29:00,416 Otevři dveře. To by stačilo. 1780 01:29:01,583 --> 01:29:02,500 Otevři dveře. 1781 01:29:07,166 --> 01:29:08,375 Džano, otevři ty dveře. 1782 01:29:09,375 --> 01:29:10,375 Džano? 1783 01:29:11,458 --> 01:29:13,166 - Džano, otevři. - Otevři dveře. 1784 01:29:14,125 --> 01:29:15,833 - Džano! - Vyrazíme je. Pomoz mi. 1785 01:29:19,250 --> 01:29:20,791 Otevři, to už by stačilo! 1786 01:29:22,708 --> 01:29:23,708 Uhněte! 1787 01:29:43,458 --> 01:29:44,458 Volala tvá máma. 1788 01:29:45,208 --> 01:29:48,375 Řekla jsem jí, že se stane babičkou. Byla moc šťastná. 1789 01:30:00,208 --> 01:30:03,708 Děláš dobře, že jim Roye nepředstavíš. Nech si ho pro sebe. 1790 01:30:29,125 --> 01:30:30,416 Na co čekáš? 1791 01:30:31,500 --> 01:30:32,625 Běž za ní. 1792 01:30:33,791 --> 01:30:35,458 Dělej. Běž za ní. 1793 01:32:26,541 --> 01:32:28,041 - Není to nádhera? - Ano. 1794 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 - Zpátky do normálu. - Moc hezký. 1795 01:32:30,208 --> 01:32:33,291 Na co koukáte, hrdličky? Zatmění Měsíce skončilo. 1796 01:32:33,375 --> 01:32:35,541 - Tak pojď, Šerífe. Je mi zima. - Tak jo. 1797 01:32:35,625 --> 01:32:36,750 - Ahoj, lidi. - Ahoj. 1798 01:32:36,833 --> 01:32:39,416 - Zavolej nám. - Ano. A co ten zápas zítra? 1799 01:32:40,166 --> 01:32:42,458 Nevím, jak se rozhodli. Vy něco víte? 1800 01:32:42,541 --> 01:32:44,000 Možná ho zrušili. 1801 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 Kdyby se hrálo, zavolejte. 1802 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 - Jo. Ovšem. - Jasně. 1803 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 - Miluju tě. - Ahoj. 1804 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 - Rabi! - Jo. 1805 01:32:52,666 --> 01:32:54,458 Příště nám představíš Rašu. 1806 01:32:54,541 --> 01:32:56,041 - Jo, budeš muset. - Určitě. 1807 01:32:56,125 --> 01:32:58,333 - Zamilujete si ji. - Jasně. 1808 01:32:58,416 --> 01:32:59,250 - Tak jo. - Fajn. 1809 01:32:59,333 --> 01:33:01,833 - Jdeme, Šerífe. - Dobře. Co se tak tváříš? 1810 01:33:01,916 --> 01:33:04,875 - Víno? Viděl jsem tě pít. - Jeden hlt. O nic nejde. 1811 01:33:04,958 --> 01:33:06,708 Jeden hlt? Ani to nesmíš. 1812 01:33:06,791 --> 01:33:07,958 Panebože. 1813 01:33:18,833 --> 01:33:20,166 Proč jsi nechtěl hrát? 1814 01:33:22,750 --> 01:33:23,875 Nelíbilo se mi to. 1815 01:33:25,041 --> 01:33:26,541 Bojíš se něčeho? 1816 01:33:28,125 --> 01:33:28,958 Já? 1817 01:33:29,583 --> 01:33:31,583 Ne, já ne. Proč bych se měl bát? 1818 01:33:32,916 --> 01:33:34,583 A proč jsi do toho nechtěl jít? 1819 01:33:35,083 --> 01:33:36,708 Protože se nám rozpadá vztah. 1820 01:33:37,208 --> 01:33:38,250 My se rozpadáme. 1821 01:33:38,333 --> 01:33:40,708 Někomu se to rozpadne dřív… 1822 01:33:41,375 --> 01:33:42,500 Všichni jsme zranitelní. 1823 01:33:43,416 --> 01:33:44,916 A zvlášť s tímhle. 1824 01:33:45,375 --> 01:33:47,083 Jsou tam všechna naše tajemství. 1825 01:33:47,666 --> 01:33:50,500 Nemůžeme si s tím zahrávat, když nevíme, kdy to exploduje. 1826 01:33:50,583 --> 01:33:51,791 Ale nemám co skrývat. 1827 01:33:54,208 --> 01:33:55,583 Podívej se, na co chceš. 1828 01:33:56,291 --> 01:33:57,625 Nemám ani heslo. 1829 01:34:06,125 --> 01:34:07,416 Líbí se mi tvoje náušnice. 1830 01:34:08,791 --> 01:34:10,000 Jsou nové? 1831 01:34:11,375 --> 01:34:12,458 Hm. 1832 01:34:26,666 --> 01:34:29,083 CHTĚL JSEM TĚ POLÍBIT. 1833 01:34:30,083 --> 01:34:31,333 Píšeš esemesku? 1834 01:34:31,833 --> 01:34:34,958 Ano, píšu Walídovi a May, abych jim poděkoval. 1835 01:34:35,041 --> 01:34:36,541 - Jsou skvělí. - Hm. 1836 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 JÁ TAKY. 1837 01:34:37,708 --> 01:34:40,625 - Dneska jsme se bavili, ne? - Ano. 1838 01:34:41,208 --> 01:34:42,166 NICOLE 1839 01:34:43,833 --> 01:34:45,458 - To je Nicole. - Neber jí to. 1840 01:34:45,541 --> 01:34:47,833 Musí pochopit, že máš svůj život. 1841 01:34:47,916 --> 01:34:48,875 Máš pravdu. 1842 01:34:50,208 --> 01:34:51,541 Kašlu na ni. 1843 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 Brzy vám začne tréninková seance. 1844 01:36:01,083 --> 01:36:02,625 Připravte se na cvičení. 1845 01:36:02,708 --> 01:36:07,375 Zaujměte pozici. Za tři, dva, jedna! 1846 01:39:28,000 --> 01:39:31,375 Překlad titulků: Petr Miklica