1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:29,708 --> 00:01:32,958 Verden vil i aften se et sjældent himmelfænomen 5 00:01:33,041 --> 00:01:37,666 med den første totale måneformørkelse på en nat med fuldmåne. 6 00:01:37,750 --> 00:01:41,416 Folk vil kunne se den totale måneformørkelse 7 00:01:41,500 --> 00:01:47,583 ved Middelhavet og i dele af Vestasien og Nordafrika. 8 00:01:47,666 --> 00:01:52,458 Det er en sjælden begivenhed, der først vil ske igen om 19 år. 9 00:01:52,541 --> 00:01:54,750 -Ikke så højt. -Måneformørkelsen vil… 10 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 Ja, doseringen afhænger af hundens vægt. 11 00:01:58,083 --> 00:02:01,208 Giv ham hele pillen. Knus den og bland den med maden. 12 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Fint. En halv pille. 13 00:02:06,625 --> 00:02:09,625 Følg instruktionerne omkring vægt på pakken. 14 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 Hvorfor? Hvor meget vejer den? 15 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 Giv ham tre fjerdedele af pillen, bare for at være sikker. 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 Ja. 17 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 Stop. 18 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 Nej, ikke dig. Det er min hund. 19 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Dobermann. Han er voldsom. 20 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Nej! Sit, Zeezo! Sit. 21 00:02:37,166 --> 00:02:38,000 Dygtig. 22 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 Tre fjerdedele af en pille for at være sikker. Ja. 23 00:02:47,041 --> 00:02:49,750 -Hvor skal du hen? -Det har jeg sagt. Til Tina. 24 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Lyv ikke for mig, Sophie. 25 00:02:52,541 --> 00:02:54,041 Fint. Stol ikke på mig. 26 00:02:54,833 --> 00:02:58,250 -Hvem henter dig? -Tina og nogle venner, du ikke kender. 27 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 Skal du se Jalal eller Jeelo? Hvad hedder han nu? 28 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Nej. 29 00:03:03,458 --> 00:03:04,666 Lyv ikke, Sophie. 30 00:03:04,750 --> 00:03:07,708 Jeg lyver ikke. Jeg skal se Tina med nogle andre. 31 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 Og hvad er det her? 32 00:03:09,958 --> 00:03:11,291 De var i din taske. 33 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 Det er Tinas. Jeg skjuler dem for hende. 34 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Tina. 35 00:03:18,125 --> 00:03:22,250 Tror du, at jeg er dum, Sophie? Jeg er ikke dum. Går du i seng med ham? 36 00:03:26,000 --> 00:03:29,541 Svar ikke. Jeg siger det til din far. Du gør mig tosset. 37 00:03:29,625 --> 00:03:31,416 Du gør dig selv tosset. 38 00:03:34,250 --> 00:03:39,041 Svigermor, Emad har spist. Er han sulten, er det et forsøg på at blive oppe. 39 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Mulukhia skal spises varmt. 40 00:03:40,833 --> 00:03:45,750 -Jeg dækkede den til, så den er varm. -Når du dækker den til varm, skiller den. 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,541 Forhåbentlig ikke. 42 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Sara! Emad! Kan I ikke se, hvad klokken er? 43 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 Sluk for jeres spil og gå i seng. Nu. 44 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 -Fem minutter mere! -Mor. 45 00:03:56,083 --> 00:03:57,916 Ikke fem minutter mere, Sara. 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,416 Sluk så, Emad, ellers kilder jeg dig. 47 00:04:01,208 --> 00:04:03,291 De ting vil ødelægge deres hjerner. 48 00:04:04,916 --> 00:04:06,750 Kom så, børn! Sengetid. 49 00:04:09,125 --> 00:04:13,000 Alt det sukker, din mor giver dem, vil ødelægge deres hjerner. 50 00:04:13,083 --> 00:04:14,708 Jeg henter ris og kaninkød. 51 00:04:19,708 --> 00:04:20,666 Vent. 52 00:04:22,416 --> 00:04:23,791 Jeg stoppede med p-piller. 53 00:04:26,791 --> 00:04:27,666 Hvad? 54 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 Værsgo. Jeg fandt dem i din datters taske. 55 00:04:41,583 --> 00:04:44,125 -Kiggede du i hendes taske? -Jeg ledte efter papirer. 56 00:04:44,625 --> 00:04:45,500 Jaså, May. 57 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 Hun skal ud med Jeelo. Hendes klamme, torskedumme kæreste. 58 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 Kiggede du i tasken? 59 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 Ja. Er det alt, hvad du tænker på? 60 00:04:53,625 --> 00:04:58,416 Din datter er ude af kontrol, Waleed. Sig, at hun ikke kan gå ud i aften. 61 00:04:58,500 --> 00:05:02,041 May, hun fylder snart 18. Hun gør, hvad hun vil. 62 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 Hvorfor er du så svag over for hende? 63 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 Jeg glæder mig til at se Mays ansigt, når hun ser kaninerne. 64 00:05:27,875 --> 00:05:30,125 Jeg har glemt min telefon. Et øjeblik. 65 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Kom så. 66 00:06:03,041 --> 00:06:05,125 Hvor mange unge ser du i klinikken? 67 00:06:05,208 --> 00:06:07,875 Du kan ikke styre det. Jeg forstår dig ikke. 68 00:06:08,916 --> 00:06:12,041 -Hun er min datter. Det er anderledes. -I skændes altid. 69 00:06:12,125 --> 00:06:15,166 Hun vil selv bestemme, fordi hun er blevet ældre. 70 00:06:15,250 --> 00:06:18,583 Men hun er gammel nok. Hun er ikke et barn længere, May. 71 00:06:19,083 --> 00:06:20,875 Min mor tænkte aldrig på mig. 72 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 Glem din mor. Jeg er ikke din mor. 73 00:06:23,208 --> 00:06:24,791 Hun var aldrig bekymret. 74 00:06:24,875 --> 00:06:27,875 -Du er en dreng. Det er anderledes. -Hvad mener du? 75 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Helt ærligt! 76 00:06:29,958 --> 00:06:33,083 Ville kondomer være okay, hvis hun var en dreng? 77 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 Er du den seje forælder nu? 78 00:06:36,083 --> 00:06:38,458 Fokuser på at skære løg. 79 00:06:44,000 --> 00:06:46,458 Hvad er det her for en dårlig vin? 80 00:06:46,958 --> 00:06:49,208 Er den billig? Skal vi købe en anden? 81 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 Billig? 82 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 Det er en fransk økologisk vin til 40 dollars. 83 00:06:53,625 --> 00:06:56,125 Kom nu, Ziad. Du ved, hvordan de er. 84 00:06:58,125 --> 00:07:00,958 -Hvad laver du? Stop. -Jeg fjerner prisskiltet. 85 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 Det er upassende, Ziad. 86 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 Lad det sidde, så de kan se prisskiltet. 87 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Okay. 88 00:07:15,666 --> 00:07:18,166 Hvad er specielt ved dagens solformørkelse? 89 00:07:19,375 --> 00:07:21,541 Månen vil forblive mørk i lang tid. 90 00:07:22,500 --> 00:07:24,791 Men det er månens rigtige ansigt. 91 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 -Er det godt? -Nej, det er bare underligt. 92 00:07:29,583 --> 00:07:31,916 Der sker sære ting under formørkelsen. 93 00:07:32,000 --> 00:07:34,375 Og det er en måneformørkelse, ikke en solformørkelse. 94 00:07:36,416 --> 00:07:37,250 Okay. 95 00:07:38,375 --> 00:07:40,041 I mørket er alle katte grå. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 Alt er formørket! 97 00:07:51,416 --> 00:07:53,208 Velkommen! 98 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 -Velkommen! -Will! 99 00:07:55,166 --> 00:07:58,541 -Hvordan har I det? Jeg har savnet jer. -I lige måde. 100 00:07:58,625 --> 00:08:00,791 -Hvad har du der? -Mulukhia. 101 00:08:00,875 --> 00:08:05,833 -Vi smager endelig den egyptiske mulukhia. -Og det er mulukhia med kaninkød. 102 00:08:05,916 --> 00:08:07,958 Opskriften kræver, man siger "nakiner". 103 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 -Nakiner. -Øv dig. 104 00:08:09,416 --> 00:08:10,375 -Nakiner. -Og blink. 105 00:08:10,458 --> 00:08:11,416 -Velkommen. -Mayousha! 106 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 -Hej. -Jeg har savnet dig. 107 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 I lige måde. Hvilke kaniner? 108 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 Vi har mulukhia med kaninkød. 109 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 Et ægte kulturchok. 110 00:08:19,291 --> 00:08:22,333 Kulturchok fik jeg i restaurant El Prince i Egypten. 111 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 -Så flabet! Kan du stadig huske det? -Det glemmer jeg aldrig. 112 00:08:26,750 --> 00:08:29,833 -Sikke en duft! Stærkt? -Wow! Du gør os sultne, Will. 113 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 -Sådan er her dagen lang. -Wow! 114 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 -En drink? -Du laver altid mad. 115 00:08:34,125 --> 00:08:36,666 Nej tak. Hvor er Sophie? 116 00:08:36,750 --> 00:08:38,625 Hun klæder om. Hun skal ud. 117 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 -Okay. Jeg går… -Lad hellere være. 118 00:08:41,000 --> 00:08:42,958 Hvorfor gjorde du det? Du skal… 119 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 -Hvad er der sket? -I hendes tasker fandt jeg… 120 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 -Cigaretter. -Et kondom. 121 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 Du godeste! Hendes far fandt vel ud af det. 122 00:08:52,875 --> 00:08:54,541 -Og gjorde intet? -Nej. 123 00:08:54,625 --> 00:08:55,916 Lad hende ikke gå ud. 124 00:08:56,000 --> 00:08:57,583 -Godaften. -Hej. 125 00:08:57,666 --> 00:08:59,083 -Hej. -Hej. 126 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 -Hej, Jana. -Hvordan går det? 127 00:09:01,208 --> 00:09:02,791 -Hej, Sherif. -Hej. 128 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 -Mariam, jeg har savnet dig. -I lige måde. 129 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 -Skøn kjole. -Farven klæder dig. 130 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 -Tak. -Hej, May. 131 00:09:09,708 --> 00:09:11,625 -Hej, Mariam. -Hvordan går det? 132 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 -Hej. -Så smuk! 133 00:09:12,958 --> 00:09:14,208 Tak, skat. 134 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 -Hej, May. -To kys. 135 00:09:15,791 --> 00:09:18,500 -Jeg parkerede bag dig. -Ridsede du den, som du plejer? 136 00:09:18,583 --> 00:09:19,625 Kun en smule. 137 00:09:20,125 --> 00:09:21,916 -Er det nye par her ikke? -Nej. 138 00:09:22,000 --> 00:09:25,291 -Kun én flaske, nærigpind? -Vil du da have en hel kasse? 139 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 -Den kostede 40 dollars. -Tværer du i det, Ziad? 140 00:09:28,458 --> 00:09:30,541 -Jeg så prisskiltet. -Økologisk. 141 00:09:30,625 --> 00:09:33,625 Økologisk? Og hvad så? Den er svær at åbne. 142 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 Rabih tager sin nye kæreste med i aften. Hvad hedder hun? 143 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 -Rasha. -Rasha. 144 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Hun er nok sød, hvis hun er med ham. 145 00:09:40,666 --> 00:09:42,125 Hun må være sær som ham. 146 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 Hvad er der med Rabih? 147 00:09:44,375 --> 00:09:47,041 Kvinder elsker mænd som ham. 148 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 Rabih er sjov. 149 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 I 25 år har han ikke haft en anstændig pige. 150 00:09:51,250 --> 00:09:53,708 -Alt sammen rakkerpak. -Åh! Er du jaloux? 151 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Hvad er der galt med Rabih? 152 00:09:55,500 --> 00:09:59,416 Han er sød, sjov og godhjertet. Folk elsker ham. Han er afslappet. 153 00:09:59,500 --> 00:10:02,666 Og derfor ryger han i vennezonen og piger trækker sig. 154 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 Hvorfor hakker I på ham? 155 00:10:04,791 --> 00:10:08,041 Har du da kun været kærester med skønhedsdronninger? 156 00:10:09,208 --> 00:10:11,583 Det mente jeg ikke, Jana. Men… 157 00:10:12,666 --> 00:10:14,000 De er her. 158 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 Jeg vil se hende! 159 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 Tror I, hun er lækker, og at de bliver misundelige på ham? 160 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 Jeg glemmer altid frakørslen. 161 00:10:28,708 --> 00:10:29,541 Hvad? 162 00:10:30,750 --> 00:10:32,375 Du er alene. Hvor er Rasha? 163 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 -Vi vil møde hende. -Ja. 164 00:10:34,083 --> 00:10:38,500 Jeg ved det, men hun var sløj, så hun blev hjemme. 165 00:10:38,583 --> 00:10:40,458 Åh nej. Er det noget alvorligt? 166 00:10:40,541 --> 00:10:43,375 Nej, hun er bare lidt sløj. 167 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 Ærgerligt! Vi ville gerne møde hende. 168 00:10:45,833 --> 00:10:48,166 -Ja. -Hele middagen er til hendes ære. 169 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 -Skal jeg gå? -Nej! 170 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 Kom nu, Beebo! Det mente vi ikke. 171 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 -Giv mig dem. -Skat! 172 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 -Jeg har savnet jer. -I lige måde. 173 00:10:59,166 --> 00:11:00,041 Går det godt? 174 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 -Velkommen. -Slog hun op? 175 00:11:02,291 --> 00:11:04,083 -Kom nu! -Slog hun op? 176 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Jøsses, nej! Hun er bare sløj. 177 00:11:06,166 --> 00:11:07,708 -De skændtes. -Nej. 178 00:11:07,791 --> 00:11:09,958 -Hvad fejler hun? -Hun er sløj. 179 00:11:10,041 --> 00:11:11,625 -Har hun feber? -Nej. 180 00:11:11,708 --> 00:11:14,666 -Beebo! Hvordan går det? -Hvad er der med ham? 181 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 -I har ikke skændtes? -Nej. 182 00:11:16,458 --> 00:11:17,416 Hvordan går det? 183 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 -Lyt ikke til ham. -Hvad er der med ham? 184 00:11:20,083 --> 00:11:23,291 -Hvor gammel sagde du, hun var? -Det har jeg ikke sagt. 185 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 -Hvad sker der? -Stop. 186 00:11:24,541 --> 00:11:26,125 -Lad ham være i fred. -Tak. 187 00:11:26,208 --> 00:11:27,416 Lyt ikke til dem. 188 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 -Hvad er det? -Det er Rabihs. 189 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 De vil spørge, om hun er gammel. 190 00:11:31,541 --> 00:11:34,541 -Hvad mener I? -Vi kender hende ikke, så vi gætter. 191 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 Er hun høj eller lav? 192 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 -Er hun køn? -Ja. 193 00:11:37,583 --> 00:11:39,250 -Ignorer dem. -Hvorfor, May? 194 00:11:39,333 --> 00:11:42,708 Vi vil vide, hvordan hun ser ud. Fortæl mig det. Glem dem. 195 00:11:43,791 --> 00:11:45,625 Hvad hedder hun på Insta? 196 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 -Hun er der ikke. -Hvorfor ikke? 197 00:11:47,375 --> 00:11:50,333 -Hverken Insta eller Facebook. -Vis os et billede. 198 00:11:50,416 --> 00:11:51,916 -Jeg har intet. -Kom nu. 199 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 -Solformørkelsen starter. -Månen. 200 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 Nu? Åh, ja. Den er begyndt. Kom,  venner. 201 00:11:57,708 --> 00:12:00,625 -En måneformørkelse. -Skal vi spise middag? Kom. 202 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 Jeg er sulten. 203 00:12:02,833 --> 00:12:05,916 -Man siger, ens ønsker går i opfyldelse. -Ja. 204 00:12:06,458 --> 00:12:08,625 -Jeg kan se to. -Der er to. 205 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 Du burde se fire. 206 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Fokusset skal kalibreres. 207 00:12:12,958 --> 00:12:14,833 -Her? -Ja. 208 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 Ryst det ikke. 209 00:12:17,166 --> 00:12:18,791 -Kan du se den? -Ja. 210 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 -Så smuk. -Okay, flyt dig. 211 00:12:21,041 --> 00:12:23,750 -Pas på. Det er er meget følsomt. -Forsvind! 