1 00:00:31,416 --> 00:00:33,791 NETFLIX SUNAR 2 00:01:29,708 --> 00:01:32,958 Dünya bu gece ender bir doğa olayına tanıklık edecek. 3 00:01:33,041 --> 00:01:37,666 Dolunaylı bir gecede tam Ay tutulması yaşanacak. 4 00:01:37,750 --> 00:01:43,541 İnsanlar bu tam Ay tutulmasına Akdeniz semalarında şahitlik edebilecek. 5 00:01:43,625 --> 00:01:47,583 Batı Asya ve Kuzey Afrika'dan da gözlemlenebilecek. 6 00:01:47,666 --> 00:01:52,458 Bu ender doğa olayı bir daha 19 yıl boyunca gerçekleşmeyecek. 7 00:01:52,541 --> 00:01:54,750 -Sesi kıs. -Ay tutulması… 8 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 Evet, ilacın dozu köpeğin ağırlığına göre değişir. 9 00:01:58,083 --> 00:02:01,333 Hapın tamamını verin. Kırıp yemeğinin içine koyun. 10 00:02:02,333 --> 00:02:04,416 Peki, o zaman yarısını verin. 11 00:02:06,625 --> 00:02:09,625 Kutunun üstündeki kilo talimatlarına bakın. 12 00:02:13,625 --> 00:02:15,166 Kilosu yazmıyor mu? 13 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 Tamam, garanti olsun diye dörtte üçünü verin. 14 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 Kes şunu. 15 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 Size demedim, köpeğime dedim. 16 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Evet, Doberman. Hiç durmuyor. 17 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Hayır! Otur Zeezo, otur! 18 00:02:37,166 --> 00:02:38,000 Aferin oğluma. 19 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 Ne olur ne olmaz, dörtte üçünü verin hanımefendi. 20 00:02:46,958 --> 00:02:49,750 -Nereye? -Dedim ya, Tina'lara. 21 00:02:50,666 --> 00:02:54,041 -Bana yalan söyleme Sophie. -Peki, inanma. 22 00:02:54,833 --> 00:02:58,250 -Seni kim alacak? -Tina ve tanımadığın arkadaşlar. 23 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 Jalal mi, Jeelo mu… O çocukla mı görüşeceksin? 24 00:03:01,875 --> 00:03:04,666 -Hayır. -Sophie, yalan söyleme dedim. 25 00:03:04,750 --> 00:03:07,708 Tina'lara gidiyorum, kimler olacak bilmiyorum. 26 00:03:07,791 --> 00:03:11,291 Peki bu ne? Neden çantandaydı? 27 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 Tina'nın. Saklamam için verdi. 28 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Tina'nın. 29 00:03:18,000 --> 00:03:22,250 Beni aptal mı sanıyorsun Sophie? Ben aptal değilim. Yatıyor musunuz? 30 00:03:26,000 --> 00:03:27,791 Peki, babana söylüyorum. 31 00:03:27,875 --> 00:03:31,416 -Sen beni deli edeceksin. -Kendi kendini deli edeceksin. 32 00:03:34,250 --> 00:03:39,041 Emad çoktan yemek yedi. "Açım" derse uyumamak için bahanedir. 33 00:03:39,125 --> 00:03:43,041 -Molehiya sıcak servis edilir. -Ben de soğumasın diye sardım. 34 00:03:43,125 --> 00:03:47,708 -Sıcakken sararsan içindekiler dibe çöker. -Çökmez inşallah. 35 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Sara, Emad! Saatin farkında değil misiniz? 36 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 Oyunu kapatın, yatağa gidin. Hadi. 37 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 -Anne, beş dakika. -Anne. 38 00:03:56,083 --> 00:04:00,416 Beş dakikası filan yok Sara. Hadi Emad, kapatmazsan gıdıklarım. 39 00:04:01,208 --> 00:04:03,291 Bu ekranlar beyinlerini yakacak. 40 00:04:04,916 --> 00:04:06,750 Hadi çocuklar, kalkın. 41 00:04:09,125 --> 00:04:13,000 Annenin çocuklara yedirdiği şekerler beyinlerini yakacak. 42 00:04:13,083 --> 00:04:14,750 Pilavla tavşanı getireyim. 43 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 Dur. 44 00:04:22,291 --> 00:04:23,666 Hapı bıraktım. 45 00:04:26,791 --> 00:04:27,791 Ne? 46 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 Al, bunları kızının çantasında buldum. 47 00:04:41,583 --> 00:04:44,125 -Çantasını mı karıştırdın? -Kâğıt arıyordum. 48 00:04:44,625 --> 00:04:49,583 -Ciddi misin May? -O aptal sevgilisi Jeelo'yla buluşacak. 49 00:04:49,666 --> 00:04:53,541 -Çantasını mı karıştırdın? -Karıştırdım. Tek derdin bu mu? 50 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Kızın kontrolden çıktı. 51 00:04:56,541 --> 00:04:58,416 Bu gece çıkamayacağını söyle. 52 00:04:58,500 --> 00:05:02,041 May, kız yakında 18'ine basacak, ne isterse yapabilecek. 53 00:05:02,125 --> 00:05:04,333 Neden ona karşı bu kadar zayıfsın? 54 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 Tavşan getirdiğimi görünce May'ın suratını görmek istiyorum. 55 00:05:27,916 --> 00:05:30,125 Telefonumu unuttum. Bir saniye. 56 00:05:49,791 --> 00:05:50,791 Gidelim mi? 57 00:06:03,041 --> 00:06:07,875 Klinikte yaşıtlarını görüyorsun. Bunu kontrol edemeyeceğini bilmen lazım. 58 00:06:08,916 --> 00:06:12,041 -O benim kızım, ikisi farklı. -Hep inatlaşıyorsunuz. 59 00:06:12,125 --> 00:06:15,166 Büyüdü diye istediğini yapabileceğini mi sanıyor? 60 00:06:15,250 --> 00:06:18,583 Büyüyeceği kadar büyüdü. O artık çocuk değil May. 61 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 -Annem hiç böyle endişelenmezdi. -Annen ne alaka? Ben annen değilim. 62 00:06:23,208 --> 00:06:26,458 -Benden yana hiç endişelenmezdi. -Sen erkeksin. Farklı. 63 00:06:26,541 --> 00:06:27,875 Nasıl yani? 64 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Hadi ama. 65 00:06:29,958 --> 00:06:33,083 Erkek olsaydı prezervatifi dert etmeyecek miydin? 66 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 Birden anlayışlı baba mı oldun? 67 00:06:36,083 --> 00:06:38,458 Bırak, soğanlarına odaklan. 68 00:06:44,000 --> 00:06:49,291 Bu şarap da ne? Ayıp olmasın? Bir tane daha mı alsak? 69 00:06:49,375 --> 00:06:53,541 Ayıp mı? 40 dolarlık organik Fransız şarabı bu. 70 00:06:53,625 --> 00:06:56,416 Hadi ama Ziad, nasıl olduklarını biliyorsun. 71 00:06:58,375 --> 00:07:00,958 -Ne yapıyorsun? Yapma. -Etiketi söküyorum. 72 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 Çok ayıp Ziad. 73 00:07:02,500 --> 00:07:06,333 -Kalsın da 40 dolarlık olduğunu görsünler. -İyi, tamam. 74 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 Bu Güneş tutulmasının önemi ne? 75 00:07:19,375 --> 00:07:21,541 Ay uzun bir süre tamamen kararacak. 76 00:07:22,416 --> 00:07:24,916 Ama bu Ay'ın gerçek yüzü. 77 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 -Bu iyi bir şey mi? -Hayır, sadece tuhaf. 78 00:07:29,583 --> 00:07:31,916 Böyle zamanlarda tuhaf şeyler olurmuş. 79 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 Ayrıca Güneş değil, Ay tutulması. 80 00:07:36,375 --> 00:07:37,500 Peki. 81 00:07:38,291 --> 00:07:40,416 Dilim tutulsaydı da demeseydim. 82 00:07:43,916 --> 00:07:45,208 Tutukluk yaptım. 83 00:07:50,916 --> 00:07:53,208 Hoş geldiniz. 84 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 -Hoş geldiniz. -Will! 85 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 -Nasılsınız? -Sizi özledim! 86 00:07:57,208 --> 00:07:58,541 -Biz de. -Çok özledim. 87 00:07:58,625 --> 00:08:00,791 -Zahmet olmuş. Bu ne? -Molehiya. 88 00:08:00,875 --> 00:08:05,833 -Nihayet Mısır molehiyası yiyeceğiz. -Hem de tavşan etli molehiya. 89 00:08:05,916 --> 00:08:07,958 Mısır şivesi şart, "davşan". 90 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 -"Davşan". -Çalış. 91 00:08:09,416 --> 00:08:11,416 -Hoş geldiniz! -Göz kırp. Mayousha! 92 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 -Nasılsın? -Çok özledim. 93 00:08:13,375 --> 00:08:17,416 -Ben de. Ne tavşanı bu? -Tavşanlı molehiya getirdik. 94 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 Kültür şoku olsun diye. 95 00:08:19,291 --> 00:08:22,333 Asıl şoku Mısır'da El Prince restoranında yaşadık. 96 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 -Aferin kız, unutmamışsın. -Nasıl unuturum? 97 00:08:26,750 --> 00:08:29,833 -Koku çok mu ağır? -Enfes, ağzımızın suyu aktı Will. 98 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 -Burası hep böyle. -Harika! 99 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 -Ne içersin? -Şarap. 100 00:08:34,125 --> 00:08:38,625 -Almayayım. Sophie nerede? -Giyiniyor. Dışarı çıkacakmış. 101 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 -Tamam, gidip… -Gitmesen daha iyi. 102 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 -Ne oldu? -Çantasında bir şey buldum. 103 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 -Sigara mı? -Prezervatif. 104 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 Yok artık! Babası da öğrenmiştir. 105 00:08:52,875 --> 00:08:54,541 -Bir şey demedi mi? -Demedi. 106 00:08:54,625 --> 00:08:55,916 Çıkmasına izin verme. 107 00:08:56,000 --> 00:08:57,583 -İyi akşamlar. -Selam. 108 00:08:57,666 --> 00:08:59,083 -Merhaba. -Merhaba. 109 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 -Selam Jana. -Nasılsın? 110 00:09:01,208 --> 00:09:02,791 -Selam Sherif. -Nasılsın? 111 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 -Mariam, çok özledim. -Ben de seni. 112 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 -Elbisen harika. -Rengi yakışmış. 113 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 -Mersi. -Selam May. 114 00:09:09,708 --> 00:09:11,625 -Selam Mariam. -Nasılsın? 115 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 -Ne haber? -Çok şık. 116 00:09:12,958 --> 00:09:14,208 Teşekkürler canım. 117 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 -May. -İki yanaktan. 118 00:09:15,791 --> 00:09:18,500 -Arkana park ettim. -Çarpmadın umarım. 119 00:09:18,583 --> 00:09:19,666 Ufak bir çizik. 120 00:09:20,166 --> 00:09:21,916 -Kumrular yok mu? -Henüz yok. 121 00:09:22,000 --> 00:09:25,291 -Bir şişe mi getirdin cimri? -Kasayla mı getirseydim? 122 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 -40 dolarlık şarap o. -Hava mı atıyorsun Ziad? 123 00:09:28,458 --> 00:09:30,041 Evet, etiketi gördüm. 124 00:09:30,125 --> 00:09:33,625 -Organik. -Organikmiş. Dandik işte, açılmıyor. 125 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 Rabih yeni sevgilisini getirecekmiş. Kızın adı neydi? 126 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 -Rasha. -Rasha. 127 00:09:38,750 --> 00:09:42,125 -Rabih'leyse tatlı kız olmalı. -Eminim onun gibi özeldir. 128 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 Rabih'in nesi var? 129 00:09:44,375 --> 00:09:47,041 Evet, kadınlar öyle erkekleri sever. 130 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 Rabih komik bir tip. 131 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 25 yıldır tanırım, ciddi tek bir ilişkisi olmadı. 132 00:09:51,333 --> 00:09:53,708 -Anca takılıyor. -Ne o? Kıskandın mı? 133 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Durun, Rabih'in nesi var? 134 00:09:55,500 --> 00:09:59,333 Tatlı, komik, iyi kalpli. İnsanlar seviyor, sıcakkanlı. 135 00:09:59,416 --> 00:10:02,666 Ama bu yüzden kadınlar arkadaş ayağı çekiyor işte. 136 00:10:02,750 --> 00:10:04,791 Rabih'le ne alıp veremediğin var? 137 00:10:04,875 --> 00:10:08,041 Senin çıktığın her kız güzellik kraliçesi miydi? 138 00:10:09,208 --> 00:10:11,583 Yanlış anlama Jana. Ama yani… 139 00:10:12,666 --> 00:10:14,000 İşte geldiler. 