212 00:12:24,458 --> 00:12:25,500 -Hvordan er den? -Smuk. 213 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 Han er astrolog nu! 214 00:12:27,041 --> 00:12:29,541 -Så du noget? -Ja, smukt. 215 00:12:29,625 --> 00:12:32,541 -Lad mig se. -Værsgo. 216 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 Kan du se to oven på hinanden? 217 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 -Hvorfor bevægede du det? -Det var ikke med vilje. 218 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 Indstil det til dit syn. 219 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Okay. 220 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 -Og? Rasha? -Ja. 221 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 Hvad sker der? Hvordan har du det? 222 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 Tja, du ved, hvordan det er i starten. 223 00:12:50,166 --> 00:12:51,291 Det er okay. 224 00:12:51,791 --> 00:12:54,250 -Hvad sladrer I om? -Hun forhører mig. 225 00:12:54,333 --> 00:12:59,541 -Jeg spurgte til den hemmelige kæreste. -De vil gerne vide noget om hende. 226 00:12:59,625 --> 00:13:02,208 -Vil du ikke? -Jo, men ikke sådan her. 227 00:13:02,291 --> 00:13:03,541 Hvad taler I om? 228 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 Mere udspørgen. 229 00:13:05,416 --> 00:13:07,000 Vi udspørger ham om Rasha. 230 00:13:07,666 --> 00:13:12,000 Jeg ved, hvorfor Rasha ikke kom. Rabih vil ikke ses hovedkulds forelsket. 231 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 -Forelsket? -Ja. Kærlighed! 232 00:13:15,541 --> 00:13:19,291 -Jeg ved ikke, om jeg elsker hende endnu. -Hvad mener du? 233 00:13:19,375 --> 00:13:23,000 Hvordan ved en mand, om han er forelsket? Hvordan ved I det? 234 00:13:23,083 --> 00:13:24,541 Jeg har glemt det. 235 00:13:26,250 --> 00:13:30,833 Hvis du vil tale med hende over 20 gange dagligt, er du forelsket. 236 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 -Og hvis det er 40? -Fyrre… 237 00:13:33,708 --> 00:13:36,625 Fyrre. Så er alt håb ude! 238 00:13:36,708 --> 00:13:39,291 Og stopper I med at tale sammen, er I gift. 239 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Grin ikke. Det er en dårlig joke. 240 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 -Hvor lang tid har I været sammen? -Lidt over en måned. 241 00:13:47,083 --> 00:13:48,625 Så er I vilde i varmen. 242 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 Ja, det er forventet. 243 00:13:50,291 --> 00:13:51,500 Så hvad sker der? 244 00:13:51,583 --> 00:13:53,291 Hvorfor alle spørgsmålene? 245 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 Så er det uforpligtende eller er det kærlighed? 246 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 Er det for evigt? 247 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 -Det her er et forhør. -Tak. 248 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 Vi vil bare gerne vide det. 249 00:14:02,875 --> 00:14:03,750 Okay. Hvad? 250 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 -Er hun god? -Hvad mener du, Ziad? 251 00:14:07,208 --> 00:14:09,666 Gud nåde og trøste dem, du udspørger. 252 00:14:09,750 --> 00:14:13,541 -Det er som, da jeg mødte jer. -Hvornår? Det har jeg glemt. 253 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 -Jeg husker det. -Jeg var nervøs. 254 00:14:15,625 --> 00:14:16,875 Hvad skulle jeg sige? 255 00:14:16,958 --> 00:14:20,875 Et nyt ægteskab, et nyt land og nye mennesker. 256 00:14:21,375 --> 00:14:24,875 Jeg vidste, at I taler arabisk, men noget af jeres slang… 257 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 Nu taler du som en nattergal! 258 00:14:27,166 --> 00:14:29,916 Det er et frækt ord på min dialekt. Vi siger lebleb. 259 00:14:30,000 --> 00:14:32,708 -Hvad med fashkha? -Det er værre end den første. 260 00:14:32,791 --> 00:14:34,583 Nej, mara er det værste. 261 00:14:34,666 --> 00:14:37,250 Hun blev vred på en mand i supermarkedet. 262 00:14:37,333 --> 00:14:40,750 Hun sagde: "Hvem kalder du kælling?" Jeg forklarede, det betyder kvinde. 263 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 Nej, der er et andet, som jeg ikke kan huske. 264 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 Ja. Bokra a bokra. 265 00:14:45,333 --> 00:14:48,250 -Ja, det betyder "i morgen tidlig". -Så sig det. 266 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 Jeg var meget bange. 267 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 I er Ziads barndomsvenner, og I er så tætte. 268 00:14:52,583 --> 00:14:54,166 I ville være lukkede. 269 00:14:54,250 --> 00:14:55,958 Var du bange? For os? 270 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 -Vi er engle. -Se deres vinger. 271 00:14:58,541 --> 00:15:01,583 Jeg skiftede nok tøj ti gange den dag. 272 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 Tyve. 273 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Fandt du noget at have på? 274 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Nej, men jeg følte mig afslappet sammen med jer. 275 00:15:07,666 --> 00:15:09,541 Som om jeg var en af jer. 276 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 -Er jeg ikke det? -Jo, du er, smukke! 277 00:15:12,833 --> 00:15:13,708 Naturligvis. 278 00:15:13,791 --> 00:15:16,125 Hvad ville vi gøre uden Janjoon? 279 00:15:16,833 --> 00:15:20,958 -Hvor længe skal I stå sådan? -Du ser hende dagen lang. Det er min tur. 280 00:15:21,041 --> 00:15:22,833 -Kom, jeg er sulten. -Ikke mig. 281 00:15:22,916 --> 00:15:25,166 -Jeg er hundesulten, som I siger! -Kom. 282 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 -Kom ind. -Peg det opad. 283 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 -Du ødelagde det. -Ja, men det er okay. Indstil det. 284 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Lyt til professoren. 285 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 -Kom nærmere. Øjet her. -Sådan? 286 00:15:33,791 --> 00:15:35,791 Lad mig indstille det. Kan du se? 287 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 Du skal ikke give mig skylden for alt. 288 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Det er første gang, vi mødes uden Simi og Nour. 289 00:15:47,791 --> 00:15:50,333 Jeg talte med hende i morges og skal hilse. 290 00:15:50,416 --> 00:15:53,375 -Hvordan har hun det? -Knust. Hun er hos sin mor. 291 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 Klart. Manden har en affære med en på datterens alder. 292 00:15:57,541 --> 00:15:58,791 Det er ikke let. 293 00:15:58,875 --> 00:16:01,458 Hun kommer aldrig over sin depression. 294 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 -Vidste du det? -Hvad? 295 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 -Om pigen på hans datters alder? -Nej. 296 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 Nej. 297 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 Tror du på dem? 298 00:16:11,791 --> 00:16:14,500 -De fortæller hinanden alt. -Er du nervøs i forhold til dem? 299 00:16:14,583 --> 00:16:17,291 Hvordan ville vi vide det? Ville han sige det? 300 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 Helt ærligt. 301 00:16:18,458 --> 00:16:20,750 -Ville vi sige det? -Det burde I. 302 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 -Hvad har man venner til? -Hvad mener du? 303 00:16:23,333 --> 00:16:25,083 Selv hvis vi vidste det, 304 00:16:25,166 --> 00:16:29,791 ville vi så sige til Nour, at Simi er utro med en sexet og smuk 23-årig pige? 305 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Toogtyve. 306 00:16:31,375 --> 00:16:34,708 -Du er ulækker. -Ulækker? Hvorfor? Overdriv ikke. 307 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Det er et følsomt emne. Vi bør ikke blande os. 308 00:16:37,416 --> 00:16:41,666 Hvad? Så ville de bebrejde os, at de gik fra hinanden. 309 00:16:41,750 --> 00:16:43,208 Tak. Netop. 310 00:16:43,291 --> 00:16:46,500 Hvis I skulle finde ud af, at Ziad er mig utro, 311 00:16:46,583 --> 00:16:49,875 skal I sige det, og jeg vil ikke bebrejde jer det. 312 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 -Er du sikker? -Så lad mig fortælle dig… 313 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 Hey! 314 00:16:54,416 --> 00:16:56,375 Drop det. Hun tror, du mener det. 315 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Tro mig. De ville aldrig sladre om hinanden. 316 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 De er alle ens. 317 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 -Is? -Ja tak. 318 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 Vi er forskellige. 319 00:17:03,208 --> 00:17:05,333 Ja, som en Macintosh og en PC. 320 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Ja. 321 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 Jaså? Og hvad er vi så? 322 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Altså jer mænd? 323 00:17:10,708 --> 00:17:13,666 I er som en billig computer. 324 00:17:14,166 --> 00:17:16,333 -Langsom. -Kan ikke multitaske. 325 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Og I får let en virus. 326 00:17:17,875 --> 00:17:22,041 Vi tænker og analyserer ting hurtigere. Vi er som en Macintosh. 327 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 -Og bedre design. -Ja. 328 00:17:23,666 --> 00:17:26,458 Meget dyre. Man får ikke noget gratis. 329 00:17:26,541 --> 00:17:29,958 -De forstår kun hinanden. -Ja, men I kan ikke leve uden os. 330 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 Hvad vil Simi gøre nu? 331 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 -Hvad vil han gøre? -Alt. 332 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 Ingen kone, ingen børn og en 23-årig pige. 333 00:17:44,083 --> 00:17:45,083 Toogtyve. 334 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Ja, 22. Han har det nok forfærdeligt. 335 00:17:48,166 --> 00:17:51,500 -Stakkels ham! -Han får langt hår og en tatovering. 336 00:17:51,583 --> 00:17:55,500 Han vil poste nonstop på Facebook og tage til Burning Man-festival. 337 00:17:56,041 --> 00:18:01,833 Hvis jeg var hans kone, tog jeg bilen, huset, alle hans penge og alt hans tøj. 338 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 Lad ham tage nøgen hen til sin kæreste. 339 00:18:04,958 --> 00:18:08,041 -Det gør han uden sin kones hjælp. -Ja. 340 00:18:08,125 --> 00:18:12,250 Lad os ikke overdrive. Han er ikke nøgen, og hans kone tager ikke alt. 341 00:18:12,750 --> 00:18:15,458 -Jaså? Spørg Rabih. -Nej, jeg er anderledes. 342 00:18:15,958 --> 00:18:18,750 -Jeg gav hende alt, så hun lod mig være. -Smart! 343 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 Utroligt, at én sms kan ødelægge en familie. 344 00:18:21,583 --> 00:18:25,875 Det er ikke sms'ens skyld, men idioten og hans dulles skyld. 345 00:18:26,875 --> 00:18:30,083 Men hvorfor læste hun beskeden på hans telefon? 346 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 Et det hendes skyld, fordi hun læste beskeden? 347 00:18:34,625 --> 00:18:36,333 Nej, men jeg mener, at… 348 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 Han er idioten. 349 00:18:39,666 --> 00:18:41,875 Han skulle have slettet den, før Nour så den. 350 00:18:42,375 --> 00:18:45,916 Hvis han vil være sin kone utro, bør han være forsigtig. 351 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Hvordan forsigtig? 352 00:18:51,125 --> 00:18:54,916 Vent lige. Så dit problem er, at han ikke slettede beskeden? 353 00:18:55,000 --> 00:18:57,958 Ikke at han er et dumt svin, som har knust Nour? 354 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 Forsigtig hvordan? 355 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Jeg mener… 356 00:19:05,708 --> 00:19:07,250 Hvad? Er det min skyld nu? 357 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 -Ræk mig dem. -De er lækre. 358 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Tag nogle kibbeh. De er varme. 359 00:19:12,708 --> 00:19:14,750 Er du bange for at blive brændt? 360 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 -Lækkert, Will. -Velsmagende. 361 00:19:17,166 --> 00:19:18,875 -Hvad er det der? -Auberginer? 362 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Godt så. 363 00:19:20,416 --> 00:19:23,833 Jeg siger, at Ziad har ret. Man skal være forsigtig. 364 00:19:23,916 --> 00:19:24,750 Selvfølgelig. 365 00:19:32,458 --> 00:19:34,333 Hvorfor kigger du på mig? 366 00:19:34,416 --> 00:19:37,416 Problemet er, at vi lever vores liv på dem. 367 00:19:37,500 --> 00:19:41,333 Alle ville blive skilt, hvis de læste alt på hinandens telefoner. 368 00:19:41,416 --> 00:19:42,916 Du har måske en pointe. 369 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 Jeg har aldrig haft set min mands. Jeg får måske ny viden. 370 00:19:46,833 --> 00:19:48,666 Værsgo, min skat. 371 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 -Sherifs telefon. -Nej tak. 372 00:19:50,375 --> 00:19:52,083 -Læs, hvad du vil. -Nej. 373 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 -Værsgo. -Sherif. Vi spiser. 374 00:19:54,083 --> 00:19:57,458 -Giv ikke dig selv problemer. -Det er ikke noget problem. 375 00:19:57,541 --> 00:20:00,208 Nej. Han ryster bare, fordi han fryser. 376 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 -Han er helt bleg. -Hold kæft! 377 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 -Se den bare igennem. -Nej. 378 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 Okay, på en betingelse. Giv ham din. 379 00:20:09,375 --> 00:20:12,541 Værsgo. Ingen ringer til mig bortset fra børnenes læge 380 00:20:12,625 --> 00:20:16,291 og hans søster, der ringer hver time for at høre til deres mor. 381 00:20:16,375 --> 00:20:19,083 -Kan hun ikke ringe til andre? -Du svarer ikke. 382 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 Hvis Ziad beder om din telefon, får han den så? 383 00:20:24,750 --> 00:20:28,208 Ja. Han må se, hvad han vil. Jeg har ingen kode på den. 384 00:20:28,291 --> 00:20:29,708 Det er ikke nødvendigt. 385 00:20:30,666 --> 00:20:32,250 Jeg stoler blindt på dig. 386 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Wow! Tillid er fantastisk. Jeg misunder jer. 387 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 Min mand vil hellere sluge sin telefon end at lade mig se den. 388 00:20:44,791 --> 00:20:47,291 -Ikke sandt, skat? -Det er ikke rigtigt. 389 00:20:47,375 --> 00:20:50,083 Her. Åbn den og se, hvad du vil. 390 00:20:50,166 --> 00:20:53,916 Der er billeder af nøgne kvinder, men det er jo mit arbejde. 391 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 Skål, mand! 392 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 Du er så heldig. 393 00:20:58,333 --> 00:21:00,958 -Har du brug for en assistent? -Ikke dig. 394 00:21:02,708 --> 00:21:05,041 Jeg er med på, at I alle er fordomsfri 395 00:21:05,125 --> 00:21:08,791 og ingen skjuler noget, og der ikke er hemmeligheder mellem os. 396 00:21:08,875 --> 00:21:10,875 Ja, May. De er en flok engle. 397 00:21:10,958 --> 00:21:12,750 Simi var den eneste nar. 398 00:21:12,833 --> 00:21:15,541 Nej, vi har alle nok nogle… 399 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 Har hvad? Mener du hemmeligheder? 400 00:21:19,375 --> 00:21:22,583 Nej. Vi har været venner i 20 år. Har vi hemmeligheder? 401 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 Gid, vi havde. Det ville gøre det sjovere. 402 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 Lad os gøre noget sjovt så. 403 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 Hvad? 404 00:21:34,083 --> 00:21:35,416 Lad os lege en leg. 405 00:21:36,333 --> 00:21:37,833 -Det gør vi. -Hvilken leg? 406 00:21:37,916 --> 00:21:40,750 Helt enkelt. Vi lægger vores telefoner på bordet 407 00:21:41,458 --> 00:21:43,291 og fortsætter middagen. 408 00:21:43,375 --> 00:21:46,541 Og det, vi får af opkald, beskeder, e-mails, WhatsApp… 409 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Slem pige! 410 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 Vi kigger og lytter sammen. 411 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 Slem pige. 412 00:21:58,625 --> 00:22:00,083 Hvorfor er I bange? 413 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Jeg troede, at ingen af os har hemmeligheder. 