140 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 Merakımdan çatlıyorum. 141 00:10:17,708 --> 00:10:20,750 Güzel çıkarsa kıskanırlar mı dersiniz? 142 00:10:20,833 --> 00:10:22,041 Ne oluyor? 143 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 Sapağı yine kaçırdım. 144 00:10:28,666 --> 00:10:29,666 Ne oldu? 145 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Yalnızsın. Rasha hani? 146 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 -Onu görecektik. -Evet. 147 00:10:34,083 --> 00:10:38,500 Kendini pek iyi hissetmiyordu, evde kalması daha iyi olur dedik… 148 00:10:38,583 --> 00:10:43,375 -Tüh, ciddi bir şey mi? -Hayır, biraz hâlsizdi ama bir şeyi yok. 149 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 Yazık, tanışmaya can atıyorduk. 150 00:10:45,833 --> 00:10:48,166 -Evet. -Bu yemek onun içindi. 151 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 -Gideyim mi? -Hayır! 152 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 O anlamda demedik Beebo. 153 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 -Ver şunları. -Canım. 154 00:10:56,500 --> 00:10:58,416 -Çok özledim. -Ben de seni! 155 00:10:59,166 --> 00:11:00,041 İyi misin? 156 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 -Selam. -Seni terk mi etti? 157 00:11:02,291 --> 00:11:04,083 -Git işine! -Terk mi edildin? 158 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Hayır, biraz hasta. 159 00:11:06,166 --> 00:11:07,708 -Kavga etmişler. -Etmedik. 160 00:11:07,791 --> 00:11:09,958 -Nesi var? -Biraz hasta işte. 161 00:11:10,041 --> 00:11:11,625 -Ateşi var mı? -Yok. 162 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 -Beebo, nasılsın? -Nesi var bunun? 163 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 -Kavga etmediniz? -Etmedik. 164 00:11:16,458 --> 00:11:17,416 Nasılsın? 165 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 -Sen ona bakma, uyuz işte. -Nesi var? 166 00:11:20,208 --> 00:11:23,291 -Kaç yaşında demiştin? -Demedim. Daha yeni geldim. 167 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 -Neyiniz var? -Kes. 168 00:11:24,541 --> 00:11:26,125 -Rahat bırakın. -Sağ ol. 169 00:11:26,208 --> 00:11:27,416 Sen kulak asma. 170 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 -O ne? -Rabih için. 171 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 Yaşını merak ediyorlar. Yaşlı mı? 172 00:11:31,541 --> 00:11:34,541 -Ne demek yaşlı mı? -Tahminde bulunuyoruz işte. 173 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 Uzun mu, kısa mı? 174 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 -Güzel mi? -Güzel. 175 00:11:37,583 --> 00:11:40,916 -Sen onlara bakma. -Neden May? Merak ediyoruz. 176 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 Onları boş ver, bana söyle. 177 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Insta'da adı ne? 178 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 -Hesabı yok. -Neden? 179 00:11:47,375 --> 00:11:50,333 -Insta ve Facebook kullanmıyor. -Fotoğraf göster. 180 00:11:50,416 --> 00:11:51,916 -Yok ki. -Göster. 181 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 -Güneş tutuluyor. -Ay. 182 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 Şimdi mi? Evet, başlamış. Hadi. 183 00:11:57,708 --> 00:12:00,625 -Ay tutulması. -Yemek mi yeseydik? Bu taraftan. 184 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 Çok açım. 185 00:12:03,666 --> 00:12:06,375 Ay tutulurken dilenen dilek gerçekleşirmiş. 186 00:12:06,458 --> 00:12:09,041 -İki tane görüyorum. -Zaten iki tane var. 187 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 Dört olmasın? 188 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Odağı ayarlaman gerek. 189 00:12:12,958 --> 00:12:14,833 -Böyle mi? -Evet. 190 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 Oynatma. 191 00:12:17,166 --> 00:12:18,791 -Gördün mü? -Evet. 192 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 -Çok güzel. -Tamam, çekil. 193 00:12:21,041 --> 00:12:23,750 -Dikkat, çok hassas. -Çekil hadi. 194 00:12:24,458 --> 00:12:25,500 -Nasıldı? -Süper. 195 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 Başımıza astrolog oldu. 196 00:12:27,041 --> 00:12:29,541 -Gördün mü? -Evet, muhteşem. 197 00:12:29,625 --> 00:12:32,541 -Bakayım. -Al bakalım. 198 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 İki tane, üst üste binmişler. 199 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 -Neden oynattın? -Oynayacağını bilemedim. 200 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 Bakıp gözüne göre ayarla. 201 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Tamam. 202 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 -E? Rasha… -Evet. 203 00:12:45,375 --> 00:12:50,083 -Durum ne? Nasıl gidiyor? -Fena değil. Başlarda nasıldır, bilirsin. 204 00:12:50,166 --> 00:12:51,708 Fena değil. 205 00:12:51,791 --> 00:12:54,250 -Ne kaynatıyorsunuz? -Sorguya çekiyor. 206 00:12:54,333 --> 00:12:59,458 -Kız arkadaşını sordum ama saklıyor. -Hepsi meraktan çatlıyorlar. 207 00:12:59,541 --> 00:13:02,166 -Sen çatlamıyor musun? -Ama benimki farklı. 208 00:13:02,250 --> 00:13:05,333 -Ne konuşuyorsunuz? -İşte şimdi tam sorguya döndü. 209 00:13:05,416 --> 00:13:09,208 -Rasha'yı soruyoruz. -Ben niye gelmediğini anladım. 210 00:13:09,291 --> 00:13:12,000 Rabih deli divane hâlini görmemizi istemiyor. 211 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 -Deli divane mi? -Evet, aşktan. 212 00:13:15,541 --> 00:13:19,291 -Âşık olup olmadığımı bilmiyorum. -Ne demek bilmiyorsun? 213 00:13:19,375 --> 00:13:21,375 Âşık olduğunu nasıl anlarsın ki? 214 00:13:21,458 --> 00:13:24,541 -Siz nasıl anladınız? -Ben çoktan unuttum gitti. 215 00:13:26,250 --> 00:13:30,833 Günde yirmi kez konuşmak istiyorsan âşıksın demektir. 216 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 -Ya kırk kez istiyorsam? -Kırk… 217 00:13:33,708 --> 00:13:36,625 Kırk kez istiyorsan işin bitti demektir. 218 00:13:36,708 --> 00:13:39,291 Konuşmayı kesince de evlendin demektir. 219 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Gülme Rabih, hiç komik değil. 220 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 -Ne zamandır birliktesiniz? -Bir aydan biraz fazla oldu. 221 00:13:47,083 --> 00:13:50,208 -Yani hâlâ cicim ayları. -İlişki yeni, normaldir. 222 00:13:50,291 --> 00:13:53,291 -Nasıl bir ilişki? -Niye sorguya çekiyorsunuz? 223 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 Ciddi mi, değil mi? Eğlencelik mi, evlenmelik mi? 224 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 Ciddi mi düşünüyorsun? 225 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 -Hakikaten sorgu gibi oldu. -Sağ ol. 226 00:14:01,000 --> 00:14:03,875 -Sadece merak ediyoruz yahu. -Tamam, neyi? 227 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 -İyi biri mi? -Nasıl yani Ziad? 228 00:14:07,208 --> 00:14:09,666 Eleştirmeye başladıysanız yandı. 229 00:14:09,750 --> 00:14:13,541 -Sizinle ilk tanışmam aklıma geldi. -Ne zaman? Hatırlamıyorum. 230 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 -Doğru. -Çok korkmuştum. 231 00:14:15,625 --> 00:14:16,875 Bir de beni düşün. 232 00:14:16,958 --> 00:14:20,875 Yeni evlilik, yeni ülke, tanımadığım insanlar. 233 00:14:21,375 --> 00:14:24,875 Arapça konuştuğunuzu biliyordum ama tuhaf bir şiveyle… 234 00:14:24,958 --> 00:14:27,041 Ama şimdi bülbül gibi şakıyorsun. 235 00:14:27,125 --> 00:14:29,916 Bizde "bülbül" ayıp bir laf. Biz "lebleb" deriz. 236 00:14:30,000 --> 00:14:32,708 -Peki ya "faşka"? -O daha beter. 237 00:14:32,791 --> 00:14:34,583 En kötüsü "mara". 238 00:14:34,666 --> 00:14:37,250 Bir keresinde markette biriyle tartıştı. 239 00:14:37,333 --> 00:14:40,750 "Mara'nın oğlu" dedi. "Mara, kadın demek" dedim. 240 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 Dilimin ucunda bir tane daha var. 241 00:14:44,000 --> 00:14:45,208 "Bokra a bokra." 242 00:14:45,291 --> 00:14:48,250 -"Yarın sabah" demek. -O zaman "yarın sabah" deyin. 243 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 Ben çok korkmuştum. 244 00:14:49,833 --> 00:14:54,166 Ziad'ın çocukluk arkadaşısınız, beni aranıza almazsınız dedim. 245 00:14:54,250 --> 00:14:55,958 Bizden mi korktun? 246 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 -Melek gibiyiz. -Kanatlara bak. 247 00:14:58,541 --> 00:15:01,583 Üstümü değiştirip durmuştum. 10 kez değişmişimdir. 248 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 20 kez. 249 00:15:02,750 --> 00:15:07,583 -Nihayetinde birinde karar kıldın mı? -Hayır ama yanınızda çok rahattım. 250 00:15:07,666 --> 00:15:09,541 Sanki sizden biri oluverdim. 251 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 -Yoksa olmadım mı? -Tabii ki oldun. 252 00:15:12,833 --> 00:15:15,541 -Oldun tabii. -Evet, Jana olmadan olur mu hiç? 253 00:15:16,833 --> 00:15:18,041 Rahat mısın? 254 00:15:18,125 --> 00:15:21,000 Bıraksana, bütün gün seninle. Hasret gidereyim. 255 00:15:21,083 --> 00:15:24,083 -Hadi, acıktım. -Açlığı geçtim, midem yapıştı. 256 00:15:24,166 --> 00:15:25,166 Tamam, gelin. 257 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 -Gelin hadi. -Yukarıya doğru. 258 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 -Bozdun. -Sorun değil. Ayarla. 259 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Profesörü dinle. 260 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 -Gel, gözünü getir. -Böyle mi? 261 00:15:33,791 --> 00:15:36,291 Dur, ayarlayayım. Görebiliyor musun? 262 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 Her şeyde beni suçlamayı kes. 263 00:15:44,833 --> 00:15:50,333 -Simi ve Nour olmadan ilk buluşmamız. -Nour'la bugün konuştum, selamı var. 264 00:15:50,416 --> 00:15:53,375 -Nasılmış? -Perişan hâlde. Annesine gitmiş. 265 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 Kocası kızıyla yaşıt birini bulursa olacağı bu işte. 266 00:15:57,541 --> 00:16:00,625 -Kolay değil. -Depresyonu nasıl atlatacak, bilmem. 267 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 -Sen biliyor muydun? -Neyi? 268 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 -Kızı yaşındaki sevgilisini. -Hayır. 269 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 Hayır. 270 00:16:10,666 --> 00:16:14,500 -İnanıyor musun? Aralarında sır yok ki. -Bir endişen mi var? 271 00:16:14,583 --> 00:16:19,416 -Nereden bilecektik? Bize niye söylesin? -Yapma Mariam, bilsek nasıl söyleyecektik? 272 00:16:19,500 --> 00:16:22,125 -Söylemeliydiniz. -Dostlar ne içindir? 273 00:16:22,208 --> 00:16:23,250 Ne yani? 274 00:16:23,333 --> 00:16:25,083 Diyelim ki biliyorduk. 275 00:16:25,166 --> 00:16:29,791 Nour'a gidip "Simi seni 23'lük bir afetle aldatıyor" mu deseydik? 276 00:16:29,875 --> 00:16:31,291 22'lik. 277 00:16:31,375 --> 00:16:34,708 -İğrençsiniz. -İğrenç mi? Abartma. 278 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Bu onların özeli, burnumuzu sokamayız. 279 00:16:37,416 --> 00:16:41,666 Gidip söylesek bizim yüzümüzden ayrılmış olacaklardı. 280 00:16:41,750 --> 00:16:43,208 Yaşa be. Aynen öyle. 281 00:16:43,291 --> 00:16:48,291 Ziad'ın beni aldattığını öğrenirseniz anında söylemenizi istiyorum. 282 00:16:48,375 --> 00:16:49,750 Kimseyi suçlamayacağım. 283 00:16:49,833 --> 00:16:52,333 -Emin misin? -Madem öyle, söyleyeyim… 284 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 Hop! 285 00:16:54,458 --> 00:16:56,375 Yapma, ciddi olduğunu sanacak. 286 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Merak etme, bunlar birbirlerini gammazlamaz. 287 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 Hepsi aynı. 288 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 -Buz? -Alırım. 289 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 Biz farklıyız. 290 00:17:03,208 --> 00:17:06,250 -Evet, Mac ve PC gibi. -Doğru. 291 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 Öyle mi? Biz hangisiyiz? 292 00:17:09,083 --> 00:17:13,916 -Siz erkekler mi? -Ucuz bir PC gibisiniz. 293 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 -Çok yavaş. -Birden fazla şey yapamayan. 294 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Kolay virüs kapan. 295 00:17:17,875 --> 00:17:22,041 Biz farklıyız. Mac gibi hızlı düşünüp analiz ediyoruz. 296 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 -Dizaynı unutma. -Evet. 297 00:17:23,666 --> 00:17:26,458 Pahalı. Her şeyi ayrı para. 298 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 -Sadece birbirlerini anlıyorlar. -Ama bizsiz yaşayamıyorsunuz. 299 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 Simi şimdi ne yapacak? 300 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 -Ne yapacak? -Ne isterse. 301 00:17:41,416 --> 00:17:45,083 -Eş yok, çocuk yok. Sevgilisi 23 yaşında. -22 yaşında. 302 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Evet, 22. Ne sefil bir hayat, değil mi? 303 00:17:48,166 --> 00:17:51,500 -Zavallıcık, vah vah! -Saçını uzatıp dövme de yaptırır. 304 00:17:51,583 --> 00:17:54,958 Burning Man'de partileyip Facebook'ta paylaşır. 305 00:17:56,041 --> 00:18:00,458 Karısının yerinde olsam arabayı, evi, tüm parasını alırdım. 306 00:18:00,541 --> 00:18:04,875 Hem de donuna kadar. Sevgilisine kıçında donu olmadan gitsin. 307 00:18:04,958 --> 00:18:08,041 -Zaten gidiyor, teşvike gerek yok. -Doğru ya. 308 00:18:08,125 --> 00:18:12,250 Abartmayalım, karısı donuna kadar filan alamaz. 309 00:18:12,750 --> 00:18:15,541 -Rabih'e sor, anlatsın. -Benim olayım farklı. 310 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 -Gitsin diye her şeyi verdim. -Zekice. 311 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 Bir mesajın tüm aileyi mahvetmesi inanılmaz. 312 00:18:21,583 --> 00:18:26,291 Mesaj yüzünden değil ki. Bir şerefsiz ve bir yollu yüzünden. 313 00:18:26,875 --> 00:18:30,083 Durun, telefonuna neden bakmış da mesajı görmüş? 314 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 Telefonuna bakıp mesajı görmesi Nour'un suçu mu? 315 00:18:34,625 --> 00:18:37,791 Hayır, demek istediğim Simi'nin aptallık ettiği. 316 00:18:39,666 --> 00:18:41,750 Nour görmeden mesajı silmeliydi. 317 00:18:42,375 --> 00:18:46,208 Karısını aldatacaksa dikkatli olması lazım. 318 00:18:49,000 --> 00:18:50,333 Dikkatli derken? 319 00:18:51,125 --> 00:18:54,916 Sence burada sorun Simi'nin mesajı silmemiş olması mı? 320 00:18:55,000 --> 00:18:57,958 Yaptığı aptallık ve Nour'u mahvetmesi değil mi? 321 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 Dikkatli derken? 322 00:19:02,916 --> 00:19:04,000 Yani… 323 00:19:05,708 --> 00:19:07,500 Ne? Şimdi benim suçum mu oldu? 324 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 -Şunu uzatır mısın? -Enfes. 325 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 İçli köfte al, hâlâ sıcak. 326 00:19:12,708 --> 00:19:14,750 Dilin yanar diye mi korktun? 327 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 -Çok leziz Will. -Güzel. 328 00:19:17,166 --> 00:19:18,791 -Yanındaki ne? -Patlıcan mı? 329 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 Ver gitsin. 330 00:19:20,916 --> 00:19:23,833 Ziad haklı, dikkatli olmak lazım. 331 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Kesinlikle. 332 00:19:32,458 --> 00:19:33,916 Ne bakıyorsunuz? 333 00:19:34,416 --> 00:19:37,458 Tüm hayatlarımız bu telefonlarda. 334 00:19:37,541 --> 00:19:41,333 Eşlerimizin telefonlarına baksak hepimiz boşanırdık. 335 00:19:41,416 --> 00:19:42,916 Belki haklısındır. 336 00:19:43,000 --> 00:19:46,166 Ben hiç karıştırmadım. Yanına yaklaştırsa bilirdim. 337 00:19:46,250 --> 00:19:50,291 -O kadar istiyorsan al, telefonum. -Yok, istemez. 338 00:19:50,375 --> 00:19:52,083 -İstediğin kadar bak. -Yok. 339 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 -Hadi. -Sherif, yemekteyiz. 340 00:19:54,083 --> 00:19:57,458 -Başına iş açma. -Sen yemene bak. Dert değil, al. 341 00:19:57,541 --> 00:20:00,208 Hiç dert olur mu? Üşüdüğünden titriyor zaten. 342 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 -Beti benzi attı. -Sussana sen! 343 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 -Sorun değil, bak. -İstemem. 344 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 Karşılığında sen de telefonunu ver. 345 00:20:09,375 --> 00:20:12,541 Al, çocukların doktoru dışında kimse aramıyor ki. 346 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 Bir de İskenderiye'den kardeşi arayıp annesini soruyor. 347 00:20:16,250 --> 00:20:19,083 -Başkasına soramaz mıymış? -Açmıyorsun ki. 348 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 Ziad telefonuna bakmak istese sen kabul eder miydin? 349 00:20:24,750 --> 00:20:28,208 Evet, istediği kadar bakabilir. Şifre bile koymadım. 350 00:20:28,291 --> 00:20:32,125 Gerek yok hayatım. Ben sana güveniyorum. 351 00:20:36,041 --> 00:20:38,791 Vay be, güven harika bir şey. Size imreniyorum. 352 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 Kocam bana telefonunu göstereceğine ağzına atıp yutmayı tercih eder. 353 00:20:44,791 --> 00:20:47,291 -Değil mi? -Hiç de bile. 354 00:20:47,375 --> 00:20:50,083 Al, açıp istediğin şeye bakabilirsin. 355 00:20:50,166 --> 00:20:53,916 Bir tek çıplak kadın fotoğrafları var ama o da benim işim. 356 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 Şerefe! 357 00:20:56,500 --> 00:21:01,375 -Çok şanslısın. Asistan lazım mı? -Evet ama sen olmazsın. 358 00:21:02,708 --> 00:21:08,791 Yani hepiniz birbirinize karşı açıksınız, kimse bir şey saklamıyor, sır yok. 359 00:21:08,875 --> 00:21:12,750 Tabii, hepsi melek gibi. Bir tek Simi yılan çıktı. 360 00:21:12,833 --> 00:21:15,541 Öyle değil, hepimizin vardır… 361 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 Neyimiz var? Sırlarımız mı var? 362 00:21:19,333 --> 00:21:22,583 Ne münasebet. 20 yıldır arkadaşız, aramızda sır mı olur? 363 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 Keşke olsa, biraz eğlenirdik. 364 00:21:29,458 --> 00:21:31,958 Eğlenmek istiyorsan eğlenebiliriz. 365 00:21:33,375 --> 00:21:35,416 -Ne? -Bir oyun oynayalım. 366 00:21:36,375 --> 00:21:37,833 -Tamam. -Ne oyunu? 367 00:21:37,916 --> 00:21:43,291 Telefonlarımızı masaya koyalım ve yemeğe öyle devam edelim. 368 00:21:43,375 --> 00:21:46,541 Gelen aramaları, e-postaları, WhatsApp mesajlarını… 369 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 Çok hınzırsın! 370 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 …beraber okuyup dinleyelim. 371 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 Çok hınzırsın! 372 00:21:58,625 --> 00:22:02,916 Neden korktunuz? Hani sır yoktu? Kimse bir şey saklamıyordu? 373 00:22:03,000 --> 00:22:08,291 Öyle dedikleri için oyunu önerdin. Ben şahsen bayıldım. 374 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 -Bu oyun… -Güzel bir oyun. 375 00:22:10,625 --> 00:22:13,500 -Eğleniriz. Ben varım. -Bravo. 376 00:22:14,500 --> 00:22:19,375 -İstiyorsanız oynayalım. Ben varım. -Adamsın Rabih. 377 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 Cidden mi? Oynayacak mıyız? 378 00:22:23,250 --> 00:22:26,208 -Ne oldu? Korktun mu yoksa? -Korkmadım. 379 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Sevgilin evde diye rahatsın, değil mi? 380 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 Ne alakası var? Oynayalım, benim bir sırrım yok. 381 00:22:31,833 --> 00:22:35,791 Sırrı yokmuş… Seni kim arasın? Annen bile aramıyor. 382 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Bu oyun nereden çıktı şimdi? 383 00:22:39,000 --> 00:22:41,916 -Ne anlamı var? Amaç ne? -Hiç. 384 00:22:42,875 --> 00:22:45,708 Niye endişelendin? Bir şey mi saklıyorsun? 385 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 Ben saklamıyorum ama sanki sen bir şey saklıyorsun. 386 00:22:50,583 --> 00:22:54,250 -Belki de. -Bilmek istemiyorum, umurumda değil. 387 00:22:54,333 --> 00:22:57,875 Oyun fikri ondan çıktı. Ne saklıyor olacak? 388 00:22:57,958 --> 00:23:03,458 Belki söylemek istediğin bir şey vardır, bir şeyi ortaya çıkarmak istiyorsundur. 389 00:23:03,541 --> 00:23:06,666 -Hafiye gibisin. -Evet millet! 390 00:23:06,750 --> 00:23:09,125 Seri katiller de aynen böyle yapar. 391 00:23:09,208 --> 00:23:12,333 Zekâlarını ispatlamak için kendilerini ifşa ederler. 392 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 Seri katil misin? 393 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 -Mantıklı. -Vallahi. 394 00:23:15,250 --> 00:23:17,208 Sıkıcı olursa bitiririz. 395 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 -Doğruluk ve cesaret gibi. -Çok aptalca! 396 00:23:19,958 --> 00:23:23,500 Ziad, telefonunu masaya koy da beni haksız çıkar. 397 00:23:23,583 --> 00:23:25,166 Çıkar telefonu, sorun ne? 398 00:23:26,333 --> 00:23:27,791 Endişelenmeli miyim? 399 00:23:28,625 --> 00:23:31,208 -Neden endişelenesin? -Hadi o zaman. 400 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 -Mutlu musun? -Evet. 401 00:23:35,208 --> 00:23:36,458 Hiç dert değil. 402 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Durun, gerçekten oynayacak mısınız? 403 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 Saçmalamayın, böyle iş olmaz. 404 00:23:43,083 --> 00:23:47,000 -Yemek yerken telefon olmaz. -Çok görgülüdür. 405 00:23:47,083 --> 00:23:51,166 Simi de çok görgülüydü. Masada telefonunu hep kapatırdı. 406 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Sherif de ekranı ters çeviriyor. Fark etmiyorum sanıyor. 407 00:23:54,583 --> 00:23:57,291 Bilerek değil, öylesine koydum. 408 00:23:57,375 --> 00:24:01,458 Öyle mi? Tabii, ekranı korumak için. Çok pahalı, 200 dolar. 409 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 -Hayır, al. Telefon önümüzde. -Önümüzde mi? 410 00:24:04,708 --> 00:24:08,583 Önümüzde, ekranı açık. Kır, parçala, ne istersen yap. 411 00:24:08,666 --> 00:24:14,041 Çok tatlı! Böyle yan yana kalsınlar. Belki beraber bebek telefonlar yaparlar. 412 00:24:15,041 --> 00:24:15,958 Çok tatlı. 413 00:24:16,041 --> 00:24:18,708 Söylüyorum, annen ararsa açmam. 