414 00:22:03,000 --> 00:22:07,708 Det sagde de, og derfor sagde vi, at vi ville lege legen. Jeg elsker det! 415 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 -Men den her leg… -Det er en god leg. 416 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 Det bliver sjovt. Jeg er med. 417 00:22:12,666 --> 00:22:13,500 Bravo. 418 00:22:14,500 --> 00:22:17,833 Hvis I vil lege, så leger vi. Jeg er med. 419 00:22:17,916 --> 00:22:19,375 Så mandigt af dig! 420 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 Seriøst? Skal vi lege den leg? 421 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 Hvad er problemet? Er du bange? 422 00:22:25,166 --> 00:22:26,208 Nej, slet ikke. 423 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Du kan vise dig, fordi din kæreste er hjemme. 424 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 Og hvad så? Jeg har intet at skjule. 425 00:22:31,833 --> 00:22:33,083 Intet at skjule… 426 00:22:33,166 --> 00:22:36,166 Hold kæft. Ingen tænker på dig. Ikke engang din mor. 427 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Hvorfor foreslog du den leg? 428 00:22:39,500 --> 00:22:41,916 -Hvad er dine bagtanker? -Ingen. 429 00:22:42,875 --> 00:22:45,708 Hvorfor er du bange? Skjuler du noget for mig? 430 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 Nej, men jeg er bange for, at du skjuler noget. 431 00:22:50,583 --> 00:22:51,416 Måske. 432 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Jeg vil ikke vide det. Jeg er ligeglad! 433 00:22:54,333 --> 00:22:57,875 Hun foreslog legen. Hvordan kunne hun skjule noget? 434 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 Ja, måske har du noget, som du vil afsløre. 435 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 Noget, som du skjuler og vil fortælle om. 436 00:23:03,666 --> 00:23:06,666 -Det er detektiven i dig… -Ja, folkens! 437 00:23:06,750 --> 00:23:12,333 Seriemordere afslører sig selv for at vise, hvor geniale de er. 438 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 Det er du vel ikke. 439 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 -God teori. -Det er sandt. 440 00:23:15,250 --> 00:23:17,208 Vi stopper, hvis det er kedeligt. 441 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 -Som "sandhed eller konsekvens". -Så dumt! 442 00:23:19,958 --> 00:23:23,583 Ziad. Vis, at jeg har uret, og læg din telefon på bordet. 443 00:23:23,666 --> 00:23:25,166 Hent din telefon. Hvorfor ikke? 444 00:23:26,333 --> 00:23:27,791 Skal jeg bekymre mig? 445 00:23:28,625 --> 00:23:31,208 -Hvorfor ville du bekymre dig? -Kom så. 446 00:23:33,541 --> 00:23:34,625 -Er du glad? -Ja. 447 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 Jeg har intet problem. 448 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Vil du virkelig spille med? 449 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 Hvad? Nej. Det her går ikke. 450 00:23:43,083 --> 00:23:45,500 Det er uhøfligt med telefoner ved bordet. 451 00:23:45,583 --> 00:23:47,000 Se lige de manerer. 452 00:23:47,083 --> 00:23:51,166 Simi var indbegrebet af gode manerer og slukkede telefonen ved bordet. 453 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Sherif har vendt telefonen om. Han tror ikke, jeg bemærker det. 454 00:23:54,583 --> 00:23:57,375 Jeg gør det ikke med vilje. Sådan gør jeg bare. 455 00:23:57,458 --> 00:24:01,541 Jaså? Ja, for at beskytte skærmen. Den er meget dyr. 200 dollars. 456 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 -Nej, skat. Her er telefonen. -Foran os. 457 00:24:04,708 --> 00:24:08,666 Foran os, med forsiden opad. Knæk den, ødelæg den Gør, hvad du vil. 458 00:24:08,750 --> 00:24:14,041 Skønt! De kan ligge ved siden af hinanden. De kan lave små babytelefoner. 459 00:24:15,041 --> 00:24:15,958 Fedt! 460 00:24:16,041 --> 00:24:18,708 Men hvis din mor ringer, svarer jeg ikke. 461 00:24:18,791 --> 00:24:21,791 Og hvis hundeejeren ringer, svarer jeg ikke. 462 00:24:21,875 --> 00:24:25,166 Fint. Lad os se, hvordan det går. 463 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 -For Guds skyld. -Hej. 464 00:24:29,000 --> 00:24:30,166 -Hej. -Hej, Sophie. 465 00:24:30,250 --> 00:24:32,333 -Far? Må jeg tale med dig? -Ja. 466 00:24:32,416 --> 00:24:34,750 -Ja. Undskyld mig, folkens. -Kom så. 467 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 Hvad er klokken? 468 00:24:37,458 --> 00:24:39,416 Ziad, ræk mig kibbehen. 469 00:24:39,500 --> 00:24:40,583 Ræk mig kibbehen. 470 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Kan du give mig en hånd? 471 00:24:46,875 --> 00:24:49,416 Sophie, dig og din mor må tage det roligt. 472 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 Hvad skændes I nu om? 473 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 Far, hun skælder hele tiden ud. 474 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 Sophie. 475 00:25:01,291 --> 00:25:02,416 Hvor gammel er hun? 476 00:25:03,000 --> 00:25:04,666 Hun fylder 18 i næste måned. 477 00:25:04,750 --> 00:25:09,000 Atten! Jeg kan husker hende som barn, da hun legede med sand på stranden. 478 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 Ikke? Hun var ti år. 479 00:25:10,875 --> 00:25:12,791 Nu leger hun med vores følelser. 480 00:25:12,875 --> 00:25:15,750 At være forældre er skræmmende og ansvarsfuldt. 481 00:25:15,833 --> 00:25:19,250 Men hendes far kan tage sig af hende. Jeg er træt. 482 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 Det er okay. Du må give lidt slip på hende. 483 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 "Gud hjælper dem, der hjælper sig selv." 484 00:25:26,333 --> 00:25:28,708 "Den, som vil have en fejlfri ven, forbliver ensom." 485 00:25:29,208 --> 00:25:30,291 -Jaså? -Ja. 486 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 -M. Så? -Okay. 487 00:25:31,458 --> 00:25:35,083 M… "Man skal ikke sætte ræven til at vogte gæs" 488 00:25:35,166 --> 00:25:37,583 S. Hvilket ordsprog starter med S? 489 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 -Du startede det her. S. -S. 490 00:25:39,833 --> 00:25:41,625 Shik shak shok 491 00:25:41,708 --> 00:25:43,625 Shik shak shok 492 00:25:43,708 --> 00:25:46,500 Nassik ya habibi il rap w il rock 493 00:25:46,583 --> 00:25:47,625 Shik shak shok 494 00:25:47,708 --> 00:25:50,000 -Sms. Vent. -Hvem er den til? 495 00:25:50,541 --> 00:25:51,958 -Ziad. -Det er mig. 496 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 Skal vi læse den? 497 00:25:54,375 --> 00:25:55,250 Ja. 498 00:25:57,291 --> 00:25:59,583 -Hvad? -"Jeg vil have dig nu." 499 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 -Hvem er det? -Jeg ved ikke. 500 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 God start, Zeezo! 501 00:26:05,666 --> 00:26:07,291 Så har vi en skandale. 502 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 -Nej… -Hvad betyder: "Jeg vil have dig nu"? 503 00:26:09,541 --> 00:26:13,458 Det betyder lige nu, med det samme, uden tøven, i dette øjeblik. 504 00:26:13,541 --> 00:26:15,000 Tag det nu roligt. 505 00:26:15,083 --> 00:26:19,250 Jeg kender ikke det nummer. Personen har måske sendt det ved en fejl. 506 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 Men hvordan kan du få en besked nu… 507 00:26:23,375 --> 00:26:26,625 -Se, den ringer. -Det er det samme nummer, som… 508 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 -Tag den. -Ja, svar. 509 00:26:28,083 --> 00:26:31,000 -Ukendt nummer. Hvorfor svare? -Så ved vi det. 510 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 Slå medhør til. 511 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 -Sådan er legen. -Jeg svarer. 512 00:26:34,583 --> 00:26:36,541 -Jeg svarer. Hallo? -Medhør. 513 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 -Jeg slår medhør til. -Ja. 514 00:26:38,416 --> 00:26:40,708 Rolig nu. Jeg slår medhør til. Værsgo. 515 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hej! 516 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Hej! 517 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 Hej? Hvem er det? 518 00:26:49,083 --> 00:26:49,916 Ja. 519 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 Hej! 520 00:26:53,291 --> 00:26:54,500 Jeg vil have dig nu! 521 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Så usselt! 522 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 -Fedt! -Usselt! 523 00:26:59,458 --> 00:27:00,541 Du er en nar. 524 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 Det var nervepirrende. 525 00:27:01,708 --> 00:27:03,375 -Usselt! -Vi skulle more os. 526 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 -Hvad er problemet? -Det var sjovt! 527 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 Jeg troede, det var en spøg. 528 00:27:07,583 --> 00:27:09,708 Seriøst, Jana? En spøg? 529 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 -Det sværger jeg på. -Så du dit ansigt? 530 00:27:12,375 --> 00:27:13,291 Du blev grøn. 531 00:27:13,375 --> 00:27:14,750 -Far! -Ja, skat. 532 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Min telefon? 533 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 -Værsgo. -Undskyld, Ziad. 534 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 -Sig farvel. -Hvorfor sige farvel, May? 535 00:27:19,750 --> 00:27:22,291 -Sophie, søde ven. Sid ned. -Jeg går nu. 536 00:27:22,375 --> 00:27:24,750 -Farvel, skat. Pas på derude. -Vi ses. 537 00:27:25,375 --> 00:27:28,583 Jeg forstår hende ikke. Hun plejer ikke at være sådan. 538 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Hun er normalt værre. 539 00:27:31,250 --> 00:27:32,375 Jeg fik dig. 540 00:27:33,916 --> 00:27:37,541 I den alder bliver de hurtigt voksne. De foragter alle. 541 00:27:37,625 --> 00:27:39,916 Hvordan var du i hendes alder? Fræk? 542 00:27:40,000 --> 00:27:42,041 Uartig! 543 00:27:42,125 --> 00:27:45,875 Nej, på college var Ziad… Du var helt anderledes. 544 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 Hvordan mener du? 545 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 Du var… Jeg ved det ikke… 546 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 Kedelig. 547 00:27:51,125 --> 00:27:53,458 -Ja, og irriterende. -Kedelig? 548 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 Nej, lyt ikke til dem. 549 00:27:55,291 --> 00:27:58,500 Hun var en nørd og læste lektier konstant. Irriterende. 550 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 Selv hans mor afskrev ham. 551 00:28:00,916 --> 00:28:04,833 Jeg havde ondt af din mor, fordi hun fik et afsindigt barn som dig. 552 00:28:04,916 --> 00:28:08,458 Skizofreni eller noget lignende. Hvordan fik du det bedre? 553 00:28:08,541 --> 00:28:10,083 -Jeg fik det bedre… -Jeg… 554 00:28:10,750 --> 00:28:14,416 Din mor er kommet fra Egypten for at passe dig, ikke dine børn. 555 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 Passe os alle. 556 00:28:16,541 --> 00:28:20,916 Jeg ved ikke, om jeg ville være i stand til at gøre det. 557 00:28:22,208 --> 00:28:24,416 Er du gravid og har ikke fortalt det? 558 00:28:24,500 --> 00:28:25,625 Åh! Nej, slet ikke. 559 00:28:25,708 --> 00:28:26,833 Forsøger I? 560 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 -En lille smule. -Du godeste! 561 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 -Vi bør fejre det! -Det er for tidligt. 562 00:28:31,708 --> 00:28:33,833 -Tillykke! -Fejre hvad? Der er intet. 563 00:28:33,916 --> 00:28:35,458 Der er intet… 564 00:28:35,541 --> 00:28:36,875 Det er okay. 565 00:28:36,958 --> 00:28:40,041 Vi vil fejre, at et ægtepar går i seng med hinanden. 566 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 Jeg mente ikke noget med det. 567 00:28:45,166 --> 00:28:50,000 Ægtepar går ikke så tit i seng med hinanden som før. 568 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 -Hvem? -Alle mennesker. 569 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 Hvordan går de så i seng? 570 00:28:56,375 --> 00:28:57,666 Som mennesker. 571 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 Så… 572 00:29:01,125 --> 00:29:05,375 De forsøger at blive gravide, og du fejrer, at de går i seng sammen? 573 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 Det er okay. 574 00:29:07,208 --> 00:29:12,500 Skål! For alle de fremtidige babyer, der vil gøre livet bedre. 575 00:29:12,583 --> 00:29:14,583 -Skål. -Zooz. 576 00:29:15,375 --> 00:29:20,375 Jeg skåler for dem, der bare sover sammen. 577 00:29:20,458 --> 00:29:22,916 Du er altid utilfreds med noget. 578 00:29:23,000 --> 00:29:24,916 -Du er aldrig tilfreds. -Hvad? 579 00:29:25,000 --> 00:29:28,916 Jeg forstår ikke tanken om, at livet ikke fungerer uden børn. 580 00:29:29,458 --> 00:29:32,333 Og dem, der ikke har børn? Skal de begå selvmord? 581 00:29:32,416 --> 00:29:37,333 Og med den nuværende situation, er det bedre, at man ikke får børn. 582 00:29:37,416 --> 00:29:41,166 Nej, jeg forsøger ikke at få et barn, fordi jeg bør gøre det. 583 00:29:41,250 --> 00:29:43,416 -Hvorfor så? -Af 100 andre grunde. 584 00:29:43,500 --> 00:29:44,750 Nævn en af dem. 585 00:29:44,833 --> 00:29:46,916 Før det første er børn søde. 586 00:29:47,000 --> 00:29:50,250 De fuldender et forhold. Får parret tættere på hinanden. 587 00:29:50,333 --> 00:29:55,333 Kan to mennesker ikke være lykkelige, medmindre de involverer en tredje person? 588 00:29:56,000 --> 00:29:59,166 Hvorfor skal du være filosofisk og give mig hovedpine? 589 00:29:59,250 --> 00:30:04,083 Hver gang vi diskuterer noget, får du pludselig hovedpine. 590 00:30:04,166 --> 00:30:08,375 Og hvis mit liv ikke har mening uden et barn, vil jeg ikke have et. 591 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Jeg vil finde mening i mit eget liv. 592 00:30:11,583 --> 00:30:13,500 Bare sig, at jeg er egoistisk. 593 00:30:13,583 --> 00:30:16,583 Det mener jeg, og det bliver jeg ved med. Skål! 594 00:30:16,666 --> 00:30:17,791 Hvad snakker I om? 595 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 At det kan være egoistisk at få børn. 596 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 Hvorfor det? 597 00:30:21,708 --> 00:30:23,958 Nej, jeg synes, det er et offer. 598 00:30:24,041 --> 00:30:28,791 Man får børn for at fortsætte slægtslinjen 599 00:30:28,875 --> 00:30:31,041 og som en hjælp, når man er gammel. 600 00:30:31,125 --> 00:30:32,833 Jeg synes, det er egoistisk. 601 00:30:32,916 --> 00:30:36,416 Og tanken om slægtslinjen. Det her liv er svært nok. 602 00:30:38,041 --> 00:30:39,708 Jeg har ingen mening. 603 00:30:39,791 --> 00:30:42,333 Sophie gør mig glad. Det er helt enkelt. 604 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Det er ukompliceret. 605 00:30:43,708 --> 00:30:45,625 -Børn er det bedste i livet. -Ja. 606 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 Jeg elsker, at de skændes, når jeg putter dem. 607 00:30:48,291 --> 00:30:52,166 Vi ender med at lege i sengen, og de falder i søvn hos mig. 608 00:30:53,041 --> 00:30:56,458 Jeg hader tanken om, at de en dag vil stoppe med at spørge. 609 00:30:57,000 --> 00:30:58,416 Det må du nok sige. 610 00:30:59,000 --> 00:31:03,916 De bliver store og beder dig skrubbe af, og du begynder at tigge om et kys… 611 00:31:04,625 --> 00:31:06,333 -Sig det ikke. -Så sig frem. 612 00:31:07,083 --> 00:31:08,166 YASMINE 613 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 Min søster. Hvad skal jeg gøre? 614 00:31:10,166 --> 00:31:11,708 -Tag den. -Kom nu. 615 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 Ja. 616 00:31:14,458 --> 00:31:15,916 -Slå medhør til. -Ja. 617 00:31:16,000 --> 00:31:17,333 -Medhør. -Medhør. 618 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 -Hvad så? -Vent. 619 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 Ja, Yas. Skat. 620 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 -Ja. -Medhør er slået til. 621 00:31:24,541 --> 00:31:26,500 -Helt ærligt! -Du har ødelagt det! 622 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 -Sig det ikke! -Slå medhør fra. 623 00:31:29,166 --> 00:31:31,500 -Sig, du er på wc. -Det kan jeg ikke. 624 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Jeg er hos May og Waleed. 625 00:31:36,291 --> 00:31:39,125 -Kom nu! -Så skulle vi ikke have leget. 626 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 -Hej, Yasmine. -Hej, Yasmine. 627 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 -Hej, Yasmine. -Hej. 628 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Hej, venner. 629 00:31:44,166 --> 00:31:46,458 Er det vigtigt, eller kan det vente? 630 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Ring senere. 631 00:31:47,625 --> 00:31:50,666 Vi bør tale om Irak. Vi bør træffe en beslutning. 632 00:31:50,750 --> 00:31:53,208 -Okay. Fint. -I aften. 633 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 Okay. 634 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 -Farvel. -Farvel. 635 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 -Farvel, Yasmine. -Farvel. 636 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 Farvel. 637 00:31:58,541 --> 00:32:01,416 -Undskyld, jeg ødelagde legen. -Nej. 638 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 -Jeg var rådvild. -Du er dårlig til alle lege og spil. 639 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Hvad er det med Irak? 640 00:32:05,875 --> 00:32:10,083 Ikke noget. Yasmine har ansøgt om et undervisningsjob til mig. 641 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 -Rejser du? -Det ved jeg ikke. 642 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 -Det er langt væk. -Langt? 643 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 Kun halvanden time. 644 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 Samme tid som fra Qasqas til Cola. 645 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 I er så forkælede. Hvad ved I om trafik? 646 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 I Egypten pendler man to timer hver vej. 647 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 Helt ærligt. 648 00:32:26,083 --> 00:32:27,750 Det her er en god mulighed. 649 00:32:27,833 --> 00:32:29,708 -Mange rejser. -Hvorfor ikke? 650 00:32:29,791 --> 00:32:32,375 Der er skønt. Jeg ville gerne rejse. 651 00:32:32,458 --> 00:32:35,125 -Ville du rejse til Irak nu? -Ja. Lige nu. 652 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 -Ville du rejse nu? -Ja. 653 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 Ville du efterlade alt lige nu? 654 00:32:39,500 --> 00:32:40,333 Ja. 655 00:32:41,000 --> 00:32:42,791 Vi har hørt "nu" ti gange. 656 00:32:44,041 --> 00:32:45,750 -Undskyld. -Ville du rejse nu? 657 00:32:46,833 --> 00:32:49,083 Det siger jeg for at løfte hans humør. 658 00:32:49,166 --> 00:32:53,791 Det er sødt af dig. Jeg har faktisk sendt mange ansøgninger. 659 00:32:54,583 --> 00:32:56,666 -Ingen svarer. -Misforstå mig ikke… 660 00:32:56,750 --> 00:32:59,583 Universitetet burde ikke have fyret dig sådan. 661 00:32:59,666 --> 00:33:04,416 -Jeg ville have sagsøgt dem. -Jeg vil ikke have juridiske problemer. 662 00:33:04,500 --> 00:33:07,291 Og jeg ved ikke, om jeg vil til Irak. 663 00:33:07,375 --> 00:33:09,291 Jeg vil tænke over det. 664 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 Tag dig god tid. 665 00:33:11,750 --> 00:33:13,416 Ja, hvorfor haster det? 666 00:33:13,500 --> 00:33:14,375 Helt ærligt. 667 00:33:14,458 --> 00:33:19,125 Da jeg lukkede min butik, sad jeg ikke og ventede på et mirakel. 668 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 Jeg åbnede London Taxi. 669 00:33:21,208 --> 00:33:24,166 Nu sælger jeg det, fordi jeg vil lave noget andet. 670 00:33:24,250 --> 00:33:27,166 -Men du har stadig et ubetalt lån. -Sælger du? 671 00:33:27,250 --> 00:33:29,500 Ja. Jeg har sat det til salg, men… 672 00:33:29,583 --> 00:33:34,666 Vi vil se, hvad det er værd. Jeg har ikke truffet en beslutning. 673 00:33:34,750 --> 00:33:37,958 -Jeg har ikke… -Du sagde, at du havde sat det til salg. 674 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 -Der er ingen købere. -Som sædvanligt. 675 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 Alt sker så hurtigt. 676 00:33:43,000 --> 00:33:45,708 Hvordan kan jeg konkurrere med Uber og Careem? 677 00:33:46,250 --> 00:33:47,958 Taxabranchen er uddød. 678 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 Jeg tænker fremad. Måske. 679 00:33:51,166 --> 00:33:54,875 -Jeg kan ikke slappe af. -Det ville ellers være godt for dig. 680 00:33:54,958 --> 00:33:58,250 Fremsynethed. Hvad var dit sidste projekt? En oxygenbar? 681 00:33:59,000 --> 00:34:02,416 Jeg tog derhen og kunne knap få vejret og blev næsten indlagt. 682 00:34:02,500 --> 00:34:03,708 Måleren var defekt. 683 00:34:03,791 --> 00:34:07,958 -Jeg var bare uheldig. -Og hans seneste stunt: 3D-skoprinteren. 684 00:34:08,041 --> 00:34:09,791 Hvor meget mistede du på den? 685 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 -Og de e-cigaretter. -Men de var trådløse. 686 00:34:13,083 --> 00:34:17,041 -Men jeg prøvede i det mindste. -Men trådløse? Det var vild fantasi! 687 00:34:17,125 --> 00:34:18,500 Jeg kan ikke slappe af. 688 00:34:19,958 --> 00:34:21,166 Du er en taber! 689 00:34:34,875 --> 00:34:37,916 -Hvad er det? -Der er timian i. Meget lækkert. 690 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 Maden er fantastisk, Will. 691 00:34:41,291 --> 00:34:42,791 -Velbekomme. -Min ven! 692 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 -Vi tager imod ordrer… -Ja. 693 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Kender du det, Will? 694 00:34:53,333 --> 00:34:58,000 Det er som at bo sammen med en mand, ikke en kvinde. To mænd i huset. 695 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 Man støder hovederne sammen over alt. 696 00:35:01,250 --> 00:35:04,625 Man når aftenen går på hæld, vil hun være kvinde. Hvordan? 697 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 Hvad er jeres hemmelighed? 698 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 Skændes I ikke? Er I altid enige? 699 00:35:14,416 --> 00:35:16,208 Vi skændes af og til. Ja. 700 00:35:17,083 --> 00:35:19,041 Er retssagen afsluttet? 701 00:35:21,166 --> 00:35:25,375 Jeg skal betale meget. Advokaten siger, at der stadig er civilsagen. 702 00:35:25,875 --> 00:35:29,958 Det er overstået i slutningen af juni. Men jeg er træt af det. 703 00:35:30,041 --> 00:35:32,375 Vi vil fejre det til sommer. 704 00:35:33,625 --> 00:35:34,500 Forhåbentlig. 705 00:35:36,083 --> 00:35:40,000 Vi forudbestilte det næste, og containeren sank i havet. 706 00:35:40,083 --> 00:35:41,833 Godt, den sank. Det er bedre. 707 00:35:41,916 --> 00:35:43,500 -Tusind tak! -Værsgo. 708 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 Se, hvem det er. 709 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 -Hvem? -Min far. 710 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Tag den. 711 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 -Sæt ham på medhør. -Okay. 712 00:35:53,250 --> 00:35:54,416 -Hej. -Hej, far. 713 00:35:54,500 --> 00:35:59,000 -Mayoush, hvordan går det? -Jeg har ikke tid. Vi har venner på besøg. 714 00:35:59,083 --> 00:36:02,083 -Du ødelægger legen. -Og du skældte mig ud før. 715 00:36:02,166 --> 00:36:04,875 Jeg har talt med dr. Selhab. 716 00:36:05,375 --> 00:36:10,166 Han kan udføre operationen om to uger, når han kommer tilbage fra Tyskland. 717 00:36:10,250 --> 00:36:14,708 Ring til ham og få en dato, og lad mig vide, hvad der sker. 718 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 -Okay. -Farvel. 719 00:36:16,583 --> 00:36:19,416 -Tak. Jeg ringer i morgen. Farvel. -Farvel. 720 00:36:23,791 --> 00:36:27,041 -Hvilken operation? Hvad er der galt? -Det er ingenting. 721 00:36:27,125 --> 00:36:28,041 Hvad er det? 722 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 Jeg skal have brystimplantater. 723 00:36:36,666 --> 00:36:41,333 -Hvad? Det har du ikke sagt. -Det skulle være en overraskelse. 724 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 Du er psykolog. 725 00:36:45,416 --> 00:36:48,541 -Og hvad så? -Hvad er problemet? Hun er en kvinde. 726 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Intet problem. 727 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Det overrasker mig, at en psykolog får brystimplantater. 728 00:36:53,958 --> 00:36:55,583 Hvorfor? Hvad er problemet? 729 00:36:56,291 --> 00:36:59,916 At du har et problem med det og er usikker omkring det. 730 00:37:00,000 --> 00:37:01,916 Hvorfor tror du, jeg er usikker? 731 00:37:02,000 --> 00:37:05,541 Jeg er bare en kvinde, som vil have brystimplantater. 732 00:37:05,625 --> 00:37:10,375 Lad os se, når du har født og fået børn, og din krop er helt ødelagt. 733 00:37:10,458 --> 00:37:11,916 Alt bliver ødelagt. 734 00:37:12,000 --> 00:37:14,458 Hvorfor opererer Waleed ikke selv? 735 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 Will, hvorfor gør du det ikke? Så bliver det i din smag. 736 00:37:17,958 --> 00:37:20,083 Det ved jeg ikke. Spørg hende. 737 00:37:20,166 --> 00:37:22,708 Hun lytter til sin far. Han sagde nej. 738 00:37:22,791 --> 00:37:25,916 Han vil have sin datter til en berømt læge. 739 00:37:26,000 --> 00:37:30,583 Selhab, fordi han arbejder i Schweiz og af og til opererer i Libanon. 740 00:37:30,666 --> 00:37:32,791 Men dr. Waleed Sarkis? Aldrig. 741 00:37:32,875 --> 00:37:35,541 Han opererer dem, der er dækket af det offentlige. 742 00:37:35,625 --> 00:37:37,125 Hvad snakker du om? 743 00:37:37,208 --> 00:37:39,375 -Sådan er det. -Nej. 744 00:37:39,458 --> 00:37:41,333 -Jo. -Hvad siger du, Waleed? 745 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 Det er ikke rigtigt. 746 00:37:42,791 --> 00:37:45,375 -Det er sandt. -Det er ikke sandt. 747 00:37:45,458 --> 00:37:47,166 -Nej. -Hvorfor siger du det? 748 00:37:47,250 --> 00:37:49,708 -Din far kan ikke lide mig. -Det er løgn. 749 00:37:49,791 --> 00:37:55,041 Han ville have dig til at gifte dig med nogen af samme stand, som er rig. 750 00:37:55,750 --> 00:37:58,291 -Hvordan er det relevant? -Tro mig. 751 00:37:58,375 --> 00:38:02,875 Jeg ville ikke bryde mig om, at min mand giver mig brystimplantater. 752 00:38:03,458 --> 00:38:06,250 Selv hvis du var den bedste læge i Libanon. 753 00:38:06,833 --> 00:38:12,000 Det ville føles forkert. Vi må holde nogle ting for os selv. 754 00:38:12,583 --> 00:38:17,375 Og vi ville måske ikke længere være tiltrukket af hinanden. 755 00:38:17,458 --> 00:38:19,666 Ja, det her ville gå væk. 756 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 Sætter du ikke pris på tiltrækningen? 757 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 Hvorfor det? 758 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 Jeg tror på en fair konkurrence. 759 00:38:25,416 --> 00:38:28,750 Lad dr. Selhab gøre det ene, og din mand det andet. 760 00:38:28,833 --> 00:38:30,750 Og vi ser, hvem der er bedst. 761 00:38:30,833 --> 00:38:32,875 Det havde jeg ikke tænkt på. 762 00:38:34,416 --> 00:38:36,083 Jeg elsker hende, som hun er. 763 00:38:36,166 --> 00:38:38,583 Mayoush! Din tur! 764 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 Måneformørkelsen begynder at udøve sin magi. 765 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 May har ret. Forestil dig at gå til psykolog hos hende. 766 00:38:45,083 --> 00:38:46,166 Det ville ikke gå. 767 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Han tror slet ikke på det. 768 00:38:50,083 --> 00:38:54,791 Jeg kan ikke lide at ligge på en sofa og fortælle en fremmed private ting. 769 00:38:54,875 --> 00:38:58,875 Hvorfor ikke? Det er godt at snakke, selvom der ikke er en løsning. 770 00:38:59,416 --> 00:39:02,583 Hvis man ikke snakker om det, eksploderer man. 771 00:39:03,666 --> 00:39:07,458 -For Waleed er det spild af tid. -Det har jeg ikke sagt. 772 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 -Men det tænker du. -Nej. 773 00:39:09,333 --> 00:39:12,166 Du synes, at alt, jeg gør, er nytteløst. 774 00:39:12,250 --> 00:39:15,208 Nej. Jeg siger altid, at vores job ligner hinanden. 775 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 Du arbejder med hovedet, og jeg med udseendet. 776 00:39:18,833 --> 00:39:21,416 Vi gør begge to folk afslappede og glade. 777 00:39:21,500 --> 00:39:24,875 Men du bruger flere år på det, og eg bruger et par timer. 778 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 -Måske. -Hvis er det? 779 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 -Ikke min. -Ikke min. 780 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 -Ikke min. -Ziad? 781 00:39:31,083 --> 00:39:33,666 -Nej, ikke os. -Det er ovnen. 782 00:39:33,750 --> 00:39:34,791 Lammet. 783 00:39:35,791 --> 00:39:37,333 Bliv her. Jeg ser til det. 784 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 -Tak. -Giv mig jeres tallerkner. 785 00:39:38,958 --> 00:39:40,041 Jeg tager en smøg. 786 00:39:40,125 --> 00:39:42,250 -Jeg går med. -Jeg henter mulukhiaen. 787 00:39:42,333 --> 00:39:43,166 Tak. 788 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Selv tak. 789 00:39:50,250 --> 00:39:53,875 -Hvor er måneformørkelsen? -Glem måneformørkelsen. Giv mig en. 790 00:39:53,958 --> 00:39:56,291 -Hvad? -Problemer. Du skal redde mig. 791 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 -Hvad er det? -En katastrofe. 792 00:39:58,208 --> 00:39:59,916 Åh? Hvad er der sket. 793 00:40:00,625 --> 00:40:04,583 Ingen spørgsmål. Ingen detaljer. Kl. 22 får jeg nogle billeder. 794 00:40:05,083 --> 00:40:06,916 -Fra hvem? -Ingen detaljer. 795 00:40:07,000 --> 00:40:09,791 -Hvilke billeder? -Billeder. Forstår du intet? 796 00:40:11,333 --> 00:40:13,541 -Hvad skal jeg gøre? -Hvad er klokken? 797 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 -Næsten katastrofetid! -Jeg er på røven. 798 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 Jeg har fundet en løsning. 799 00:40:20,583 --> 00:40:24,791 Din mobil og min ligner hinanden. Vi bytter telefoner indtil kl. 22. 800 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 Seriøst? Så jeg får billederne? 801 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 -Du er single. -Nej. 802 00:40:30,625 --> 00:40:34,291 -Vil du give mig problemer? -Din kæreste er her ikke. 803 00:40:34,375 --> 00:40:35,666 Hvorfor er du med? 804 00:40:35,750 --> 00:40:39,583 Mariam ville have fattet mistanke og gjort stort ståhej ud af det. 805 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 Beebo, hjælp mig. 806 00:40:43,416 --> 00:40:45,916 -Jeg vil blive skilt. -Det er fjollet. 807 00:40:46,000 --> 00:40:51,250 Hvis jeg får billederne, tager hun børnene med til Egypten, og familien er ødelagt. 808 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Har jeg nægtet at hjælpe dig? 809 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 -Er det nøgenbilleder? -Billeder. 810 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 -Billeder som alle andre. -Nej. 811 00:40:58,833 --> 00:41:01,333 -Alle vil hade mig. -Snak ikke så højt. 812 00:41:01,416 --> 00:41:04,250 Hun sendte mig et billede i sin Hello Kitty-pyjamas. 813 00:41:05,916 --> 00:41:07,041 Hvor gammel er hun? 814 00:41:08,041 --> 00:41:09,375 Gammel nok. 815 00:41:12,208 --> 00:41:15,666 Beebo. Rabih. Hjælp mig. 816 00:41:31,083 --> 00:41:34,333 -Jeg tager kaninkødet. -Ja, sæt det på bordet, Janoon. 817 00:41:37,625 --> 00:41:40,708 -Hvorfor sagde du det ikke til din mand? -Han havde nok en mistanke. 818 00:41:40,791 --> 00:41:45,583 Jeg skal være på hospitalet i nogle dage. Så selvfølgelig ville jeg have sagt det. 819 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Hvad er der galt? 820 00:41:51,208 --> 00:41:52,333 Nej. 821 00:41:54,375 --> 00:41:55,875 -Hvad er der? -Ikke noget. 822 00:41:56,791 --> 00:42:01,291 Jeg har fået for meget at drikke. Jeg vil ikke skabe drama. Spørg ikke. 823 00:42:01,375 --> 00:42:03,666 Jo, jeg spørger dig. Hvilket drama? 824 00:42:04,250 --> 00:42:05,875 Spyt ud. Hvad er der? 825 00:42:07,208 --> 00:42:09,500 Waleed ser en psykolog. 826 00:42:10,083 --> 00:42:11,291 Waleed. Min mand? 827 00:42:11,375 --> 00:42:16,166 Han fortalte det til Sherif, og jeg skulle love ikke at sladre til dig. 828 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Han synes måske, at du er en dårlig psykolog. 829 00:42:21,666 --> 00:42:23,875 -Du tager det roligt. -Hvad er det? 830 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 -Hvem? -Steve Jobs. 831 00:42:25,583 --> 00:42:27,833 -Hvem? -Steve Jobs. 832 00:42:27,916 --> 00:42:30,583 -Han er død. -Hvorfor ringer han til min kone? 833 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 -Mariam! -Ja, jeg ved, det er min telefon. 