414 00:24:18,791 --> 00:24:21,791 Köpeğin sahibi ararsa açmam. 415 00:24:21,875 --> 00:24:25,166 Tamam. Bakalım nasıl gidecek. 416 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 -Hadi ama. -Selam. 417 00:24:28,416 --> 00:24:30,166 -Selam. -Selam Sophie. 418 00:24:30,250 --> 00:24:32,333 -Baba, konuşabilir miyiz? -Evet. 419 00:24:32,416 --> 00:24:34,750 -Müsaadenizle. -Buyur. 420 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 Saat kaç? 421 00:24:37,458 --> 00:24:40,583 -Ziad, içli köfte uzat. -İçli köfte. 422 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Biraz para verir misin? 423 00:24:46,875 --> 00:24:49,416 Sophie, annene bu kadar yüklenme. 424 00:24:49,500 --> 00:24:53,041 -Yine niye tartıştınız? -Sürekli sinirli, hep bağırıyor. 425 00:24:58,083 --> 00:24:59,083 Sophie. 426 00:25:01,333 --> 00:25:04,666 -Şimdi kaç yaşında? -Gelecek ay 18 olacak. 427 00:25:04,750 --> 00:25:09,000 Vay, 18! Kuzey sahilinde kumlarla oynayışını hatırlıyorum. 428 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 Evet, 10 yaşındaydı. 429 00:25:10,875 --> 00:25:12,791 Şimdi aklımızla oynuyor. 430 00:25:12,875 --> 00:25:15,750 Anne baba olmak çok korkunç bir sorumluluk. 431 00:25:15,833 --> 00:25:19,250 Neyse, babası uğraşsın. Ben yoruldum. 432 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 Boş ver, sen de biraz rahatlarsın. 433 00:25:22,583 --> 00:25:25,375 "Gayret edene Allah da yardım eder" demişler. 434 00:25:26,416 --> 00:25:29,125 "Kedi ulaşamadığı ciğere murdar der" nasıl? 435 00:25:29,208 --> 00:25:30,291 -Öyle mi? -Evet. 436 00:25:30,375 --> 00:25:32,416 Son harfi "r". 437 00:25:32,500 --> 00:25:35,083 "Rüzgâr eken fırtına biçermiş." 438 00:25:35,166 --> 00:25:37,583 Ş'yle başlayan atasözü nasıl bulacağım? 439 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 -Sen başlattın. Ş. -Ş. 440 00:25:47,708 --> 00:25:50,000 -Mesaj geldi, durun. -Kime geldi? 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,958 -Ziad. -Benimki. 442 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 Okuyalım mı? 443 00:25:54,375 --> 00:25:55,250 Evet. 444 00:25:57,291 --> 00:25:59,583 -Ne? -"Seni şu an istiyorum." 445 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 -Bu kim? -Bilmiyorum. 446 00:26:02,916 --> 00:26:07,291 -Harika başlangıç Zeezo. -Bir skandal çıktı bile. 447 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 -Ama… -"Seni şu an istiyorum" mu? 448 00:26:09,541 --> 00:26:13,458 "Anında, hemen, derhâl, şu saniye" demek. 449 00:26:13,541 --> 00:26:15,000 Biraz sakin olur musun? 450 00:26:15,083 --> 00:26:19,250 Numara kayıtlı değil. Biri yanlışlıkla göndermiş olabilir. 451 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 Anlamıyorum, bu ne tesadüf… 452 00:26:23,375 --> 00:26:26,625 -Bak, şimdi de arıyor. -Aynı numara. 453 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 -Aç, kimmiş. -Evet. 454 00:26:28,083 --> 00:26:31,000 -Tanımıyorum. Niye açayım? -Öğreniriz. 455 00:26:31,083 --> 00:26:34,500 -Açıp hoparlöre ver. Oyunun kuralı. -Tamam, açıyorum. 456 00:26:34,583 --> 00:26:36,541 -Açıyorum. Alo? -Hoparlör. 457 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 -Hoparlöre koyuyorum. -Koy. 458 00:26:38,416 --> 00:26:40,708 Sakin ol. Aldım işte. 459 00:26:41,375 --> 00:26:42,375 Alo? 460 00:26:45,041 --> 00:26:46,041 Alo? 461 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 Alo? Kimsiniz? 462 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 Evet. 463 00:26:51,708 --> 00:26:53,125 Alo? 464 00:26:53,208 --> 00:26:54,500 Seni şu an istiyorum! 465 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Çok kötüsün! 466 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 -Süper! -Kötüsün. 467 00:26:59,458 --> 00:27:01,625 -Çok pisliksin. -Asabım bozuldu. 468 00:27:01,708 --> 00:27:03,375 -Çok kötüsün! -Eğleniyoruz. 469 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 -Ne oldu? -Kötü değil, eğlenceli. 470 00:27:05,583 --> 00:27:09,708 -Şaka olduğunu anlamıştım. -Hadi oradan Jana, anlamış mıydın? 471 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 -Cidden. -Suratını görmedin mi? 472 00:27:12,375 --> 00:27:13,291 Rengin attı. 473 00:27:13,375 --> 00:27:14,750 -Baba! -Efendim canım? 474 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Telefonumu alsam? 475 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 -Al. -Özür dilerim. 476 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 -Veda etseydin. -Veda etmesin May. 477 00:27:19,750 --> 00:27:22,291 -Sophie, özledim. Gel. -Yok, güle güle. 478 00:27:22,375 --> 00:27:24,791 -Güle güle canım. Dikkatli ol. -Güle güle. 479 00:27:25,375 --> 00:27:28,583 Nesi var bilmiyorum. Normalde böyle değildir. 480 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Normalde daha beter. 481 00:27:31,250 --> 00:27:32,375 Afiyet olsun. 482 00:27:33,791 --> 00:27:37,541 Bu yaşta çok hızlı büyüyorlar. Herkesten nefret ediyorlar. 483 00:27:37,625 --> 00:27:42,041 -Sen o yaşta nasıldın? Kesin çapkındın. -Çapkın mı? 484 00:27:42,125 --> 00:27:47,958 -Ziad üniversitede bambaşka bir insandı. -Ne anlamda bambaşkaydım? 485 00:27:48,041 --> 00:27:51,041 -Yani, ne bileyim… -Çok sıkıcıydı. 486 00:27:51,125 --> 00:27:55,208 -Sıkıcı ve sinir bozucu. -Sıkıcı mı? Sen bunlara kulak asma. 487 00:27:55,291 --> 00:27:58,500 May ineğin tekiydi. Hep ders çalışırdı. Çok sinirdi. 488 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 Annesi bile ümidi kesmişti. 489 00:28:00,916 --> 00:28:04,833 Senin gibi rahatsız bir çocuğu olduğu için annene gerçekten yazık. 490 00:28:04,916 --> 00:28:08,500 Tam bir ümitsiz vakaydın. Nasıl iyileştin bakayım? 491 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 -İyileştim… -Ben… 492 00:28:10,750 --> 00:28:14,416 Annen ta Mısır'dan geldi, çocuklarını değil, seni yetiştiriyor. 493 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 Bizi yetiştiriyor. 494 00:28:16,416 --> 00:28:21,250 Çocuk yetiştirip yetiştiremeyeceğimi bilmiyorum bile. 495 00:28:22,166 --> 00:28:25,625 -Yoksa hamile filan mısın? -Yok, hayır… 496 00:28:25,708 --> 00:28:27,958 -Deniyor musunuz? -Sayılır… 497 00:28:28,041 --> 00:28:31,625 -Allah! Bunu kutlamamız lazım. -Daha erken, durun. 498 00:28:31,708 --> 00:28:35,458 -Tebrikler. -Tebrik edecek bir şey yok. 499 00:28:35,541 --> 00:28:40,041 Olsun, iki evli insanın yatıyor olmasını kutlarız. 500 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 Şaka yapıyordum. 501 00:28:45,166 --> 00:28:50,000 İnsanlar evlenince eskisi kadar sık yatmazlar ya? 502 00:28:51,708 --> 00:28:54,166 -Hangi insanlar? -Tüm insanlar. 503 00:28:54,250 --> 00:28:57,666 -Nasıl yatıyorlar peki? -İnsan gibi işte. 504 00:28:59,916 --> 00:29:05,375 Yani onlar çocuk yapmaya çalışıyor, sen sevişmelerini mi kutluyorsun? 505 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 Boş versene. 506 00:29:07,208 --> 00:29:12,500 Şerefe millet! Gelip hayatımıza neşe katacak bebeklere! 507 00:29:12,583 --> 00:29:14,583 -Şerefe. -Zooz. 508 00:29:15,375 --> 00:29:20,291 Ben sevişen çiftlerin şerefine içiyorum. 509 00:29:20,375 --> 00:29:24,916 -Her şeye muhalefet etmesen olmaz. -Ne dedim ki? 510 00:29:25,000 --> 00:29:29,375 Çocuk sahibi olma mecburiyetini anlamadığımı söylüyorum. 511 00:29:29,458 --> 00:29:32,208 Çocuğu olmayanlar intihar mı etsin? 512 00:29:32,291 --> 00:29:37,333 Hem dünyanın hâline bakınca çocuk sahibi olmamak daha mantıklı. 513 00:29:37,416 --> 00:29:41,166 Hayır, ben mecburiyetten çocuk sahibi olmuyorum ki. 514 00:29:41,250 --> 00:29:43,416 -Neden peki? -Yüz farklı sebebi var. 515 00:29:43,500 --> 00:29:46,916 -Bir tane söyle. -Birincisi, çocuklar çok tatlıdır. 516 00:29:47,000 --> 00:29:50,208 İlişkiyi tamamlarlar, insanları yakınlaştırırlar. 517 00:29:50,291 --> 00:29:55,333 Aralarında üçüncü biri olmadan iki kişi mutlu olamaz mı yani? 518 00:29:56,000 --> 00:29:59,166 Niye hep felsefeye bağlayıp başıma ağrılar sokuyorsun? 519 00:29:59,250 --> 00:30:04,083 Ne zaman derin bir mevzuya girsek başına ağrı giriyor da ondan. 520 00:30:04,166 --> 00:30:08,375 Hayatıma anlam katması için çocuk sahibi olmak istemiyorum. 521 00:30:09,000 --> 00:30:13,500 Hayatıma ben anlam katarım, başkası değil. İsterseniz bencil deyin. 522 00:30:13,583 --> 00:30:16,583 Düşüncem bu ve değişmeyecek. Şerefe! 523 00:30:16,666 --> 00:30:20,500 -Neden bahsediyorsunuz? -Bazen çocuk yapmak da bencilliktir. 524 00:30:20,583 --> 00:30:23,541 -Nesi bencillik? -Bence tam tersine fedakârlık. 525 00:30:24,041 --> 00:30:28,791 Ailenin soyunu devam ettirsin diye ya da ölümsüz olmak için 526 00:30:28,875 --> 00:30:32,833 veya yaşlanınca size baksın diye çocuk yapmak bencillik. 527 00:30:32,916 --> 00:30:36,583 Ölümsüzlüğü geçtim, daha bu hayatla başa çıkamıyoruz. 528 00:30:38,041 --> 00:30:39,708 Ben bunları düşünmüyorum. 529 00:30:39,791 --> 00:30:43,666 Sophie beni mutlu ediyor, gerisi boş. Bu kadar basit. 530 00:30:43,750 --> 00:30:45,625 -Çocuklar hayattır. -Evet. 531 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 Her yatağa götürdüğümde itiraz ediyorlar. 532 00:30:48,291 --> 00:30:52,166 Sonra yatakta oynuyoruz, ikisi bir yanımda uyuyakalıyor. 533 00:30:53,000 --> 00:30:56,375 Bir gün bunun sona ereceğini düşünmek bile istemiyorum. 534 00:30:56,916 --> 00:30:58,416 Bir de bana sor. 535 00:30:58,500 --> 00:31:03,916 Büyüyüp senden uzaklaşmak istesin, öpmek için yalvarman gereksin… 536 00:31:04,625 --> 00:31:06,333 -İstemez. -…sonra konuşuruz. 537 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 Kardeşim. Ne yapayım? 538 00:31:10,166 --> 00:31:11,708 -Aç. -Hadi. 539 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 Evet. 540 00:31:14,458 --> 00:31:15,916 -Alo, Yasmine? -Hoparlör. 541 00:31:16,000 --> 00:31:17,333 -Hoparlör. -Hoparlör. 542 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 -Ne? -Bir saniye. 543 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 Yasmine, canım. 544 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 -Evet. -Hoparlördesin. 545 00:31:24,541 --> 00:31:26,500 -Hadi ama! -Oyunu bozdun. 546 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 -Söyleyemezsin. -Hoparlörden al. 547 00:31:29,166 --> 00:31:31,500 -Banyodayım de. -Alamam. 548 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 May ve Waleed'lerde yemekteyim. 549 00:31:36,291 --> 00:31:39,125 -Hadi ama! -Oynamasaydık o zaman. 550 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 -Selam Yasmine. -Selam Yasmine. 551 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 -Selam Yasmine. -Selam. 552 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Herkese selam. 553 00:31:44,166 --> 00:31:47,541 -Acil mi? Sonra arasam? -Sonra ararsın. 554 00:31:47,625 --> 00:31:50,666 Irak konusunda. Karar vermen lazım. 555 00:31:50,750 --> 00:31:53,208 -Peki, tamam. -Bu akşam ara. 556 00:31:53,291 --> 00:31:55,208 -Tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 557 00:31:55,291 --> 00:31:57,500 -Güle güle. -Görüşürüz. 558 00:31:59,041 --> 00:32:01,416 -Pardon, oyunu bozdum. -Yok, iyiydin. 559 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 -Ne yapacağımı şaşırdım. -Oyunlarda kötüsün. 560 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Bu Irak olayı ne? 561 00:32:05,875 --> 00:32:10,083 Yasmine benim için bir işe başvurdu. Bir üniversitede ders verebilirim. 562 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 -Gidecek misin? -Bilmem. 563 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 -Çok uzak. -Uzak mı? 564 00:32:13,791 --> 00:32:15,666 Irak bir buçuk saat ötede. 565 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 Qasqas'tan Cola'ya trafik o kadar sürüyor. 566 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 Laflara bak. Siz trafikten ne anlarsınız? 567 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 Her gün Mısır'a işe gitmeye iki saat yol tepiyoruz. 568 00:32:24,583 --> 00:32:26,000 Cidden. 569 00:32:26,083 --> 00:32:27,750 Ama bu harika bir fırsat. 570 00:32:27,833 --> 00:32:32,375 -Bir sürü insan gidiyor. -Irak harika. İmkân olsa hemen giderim. 571 00:32:32,458 --> 00:32:35,583 -Irak'a hemen mi gidersin? -Evet, hemen. 572 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 -Hemen gidersin? -Evet. 573 00:32:37,333 --> 00:32:40,500 -Her şeyi bırakıp hemen gider misin? -Evet. 574 00:32:41,000 --> 00:32:43,125 On kez "hemen" dedik. 575 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 -Pardon. -Hemen gidersin? 576 00:32:46,750 --> 00:32:49,625 -Neşelensin diye söylüyorum. -Çok tatlısın. 577 00:32:50,625 --> 00:32:55,208 Şaka bir yana, birkaç yere başvurdum ama pek bir dönüş olmadı. 578 00:32:55,291 --> 00:32:56,666 Yanlış anlama. 579 00:32:56,750 --> 00:33:00,500 Ama seni okuldan kovmaları haksızlıktı. Yerinde olsam direnirim. 580 00:33:00,583 --> 00:33:04,416 Yasal bir sorun istemiyorum. Benden uzak dursunlar, yeter. 581 00:33:04,500 --> 00:33:07,291 Irak konusunda henüz karar vermedim. 582 00:33:07,375 --> 00:33:09,291 Biraz oturup düşüneceğim… 583 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 Acele etme. 584 00:33:11,750 --> 00:33:14,750 -Evet, ne acelen var? -Hadi ama Ziad. 585 00:33:14,833 --> 00:33:19,125 Ben dükkânımı kapadığımda bir mucize olmasını beklemedim. 586 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 Hemen Londra Taksi'yi açtım. 587 00:33:21,208 --> 00:33:24,666 Şimdi de yeni bir şey denemek için şirketi satışa çıkardım. 588 00:33:24,750 --> 00:33:27,250 -Olmaz ki, kredisi bitmedi. -Satıyor musun? 589 00:33:27,333 --> 00:33:32,750 Evet, satışa çıkardım. Ederine, değerine bakmak istedim. 590 00:33:32,833 --> 00:33:37,958 -Bilmiyorum, henüz karar vermedim. -Ama satışa çıkarmışsın. 591 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 -Henüz alıcı yok. -Doğal olarak. 592 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 Hayat hızlı ilerliyor, ne yapayım? 593 00:33:43,000 --> 00:33:47,208 Uber ve Careem'le nasıl rekabet edeyim? Taksi işi bitti. 594 00:33:48,041 --> 00:33:52,208 Ben önüme, ileriye bakarım. Olduğum yerde sayamam. 595 00:33:52,291 --> 00:33:54,458 Biraz durup dinlensen iyi olurdu. 596 00:33:54,958 --> 00:33:58,250 En son ileriye baktığında ne görmüştün? Oksijen barı mı? 597 00:33:59,000 --> 00:34:02,416 O bara ben gittim. Hastanelik olacaktım, nefessiz kaldım. 598 00:34:02,500 --> 00:34:03,708 Gösterge bozuktu. 599 00:34:03,791 --> 00:34:07,958 -Benim şanssızlığıma mı? -Son girişimi de 3D ayakkabı yazıcısı. 600 00:34:08,041 --> 00:34:09,791 O işte kaç para kaybettin? 601 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 -Elektronik sigara. -O sigaralar kablosuzdu. 602 00:34:13,083 --> 00:34:14,666 En azından denedim. 603 00:34:14,750 --> 00:34:17,041 Kablosuz sigara. Amma yaratıcı! 604 00:34:17,125 --> 00:34:18,375 Yerimde sayamam. 605 00:34:19,958 --> 00:34:21,166 Çok eziksin be. 606 00:34:34,875 --> 00:34:37,916 -Bu ne? -Kekikli. Enfes oluyor. 607 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 Yemek muhteşem Will. 608 00:34:40,791 --> 00:34:42,791 -Afiyet olsun. Sağ olasın. 609 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 -Sipariş alıyorduk… -Evet. 610 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Baksana Will… 611 00:34:53,333 --> 00:34:58,000 Hani bazen sanki bir kadınla değil, erkekle yaşıyor gibi olursun ya? 612 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 Her konuda inatlaşıp durursunuz. 613 00:35:01,250 --> 00:35:04,625 Ama sonra kadın muamelesi görmek ister. Bu nasıl iş? 614 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 Sizin sırrınız ne? 615 00:35:09,208 --> 00:35:12,375 Kavga etmiyor musunuz? Hep aynı fikirde misiniz? 616 00:35:14,416 --> 00:35:16,208 Kavga ettiğimiz de oluyor. 617 00:35:17,083 --> 00:35:19,041 Senin dava sonuçlandı mı? 618 00:35:21,250 --> 00:35:24,666 Büyük bir tazminat ödeyeceğim. Kamu davası hâlâ sürüyor. 619 00:35:25,791 --> 00:35:29,958 Haziran sonuna biter. Ama bıktım usandım artık. 620 00:35:30,041 --> 00:35:32,375 O zaman yazın kutlarız. 621 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 İnşallah. 622 00:35:36,083 --> 00:35:40,000 İkincisini sipariş ettik ve konteyner denizde battı. 623 00:35:40,083 --> 00:35:41,833 İkincisi daha iyiymiş. 624 00:35:41,916 --> 00:35:43,500 -Ellerine sağlık. -Alın. 625 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 Bak, kim arıyor? 626 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 -Kim? -Babam. 627 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Cevap ver. 628 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 -Hoparlöre al. -Tamam. 629 00:35:53,250 --> 00:35:54,416 -Alo. -Baba. 630 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 -Mayoush, nasılsın? -Baba, biraz meşgulüm. 631 00:35:57,083 --> 00:35:59,000 Misafirimiz var, konuşamam. 632 00:35:59,083 --> 00:36:02,083 -Hile yapıyorsun. -Bir de bana bağırdın. 633 00:36:02,166 --> 00:36:05,291 Dr. Selhab'la konuştum. 634 00:36:05,375 --> 00:36:10,166 Almanya'dan iki haftaya dönecekmiş, ameliyatı yapmaya hazır. 635 00:36:10,250 --> 00:36:14,708 Numarasını al, bir gün belirle ve beni haberdar et. 636 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 -Tamam. -Güle güle. 637 00:36:16,583 --> 00:36:19,416 -Sağ ol, yarın ararım. -Güle güle. 638 00:36:23,791 --> 00:36:27,041 -Ne ameliyatı? Neyin var? -Hiç, bir şeyim yok. 639 00:36:27,125 --> 00:36:28,541 Neyin var? 640 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 Hiç, memelerimi yaptıracağım. 641 00:36:36,166 --> 00:36:39,333 Nasıl yani? Hiç bahsetmemiştin. 642 00:36:39,916 --> 00:36:41,750 Sürpriz olsun istemiştim. 643 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 Sen psikologsun. 644 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 Yani? 645 00:36:46,500 --> 00:36:49,500 -Ne olmuş? Sonuçta o da kadın. -O anlamda değil. 646 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Bir psikoloğun meme yaptıracağını hiç düşünmezdim. 647 00:36:53,875 --> 00:36:55,458 Neden? Bunda ne sorun var? 648 00:36:56,291 --> 00:36:59,916 Bunu kafaya takman, kompleks yapman. 649 00:37:00,000 --> 00:37:01,916 Kompleks yapmış olmam şart mı? 650 00:37:02,000 --> 00:37:05,541 Bir kadın memelerini beğenmeyip yaptırmak isteyebilir. 651 00:37:05,625 --> 00:37:10,291 Hamile kalıp çocuk doğurduktan sonra senin vücuduna ne olacak, görürüz. 652 00:37:10,375 --> 00:37:11,916 Hepsi mahvoluyor. 653 00:37:12,000 --> 00:37:14,458 Neden Waleed yapmıyor? Niye başka doktor? 654 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 Evet Will, neden sen yapmıyorsun? Zevkine göre yapardın. 655 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 Bilmem, kendisine sor. 656 00:37:20,166 --> 00:37:22,708 Önemli olan babasının lafı, o da hayır dedi. 657 00:37:22,791 --> 00:37:25,916 Kızı meşhur bir doktora gitsin istiyor. 658 00:37:26,000 --> 00:37:30,583 Profesör Selhab, İsviçre'de çalışıyor ve Lübnan'a ara ara ameliyata geliyor. 659 00:37:30,666 --> 00:37:32,791 Dr. Waleed Sarkis? Hayatta olmaz. 660 00:37:32,875 --> 00:37:35,541 O avamların, sosyal sigortalıların doktoru. 661 00:37:35,625 --> 00:37:37,125 Ne saçmalıyorsun? 662 00:37:37,208 --> 00:37:39,375 -Olan bu. -Hayır. 663 00:37:39,458 --> 00:37:41,333 -Evet. -Ne diyorsun Waleed? 664 00:37:41,416 --> 00:37:43,958 -Bu doğru değil. -Yanlış da değil. 665 00:37:44,041 --> 00:37:45,958 -Yanlış. Doğru değil. -Doğru. 666 00:37:46,041 --> 00:37:48,625 -Niye öyle diyorsun? -Baban beni sevmiyor. 667 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 Bu doğru değil. 668 00:37:49,791 --> 00:37:55,041 Kendin gibi daha klas, daha zengin biriyle evlenmeni tercih ederdi. 669 00:37:55,750 --> 00:37:57,875 -Ne alakası var? -Durum bu. 670 00:37:58,375 --> 00:38:02,875 Kocamın ameliyat masasına uzanıp memelerimi yaptırmak istemiyorum. 671 00:38:03,458 --> 00:38:06,250 Lübnan'ın en iyi doktoru olsan bile fark etmez. 672 00:38:06,833 --> 00:38:12,000 Bu doğru olmaz. Bazı şeyleri ayrı tutmamız lazım. 673 00:38:12,583 --> 00:38:17,375 Ayrıca aramızdaki çekimi de ortadan kaldırırmış gibi geliyor. 674 00:38:17,458 --> 00:38:21,958 -Evet, çekim gider. -Çekimi yabana atmamak lazım. 675 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 Değil mi? 676 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 Bence adil bir yarış olmalı. 677 00:38:25,416 --> 00:38:28,750 Birini Dr. Selhab yapsın, diğerini de eşin yapsın. 678 00:38:28,833 --> 00:38:32,208 -Bakalım hangisi daha iyi. -Hay aklınla bin yaşa. 679 00:38:34,416 --> 00:38:38,583 -Ben bu hâlini seviyorum. -Mayoush! Yürü be kızım! 680 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 Bu Ay tutulması sihrini konuşturuyor. 681 00:38:41,541 --> 00:38:42,500 May haklı. 682 00:38:42,583 --> 00:38:46,166 Waleed, ondan terapi aldığını düşün. İşe yaramazdı. 683 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Evet, zaten kendisi terapiye inanmıyor. 684 00:38:50,083 --> 00:38:54,791 Ben de bir divana uzanıp elin adamına özelimi anlatamam. 685 00:38:54,875 --> 00:38:58,875 Neden? Çözüme ulaşmasa bile içini dökmek iyidir. 686 00:38:59,416 --> 00:39:02,583 İçini dökmezsen er geç bir yerden patlak verir. 687 00:39:03,666 --> 00:39:07,458 -Waleed zaman kaybı olduğunu düşünüyor. -Öyle bir şey demedim. 688 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 -Öyle düşünüyorsun. -Hayır. 689 00:39:09,333 --> 00:39:12,250 İşimin gereksiz olduğunu düşünüyorsun. 690 00:39:12,333 --> 00:39:15,208 Hayır, hep derim. İkimizin işi çok benziyor. 691 00:39:15,791 --> 00:39:18,750 Sen insanın içine odaklanıyorsun, ben dışına. 692 00:39:18,833 --> 00:39:21,416 İkimiz de insanları mutlu ediyoruz. 693 00:39:21,500 --> 00:39:24,875 Seninki yıllar sürüyor, benimki iki saatte bitiyor. 694 00:39:25,666 --> 00:39:27,291 -Olabilir. -Kiminki? 695 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 -Benim değil. -Benim de. 696 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 -Benim değil. -Ziad? 697 00:39:31,083 --> 00:39:33,666 -Bizden biri değil. -Fırının alarmı. 