834 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 -Skab ikke drama. -Okay. 835 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 Jeg kommer nu. 836 00:42:41,708 --> 00:42:44,250 -Er det mor? -Nej. Det er Steve Jobs. 837 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Tag den. 838 00:42:46,458 --> 00:42:47,833 Nå, okay. 839 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 -Medhør. -Sådan. Medhør. 840 00:42:51,041 --> 00:42:53,041 -Hej, Emilio. -Godaften. 841 00:42:53,125 --> 00:42:55,916 -Undskyld, jeg ringer så sent. -Okay. Hvad så? 842 00:42:56,000 --> 00:42:58,291 Din bærbare er klar. Den er repareret. 843 00:42:59,000 --> 00:43:02,083 Fint, jeg kommer forbi i morgen kl. 16. 844 00:43:02,166 --> 00:43:03,541 Det passer fint. 845 00:43:03,625 --> 00:43:06,625 -Okay. Tak, Emilio. Farvel. -Godnat. 846 00:43:06,708 --> 00:43:09,625 -Emilio, computerfyren. -Du kaldte ham Steve Jobs. 847 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 -Ja, for sjov. -Hedder chaufføren Schumacher? 848 00:43:12,541 --> 00:43:13,625 Hey! 849 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 Sms. 850 00:43:18,625 --> 00:43:19,958 Ziad. Også dig. 851 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Det er Fareed. 852 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Fareed om fodboldkampen i morgen. 853 00:43:25,000 --> 00:43:26,083 Også mig. Fareed. 854 00:43:26,166 --> 00:43:27,791 Også mig. Fareed. 855 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 -Jeg fik ikke en. -Hvorfor 856 00:43:31,833 --> 00:43:34,916 -Du får den. Det tager tid. -Ja. 857 00:43:39,666 --> 00:43:41,208 Har I en anden gruppe? 858 00:43:42,208 --> 00:43:43,041 Du… 859 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 -Du ved, hvordan Fareed er. -Nej, hvordan er han? 860 00:43:47,625 --> 00:43:49,708 Fareed. Du kender Fareed. 861 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 Han glemmer sine egne børn. Det er bare Fareed. 862 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 Tænk ikke mere på det. Tag med os i morgen. 863 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 Tag med og spil i morgen. 864 00:43:59,291 --> 00:44:02,958 Og vil du ikke spille, så sid på bænken. Tag med. 865 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 Ti dog stille med det pis. 866 00:44:04,958 --> 00:44:07,583 Står der "idiot" på min pande? 867 00:44:07,666 --> 00:44:10,333 Da jeg var fed, lod I mig ikke spille. 868 00:44:10,416 --> 00:44:12,833 Nu I ringer kun, når I mangler en målmand. 869 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 Nej! Gør I virkelig det her? 870 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 -Nej. -Lyt ikke til ham. 871 00:44:17,000 --> 00:44:20,500 -I er gode venner… -Jeg må ikke være på WhatsApp med dem. 872 00:44:20,583 --> 00:44:22,541 -Vildt. -Det er klart, du er sur. 873 00:44:22,625 --> 00:44:23,583 Drop det. 874 00:44:24,666 --> 00:44:25,750 Jeg fik intet. 875 00:44:25,833 --> 00:44:28,000 -Se. Fik jeg noget? -Lad mig se. 876 00:44:29,708 --> 00:44:34,125 Hvis du ikke fik en sms, så sluk og tænd igen. Nogle gange… 877 00:44:34,208 --> 00:44:35,791 -Den fryser. -Ja. 878 00:44:35,875 --> 00:44:37,583 Okay, hvem vil have mulukhia? 879 00:44:37,666 --> 00:44:40,041 -Jeg er ikke sulten. -Rabih, det er specielt til dig. 880 00:44:40,125 --> 00:44:41,583 -En lille smule. -Her er lammet. 881 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 -Fantastisk! -Lam! 882 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 Mulukhia og så lam. 883 00:44:45,458 --> 00:44:46,500 Wow! 884 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 -Hvem? -Denne gang er det bare Ziad. 885 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 -Ja, det er mig. -Hvem er det? 886 00:44:52,166 --> 00:44:53,541 -Nicole. -Og? 887 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 "Ring til mig. Det haster." 888 00:44:56,791 --> 00:44:58,916 Med tre prikker. Godt gået, Nicole. 889 00:44:59,000 --> 00:45:02,416 Hvem er den Nicole, som har brug for, du ringer til hende? 890 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 Det siger jeg ikke. 891 00:45:03,958 --> 00:45:05,666 Hvem er hun? Vi ved det ikke. 892 00:45:05,750 --> 00:45:08,500 Jeg må skuffe jer. Nicole er koordinator i firmaet. 893 00:45:08,583 --> 00:45:11,208 Flot! Koordinatoren. 894 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 -God titel! -Det er smart. 895 00:45:13,208 --> 00:45:15,666 Ring tilbage. Hvad mon koordinatoren vil? 896 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 Intet vigtigt. 897 00:45:16,833 --> 00:45:20,541 Nok et problem med en chauffør, som hun har brug for hjælp til. 898 00:45:20,625 --> 00:45:23,833 Hun ringer altid sent om aftenen med småting. 899 00:45:24,541 --> 00:45:27,291 Jeg kan lide, at hun forsvarer sin mand. 900 00:45:27,375 --> 00:45:31,416 Godt gået! Men de er lige blevet gift. Det er stadig kun begyndelsen. 901 00:45:32,875 --> 00:45:36,958 Ziad, skat. Ring, så de kan se, at jeg ikke behøver at forsvare dig. 902 00:45:37,041 --> 00:45:40,625 Så vil hun sige, at det er meget vigtigt, og så må vi gå. 903 00:45:40,708 --> 00:45:43,250 Og jeg må bruge hele natten på det. Nej tak. 904 00:45:43,333 --> 00:45:46,708 Du kan ikke blive oppe. Vi skal se mine forældre i morgen tidlig. 905 00:45:46,791 --> 00:45:47,708 Tak. 906 00:45:47,791 --> 00:45:49,625 Så er problemet løst. 907 00:45:49,708 --> 00:45:53,791 I skulle se denne Nicole. Ret stor og slet ikke hans type. 908 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 Hvad er hans type? 909 00:45:56,208 --> 00:45:59,041 -Hun har et modermærke her. -Nej, en tatovering. 910 00:46:00,166 --> 00:46:02,791 Det her er lækkert. Man kan smage kaninerne. 911 00:46:02,875 --> 00:46:05,041 -Skønt. Kunne du lide det? -Ja. 912 00:46:05,125 --> 00:46:07,166 Hvis han ikke var vred, havde han spist os. 913 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 Jeg vil have lidt lam. 914 00:46:09,458 --> 00:46:10,541 Giv mig lidt. 915 00:46:10,625 --> 00:46:12,791 -Mere. -Og nogle tomater fra toppen. 916 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Spis den der. 917 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 -Waleed har lavet det. -Ingen løg? 918 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 -Lækkert. -Han har brugt hele dagen. 919 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 -Hvad er det for en lyd? -Min app. 920 00:46:21,416 --> 00:46:23,333 -Hvor skal du hen? -Vent. 921 00:46:23,416 --> 00:46:24,833 Gør klar til træning. 922 00:46:24,916 --> 00:46:26,125 Indtag din stilling. 923 00:46:26,208 --> 00:46:29,541 Om tre, to, en, nu! 924 00:46:30,708 --> 00:46:32,000 Hvad er det her? 925 00:46:32,083 --> 00:46:34,666 Jeg skal gøre det her i 12 uger. 926 00:46:34,750 --> 00:46:37,375 To minutter hver dag toner hele kroppen. 927 00:46:37,458 --> 00:46:39,666 Men intet er tonet endnu. 928 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 Skal du gøre det nu? 929 00:46:41,333 --> 00:46:44,083 Ja, ellers får jeg ikke det ønskede resultat. 930 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 -Godt gået! Kom så, Beebo! -Tak, skat! 931 00:46:47,083 --> 00:46:50,000 Skal du gøre det, hvis den ringer, mens du sover? 932 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Ja, også selvom jeg sover. 933 00:46:52,166 --> 00:46:54,666 Jeg ville kyle den på gulvet, hvis jeg sov. 934 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 Hvad er pointen så? 935 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 Du ville narre app'en og dig selv og ikke få resultater. 936 00:47:01,333 --> 00:47:04,083 Fortæller den, hvor tæt du er på et vaskebræt? 937 00:47:04,166 --> 00:47:08,041 I griner ad mig nu med jeres store maver. 938 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 -Træningen er færdig. -Var det fem minutter? 939 00:47:10,875 --> 00:47:11,708 To minutter. 940 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 Men det bliver til mange alt i alt. 941 00:47:14,208 --> 00:47:16,416 -Sej app. -Jeg downloader den til dig. 942 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 Alt, der tvinger folk til at bevæge sig. 943 00:47:19,041 --> 00:47:21,708 -Jeg så godt, din krop var anderledes. -Jaså? 944 00:47:21,791 --> 00:47:23,875 -Ja, den er tonet her. -Ja. 945 00:47:23,958 --> 00:47:26,833 -Hvor meget har jeg mon gjort? -Lad den ligge. 946 00:47:26,916 --> 00:47:28,541 Kan du lide mulukhia, Jana? 947 00:47:28,625 --> 00:47:30,208 -Kom nu. -Det er lækkert. 948 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 -Ingen syre? -Nej. 949 00:47:32,666 --> 00:47:33,875 Velbekomme. 950 00:47:34,666 --> 00:47:36,583 Ziad, vil du ikke have mulukhia? 951 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 Ræk mig den. 952 00:47:57,333 --> 00:47:58,833 Hvorfor sagde du ikke det? 953 00:47:59,833 --> 00:48:02,583 -Sagde hvad? -At du ser en psykolog. 954 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Kender jeg ham? 955 00:48:07,166 --> 00:48:08,000 Nej. 956 00:48:09,125 --> 00:48:10,166 Kender jeg hende? 957 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 I hvor lang tid? 958 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Cirka seks måneder. 959 00:48:19,166 --> 00:48:20,208 Er du ked af det? 960 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 Det ved jeg ikke. 961 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 Måske lidt. 962 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 Du har altid været imod det. Hvorfor nu? 963 00:48:35,750 --> 00:48:39,375 Af mange årsager. Jeg ville prøve, så jeg ikke fortryder det. 964 00:48:39,458 --> 00:48:40,958 Prøve alt. 965 00:48:41,041 --> 00:48:45,041 Og hvis vi en dag ikke længere er sammen, vil jeg ikke fortryde det. 966 00:48:45,125 --> 00:48:45,958 For eksempel. 967 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 -Virker det? -Det ved jeg ikke. Hvad synes du? 968 00:48:54,208 --> 00:48:57,916 Jeg prøver at se tingene fra en anden vinkel, men… 969 00:48:58,541 --> 00:49:01,250 -Jeg gør mit allerbedste. -Hvad mener du? 970 00:49:01,333 --> 00:49:04,958 Hver gang vi skændes, er det en kamp mellem vores egoer, 971 00:49:05,041 --> 00:49:07,291 og vi stanger horn for at vinde. 972 00:49:08,166 --> 00:49:11,958 Hvorfor kan jeg aldrig indrømme, at jeg tager fejl? 973 00:49:12,958 --> 00:49:15,583 Hvorfor ikke? Det er måske det, vi bør gøre. 974 00:49:16,875 --> 00:49:19,416 Jeg tager et skridt tilbage, så vi kan gå fremad sammen. 975 00:49:20,083 --> 00:49:22,291 Jeg frygter, vi går den forkerte vej. 976 00:49:22,833 --> 00:49:24,666 Og så ender vi som Barbie og… 977 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 Hvad hed hendes mand? 978 00:49:28,583 --> 00:49:30,208 -Ken. -Ken. 979 00:49:31,041 --> 00:49:33,541 Hun er af plastik, og han har ingen kugler. 980 00:49:41,208 --> 00:49:43,208 Min skjorte er våd nu. 981 00:49:43,291 --> 00:49:46,291 -Jeg må skifte den. -Skift den. 982 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Fint. Okay. Prøvede du ikke… 983 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 Rabih, WhatsApp. 984 00:49:55,375 --> 00:49:58,000 Hvad er han nervøs over? Ingen kæreste. 985 00:49:58,083 --> 00:50:00,250 -Besked fra Isa. -Åh, ja. Isa. 986 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 Ja, Isa. Ikke Rasha. 987 00:50:03,375 --> 00:50:05,500 -Hvorfor råber du? -Fordi det ikke er Rasha. 988 00:50:05,583 --> 00:50:09,791 Nej, Isa er en af mine venner. Af og til sender hun mig billeder. 989 00:50:12,166 --> 00:50:13,041 -Skærmen. -Hvad så? 990 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Hvad er det? 991 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 -Noget privat. -Lad os se. 992 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 -Nej. -Hvad er privat? 993 00:50:16,791 --> 00:50:19,541 -Sådan er legen ikke. -Legen er ikke hellig. 994 00:50:19,625 --> 00:50:22,958 -Ødelæg ikke legen, når det er din tur. -Det gør jeg ikke. 995 00:50:23,041 --> 00:50:26,291 -Tving os ikke til at bruge magt. -Spis nu bare videre. 996 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 Ziad, hør nu. Der er visse ting, man ikke bør se. 997 00:50:29,583 --> 00:50:30,875 Lad mig nu… 998 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Ziad! 999 00:50:31,958 --> 00:50:34,125 Ziad, lad nu være! Det er privat. 1000 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 -Ziad. Rolig. -Jeg siger dig… 1001 00:50:36,500 --> 00:50:38,916 Vi var enige om, at alle skal vise… Åh! 1002 00:50:39,000 --> 00:50:40,166 -Åh. -Hvad er det? 1003 00:50:40,250 --> 00:50:41,458 -Wow. -Hvad er det? 1004 00:50:41,541 --> 00:50:42,625 -Nej. -Hvorfor? 1005 00:50:43,208 --> 00:50:45,208 -Du godeste! -I har ridset skærmen! 1006 00:50:45,291 --> 00:50:46,625 Doktor. 1007 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 -Lige til tiden. -Jeg vil se. 1008 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 Din ekspertise. 1009 00:50:49,458 --> 00:50:51,541 -Det er frækt. -Er jeg en teenager? 1010 00:50:51,625 --> 00:50:52,666 Hvorfor ikke mig? 1011 00:50:52,750 --> 00:50:53,833 Hvem er det? 1012 00:50:53,916 --> 00:50:55,666 Lad mig se. Hvad er det her? 1013 00:50:57,250 --> 00:50:59,666 -Hvad nu? -Sidder hun på hendes ansigt? 1014 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 Det er hendes lår. Hvem fanden er det her? 1015 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 Er det din kæreste, Rabih? 1016 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 -Den anden? -Det er ikke min kæreste. 1017 00:51:07,708 --> 00:51:10,208 Nej, men hun ligner en gymnastikpige. 1018 00:51:10,291 --> 00:51:12,416 Yoga. Jeg tror, det er yoga. 1019 00:51:12,500 --> 00:51:13,375 Rabih er helt vild. 1020 00:51:13,458 --> 00:51:16,583 Jeg er ikke med. Lægen ved ikke, om det er låret eller ansigtet. 1021 00:51:16,666 --> 00:51:18,083 Så er det nok, Mariam. 1022 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 Godt klaret. 1023 00:51:22,166 --> 00:51:23,000 Din tyr! 1024 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 Skål for både Isa og Rasha! 1025 00:51:26,541 --> 00:51:27,583 -Skål. -Skål. 1026 00:51:27,666 --> 00:51:30,541 -Nej, skål for Rabih! -Skål og tak. 1027 00:51:30,625 --> 00:51:32,875 Stil mig ikke flere spørgsmål i aften. 1028 00:51:32,958 --> 00:51:34,083 Okay? 1029 00:51:34,166 --> 00:51:35,416 -God smag! -Aftale. 1030 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 HVORDAN HAR DU DET? 1031 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 Sms. 1032 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 -Hvis telefon er det? -Din. 1033 00:51:44,083 --> 00:51:45,916 -Ja. -Hvad er det for en lyd? 1034 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 Sara eller Emad må have ændret den. 1035 00:51:50,458 --> 00:51:53,208 Det er Roy. "Hvordan har du det?" 1036 00:51:53,291 --> 00:51:56,875 -Hvem er Roy? -En ny rådgiver i firmaet. 1037 00:51:57,541 --> 00:51:59,041 Ham har jeg ikke hørt om. 1038 00:51:59,125 --> 00:52:02,250 Han er lige begyndt i firmaet. Han er en god fyr. 1039 00:52:03,166 --> 00:52:04,875 Hvorfor spørger han til dig? 1040 00:52:07,208 --> 00:52:09,458 Vi havde mange problemer i dag. 1041 00:52:10,583 --> 00:52:15,916 Og jeg blev vred på alle og råbte af dem. Han vil nok bare vide, om jeg er okay. 1042 00:52:16,625 --> 00:52:18,291 Ja, du fortalte mig om det. 1043 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 Skal du ikke svare ham? 1044 00:52:24,333 --> 00:52:27,041 -Nej. -Hvorfor ikke? 1045 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Du er utrolig. Det tager kun et øjeblik. 1046 00:52:31,583 --> 00:52:34,375 Så kan han slappe af. "Jeg er hjemme. Alt okay." 1047 00:52:35,125 --> 00:52:37,750 -Jeg svarer ham. -Men hvorfor lyve? 1048 00:52:38,333 --> 00:52:39,583 Ja, hvorfor lyve? 1049 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 -Lyv ikke. -Jeg siger det bare. 1050 00:52:41,375 --> 00:52:46,583 Han kan bare skrive: "Jeg har det fint og spiser med mine venner. Mange tak." 1051 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 -Ja. -Han skal ikke vide, hvor du er. 1052 00:52:48,583 --> 00:52:50,791 Det er dit privatliv, ikke. 1053 00:52:52,500 --> 00:52:55,791 Han kan fortælle ham det, men det er hans privatliv. 