698 00:39:33,750 --> 00:39:34,791 Kuzu. 699 00:39:35,791 --> 00:39:37,250 Dur, ben giderim. 700 00:39:37,333 --> 00:39:38,875 -Sağ ol. -Tabakları verin. 701 00:39:38,958 --> 00:39:40,125 Sigara içeyim. 702 00:39:40,208 --> 00:39:42,250 -Geliyorum. -Molehiyayı getirelim. 703 00:39:42,333 --> 00:39:44,666 -Mersi. -Rica ederim. 704 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 -Ay tutulması hani? -Bırak tutulmayı. Ver bir tane. 705 00:39:53,958 --> 00:39:56,291 -Ne? -Başım belada. Yardımın lazım. 706 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 -Ne oldu? -Felaket. 707 00:39:58,208 --> 00:39:59,916 Ne? Sorun ne? 708 00:40:00,500 --> 00:40:02,541 -Soru sormak yok. -Tamam. 709 00:40:02,625 --> 00:40:04,875 10'da telefonuma bir fotoğraf gelecek. 710 00:40:04,958 --> 00:40:06,916 -Kimden? -Soru yok dedik. 711 00:40:07,000 --> 00:40:09,791 -Ne fotoğrafı? -Fotoğraf işte. Anlasana. 712 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 -Ben ne yapayım? -Saat kaç? 713 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 -Felaket kapıda. -Evet, yandım. 714 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 Çok düşündüm. Tek çözüm var. 715 00:40:20,583 --> 00:40:24,791 Telefonlarımız aynı. Saat 10'a kadar telefon değişeceğiz. 716 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 Ciddi misin? Fotoğraf bana mı gelecek? 717 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 -Sen bekârsın. -Değilim. 718 00:40:30,625 --> 00:40:34,291 -Değilim. Ben mi yanayım? -Numara yap. Sevgilin burada değil. 719 00:40:34,375 --> 00:40:35,666 Oyunu niye kabul ettin? 720 00:40:35,750 --> 00:40:39,500 Mariam minnacık bir şey yüzünden boş yere şüphelenecekti. 721 00:40:40,625 --> 00:40:44,416 Beebo, yalvarıyorum. Bu minnacık şey yüzünden yuvam yıkılacak. 722 00:40:44,500 --> 00:40:45,916 "Minnacık" demeyi kes. 723 00:40:46,000 --> 00:40:48,416 Mariam fotoğrafları görürse ne yapar? 724 00:40:48,500 --> 00:40:51,250 Çocukları Mısır'a götürür. Yuvamız yıkılır. 725 00:40:51,875 --> 00:40:54,250 Ben seni hiç zor durumda bıraktım mı? 726 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 -Ne fotoğrafı? Seks mi? -Fotoğraf. 727 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 -Normal fotoğraf. -Geçiştirme. 728 00:40:58,833 --> 00:41:01,333 -Benim ağzıma sıçılacak. -Sesini alçalt. 729 00:41:01,416 --> 00:41:04,250 Bir fotoğrafta Hello Kitty'li pijamasıylaydı. 730 00:41:05,916 --> 00:41:09,833 -Kaç yaşında bu kız? -Bilmiyorum ama yeterince büyük. 731 00:41:12,125 --> 00:41:15,666 Beebo. Rabih, beni mal gibi bırakma. 732 00:41:31,083 --> 00:41:34,250 -Tavşan etini alayım. -Evet, masaya koy Jannoun. 733 00:41:37,625 --> 00:41:40,708 -Kocana nasıl söylemezsin? -İçten içe biliyordu. 734 00:41:40,791 --> 00:41:43,583 Birkaç gün hastanede olacağım. Nasıl saklayayım? 735 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 Er geç söyleyecektim. 736 00:41:49,041 --> 00:41:52,333 -Ne oldu? Ne var? -Yok bir şey. 737 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 -Ne oldu? -Hiç. 738 00:41:56,791 --> 00:41:59,750 Yok bir şey, içkiyi fazla kaçırdım. Olay çıkmasın. 739 00:41:59,833 --> 00:42:03,166 -Bana bir şey sorma. -Sorarım. Ne olayı çıkacakmış? 740 00:42:04,250 --> 00:42:05,875 Söyle hadi. Ne? 741 00:42:07,208 --> 00:42:09,500 Waleed psikoloğa gidiyor. 742 00:42:10,083 --> 00:42:11,291 Benim Waleed mi? 743 00:42:11,375 --> 00:42:16,166 Sherif'e sana söylemememi tembihledi. Yemin ettirdi. Sakın söyleme, tamam mı? 744 00:42:17,166 --> 00:42:20,000 Kötü bir psikolog olduğunu mu düşünüyor yoksa? 745 00:42:21,666 --> 00:42:23,875 -Ciddiye almıyorsun. -Bu ne? 746 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 -Kim? -Steve Jobs. 747 00:42:25,583 --> 00:42:27,875 -Kimmiş? -Steve Jobs. 748 00:42:27,958 --> 00:42:30,583 -O ölmedi mi? -Karımı arıyor. Neden? 749 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 -Mariam! -Biliyorum, benimki çalıyor. 750 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 -Sakın çaktırma. -Tamam. 751 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 Geldim. 752 00:42:41,708 --> 00:42:44,250 -Annen mi? -Hayır, Steve Jobs. 753 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 Açsana. 754 00:42:46,458 --> 00:42:47,833 Peki. 755 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 -Hoparlör. -Al, hoparlör. 756 00:42:51,041 --> 00:42:53,041 -Alo, Emilio. -İyi akşamlar. 757 00:42:53,125 --> 00:42:55,916 -Geç oldu, pardon. -Sorun değil. Ne oldu? 758 00:42:56,000 --> 00:42:58,375 Laptopunuz hazır, işimiz bitti. 759 00:42:59,000 --> 00:43:03,541 -Harika. Yarın dörtte gelirim, tamam mı? -Ne zaman olursa. Biz buradayız. 760 00:43:03,625 --> 00:43:06,625 -Sağ ol Emilio. Görüşürüz. -İyi geceler. 761 00:43:06,708 --> 00:43:09,625 -Bilgisayarcı Emilio. -Steve Jobs mı yazdın? 762 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 -Evet, esprisine. -Şoför de Schumacher mı? 763 00:43:12,541 --> 00:43:13,625 Ayıp oluyor! 764 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 Mesaj. 765 00:43:18,625 --> 00:43:19,958 Ziad, sana da. 766 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 Fareed'den. 767 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 Fareed yarınki maç için yazmış. 768 00:43:25,000 --> 00:43:27,791 -Bana da, Fareed'den. -Bana da, Fareed'den. 769 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 -Bana gelmedi. -Neden? 770 00:43:31,833 --> 00:43:34,916 -Gelir, bazen zaman alıyor. -Evet. 771 00:43:39,666 --> 00:43:41,208 Bensiz grubunuz mu var? 772 00:43:44,041 --> 00:43:47,458 -Fareed işte, bilirsin. -Hayır, bilmem. 773 00:43:47,541 --> 00:43:49,708 Fareed yahu, böyledir işte. 774 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 Kendi çocuklarını bile unutur. Fareed böyle bir tip. 775 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 O kadar büyütme. Yarın bizimle gelirsin. 776 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 Fareed'i boş ver, yarın gel. 777 00:43:59,291 --> 00:44:02,958 Oynamak istemiyorsan kulübede oturursun ama gel. 778 00:44:03,041 --> 00:44:07,583 Şu ayakları keser misiniz? Benim alnımda salak mı yazıyor? 779 00:44:07,666 --> 00:44:12,833 Şişmanken oynatmazdınız. Kilo verdim, kaleci lazımsa arıyorsunuz. 780 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 Bu korkunç. Gerçek mi bu? 781 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 -Tabii ki değil. -Sen ona bakma. 782 00:44:17,000 --> 00:44:20,541 -Sizi dost sanıyordum. -Ne dostu? WhatsApp'ta bile dışlandım. 783 00:44:20,625 --> 00:44:22,541 -Yok canım. -Kızmakta haklısın. 784 00:44:22,625 --> 00:44:23,583 Yeter. 785 00:44:24,666 --> 00:44:28,000 -Mesaj filan yok. Bak, var mı? -Bakayım. 786 00:44:29,708 --> 00:44:34,125 Hâlâ gelmediyse kapatıp aç. Bazen telefon… 787 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 -Donuyor mu? -Evet. 788 00:44:35,916 --> 00:44:37,625 Molehiya isteyen? 789 00:44:37,708 --> 00:44:40,041 -İştahım kaçtı. -Rabih, sana yaptım. 790 00:44:40,125 --> 00:44:41,583 -Azıcık al. -Kuzu geldi. 791 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 -Muhteşem! -Kuzu! 792 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 Önce molehiya. 793 00:44:45,458 --> 00:44:46,500 Vay canına! 794 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 -Kime? -Bu sefer Ziad'a. 795 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 -Evet, bana. -Kimden? 796 00:44:52,166 --> 00:44:53,541 -Nicole. -Ne diyor? 797 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 "Beni ara. Acil…" 798 00:44:57,291 --> 00:44:58,916 Üç nokta. Aferin Nicole. 799 00:44:59,000 --> 00:45:02,416 Seninle acilen konuşması gereken bu Nicole de kim? 800 00:45:02,500 --> 00:45:05,583 -Söylemeyeceğim. -Kim? Tanımıyoruz. 801 00:45:05,666 --> 00:45:08,500 Hayallerinizi yıkacağım ama şirkette koordinatör. 802 00:45:08,583 --> 00:45:11,208 Güzel! Koordinatör. 803 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 -Güzel unvan. -Çok şık. 804 00:45:13,208 --> 00:45:16,750 -Ara da ne istiyormuş öğrenelim. -Önemli değildir. 805 00:45:16,833 --> 00:45:20,541 Muhtemelen bir şoförle sorun çıkmıştır, çözmemi istiyordur. 806 00:45:20,625 --> 00:45:23,833 Hep gecenin bir yarısı arıyor, sabaha çözülmüş oluyor. 807 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 Kocasını nasıl savunuyor, baksana. 808 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 Vallahi bravo. 809 00:45:28,750 --> 00:45:31,416 Ama daha yeni evliler, henüz cicim ayları. 810 00:45:32,833 --> 00:45:36,958 Ziad, geri ara da savunulmaya ihtiyacın olmadığını göster. 811 00:45:37,041 --> 00:45:40,625 Önemli olduğunu söyleyecek, kalkmamız gerekecek. 812 00:45:40,708 --> 00:45:43,250 Geceyi sorun çözerek geçireceğim. Kalsın. 813 00:45:43,333 --> 00:45:46,708 Tüm gece çalışamazsın. Sabah annemlere gidiyoruz. 814 00:45:46,791 --> 00:45:49,625 -Mersi. -O zaman sorun çözüldü. 815 00:45:49,708 --> 00:45:53,791 Nicole'u görmeniz lazım. Kilolu, hiç tipi değil. 816 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 Ziad'ın tipi nasıl ki? 817 00:45:56,208 --> 00:45:59,041 -Şurasında doğum lekesi var. -Leke değil, dövme. 818 00:46:00,291 --> 00:46:02,791 Çok leziz. Tavşan enfes. 819 00:46:02,875 --> 00:46:05,041 -Harika, beğendin mi? -Evet. 820 00:46:05,125 --> 00:46:07,166 Morali bozuk olmasa bizi de yerdi. 821 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 Kuzu alayım. 822 00:46:09,458 --> 00:46:10,541 Çok az, sağ ol. 823 00:46:10,625 --> 00:46:12,791 -Biraz daha. -Üstüne domates de koy. 824 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Şunu ye. 825 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 -Waleed yaptı. -Soğan yok. Var mı? 826 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 -Çok lezzetli. -Tüm gün hazırladı. 827 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 -Bu ses ne? -Benim uygulamam. 828 00:46:21,416 --> 00:46:23,333 -Nereye? -Bir dakika. 829 00:46:23,416 --> 00:46:24,875 Antrenmana hazırlan. 830 00:46:24,958 --> 00:46:29,541 Yerini al. Üç, iki, bir, başla! 831 00:46:30,708 --> 00:46:34,583 -Bu ne böyle? -İndirdiğim 12 haftalık bir program. 832 00:46:34,666 --> 00:46:39,666 -Her gün iki dakika vücudu sıkılaştırıyor. -Yeni mi başladın? Pek belli olmuyor da. 833 00:46:39,750 --> 00:46:44,083 -Şimdi yapman şart mı? -Her çaldığında yapmazsam sonuç alamam. 834 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 -Aferin sana Beebo! -Sağ ol canım. 835 00:46:47,083 --> 00:46:52,083 -Uyurken çalsa yine de kalkıyor musun? -Uyanıkken, uyurken. Mecburum. 836 00:46:52,166 --> 00:46:57,125 -Ben uyurken çalsa yere çarpardım. -O zaman ne anlamı var? 837 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 Hem uygulamayı hem kendini kandırır, sonuç alamazsın. 838 00:47:01,166 --> 00:47:04,083 Baklavanın kaçıncı dilimini yaptığını söylüyor mu? 839 00:47:04,166 --> 00:47:08,041 Göbeklerinizi salıp bana gülün siz. 840 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 -Antrenman bitti. -Beş dakika oldu mu? 841 00:47:10,875 --> 00:47:14,041 İki dakika. Ama böyle böyle artıyor işte. 842 00:47:14,125 --> 00:47:16,416 -Ben sevdim. -Sana da indiririm. 843 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 Hareket etmeye teşvik etsin de. 844 00:47:19,041 --> 00:47:20,583 Vücudun fark etmiş. 845 00:47:20,666 --> 00:47:21,750 -Fark var. -Cidden? 846 00:47:21,833 --> 00:47:24,000 -Evet, daha sıkı. -Evet. 847 00:47:24,083 --> 00:47:25,916 Ne kadar yapmışım? Bakayım. 848 00:47:26,000 --> 00:47:26,875 Bırak. 849 00:47:26,958 --> 00:47:28,541 Molehiya nasıl Jana? 850 00:47:28,625 --> 00:47:30,208 -Yalvarırım. -Enfes. 851 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 -Ekşi mi? -Yok. 852 00:47:32,666 --> 00:47:33,875 Afiyet olsun. 853 00:47:34,666 --> 00:47:36,583 Ziad, molehiya istemiyor musun? 854 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 Şunu uzatsana. 855 00:47:57,458 --> 00:47:58,833 Neden söylemedin? 856 00:47:59,708 --> 00:48:02,583 -Neyi söylemedim? -Psikoloğa gittiğini. 857 00:48:04,541 --> 00:48:05,750 Adamı tanıyor muyum? 858 00:48:07,166 --> 00:48:08,166 Hayır. 859 00:48:09,125 --> 00:48:10,416 Kadını tanıyor muyum? 860 00:48:13,208 --> 00:48:16,875 -Ne zamandır? -Altı ay kadar oldu. 861 00:48:19,166 --> 00:48:20,208 Kızdın mı? 862 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 Bilmiyorum. 863 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 Belki biraz. 864 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 Hep çok karşıydın. Şimdi ne değişti? 865 00:48:35,708 --> 00:48:39,375 Bilmem, bir sürü sebebi var. Pişman olmaktansa denemek istedim. 866 00:48:39,458 --> 00:48:40,958 Her şeyi denemek lazım. 867 00:48:41,041 --> 00:48:45,958 Mesela bir gün ayrılacak olursak çabalamadığıma pişman olmamış olurum. 868 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 -İşe yarıyor mu? -Bilmem. Sence? 869 00:48:54,208 --> 00:48:57,916 Olaylara farklı bir açıdan bakmaya çalışıyorum. 870 00:48:58,541 --> 00:49:01,250 -Elimden geleni yapıyorum. -Nasıl yani? 871 00:49:01,333 --> 00:49:04,958 Her tartıştığımızda kavga bir ego savaşına dönüyor 872 00:49:05,041 --> 00:49:07,500 ve kim kazanacak diye inatlaşıyoruz. 873 00:49:08,166 --> 00:49:11,958 Arada bir hatalı olduğumu kabul etsem ne kaybederim ki? 874 00:49:12,875 --> 00:49:15,458 Belki yapmamız gereken budur. 875 00:49:16,791 --> 00:49:19,416 Birlikte ilerlemek için geri adım atmak. 876 00:49:20,125 --> 00:49:22,291 Şu anki gidişatımız beni korkutuyor. 877 00:49:22,833 --> 00:49:24,708 Sonumuz Barbie gibi olacak. 878 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 Kocasının adı neydi? 879 00:49:28,583 --> 00:49:30,208 -Ken. -Ken. 880 00:49:31,041 --> 00:49:33,416 Barbie silikon, Ken'in de hayaları yok. 881 00:49:41,208 --> 00:49:43,208 Üstüm yapış yapış. 882 00:49:43,291 --> 00:49:46,291 -Değiştirmem lazım. -Git değiştir. 883 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Yeterli, tamam. Peki… 884 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 Rabih, WhatsApp. 885 00:49:55,375 --> 00:49:58,000 Olsun, sevgilisi burada değil ki. 886 00:49:58,083 --> 00:50:00,250 -Isa'dan mesaj. -Evet, Isa. 887 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 Evet, Isa. Rasha değil. 888 00:50:03,375 --> 00:50:05,500 -Ne bağırıyorsun? -Rasha değilmiş. 889 00:50:05,583 --> 00:50:09,791 Isa bir arkadaşım. Arada bir bana fotoğraf gönderir. 890 00:50:12,166 --> 00:50:13,041 -Ekran! -Ne? 891 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Ne geldi? 892 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 -Özel. -Göster. 893 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 -Olmaz. -Özel mi? 894 00:50:16,791 --> 00:50:19,541 -Oyunun kuralı bu. -Oyun kutsal değil, bu… 895 00:50:19,625 --> 00:50:22,958 -Her sıran geldiğinde oyunu bozuyorsun. -Bozmuyorum. 896 00:50:23,041 --> 00:50:24,583 Zorla alırım bak. 897 00:50:24,666 --> 00:50:26,291 Yemeğe devam edelim. 898 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 Ziad, lütfen. Bazı şeyler gösterilmez. 899 00:50:29,583 --> 00:50:31,875 -Lütfen, hadi ama. -Ziad! 900 00:50:31,958 --> 00:50:34,125 Ziad, bırak. Bu özel bir şey. 901 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 -Ziad, bırak. -Diyorum… 902 00:50:36,500 --> 00:50:38,916 Herkes gösterecek dedik. 903 00:50:39,000 --> 00:50:40,166 Neymiş? 904 00:50:40,250 --> 00:50:41,458 -Vay be. -Söylesene. 905 00:50:41,541 --> 00:50:42,625 -Olmaz. -Neden? 906 00:50:43,208 --> 00:50:45,208 -Yok artık! -Ekranı çizmişsiniz. 907 00:50:45,291 --> 00:50:46,625 Doktor Bey. 908 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 -Tam vaktinde. -Bakayım. 909 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 İhtisas alanın. 910 00:50:49,458 --> 00:50:52,666 -Mariam, çok ayıp. -Ergen miyim ben? Ben de bakayım. 911 00:50:52,750 --> 00:50:53,833 Bu kim? 912 00:50:53,916 --> 00:50:55,833 Bakayım, bu ne böyle? 913 00:50:57,250 --> 00:50:59,666 -O ne? -Neden kendi suratına oturmuş? 914 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 Şurası kalçasıymış. Kim bu yahu? 915 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 Sevgilin mi Rabih? 916 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 -İkinci mi? -Sevgilim filan değil. 917 00:51:07,708 --> 00:51:10,208 Jimnastik şampiyonuna benziyor. 918 00:51:10,291 --> 00:51:12,416 Yoga. Bence yogadır. 919 00:51:12,500 --> 00:51:14,708 -Rabih azıtmış. -Kadınım, anlamadım. 920 00:51:14,791 --> 00:51:16,583 Doktor bile suratını bulamadı. 921 00:51:16,666 --> 00:51:18,083 Yeter Mariam. 922 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 Bravo. 923 00:51:22,166 --> 00:51:23,416 Kaplansın! 924 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 Isa ve Rasha'ya içelim! 925 00:51:26,541 --> 00:51:27,583 -Şerefe! -Şerefe! 926 00:51:27,666 --> 00:51:30,541 -Hayır, Rabih'e içelim! -Şerefe, sağ ol. 927 00:51:30,625 --> 00:51:34,083 Bugün başka soru istemiyorum. Tamam mı? 928 00:51:34,166 --> 00:51:35,500 -Zevkliymiş. -Anlaştık. 929 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 ROY: NASIL OLDUN? 930 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 Mesaj. 931 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 -Kimin telefonu? -Senin. 932 00:51:44,583 --> 00:51:45,916 Bu mesaj sesi ne? 933 00:51:46,500 --> 00:51:49,666 Bilmem, Sara ya da Emad değiştirmiştir. 934 00:51:50,458 --> 00:51:53,208 Roy'dan. "Nasıl oldun?" diyor. 935 00:51:53,291 --> 00:51:56,875 -Roy kim? -Şirkette yeni bir danışman. 936 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 İlk kez duyuyorum. 937 00:51:59,125 --> 00:52:02,250 Şirkete daha yeni geldi. Ama iyi adamdır. 938 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Neden hâlini hatırını soruyor? 939 00:52:07,208 --> 00:52:09,458 Bugün iş yerinde çok sorun çıktı. 940 00:52:10,583 --> 00:52:13,125 Tüm ekibe sinirlendim, bağırıp çağırdım. 941 00:52:13,208 --> 00:52:15,916 Fazla sert çıktım, o yüzden soruyor. 942 00:52:16,625 --> 00:52:18,208 Evet, bahsetmiştin. 943 00:52:19,208 --> 00:52:21,041 Cevap vermeyecek misin? 944 00:52:24,333 --> 00:52:27,041 -Hayır. -Neden? 945 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 Ayıp ama. İki dakikanı alır. 946 00:52:31,583 --> 00:52:34,375 Adam rahat etsin. "Evdeyim, iyiyim" yaz. 947 00:52:35,083 --> 00:52:37,750 -Yazayım. -Evde değil ki, niye yalan söylesin? 948 00:52:37,833 --> 00:52:39,583 Evet, yalana gerek yok. 949 00:52:39,666 --> 00:52:41,208 -Boş ver. -Lafın gelişi. 950 00:52:41,291 --> 00:52:43,208 "Dışarıdayım" demesi şart değil. 951 00:52:43,291 --> 00:52:46,583 "İyiyim, arkadaşlarımla yemekteyim. Teşekkürler" de. 952 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 -Tamam. -Yerini bilmese de olur. 953 00:52:48,583 --> 00:52:50,208 Sonuçta bu senin özelin. 954 00:52:52,500 --> 00:52:55,791 Söyleyebilir tabii ama özel hayatın mahremiyeti önemli. 955 00:52:55,875 --> 00:52:59,250 Burada yemek yerken kimse yerimi bilsin istemem. 956 00:52:59,333 --> 00:53:02,833 -Ama sonuçta hâl hatır soruyor. -Onu ilgilendirmez ki. 957 00:53:02,916 --> 00:53:04,958 -Bu senin özelin. -Peki. 958 00:53:05,041 --> 00:53:09,083 Herkesin nerede, kiminle olduğunu, ne yaptığını bilmesine gerek yok. 959 00:53:09,166 --> 00:53:13,291 -Seni ne ilgilendirir lan? -Bana niye bağırıyorsun ki? 960 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 -Ne oluyor? -Sakin. 961 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 -Rabih, sakin ol. -Sakin. 962 00:53:16,791 --> 00:53:19,916 -Sakin ol. -Niye gerildin? Önemsiz bir şey. 963 00:53:20,000 --> 00:53:26,958 Önemli. Bu telefonlar hayatımızı mahvetti, biz de boyun eğiyoruz. 964 00:53:27,041 --> 00:53:29,791 Hayatlarımıza bu kadar sızmalarına izin verdik, 965 00:53:29,875 --> 00:53:33,333 şimdi hapşıran dünyaya anons ediyor. 966 00:53:33,416 --> 00:53:35,083 İnanılır gibi değil. 967 00:53:35,166 --> 00:53:37,500 Bu telefonlar olmadan adım atamıyoruz, 968 00:53:37,583 --> 00:53:41,083 kendimizi onlara hiç direnmeden mahkûm ediyoruz. 969 00:53:41,166 --> 00:53:43,208 Telefonların köküne kibrit suyu! 970 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 -Tamam, yazmam. -Yazma. 971 00:53:44,708 --> 00:53:45,666 Yazmam. 972 00:53:45,750 --> 00:53:47,583 -Yazmamalısın. -Tamam. 973 00:53:50,875 --> 00:53:54,500 -Adam haklı. -Değil. Fazla abarttı. 974 00:53:54,583 --> 00:53:58,708 Sanki bu Ay tutulması bize pek iyi gelmedi. 975 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 -E-posta geldi. -Bana mı? 976 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 Sesli mesaj. 977 00:54:05,208 --> 00:54:07,625 -Korktun mu? -Hayır, niye korkayım? 978 00:54:07,708 --> 00:54:09,958 -Aç hadi. -Tamam, al. 979 00:54:10,541 --> 00:54:13,458 "Alexandra Seyahat, 550 dolar, Bodrum." 980 00:54:14,291 --> 00:54:17,250 -Çekle ödeme kabul ediliyormuş. -Tamam, yırttın. 981 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 Güzel. Mariam'ın telefonu. 982 00:54:19,833 --> 00:54:22,041 -Al. -Durun, bir şey göstereyim. 983 00:54:24,458 --> 00:54:28,416 -Google, e-postamı oku. -Okunmamış e-postanız yok. 984 00:54:28,500 --> 00:54:30,083 Google bile anlamadı. 985 00:54:30,166 --> 00:54:33,541 -Sesli mesaj dedim. -E-postayı nereden çıkardın? 986 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Bana çıkışıp durmasana. 987 00:54:37,375 --> 00:54:41,583 -Google, sesli mesajımı dinlet. -Bir yeni mesajınız var. 988 00:54:42,125 --> 00:54:47,625 Canım, saat geç oldu ama adamın bana dönüş yapmasını bekledim. 989 00:54:47,708 --> 00:54:50,625 Birinci katta gördüğün ev eşyalı tek daireymiş 990 00:54:50,708 --> 00:54:52,333 ve iki aya boşalacakmış. 991 00:54:52,416 --> 00:54:53,750 Diğerleri doluymuş. 992 00:54:53,833 --> 00:54:57,583 Benim kayınvalidem çok memnun, kesinlikle tavsiye ederim. 993 00:54:57,666 --> 00:55:01,833 Çok pratik, kayınvalidemin yardımcısı senin kayınvalidene de bakar. 