1054 00:52:55,875 --> 00:52:59,250 Jeg spiser aftensmad her, og ingen skal vide, hvor jeg er. 1055 00:52:59,333 --> 00:53:03,000 -Men han spørger jo til dig. -Det rager ikke ham. 1056 00:53:03,083 --> 00:53:05,000 -Det er dit privatliv, ikke. -Ja. 1057 00:53:05,083 --> 00:53:10,375 Ikke alle skal vide, hvor du er og med hvem. Han er nysgerrig. 1058 00:53:10,458 --> 00:53:11,625 Det rager ikke dig! 1059 00:53:11,708 --> 00:53:13,291 Hvorfor råber du ad mig? 1060 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 -Hvad sker der? -Rolig. 1061 00:53:14,583 --> 00:53:15,750 Fald ned, Rabih. 1062 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 -Tag det roligt. -Slap af, mand. 1063 00:53:17,916 --> 00:53:19,916 Det er ikke et stort problem. 1064 00:53:20,000 --> 00:53:26,958 Jo, det er. Vi accepterer bare, at de dumme telefoner ødelægger vores liv. 1065 00:53:27,041 --> 00:53:31,208 Vi lod dem komme ind i vores liv, og hvis nogen nyser nu, 1066 00:53:31,291 --> 00:53:33,333 skal hele verden vide det. 1067 00:53:33,416 --> 00:53:36,625 Utroligt. Vi kan ikke gå til højre eller venstre, 1068 00:53:36,708 --> 00:53:41,083 fordi de kontrollerer os, og vi sidder bare her uden at gøre noget! 1069 00:53:41,166 --> 00:53:43,208 Fanden tage telefonerne og deres opfinder! 1070 00:53:43,291 --> 00:53:45,666 -Fint! Jeg svarer ikke. -Lad være! 1071 00:53:45,750 --> 00:53:47,416 -Du bør ikke svare. -Fint. 1072 00:53:50,875 --> 00:53:54,500 -Han har ret. -Nej, hvorfor overdriver han? 1073 00:53:54,583 --> 00:53:58,708 Jeg tror, at måneformørkelsen påvirker os meget dårligt. 1074 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 -Du fik en e-mail. -Mig? 1075 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 Jeg har en talebesked. 1076 00:54:05,208 --> 00:54:07,666 -Er du bange? -Hvorfor skulle jeg være det? 1077 00:54:07,750 --> 00:54:09,958 -Åbn den, lad os se. -Her. Se. 1078 00:54:10,541 --> 00:54:13,458 "Alexandra Travel, 550 dollars, Bodrum." 1079 00:54:14,291 --> 00:54:17,250 -Man kan også betale med en check. -Du er frikendt. 1080 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 Godt. Mariams telefon. 1081 00:54:19,833 --> 00:54:22,250 -Her. -Vent. Lad mig vise dig noget. Vent. 1082 00:54:24,458 --> 00:54:27,250 Google, læs min e-mail. 1083 00:54:27,333 --> 00:54:30,083 -Du har ingen e-mails. -Selv Google forstår dig ikke. 1084 00:54:30,166 --> 00:54:31,750 Det er en talebesked. 1085 00:54:31,833 --> 00:54:33,541 Hvorfor sagde du e-mail? 1086 00:54:33,625 --> 00:54:35,875 Vil du være lidt sødere? Okay. 1087 00:54:37,375 --> 00:54:39,208 Google, læs min besked. 1088 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 Du har en ny besked. 1089 00:54:42,125 --> 00:54:44,166 Hej, kære! Undskyld, jeg først svarer nu, 1090 00:54:44,250 --> 00:54:47,625 men jeg ventede på at høre fra ham, der har lejlighederne. 1091 00:54:47,708 --> 00:54:50,541 Lejligheden, som du så, er den eneste møblerede, 1092 00:54:50,625 --> 00:54:53,833 og den er ledig om to måneder og ingen andre er ledige. 1093 00:54:53,916 --> 00:54:58,500 Min svigermor er meget glad. Jeg vil anbefale det. Det er praktisk. 1094 00:54:59,250 --> 00:55:01,958 Pigen, der hjælper hende, kan også hjælpe din svigermor. 1095 00:55:02,041 --> 00:55:05,250 Ring til mig, når du kan. Kys. Farvel. 1096 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Det er Rania. 1097 00:55:11,833 --> 00:55:12,750 En lejlighed? 1098 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 Hun besøgte sin mor, og hun viste mig den. 1099 00:55:19,250 --> 00:55:21,125 -Hendes mor? -Ja. 1100 00:55:21,208 --> 00:55:25,458 Hotellejlighederne ved siden af vores hus. De er nye. 1101 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 Meget flotte og elegante. 1102 00:55:28,250 --> 00:55:30,125 -Mariam? -Ja. 1103 00:55:31,708 --> 00:55:32,750 Hvorfor så du på dem? 1104 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 -Fordi… -Vær ærlig. 1105 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 Vil du smide min mor ud? 1106 00:55:38,708 --> 00:55:41,958 -Hvad siger du? -Bare sig, du ikke vil se hende. 1107 00:55:42,041 --> 00:55:45,583 -Så sender jeg hende hjem til Egypten. -Hvorfor tror du det? 1108 00:55:45,666 --> 00:55:47,416 Hvad har hun gjort? Hun elsker dig. 1109 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 -Hun siger altid, du er en skat. -Det ved jeg. 1110 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 -Hvad? -Det ved jeg. 1111 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 Hun forlod Egypten for at være sammen med børnene 1112 00:55:54,625 --> 00:55:57,291 og hjælpe os med alt, hvad vi har brug for. 1113 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 Svar. Ikke? 1114 00:55:58,458 --> 00:56:00,750 -Sandt eller ej? -Sandt, men… 1115 00:56:01,250 --> 00:56:03,458 Fint, du ved, jeg elsker hende, 1116 00:56:03,541 --> 00:56:06,916 men lad ikke, som om du ikke lægger mærke til noget. 1117 00:56:07,000 --> 00:56:09,333 Hun kom ikke for at hjælpe mig. 1118 00:56:09,416 --> 00:56:13,125 Hun kom efter din fars død, så du ikke skulle rejse frem og tilbage. 1119 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 Du hjælper dig selv, ikke mig. 1120 00:56:15,500 --> 00:56:19,333 Hun tvinger sig selv til at sidde på sofaen med børnene. 1121 00:56:19,416 --> 00:56:21,750 -Og vores problem har ikke… -Stop! 1122 00:56:21,833 --> 00:56:27,166 -Vores problem er noget andet. -Glem, at jeg sagde noget. Lad det ligge. 1123 00:56:27,958 --> 00:56:29,458 Glem alt, hvad jeg sagde. 1124 00:56:31,541 --> 00:56:35,208 Sherif. Jeg elsker Ziads mor. 1125 00:56:35,291 --> 00:56:40,041 Men hvis hun en dag vil bo hos os, ville jeg nok ikke kunne klare det. 1126 00:56:40,125 --> 00:56:41,708 Forstå mig ret, skat. 1127 00:56:41,791 --> 00:56:43,125 Jeg er med. 1128 00:56:43,875 --> 00:56:46,500 Jeg kan ikke bo med min egen mor i samme hus. 1129 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 Sæt dig selv i hendes sted. 1130 00:56:48,333 --> 00:56:51,000 Hvad ville du gøre, hvis hendes mor boede hos jer? 1131 00:56:51,083 --> 00:56:54,541 Det kan ikke sammenlignes. Min mor er enke. Hun har ingen. 1132 00:56:54,625 --> 00:56:56,833 Hendes mor og far bor sammen. 1133 00:56:57,375 --> 00:56:59,666 Fint, men din mor… 1134 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 Hun er lidt anstrengende. 1135 00:57:03,583 --> 00:57:06,958 Sherif, kan du huske, da din mor kom fra Egypten uanmeldt? 1136 00:57:07,541 --> 00:57:10,416 Hun gik ind i huset, og vi var begge fulde. 1137 00:57:10,500 --> 00:57:12,875 Ham der dansede alene med… 1138 00:57:12,958 --> 00:57:14,958 Og jeg har aldrig danset igen. 1139 00:57:15,041 --> 00:57:17,208 Hun er mægtig sød. 1140 00:57:17,291 --> 00:57:19,583 Men din mor er lidt anstrengende. 1141 00:57:23,541 --> 00:57:25,291 Ja, min mor er anstrengende. 1142 00:57:26,083 --> 00:57:27,291 Hvad er klokken? 1143 00:57:28,250 --> 00:57:29,083 -22.15. -22.15. 1144 00:57:29,166 --> 00:57:31,083 Måneformørkelsen. Kom nu. 1145 00:57:31,166 --> 00:57:32,416 -Vi glemte den. -Kom. 1146 00:57:32,500 --> 00:57:34,416 -Kom. -Lad telefonerne blive her. 1147 00:57:34,500 --> 00:57:35,416 Ingen telefoner. 1148 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 -Jeg vil tage et billede. -Så tag din. 1149 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 Kan vi stoppe legen? 1150 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 -Jeg er træt. -Kom nu, Ziad. Lad os gå. 1151 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 -Jeg er træt. -Vi henter jakkerne. 1152 00:57:45,083 --> 00:57:47,541 -Er dine ting udenfor? -Ja, udenfor. 1153 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 Men jeg vil have min jakke. 1154 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 -Ja. -Kom nu, Rabih. Dig og mig… 1155 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 Fantastisk! 1156 00:57:56,958 --> 00:57:58,833 Men jeg ser stadig to. 1157 00:57:58,916 --> 00:58:01,958 Der er to. Månen og dens skygge. De elsker hinanden. 1158 00:58:02,041 --> 00:58:05,791 I'll see you on the dark side of the moon 1159 00:58:05,875 --> 00:58:07,958 The Dark Side of the Moon. 1160 00:58:08,041 --> 00:58:10,041 -Jeg har den på hjernen. -Utroligt. 1161 00:58:10,125 --> 00:58:13,708 -Gud ved, hvad månen har i vente til os. -Især i aften. 1162 00:58:16,250 --> 00:58:17,958 Undskyld, for det jeg sagde. 1163 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 Jeg ville ikke gøre dig vred. 1164 00:58:22,541 --> 00:58:24,958 Du ved, jeg aldrig kan blive vred på dig. 1165 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 Lad os tage et billede. 1166 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 -Kom. -Kom. 1167 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Vi nyder månen. 1168 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 Du klager, hver gang vi vil tage en selfie. 1169 00:58:34,583 --> 00:58:35,583 -Kom nærmere. -Kom. 1170 00:58:35,666 --> 00:58:38,041 Du er for langt væk. Kom nærmere. 1171 00:58:38,125 --> 00:58:41,333 -Lad mig flytte mig, så vi kan se månen. -Jeg er med. 1172 00:58:42,125 --> 00:58:43,833 Det er Waleed ikke. 1173 00:58:43,916 --> 00:58:46,416 -Lad mig. Jeg har længere arme. -Okay, kom. 1174 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 -Kom nu. -Kom nu. 1175 00:58:49,458 --> 00:58:50,625 -Rolig. -Kom så. 1176 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 En, to… 1177 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 -Appelsin. -Appelsin. 1178 00:58:55,791 --> 00:58:57,083 ROMEO: HEJ… 1179 00:58:58,000 --> 00:58:59,791 -Hvad vil han? -Aner det ikke. 1180 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 -Hvem er Romeo? -Hendes eks. 1181 00:59:02,583 --> 00:59:05,416 Hvad vil han? Han er ked af at se formørkelsen alene. 1182 00:59:05,500 --> 00:59:06,666 Uden sin måne. 1183 00:59:06,750 --> 00:59:09,666 -Ja, klart. -Jeg aner ikke, hvad han vil. 1184 00:59:09,750 --> 00:59:11,583 Vil du tage billedet? Kom nu. 1185 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 -Kom nu. -Kom så, Zooz. 1186 00:59:16,875 --> 00:59:20,416 -Hvorfor er hans nummer gemt under Romeo? -Det hedder han jo. 1187 00:59:20,500 --> 00:59:23,666 Brug hans efternavn. Eller endnu bedre: Gem det ikke. 1188 00:59:23,750 --> 00:59:25,583 Hvad er der? Du overreagerer. 1189 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 -Det er jo hendes eks. -Netop. 1190 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 Han har ret. Ekser er farlige. De er ikke til at stole på. 1191 00:59:31,583 --> 00:59:33,458 Jana. Hvem slog op? 1192 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 -Dig? -Ja. 1193 00:59:34,708 --> 00:59:35,916 Lad os tage det. 1194 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 -Ja. -Kom nu. 1195 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 -Kom nu. -Kom nu, Ziad. For pokker. 1196 00:59:42,125 --> 00:59:44,541 -Appelsin! -Appelsin! 1197 00:59:44,625 --> 00:59:46,583 -Han dur ikke til noget. -Fuck det her! 1198 00:59:46,666 --> 00:59:48,625 -Fuck det her! -Det er en principsag. 1199 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Vi ved, du er en principfast mand. Hvad mener du? 1200 00:59:51,708 --> 00:59:52,583 Kom så! 1201 00:59:53,500 --> 00:59:55,416 -Appelsin! -Appelsin! 1202 00:59:55,500 --> 00:59:58,125 Vent, jeg tæller. En, to… 1203 00:59:58,208 --> 00:59:59,041 Appelsin! 1204 00:59:59,125 --> 01:00:01,000 JEG HAR BRUG FOR SEX. JEG HAR BLÅ NOSSER. 1205 01:00:01,083 --> 01:00:02,583 Godt, han ikke dur til noget. 1206 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 Hvad sker der? 1207 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 -Rolig. -Hvad sker der? 1208 01:00:05,958 --> 01:00:07,750 Jeg skal nok forklare det. 1209 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 Forklare hvad? 1210 01:00:10,416 --> 01:00:12,583 Han skrev, at han vil have sex. 1211 01:00:12,666 --> 01:00:14,250 -Han har blå kugler. -Hold kæft! 1212 01:00:14,333 --> 01:00:15,583 Lad mig forklare det. 1213 01:00:16,166 --> 01:00:18,041 Romeo er forelsket i nogen. 1214 01:00:18,125 --> 01:00:20,625 Hun har en kæreste, men hun går med på det. 1215 01:00:20,708 --> 01:00:23,333 -Hvad angår det dig? -Han fortæller mig om hende. 1216 01:00:23,416 --> 01:00:25,791 -Han ser mig som en ven. -Så er alt okay. 1217 01:00:25,875 --> 01:00:28,291 -Venner. -Han tror, du er hans ven. 1218 01:00:28,375 --> 01:00:29,791 Og han vil have sex nu? 1219 01:00:30,291 --> 01:00:33,041 Hvem er hun? For fanden! 1220 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 En, jeg kender. Romeo er forelsket i hende. 1221 01:00:35,291 --> 01:00:39,708 De har sex af og til. Hun har en anden, men han jager hende som en køter. 1222 01:00:39,791 --> 01:00:41,666 Derfor ringer han til dyrlægen. 1223 01:00:43,125 --> 01:00:46,041 -Jeg siger ikke mere. -Hvorfor nævner han sex? 1224 01:00:46,125 --> 01:00:51,875 Fordi Romeo vil i seng med hende, og hun udnytter ham hjerteløst. 1225 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 Det er ikke sjovt! 1226 01:00:54,500 --> 01:00:55,625 Ziad, det er for sjov. 1227 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 -I går over stregen. -Det er for sjov. 1228 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 Kom tilbage, mand. 1229 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 Godt gået! Utroligt! 1230 01:01:05,958 --> 01:01:08,041 -Jeg forstår det ikke. -Ved du hvad? 1231 01:01:08,125 --> 01:01:10,958 -Han kan forklare dig det. -Ellers tak. 1232 01:01:11,041 --> 01:01:12,666 -Lad ham forklare det. -Nej. 1233 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 -Det er bedre… -Nej. 1234 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Det her er bedre. 1235 01:01:15,291 --> 01:01:16,916 Er det nødvendigt? 1236 01:01:25,000 --> 01:01:26,541 -Hallo? -Hvad skete der? 1237 01:01:27,166 --> 01:01:28,875 Jeg vil ringe til hende. 1238 01:01:29,500 --> 01:01:31,000 -Jeg vil se hende. -Romeo. 1239 01:01:31,083 --> 01:01:34,000 Jeg har fortalt, hun har en kæreste. Ring ikke. 1240 01:01:34,083 --> 01:01:38,125 Hun sms'er, at hun vil have mig. 1241 01:01:38,208 --> 01:01:42,875 Hun udnytter dig for at irritere ham. Det er bedst, at du ikke ser hende. 1242 01:01:44,291 --> 01:01:45,416 Jeg er i tvivl. 1243 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 Jeg vil bare hjælpe dig. Gør, hvad du vil. 1244 01:01:49,250 --> 01:01:51,958 Okay. Jeg tager ikke hen til hende. 1245 01:01:52,041 --> 01:01:53,458 Okay, farvel. 1246 01:01:53,541 --> 01:01:54,708 -Jana? -Ja? 1247 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Tak. 1248 01:02:02,208 --> 01:02:03,333 Overbevist? 1249 01:02:05,333 --> 01:02:07,166 Hvor længe har du talt med ham? 1250 01:02:07,666 --> 01:02:08,958 Vi snakker. 1251 01:02:09,041 --> 01:02:10,166 Hvor tit? 1252 01:02:10,250 --> 01:02:11,750 Det ved jeg ikke. 1253 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 -Han ringer, når han har lyst til… -Okay. Jeg er med. 1254 01:02:18,416 --> 01:02:21,166 Okay, venner. Lad os gå tilbage til maden. 1255 01:02:25,958 --> 01:02:31,000 -Hvorfor sagde du ikke, du taler med ham? -Det er ikke værd at snakke om. 1256 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 Du sagde, vi skulle sige alt. 1257 01:02:39,000 --> 01:02:42,916 Selvfølgelig. Alt, som er vigtigt og relevant for os og vores liv. 1258 01:02:48,958 --> 01:02:52,750 -Hvorfor tror jeg, han stadig elsker dig? -Tvivler du på mig? 1259 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 Du giver mig dårlig samvittighed over ingenting. 1260 01:02:55,416 --> 01:02:59,375 Det var ikke det, jeg mente. Men jeg taler ikke med min eks. 1261 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 -Hvilken en af dem? -Ingen af dem. 1262 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Ingen af dem! De hader dig! 1263 01:03:03,916 --> 01:03:06,208 De kaster knive efter dit billede. 1264 01:03:07,000 --> 01:03:08,041 Knive! 1265 01:03:09,541 --> 01:03:12,625 Hvis det generer dig, beder jeg ham om ikke at ringe. 1266 01:03:12,708 --> 01:03:14,333 -Gør det. -Okay. 1267 01:03:14,416 --> 01:03:17,458 Så kan du tale med ham i hemmelighed. 1268 01:03:18,958 --> 01:03:21,291 Nej, så lover jeg ikke at tale med ham. 1269 01:03:21,375 --> 01:03:22,541 Forresten, Ziad. 1270 01:03:22,625 --> 01:03:25,416 Du skal ikke bekymre dig. Hun slog op med ham. 1271 01:03:25,500 --> 01:03:28,083 Er Romeo ikke ham, der var i Irak? 1272 01:03:28,166 --> 01:03:31,208 Jo. Derfor følger hun efter ham til Irak. 1273 01:03:31,291 --> 01:03:32,875 Hold nu op, I tre. 1274 01:03:34,166 --> 01:03:35,750 Det her er alt for sjovt. 1275 01:03:38,583 --> 01:03:39,583 Det er Sophie. 1276 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Tag den. 1277 01:03:44,541 --> 01:03:46,291 -Hej. -Hej, far. 1278 01:03:46,375 --> 01:03:48,833 -Ja, skat. -Kan du snakke? 1279 01:03:48,916 --> 01:03:50,750 Ja, skat. Hvad er der? 1280 01:03:51,250 --> 01:03:53,166 Kan du huske vores samtale forleden? 1281 01:03:53,833 --> 01:03:57,541 Jeelos forældre er ikke hjemme, og han har spurgt, om jeg vil sove der. 1282 01:04:00,083 --> 01:04:02,250 Far? Hørte du mig? 1283 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 Ja. Hvad sagde du til ham? 1284 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 Jeg vil gerne, men troede ikke, han ville spørge i aften. 1285 01:04:13,458 --> 01:04:17,208 Hvis jeg siger nej, bliver han skuffet. Hvad skal jeg gøre? 1286 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 Tja… 1287 01:04:21,958 --> 01:04:25,125 Vil du sove hos ham, så han ikke bliver skuffet? 1288 01:04:26,250 --> 01:04:31,166 Hvis han ikke forstår, hvorfor du tøver, og han bliver skuffet, er der noget galt. 1289 01:04:32,041 --> 01:04:34,083 Men det er ikke derfor, vel? 1290 01:04:34,166 --> 01:04:35,125 Nej. 1291 01:04:35,708 --> 01:04:37,875 Jeg er i tvivl, far. Hvad gør jeg? 1292 01:04:41,666 --> 01:04:44,625 Sophie, skat. Det er det sværeste spørgsmål. 1293 01:04:45,666 --> 01:04:48,791 Efter min mening bør du aldrig sove der… 1294 01:04:50,083 --> 01:04:50,958 Du er fri. 1295 01:04:52,250 --> 01:04:55,250 Du kan gøre, hvad du vil. Sådan har vi opdraget dig. 1296 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 Træf din egen beslutning, men… 1297 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 …hvis du sover der i nat, vil det være en del af dig for evigt. 1298 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 Du vil huske det for evigt, og du kan lære af det. 1299 01:05:09,500 --> 01:05:10,583 Forstår du det? 1300 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 Hvis du forstår, så sov hos ham. 1301 01:05:14,541 --> 01:05:19,083 Hvis du stadig er usikker eller utilpas, så lad være. 1302 01:05:20,666 --> 01:05:21,916 Gør det ikke. 1303 01:05:23,833 --> 01:05:25,666 Du har masser af tid. 1304 01:05:28,750 --> 01:05:30,958 -Far? -Ja, skat? 1305 01:05:31,458 --> 01:05:35,125 Tak. Hvis jeg sover hos Jeelo, så sig det ikke til mor. 1306 01:05:35,208 --> 01:05:37,625 Sig, at jeg sover hos Tina. 1307 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 Hvorfor ringer du ikke til hende? 1308 01:05:42,916 --> 01:05:45,166 Nej, du ved, hvordan hun er. 1309 01:05:45,250 --> 01:05:48,208 Hun skælder mig bare ud. Hun lytter aldrig til mig. 1310 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 Det passer ikke. 1311 01:05:50,000 --> 01:05:51,333 Din mor lytter altid, 1312 01:05:52,333 --> 01:05:54,791 men det er heller ikke nemt for hende. 1313 01:05:54,875 --> 01:05:56,958 Hun tror, du ikke lytter til hende. 1314 01:05:57,458 --> 01:06:00,083 Far, jeg må lægge på. Elsker dig. 1315 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 Jeg elsker også dig. 1316 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 Kør forsigtigt. 1317 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 Godt, hun har dig. 1318 01:06:13,541 --> 01:06:17,083 Terapien virker. 1319 01:06:18,916 --> 01:06:22,416 I ved alle, at jeg ser en psykolog, ikke? 1320 01:06:22,500 --> 01:06:23,833 Du ved det ikke endnu. 1321 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 De sidste seks måneder. Det går rigtig godt. 1322 01:06:28,166 --> 01:06:29,583 Skål, alle sammen! 1323 01:06:32,750 --> 01:06:35,041 For meget information. Undskyld. 1324 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 HVORFOR SVARER DU IKKE? 1325 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 Din frø ringer. 1326 01:06:45,833 --> 01:06:47,291 -Det er Roy. -Ja. 1327 01:06:47,375 --> 01:06:48,875 "Hvorfor svarer du ikke?" 1328 01:06:49,750 --> 01:06:52,416 Han er bare så irriterende. 1329 01:06:53,416 --> 01:06:55,333 Svar ham, så han kan slappe af. 1330 01:06:59,000 --> 01:06:59,833 Okay. 1331 01:07:00,541 --> 01:07:01,958 Jeg siger til ham, 1332 01:07:03,000 --> 01:07:05,541 at jeg spiser middag med mine venner. 1333 01:07:08,833 --> 01:07:12,041 "Jeg spiser middag med mine venner." 1334 01:07:13,291 --> 01:07:14,125 Send. 1335 01:07:14,791 --> 01:07:16,916 Rabih, vil du række mig vandet? 1336 01:07:17,791 --> 01:07:20,583 -Er risengrøden god? -Lækker. 1337 01:07:25,375 --> 01:07:27,500 -Han skrev: "Kys min bare røv!" -Hvad? 1338 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Hvad? 1339 01:07:30,375 --> 01:07:32,083 Er han en idiot eller hvad? 1340 01:07:32,583 --> 01:07:34,583 -Hvorfor skriver han det? -Aner det ikke. 1341 01:07:35,208 --> 01:07:36,875 Ingen her kender ham. 1342 01:07:36,958 --> 01:07:38,875 -Kun dig. -Jeg kender ham ikke. 1343 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 Jeg kender ham ikke så godt. 1344 01:07:41,083 --> 01:07:42,958 Han er lige begyndt i firmaet. 1345 01:07:45,208 --> 01:07:48,041 Er det ikke sært at bande ad nogen uden grund? 1346 01:07:48,125 --> 01:07:50,833 Jo, medmindre han er en idiot. Det må han være. 1347 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 Okay. 1348 01:07:53,666 --> 01:07:56,666 Er idioten måske en pige ved navn Arwa og ikke Roy? 1349 01:07:58,875 --> 01:08:01,708 Arwa? Hvem er Arwa? Nej. 1350 01:08:01,791 --> 01:08:03,250 Måske en ny sekretær? 1351 01:08:03,333 --> 01:08:06,166 Som er sød over for sin chef og bander ad dig. 1352 01:08:06,250 --> 01:08:08,416 Ja, og læbestift på skjorten. 1353 01:08:08,500 --> 01:08:09,875 Nej, du driller bare. 1354 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 Åh. Han ringer. 1355 01:08:13,875 --> 01:08:16,208 Svar, så vi hører, hvorfor han er sur. 1356 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 Tag den. 1357 01:08:20,166 --> 01:08:23,625 -Tag den. -Okay, jeg tager den. 1358 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 -Hej. -Hvorfor gør du det her mod mig? 1359 01:08:30,333 --> 01:08:32,000 Du lyver over for mig. 1360 01:08:32,666 --> 01:08:37,291 Du sagde, at du var syg og lå i sengen. Og nu spiser du middag med dine venner! 1361 01:08:39,958 --> 01:08:40,875 Hallo? 1362 01:08:40,958 --> 01:08:43,291 Hvorfor siger du ikke noget? 1363 01:08:44,041 --> 01:08:44,958 Jeg har ret, ikke? 1364 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 Kys min bare røv. Du ved ikke, hvad du vil. 1365 01:08:49,333 --> 01:08:50,500 Vil du have mig? 1366 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 Sig det. 1367 01:08:52,833 --> 01:08:56,125 Jeg er pisseligeglad. Skrid bare ad helvede til. 1368 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Jeg forstår det ikke. 1369 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Jeg forstår det ikke. 1370 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 Han er skør. 1371 01:09:12,333 --> 01:09:15,625 Jeg forstår det ikke. Det her betyder… 1372 01:09:17,291 --> 01:09:18,125 Nej. 1373 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 Jeg fyrer ham i morgen. Han er til fare for firmaet. Det går ikke. 1374 01:09:32,625 --> 01:09:34,500 Hvorfor ser I sådan på mig? 1375 01:09:36,458 --> 01:09:38,500 Vil I tro på den bøsse? Nej. 1376 01:09:38,583 --> 01:09:40,416 Hvad er der? Nej! Mig? 1377 01:09:41,000 --> 01:09:42,833 Tror I, at jeg kan lide mænd? 1378 01:09:43,541 --> 01:09:45,083 Sig noget, Mariam. 1379 01:09:47,041 --> 01:09:49,333 Jeg vidste ikke, at han… 1380 01:09:51,666 --> 01:09:52,875 At han er sådan her. 1381 01:09:53,666 --> 01:09:54,708 Det kan man ikke se. 1382 01:09:56,958 --> 01:09:58,333 Og han er vild med mig. 1383 01:10:03,500 --> 01:10:05,791 Det er en spøg, ikke? Det er en spøg. 1384 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 Hvad er der? 1385 01:10:12,791 --> 01:10:15,041 -Hvorfor har du ikke sagt det? -Hvad? 1386 01:10:15,541 --> 01:10:17,000 Ved du hvad, Mariam? 1387 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 Sig noget, Waleed. Ziad, hun mistænker mig. 1388 01:10:21,500 --> 01:10:25,250 Det er muligt. Det sker. Mange mænd… 1389 01:10:26,166 --> 01:10:27,666 -De ville være… -Ja. 1390 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Nej, vent lige lidt. 1391 01:10:29,875 --> 01:10:32,041 -Du bør sige det. -Hvad? 1392 01:10:32,833 --> 01:10:34,416 -Er han din kæreste? -Hvad? 1393 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 Er I sammen? 1394 01:10:36,333 --> 01:10:38,500 -Sammen i et forhold… -Er du tosset? 1395 01:10:38,583 --> 01:10:40,500 -Hvad siger du? -Mariam? Slap af. 1396 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 -Mange homoseksuelle mænd antaster andre. -Ja. 1397 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 -Undskyld mig, men han skal svare. -Hvad? 1398 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 -Gik I i seng sammen? -Hvad? 1399 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 Kan du høre dig selv? 1400 01:10:49,583 --> 01:10:52,625 Vi har været sammen i 15 år. Vi har Sara og Emad. 1401 01:10:52,708 --> 01:10:54,916 Og du kender ikke mine præferencer? 1402 01:10:55,000 --> 01:10:56,541 Er det mig, der er dum? 1403 01:10:56,625 --> 01:10:58,458 Mariam! Se på mig. 1404 01:10:58,541 --> 01:11:00,708 -Se på mig. -Ja. Jeg kender dig ikke. 1405 01:11:00,791 --> 01:11:06,125 Jeg er din mand. Kan du forestille dig, at jeg kan være sammen med en mand? 1406 01:11:06,208 --> 01:11:11,333 Mariam! Brug din fornuft. Tag det roligt. Jeg er din mand, og du kender mig. 1407 01:11:11,416 --> 01:11:13,208 Ville jeg være så pervers? 1408 01:11:13,291 --> 01:11:16,875 Det mente jeg ikke. Folk må gøre, hvad de vil, men jeg er ikke sådan. 1409 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 Jeg elsker kvinder. Jeg elsker dig. Det ved du godt. 1410 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Nu skriver han undskyld, og beder dig om at tilgive ham. 1411 01:11:28,916 --> 01:11:31,291 Hans læber savner dine forbandede læber! 1412 01:11:32,875 --> 01:11:33,791 Ækelt! 1413 01:11:45,041 --> 01:11:46,583 Jeg kan ikke tro det her. 1414 01:11:49,833 --> 01:11:51,083 Det er utroligt. 1415 01:11:51,166 --> 01:11:52,916 Hvordan? Sherif? 1416 01:11:53,583 --> 01:11:55,625 Hvornår? Jeg ved det ikke. 1417 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 Hvad er det for noget? 1418 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 Utroligt! Hvem er han? 1419 01:12:14,000 --> 01:12:16,125 Sig, at det ikke er sandt. 1420 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 Jeg… 1421 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. -Sig intet. 1422 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 -Hvad har jeg gjort, Ziad? -Hvad har du gjort? 1423 01:12:26,625 --> 01:12:28,291 -Spørg dig selv. -Nej. 1424 01:12:28,375 --> 01:12:30,458 Intet? Er du sikker? 1425 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 Og jeg har det helt fint. 1426 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 -Er der noget galt? -Nej. 1427 01:12:34,333 --> 01:12:36,916 Intet? Intet er galt? 1428 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 -Slap af. Lad ham tale. -Hvem stopper ham? 1429 01:12:39,583 --> 01:12:42,291 Han har ikke har sagt noget i 20 år. 1430 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Nu vil han tale. 1431 01:12:43,458 --> 01:12:44,958 -Hvad skal jeg sige? -Sige hvad? 1432 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 Tja. Vil du sige noget? 1433 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 -Hvad? -Hvad? 1434 01:12:47,958 --> 01:12:52,000 Vi har været venner siden folkeskolen. Jeg kan ikke genkende dig. 1435 01:12:52,083 --> 01:12:53,375 Hvad har ændret sig? 1436 01:12:54,000 --> 01:12:57,958 -Han er stadig den samme person. Din ven. -Det troede jeg også. 1437 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 Men der er meget, jeg ikke ved. 1438 01:13:00,166 --> 01:13:03,208 -Som min ven bør han fortælle mig det. -Bør jeg det? 1439 01:13:03,291 --> 01:13:05,291 -Ja, du bør! -Hvorfor? 1440 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 Spørger du hvorfor? 1441 01:13:06,916 --> 01:13:08,708 Vi boede i samme hus. 1442 01:13:08,791 --> 01:13:12,458 Vi sov ved siden af hinanden. Vi gik med hinandens tøj. 1443 01:13:12,541 --> 01:13:16,458 Jeg har ret til at vide, om min ven, som jeg har gjort alt med, 1444 01:13:16,541 --> 01:13:17,916 kan lide mænd eller ej. 1445 01:13:18,791 --> 01:13:22,083 Så beslutter jeg mig. Det vil måske ikke påvirke mig. 1446 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 Godt! Det vil måske påvirke dig… 1447 01:13:24,791 --> 01:13:28,375 Kan du overhovedet høre dig selv? Ved du, hvad du lige sagde? 1448 01:13:28,458 --> 01:13:31,250 -Ved du, hvad du ikke har sagt? -Rolig, Ziad. 1449 01:13:31,750 --> 01:13:35,666 -Du overreagerer. Rolig nu. -Overreagerer? Fordi jeg er den skøre. 1450 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Fordi det her er normalt for jer. 1451 01:13:37,833 --> 01:13:41,375 Måske. Jeg tager måske fejl. Jeg burde gå. Godnat. 1452 01:13:41,458 --> 01:13:42,291 -Nej. -Jana! 1453 01:13:42,375 --> 01:13:46,833 Det er min skyld, fordi jeg troede, at du kan acceptere din ven, som han er. 1454 01:13:46,916 --> 01:13:47,750 Jana! 1455 01:13:53,791 --> 01:13:57,041 -Jana! -Sherif taler måske sandt. 1456 01:13:57,125 --> 01:13:59,166 Tror du på ham? 1457 01:13:59,250 --> 01:14:03,458 Ham fyren er måske skør og vil give Sherif problemer. 1458 01:14:03,541 --> 01:14:04,875 Det er muligt. 1459 01:14:05,458 --> 01:14:06,583 Det kunne godt ske. 1460 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 Der foregår et eller andet. 1461 01:14:11,166 --> 01:14:15,041 Han skrev, at han savner min mands læber. 1462 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 Forstår du, hvad det betyder? Det gør jeg ikke. 1463 01:14:18,000 --> 01:14:19,041 Det er sandt. 1464 01:14:33,458 --> 01:14:36,166 Hvor længe har det stået på, Sherif? 1465 01:14:36,250 --> 01:14:38,125 Svar mig. Jeg vil vide det. 1466 01:14:39,000 --> 01:14:42,708 Ved du, hvor længe siden det er, at du har rørt mig? Et år! 1467 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 Måske længere. 1468 01:14:44,333 --> 01:14:48,500 Hvorfor? Lader du mig visne, mens du lever dit eget liv? 1469 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 Svar mig! 1470 01:14:50,958 --> 01:14:55,916 Ja, jeg ser ham hele tiden med sin telefon, 1471 01:14:56,000 --> 01:15:01,291 men jeg lod det passere og tænkte, at der ikke var noget i det. 1472 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 Jeg troede ikke, at en mand havde stjålet dig fra mig. 1473 01:15:06,333 --> 01:15:09,875 Jeg troede, at der var noget galt med mig. Men det er dig! 1474 01:15:09,958 --> 01:15:12,625 Jeg er en kvinde. Du er ikke en mand! 1475 01:15:12,708 --> 01:15:14,166 Vis mig dine læber. 1476 01:15:14,791 --> 01:15:18,500 Jeg kan ikke huske dem, så hvordan kan jeg savne dem? 1477 01:15:19,333 --> 01:15:20,458 Jeg vil sige noget. 1478 01:15:20,541 --> 01:15:23,875 Sig mig, hvor mange mænd, der har været før Roy? 1479 01:15:24,458 --> 01:15:26,125 Svar mig! Hvor mange mænd? 1480 01:15:26,208 --> 01:15:28,875 -Hvilken slags er du? -Okay. 1481 01:15:28,958 --> 01:15:31,791 -Du har drukket for meget som sædvanligt. -Ja! 1482 01:15:31,875 --> 01:15:33,541 Han giver alkoholen skylden. 1483 01:15:33,625 --> 01:15:34,625 -Selv det her. -Kom. 1484 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 Selv det her. Nej! 1485 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 -Mariam! Kom! -De er dine venner. De bør vide det. 1486 01:15:39,416 --> 01:15:42,000 -Det er dine venner. -Vi taler videre derhjemme. 1487 01:15:42,083 --> 01:15:43,291 -Nej! -Kom, Mariam. 1488 01:15:43,375 --> 01:15:45,291 Rør ikke ved mig. Hvilket hjem? 1489 01:15:47,500 --> 01:15:49,041 Jeg tager ikke med dig. 1490 01:15:49,125 --> 01:15:51,083 Tag alene hen til dit skide hjem. 1491 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 Telefon. 1492 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 Din telefon. 1493 01:17:04,208 --> 01:17:05,041 Maurice. 1494 01:17:06,958 --> 01:17:08,250 -Hej. -Medhør. 1495 01:17:13,208 --> 01:17:16,208 Hvorfor svarer du ikke? Jeg har ringet tusind gange. 1496 01:17:16,291 --> 01:17:18,625 Ja, det ved jeg, Maurice. Men… 1497 01:17:18,708 --> 01:17:22,083 Ziad, makker. Du har vist glemt at betale mig. 1498 01:17:22,166 --> 01:17:25,125 Kom forbi i morgen, så ser jeg, hvad jeg har. 1499 01:17:25,208 --> 01:17:27,125 Kunne hun lide ringen? 1500 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 Ja, hun kunne lide den. 1501 01:17:29,875 --> 01:17:31,625 -Hør her. -Og øreringene? 1502 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Jeg ringer i morgen. Kom forbi i morgen. Farvel. 1503 01:17:37,333 --> 01:17:39,375 Hvem kunne lide øreringene? 1504 01:17:40,083 --> 01:17:40,916 Dig. 1505 01:17:41,416 --> 01:17:44,666 Jeg går ikke med øreringe. Jeg har ikke huller i ørerne. 1506 01:17:46,208 --> 01:17:50,833 Jeg så dem i Maurices butik, og jeg kunne lide dem, så jeg tænkte… 1507 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 Du lyver for mig, ikke? 1508 01:17:55,875 --> 01:17:59,333 Jeg mener… Til helvede med legen. 1509 01:17:59,833 --> 01:18:03,333 Ingen forstår hinanden. Alle tolker tingene forskelligt. 1510 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 Hvem er øreringene til? 1511 01:18:05,250 --> 01:18:07,083 Svar mig. Hvem er de til? 1512 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 Svar mig, Ziad. Hvem er de til? 1513 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 Nicole! 1514 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 Tag telefonen. 1515 01:18:19,375 --> 01:18:22,958 -Nej, hun vil bare sige det sædvanlige. -Tag den. 1516 01:18:23,041 --> 01:18:24,000 Svar hende! 1517 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 Det sædvanlige… 1518 01:18:26,208 --> 01:18:29,458 Hvad laver du? Giv mig telefonen. 1519 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 -Giv mig telefonen. -Hej, skat. 1520 01:18:34,041 --> 01:18:38,125 Undskyld, jeg ringer så sent, men jeg gik i panik. 1521 01:18:38,208 --> 01:18:40,666 Jeg tog testen og fik to streger. 1522 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Jeg tror, at jeg er gravid. 1523 01:18:43,125 --> 01:18:45,166 To streger betyder gravid, ikke? 1524 01:18:45,250 --> 01:18:46,958 Jeg håber ikke, det er sandt. 1525 01:18:47,041 --> 01:18:48,083 Hallo? 1526 01:18:48,833 --> 01:18:52,000 Svar mig, Ziad. Jeg kan ikke holde det ud længere. 1527 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Ziad? 1528 01:18:54,083 --> 01:18:54,958 Hallo? 1529 01:18:56,083 --> 01:18:59,250 Svar mig, min skat. Svar mig. 1530 01:19:09,791 --> 01:19:12,416 Jana. 1531 01:19:17,791 --> 01:19:18,625 Jana! 1532 01:19:20,250 --> 01:19:21,083 Jana. 1533 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Luk op! 1534 01:19:41,333 --> 01:19:42,416 Din skiderik! 1535 01:20:04,333 --> 01:20:05,208 Er du okay? 1536 01:20:05,875 --> 01:20:06,916 Ja, jeg er okay. 1537 01:20:51,125 --> 01:20:52,458 Jeg kan ikke tro det. 1538 01:20:53,833 --> 01:20:56,041 Vi har været gift i mindre end et år. 1539 01:20:56,583 --> 01:20:58,166 Vi er glade… 1540 01:21:00,750 --> 01:21:02,250 Vi har sex hver dag. 1541 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 Hvorfor? 1542 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 Så mange spørgsmål, Jana. 1543 01:21:13,041 --> 01:21:15,041 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1544 01:21:15,125 --> 01:21:17,208 Jeg ville ikke giftes. 1545 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 Jeg troede aldrig på løgnen om ægteskabet. 1546 01:21:21,916 --> 01:21:25,916 Jeg burde have fortsat med at bo alene. 1547 01:21:26,000 --> 01:21:27,458 Ja, alene, men fri. 1548 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 Jeg overvejede at få et barn. 1549 01:21:31,083 --> 01:21:33,750 Jeg elsker børn, men jeg var bange. 1550 01:21:37,125 --> 01:21:38,375 Og jeg troede på ham. 1551 01:21:39,250 --> 01:21:41,166 Jeg forelskede mig i ham. 1552 01:21:43,291 --> 01:21:45,791 Han sagde, vi ville blive lykkelige. 1553 01:21:49,750 --> 01:21:52,000 Hold så op, Ziad. Ikke nu. 1554 01:21:52,541 --> 01:21:54,875 Mariam, luk op. Det er Sherif. 1555 01:21:55,416 --> 01:21:57,666 Luk op. Du har en Facebook-besked. 1556 01:22:00,666 --> 01:22:03,750 -Han spørger, om du har undertøj på. -Lad mig være. 1557 01:22:03,833 --> 01:22:06,458 Sherif, lyv ikke for at dække over dig selv. 1558 01:22:06,541 --> 01:22:09,083 Det er en tilfældig person på Facebook. 1559 01:22:09,166 --> 01:22:11,875 Som spørger, om du har undertøj på? 1560 01:22:11,958 --> 01:22:16,083 Jeg har aldrig mødt ham. Jeg ved ikke, om han er gammel eller ung. 1561 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 -Vi skriver bare for sjov. -Jaså? 1562 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 Bør jeg være okay med det? Vokser mine horn? 1563 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 -Rør mig ikke! -Ring til ham. 1564 01:22:22,916 --> 01:22:24,166 -Ring til ham. -Nej. 1565 01:22:24,250 --> 01:22:27,500 -Ring til ham nu. -Jeg kender ham ikke. Jeg ringer ikke. 1566 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 Vi har aldrig snakket sammen. Hans familie er der måske. 1567 01:22:30,166 --> 01:22:32,125 Og er din familie ligegyldig? 1568 01:22:32,208 --> 01:22:33,166 -Ring. -Hold kæft. 1569 01:22:33,250 --> 01:22:36,041 -Ring ikke til ham. -Jeg ringer. Sæt dig ned. 1570 01:22:37,125 --> 01:22:40,416 -Jeg ringer til ham. -Jeg svarer ikke. 1571 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 -Værsgo. -Jeg svarer ikke. 1572 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 Hav det sjovt. 1573 01:22:45,958 --> 01:22:48,250 -Jeg vil ikke tale med ham. -Mor jer. 1574 01:22:48,333 --> 01:22:50,791 Hallo? Mariam? 1575 01:22:52,083 --> 01:22:53,791 -Hej, Mariam. -Hej. 1576 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 -Er det dig? -Ja, det er Mariam. 1577 01:22:56,208 --> 01:22:58,958 Undskyld, jeg skulle ikke have skrevet. 1578 01:22:59,041 --> 01:23:01,416 Det er helt i orden. 1579 01:23:01,500 --> 01:23:03,625 Jeg troede ikke, at du ville ringe. 1580 01:23:04,125 --> 01:23:06,250 Jeg ville bare høre din stemme. 1581 01:23:06,875 --> 01:23:07,750 I lige måde. 1582 01:23:08,291 --> 01:23:10,625 Tror du, at vi kan mødes? 1583 01:23:11,458 --> 01:23:13,833 Vi var enige om ikke at mødes. 1584 01:23:14,333 --> 01:23:15,625 Det ville du ikke. 1585 01:23:18,041 --> 01:23:20,458 Ja, det er sandt. Vi lader være. 1586 01:23:21,458 --> 01:23:26,000 -Vi kan, hvis du vil. -Nej, det er okay. Jeg må løbe. 1587 01:23:26,083 --> 01:23:28,000 Vent, Mariam. Vent. 1588 01:23:28,083 --> 01:23:28,958 -Vent. -Ja? 1589 01:23:30,166 --> 01:23:32,375 Jeg havde ikke forestillet mig, du lød sådan her. 1590 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 Det havde jeg heller ikke. 1591 01:23:40,291 --> 01:23:42,708 Tror du mig nu? Jeg går. 1592 01:23:43,416 --> 01:23:45,750 Har du undertøj på? Det har anstændige damer. 1593 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 -Er du anstændig? -Giv slip. Rør mig ikke. 1594 01:23:49,000 --> 01:23:51,458 Var det, hvad der skulle til, før du ser mig? 1595 01:23:52,708 --> 01:23:55,166 Du har intet vidst om mig i årevis. 1596 01:23:56,000 --> 01:23:59,166 Jeg ved, at du anser hans spørgsmål som et forræderi. 1597 01:24:00,458 --> 01:24:04,875 Men for mig er det det eneste, der får mig til at føle mig som en kvinde. 1598 01:24:04,958 --> 01:24:06,000 At jeg er i live. 1599 01:24:07,041 --> 01:24:10,333 I modsætning til dig, som får mig til at føle mig død. 1600 01:24:11,083 --> 01:24:12,958 Så opfør dig som en kvinde. 1601 01:24:15,958 --> 01:24:19,625 Der er noget, I bør vide, som I ikke kan se på vores telefoner. 1602 01:24:19,708 --> 01:24:21,625 -Hold kæft. -Det vil jeg ikke. 1603 01:24:21,708 --> 01:24:22,666 Hold så op. 1604 01:24:23,541 --> 01:24:26,375 De er dine venner, og de bør vide alt. 1605 01:24:32,000 --> 01:24:34,500 Jeg kørte den dag med ulykken, ikke Sherif. 1606 01:24:38,250 --> 01:24:40,583 Jeg var fuld og insisterede på at køre. 1607 01:24:42,666 --> 01:24:45,291 Det var mig, der dræbte manden, ikke Sherif. 1608 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 Jeg ville ikke melde mig selv på grund af børnene. 1609 01:24:50,625 --> 01:24:53,875 Sherif besluttede at gå i fængsel i stedet for mig. 1610 01:24:56,458 --> 01:25:00,083 Og siden da har jeg betalt for hans store offer. 1611 01:25:01,625 --> 01:25:04,958 Du sagde, at det ville være døden og et ødelagt hjem. 1612 01:25:05,958 --> 01:25:09,375 Og det var det. Men det var ikke kun den mand, der døde. 1613 01:25:09,458 --> 01:25:10,666 -Stop. -Jeg døde også. 1614 01:25:11,250 --> 01:25:12,750 -Jeg stopper ikke. -Stop. 1615 01:25:13,375 --> 01:25:18,291 Har I ikke lagt mærke til, at vi aldrig har snakket om ulykken? 1616 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 Selvfølgelig ikke. 1617 01:25:23,583 --> 01:25:28,083 Jeg har bedt til Gud for at få dig til ikke at give mig dårlig samvittighed. 1618 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 At du ville sige, du tilgav mig, og at du stadig elsker mig. 1619 01:25:34,583 --> 01:25:35,750 Og forresten… 1620 01:25:36,750 --> 01:25:38,666 Elsker du mig stadigvæk, Sherif? 1621 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 Den samme stilhed, som har dræbt mig i årevis. 1622 01:25:49,333 --> 01:25:51,833 Hvorfor er vi ikke blevet skilt for længst? 1623 01:25:54,750 --> 01:25:56,333 Der er gået for lang tid. 1624 01:25:57,375 --> 01:26:01,041 Du kunne have sparet mig for lidelse, hvis du havde sagt, du er homoseksuel. 1625 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 Jeg er homoseksuel. 1626 01:26:27,625 --> 01:26:29,125 Jeg er homoseksuel. 1627 01:26:35,416 --> 01:26:36,625 Det er ikke min telefon. 1628 01:26:39,750 --> 01:26:41,791 Sherif og jeg byttede telefon. 1629 01:26:45,666 --> 01:26:46,708 Så… 1630 01:26:48,500 --> 01:26:50,000 Jeg er den homoseksuelle. 1631 01:26:51,666 --> 01:26:53,208 Undskyld, at det ikke gik. 1632 01:26:55,041 --> 01:26:56,916 Fra begyndelsen var idéen… 1633 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 Hvorfor har du ikke fortalt os det? 1634 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 Godt, jeg ikke gjorde. 1635 01:27:16,375 --> 01:27:17,291 Hør her. 1636 01:27:17,833 --> 01:27:23,375 Den time, jeg tilbragte med jer som homoseksuel, var den værste i mit liv. 1637 01:27:25,000 --> 01:27:26,625 Min kone kendte mig ikke. 1638 01:27:27,791 --> 01:27:29,416 Min bedste ven ville dræbe mig. 1639 01:27:30,416 --> 01:27:31,250 Jeg siger jer… 1640 01:27:31,958 --> 01:27:36,583 Tror I, at de fyrede mig, fordi de ikke ville forny min kontrakt? 1641 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 De fyrede dig, fordi de hørte… 1642 01:27:40,250 --> 01:27:41,125 Rabih. 1643 01:27:42,458 --> 01:27:43,833 Klag over dem. 1644 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 Lav en skandale. 1645 01:27:45,083 --> 01:27:47,708 Jeg kunne ikke engang springe ud overfor jer. 1646 01:27:48,208 --> 01:27:50,583 Hvordan kan jeg springe ud overfor alle? 1647 01:27:51,291 --> 01:27:52,666 I hvilken verden bor I? 1648 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 Hvad med min mor? Hun ville dø. 1649 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Godt. 1650 01:28:00,291 --> 01:28:02,416 Lad os møde Roy, hvis du vil. 1651 01:28:05,708 --> 01:28:06,791 Ellers tak. 1652 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 Efter det, jeg så i aften… 1653 01:28:11,833 --> 01:28:12,833 Det vil jeg ikke. 1654 01:28:13,666 --> 01:28:18,166 Ikke fordi, jeg tror, I vil sige noget, men for at beskytte ham. 1655 01:28:19,333 --> 01:28:22,166 Fordi det gør man, når man elsker hinanden, ikke? 1656 01:28:23,333 --> 01:28:24,708 Man beskytter hinanden. 1657 01:28:25,458 --> 01:28:26,541 Fra det her. 1658 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 Og alt det der. 1659 01:28:54,916 --> 01:28:56,041 Jana. 1660 01:28:56,625 --> 01:28:57,458 Jana. 1661 01:28:58,958 --> 01:29:00,416 Luk op. Nu er det nok. 1662 01:29:01,583 --> 01:29:02,500 Luk op. 1663 01:29:07,166 --> 01:29:08,375 Jana, luk op. 1664 01:29:09,375 --> 01:29:10,375 Jana? 1665 01:29:11,458 --> 01:29:13,166 -Jana, luk op. -Luk op. 1666 01:29:14,125 --> 01:29:15,958 -Jana! -Lad os sparke døren ind. 1667 01:29:19,250 --> 01:29:20,791 Luk op! Nu er det nok. 1668 01:29:22,708 --> 01:29:23,708 Flyt jer. 1669 01:29:43,458 --> 01:29:44,458 Din mor ringede. 1670 01:29:45,208 --> 01:29:48,416 Jeg sagde, hun skulle være farmor. Hun blev meget glad. 1671 01:30:00,208 --> 01:30:03,708 Lad dem ikke møde Roy. Hold ham for dig selv. 1672 01:30:29,125 --> 01:30:30,250 Hvad venter du på? 1673 01:30:31,500 --> 01:30:32,541 Gå efter hende. 1674 01:30:33,791 --> 01:30:35,458 Skynd dig. Efter hende. 1675 01:32:26,541 --> 01:32:28,041 -Er den ikke smuk? -Jo. 1676 01:32:28,125 --> 01:32:30,083 -Den er normal igen. -Meget smuk. 1677 01:32:30,166 --> 01:32:33,291 Hvad kigger I på, turtelduer? Måneformørkelsen er forbi. 1678 01:32:33,375 --> 01:32:35,541 -Kom nu, Sherif. Jeg fryser. -Okay. 1679 01:32:35,625 --> 01:32:36,750 -Farvel. -Vi ses. 1680 01:32:36,833 --> 01:32:39,416 -Ring til os. -Ja. Hvad med kampen i morgen? 1681 01:32:40,166 --> 01:32:42,458 Jeg ved ikke noget om den. Gør du? 1682 01:32:42,541 --> 01:32:44,000 Måske er det aflyst. 1683 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 Ring, hvis I spiller. 1684 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 -Ja, selvfølgelig. -Klart. 1685 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 -Jeg elsker jer. -Vi ses. 1686 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 -Rabih! -Ja. 1687 01:32:52,666 --> 01:32:54,458 Tag Rasha med næste gang. 1688 01:32:54,541 --> 01:32:56,041 -Ja, gør det. -Ja. 1689 01:32:56,125 --> 01:32:58,333 -I vil elske hende. -Helt sikkert. 1690 01:32:58,416 --> 01:32:59,250 -Godt. -Godt. 1691 01:32:59,333 --> 01:33:01,833 -Kom så, Sherif. -Hvorfor hakker du på mig? 1692 01:33:01,916 --> 01:33:04,875 -Vin? Jeg så dig drikke. -En slurk. Næsten intet. 1693 01:33:04,958 --> 01:33:06,708 En slurk? Det er for meget. 1694 01:33:06,791 --> 01:33:07,958 Åh gud! 1695 01:33:18,833 --> 01:33:20,166 Hvorfor ville du ikke lege? 1696 01:33:22,666 --> 01:33:23,875 Jeg havde ikke lyst. 1697 01:33:25,041 --> 01:33:26,541 Er du bange for noget? 1698 01:33:28,125 --> 01:33:28,958 Mig? 1699 01:33:29,583 --> 01:33:31,666 Nej. Hvad ville jeg være bange for? 1700 01:33:32,916 --> 01:33:34,583 Hvorfor blev du så oprevet? 1701 01:33:35,083 --> 01:33:38,250 Fordi vi alle ville falde fra hinanden. 1702 01:33:38,333 --> 01:33:40,708 Nogle før de andre, men… 1703 01:33:41,375 --> 01:33:42,500 Vi er alle sårbare. 1704 01:33:43,416 --> 01:33:44,875 Især med dem her. 1705 01:33:45,375 --> 01:33:47,583 Alle vores hemmeligheder er herinde. 1706 01:33:47,666 --> 01:33:50,500 Man ved aldrig, hvornår det eksploderer. 1707 01:33:50,583 --> 01:33:51,791 Jeg skjuler intet. 1708 01:33:54,208 --> 01:33:55,583 Se, hvad du vil. 1709 01:33:55,666 --> 01:33:57,625 Der er ingen adgangskode. 1710 01:34:06,041 --> 01:34:07,333 Flotte øreringe. 1711 01:34:08,708 --> 01:34:09,583 Er de nye? 1712 01:34:11,500 --> 01:34:12,458 Ja. 1713 01:34:26,666 --> 01:34:29,083 JEG HAVDE LYST TIL AT KYSSE DIG. 1714 01:34:30,083 --> 01:34:31,333 Skriver du en besked? 1715 01:34:31,833 --> 01:34:34,958 Jeg skriver tak for i aften til Waleed og May. 1716 01:34:35,041 --> 01:34:36,541 -De er fantastiske. -Ja. 1717 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 I LIGE MÅDE 1718 01:34:37,708 --> 01:34:40,625 -Vi havde det sjovt i aften, ikke? -Ja. 1719 01:34:43,833 --> 01:34:45,458 -Det er Nicole. -Svar ikke. 1720 01:34:45,541 --> 01:34:47,833 Hun skal forstå, at du har et liv. 1721 01:34:47,916 --> 01:34:48,875 Du har ret. 1722 01:34:50,208 --> 01:34:51,541 Så siger vi det. 1723 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 Din træning begynder snart. 1724 01:36:01,083 --> 01:36:02,625 Gør klar til træning. 1725 01:36:02,708 --> 01:36:07,375 Indtag din stilling. Om tre, to, en, nu! 1726 01:39:28,000 --> 01:39:31,375 Tekster af: Karen Marie Svold Coates