994 00:55:01,916 --> 00:55:05,291 Müsait olduğunda ara. Öptüm, görüşürüz. 995 00:55:07,041 --> 00:55:08,041 Rania. 996 00:55:11,833 --> 00:55:12,833 Daire mi? 997 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 Annesini ziyaret ederken gösterdi. 998 00:55:19,250 --> 00:55:21,125 -Annesini mi? -Evet. 999 00:55:21,208 --> 00:55:25,583 Bizim evin hemen yanındaki pansiyon daireler var ya? 1000 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 Çok güzel ve şıklar. 1001 00:55:28,250 --> 00:55:30,125 -Mariam? -Evet. 1002 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 Oraya niye gittin? 1003 00:55:34,333 --> 00:55:36,000 -Öylesine. -Dürüst ol. 1004 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 Annemi evden mi atacaksın? 1005 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 -Ne diyorsun? -İstemiyorsan söyle, Mısır'a göndereyim. 1006 00:55:43,041 --> 00:55:47,416 -Bunu nereden çıkarıyorsun? -Annem sana ne yaptı? Seni çok sever. 1007 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 -Hep seni övüp duruyor. -Biliyorum. 1008 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 -Ne? -Biliyorum. 1009 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 Çocuklarla olmak için Mısır'dan geldi. 1010 00:55:54,625 --> 00:55:57,291 Sana yardım etmek için geldi. 1011 00:55:57,375 --> 00:56:01,166 -Söyle, doğru değil mi? -Evet ama… Doğru. 1012 00:56:01,250 --> 00:56:06,916 Anneni sevdiğimi biliyorsun ama her şeye gözlerini kapatamazsın. 1013 00:56:07,000 --> 00:56:09,333 Hem anneni bana yardıma getirmedin, 1014 00:56:09,416 --> 00:56:12,958 baban öldükten sonra Mısır'a gidip gelmemek için getirdin. 1015 00:56:13,041 --> 00:56:15,416 Kendi hayrına yaptın, benimkine değil. 1016 00:56:15,500 --> 00:56:19,333 Evet, kadın çocuklara bakacağım diye koltuk tepelerinde uyuyor. 1017 00:56:19,416 --> 00:56:21,750 -Sorun o değil… -Yeter! 1018 00:56:21,833 --> 00:56:24,333 -Sorunumuz başka. -Bir şey demedim say. 1019 00:56:24,416 --> 00:56:27,416 Tamam, pes. Konu kapandı. 1020 00:56:27,958 --> 00:56:29,458 Söylediklerimi unut. 1021 00:56:31,541 --> 00:56:35,208 Sherif, Ziad'ın annesini çok severim. 1022 00:56:35,291 --> 00:56:40,041 Ama bir gün yanımıza taşınmaya karar verse dayanabileceğimi sanmıyorum. 1023 00:56:40,125 --> 00:56:43,250 -Yanlış anlama hayatım. -Yok, biliyorum. 1024 00:56:43,916 --> 00:56:46,500 Ben de annemle aynı evde yaşayamam. 1025 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 Kendini onun yerine koy. 1026 00:56:48,333 --> 00:56:51,000 Annesi gelip sizinle yaşasa sen ne yapardın? 1027 00:56:51,083 --> 00:56:54,541 Karşılaştırılamaz ki. Benim annem dul, kimsesi yok. 1028 00:56:54,625 --> 00:56:57,291 Onun anne babası beraber. İkisi farklı. 1029 00:56:57,375 --> 00:56:59,666 Tamam ama senin annen de… 1030 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 Dürüst konuşmak lazım, zor biri. 1031 00:57:03,583 --> 00:57:06,958 Sherif, hani annen Mısır'dan habersiz gelmişti ya? 1032 00:57:07,541 --> 00:57:10,416 Annesi eve gelmişti, ikimiz sarhoştuk. 1033 00:57:10,500 --> 00:57:14,958 -O da dans ediyordu… -O geceden sonra dansa tövbe ettim. 1034 00:57:15,041 --> 00:57:19,583 Cidden, annen harika bir kadın ama biraz zor bir insan. 1035 00:57:23,541 --> 00:57:25,291 Evet, annem zor bir insan. 1036 00:57:26,083 --> 00:57:27,458 Saat kaç oldu? 1037 00:57:28,250 --> 00:57:29,083 -10,15. -10,15. 1038 00:57:29,166 --> 00:57:32,458 -Ay tutulmasını kaçıracağız. Hadi. -Tamamen unuttuk. 1039 00:57:32,541 --> 00:57:35,416 -Hadi. -Telefonları bırakın, getirmeyin. 1040 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 -Fotoğraf çekeceğim. -Sadece sen al. 1041 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 Oyunu sonlandırsak? 1042 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 -Yoruldum. -Hadi Ziad, gidelim. 1043 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 -Yoruldum. -Ceketleri alalım. 1044 00:57:45,083 --> 00:57:47,541 -Sizinkiler dışarıda mı? -Evet, dışarıda. 1045 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 Ama ceketimi almam lazım. 1046 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 -Evet. -Hadi Rabih, sen ve ben… 1047 00:57:53,708 --> 00:57:54,875 Muhteşem! 1048 00:57:56,958 --> 00:57:58,041 Hâlâ iki taneler. 1049 00:57:58,916 --> 00:58:01,958 Zaten iki taneler. Ay ve gölgesi sarmaş dolaşlar. 1050 00:58:06,500 --> 00:58:08,041 "Dark Side of the Moon". 1051 00:58:08,125 --> 00:58:10,041 -Dilime dolandı. -Harika. 1052 00:58:10,125 --> 00:58:13,708 -Kim bilir bu Ay neler getirecek. -Hele ki bu gece. 1053 00:58:16,250 --> 00:58:20,833 İçeride dediklerim için özür dilerim. Seni kızdırmak istememiştim. 1054 00:58:22,541 --> 00:58:24,708 Sana asla kızmam, biliyorsun. 1055 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 Fotoğraf çekelim. 1056 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 -Hadi. -Hadi. 1057 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Ay'ın tadını çıkarıyoruz. 1058 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 Her selfie çekeceğimiz zaman huysuzlanıyorsun. 1059 00:58:34,583 --> 00:58:35,583 -Yaklaşın. -Hadi. 1060 00:58:35,666 --> 00:58:38,041 Uzak kaldınız. Yaklaşın. 1061 00:58:38,125 --> 00:58:41,333 -Kayayım da Ay görünsün. -Beni boş ver, kadrajdayım. 1062 00:58:42,125 --> 00:58:43,833 Waleed değil. 1063 00:58:43,916 --> 00:58:46,291 -Ben yapayım, kollarım uzun. -Tamam. 1064 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 -Hadi. -Hadi. 1065 00:58:49,458 --> 00:58:50,625 -Durun. -Hadi. 1066 00:58:51,250 --> 00:58:53,333 Bir, iki… 1067 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 -Peynir! -Peynir! 1068 00:58:55,791 --> 00:58:57,291 ROMEO: SELAM… 1069 00:58:58,000 --> 00:58:59,791 -Ne istiyor? -Bilmiyorum. 1070 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 -Romeo kim? -Eski sevgilisi. 1071 00:59:02,583 --> 00:59:05,333 Tutulmayı yalnız izleyip depresyona girmiştir. 1072 00:59:05,416 --> 00:59:06,666 Ay ışığını kaybetmiş. 1073 00:59:06,750 --> 00:59:09,666 -Yemezler. -Ne istediğini bilmiyorum. 1074 00:59:09,750 --> 00:59:11,583 Fotoğraf çekecek misin? Hadi. 1075 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 -Hadi. -Hadi Zooz. 1076 00:59:16,875 --> 00:59:20,416 -Niye "Romeo" diye kaydettin? -Adı Romeo, ne yazsaydım? 1077 00:59:20,500 --> 00:59:23,666 Soyadını kullansaydın. Hatta kaydetmeseydin. 1078 00:59:23,750 --> 00:59:25,583 Niye bu kadar abartıyorsun? 1079 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 -Eski sevgilisiymiş. -Sorun da o! 1080 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 Eski sevgililer tehlikeli olabilir, pek güven olmaz. 1081 00:59:31,583 --> 00:59:34,625 -Jana, kim ayrıldı? Sen mi? -Ben ayrıldım. 1082 00:59:34,708 --> 00:59:35,916 Çek şu fotoğrafı. 1083 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 -Evet. -Hadi. 1084 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 -Hadi. -Hadi Ziad, lütfen. 1085 00:59:42,125 --> 00:59:44,541 -Peynir! -Peynir! 1086 00:59:44,625 --> 00:59:47,375 -Adam umurumda değil. -Hay fotoğrafına sıçayım. 1087 00:59:47,458 --> 00:59:51,291 -Ama bu prensip meselesi. -Prensiplisin, anladık. 1088 00:59:51,375 --> 00:59:52,583 -Hadi! -Hadi! 1089 00:59:53,500 --> 00:59:55,375 -Peynir! -Peynir! 1090 00:59:55,458 --> 00:59:58,125 Durun, sayıyorum. Bir, iki… 1091 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 -Peynir! -Peynir! 1092 01:00:00,250 --> 01:00:02,166 Umurunda olmaması güzel. 1093 01:00:03,458 --> 01:00:07,750 -Ne oluyor? -Sakin ol, açıklayacağım. 1094 01:00:07,833 --> 01:00:12,500 Neyi açıklayacaksın yahu? Adam "Sevişmek istiyorum" yazmış. 1095 01:00:12,583 --> 01:00:14,250 -Dayanamıyormuş. -Sen sus! 1096 01:00:14,333 --> 01:00:15,583 Sakin. Açıklayayım. 1097 01:00:16,166 --> 01:00:20,625 Romeo birine feci âşık. Kadının sevgilisi var, Romeo'yu oyalıyor. 1098 01:00:20,708 --> 01:00:23,333 -Seninle ne alaka? -Bana ondan dert yanıyor. 1099 01:00:23,416 --> 01:00:25,791 -Arkadaş gibiyiz. -Arkadaşlarmış işte. 1100 01:00:25,875 --> 01:00:28,291 -Arkadaş. -Arkadaş gibisiniz, ha? 1101 01:00:28,375 --> 01:00:30,208 Ama sevişmek istiyor. 1102 01:00:30,291 --> 01:00:35,208 -Kime âşıkmış peki? Söyle, kime? -Kadını ben de tanıyorum. Romeo âşık. 1103 01:00:35,291 --> 01:00:38,416 Ara sıra yatıyorlar ama kadın başkasıyla beraber. 1104 01:00:38,500 --> 01:00:41,625 -Romeo köpeği oldu. -Veterineri aramasına şaşmamalı. 1105 01:00:43,125 --> 01:00:46,041 -Tamam, sustum. -Peki sevişmek ne alaka? 1106 01:00:46,125 --> 01:00:51,875 Dedim ya, Romeo kadınla yatmak istiyor. Ama kadın onu kullanıyor, ciddiye almıyor. 1107 01:00:51,958 --> 01:00:53,000 Hiç komik değil. 1108 01:00:54,500 --> 01:00:55,625 Ziad, şakaydı. 1109 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 -Haddini aştın. -Şakaydı yahu. 1110 01:00:58,000 --> 01:00:59,666 Gitmesene. 1111 01:00:59,750 --> 01:01:02,500 Aferin sana, muhteşemdi. 1112 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 -Anlamıyorum. -Şöyle yapalım. 1113 01:01:08,125 --> 01:01:10,958 -Romeo açıklasın. -Hayır, istemiyorum. 1114 01:01:11,041 --> 01:01:12,666 -Açıklasın. -Konuşmam. 1115 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 -Daha iyi… -Yapma. 1116 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 Böylesi daha iyi. 1117 01:01:15,291 --> 01:01:16,916 Bu şart mıydı? 1118 01:01:25,000 --> 01:01:26,666 -Alo? -Ne oldu? 1119 01:01:27,166 --> 01:01:28,875 Onu aramayı düşünüyorum. 1120 01:01:29,500 --> 01:01:34,000 -Onu görmek istiyorum. -Romeo, sevgilisi var. Bir anlamı yok. 1121 01:01:34,083 --> 01:01:38,125 Mesaj atıp beni istediğini söyledi. 1122 01:01:38,208 --> 01:01:43,333 Seni sevgilisine inat için kullanıyor. Seni yine bırakacak, gitmesen daha iyi. 1123 01:01:44,291 --> 01:01:45,416 Bilmiyorum. 1124 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 Sana yardım için fikrimi söyledim, karar senin. 1125 01:01:49,250 --> 01:01:53,458 -İyi, tamam. Gitmeyeceğim. -Tamam, hoşça kal. 1126 01:01:53,541 --> 01:01:54,708 -Jana? -Efendim? 1127 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Teşekkürler. 1128 01:02:02,208 --> 01:02:03,541 İkna oldun mu? 1129 01:02:05,333 --> 01:02:08,958 -Ne zamandır konuşuyorsunuz? -Konuşuyoruz işte. 1130 01:02:09,041 --> 01:02:11,750 -Ne sıklıkla? -Bilmem, hesabını tutmadım. 1131 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 -İstediği zaman arıyor… -Tamam, anlaşıldı. 1132 01:02:18,416 --> 01:02:21,166 Hadi millet, yemeğe dönelim. 1133 01:02:25,958 --> 01:02:31,000 -Konuştuğunuzu neden söylemedin? -Çünkü önemsiz, konuşmaya değmez. 1134 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 Hani her şeyi söylemeliydik? 1135 01:02:39,000 --> 01:02:42,916 Evet, önemli olan her şeyi. Bizimle, hayatımızla ilgili olanları. 1136 01:02:48,958 --> 01:02:52,750 -Hâlâ sana âşık gibi geliyor. -Benden şüphen mi var? 1137 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 Bir suçum olmadığı hâlde beni itham ettin. 1138 01:02:55,416 --> 01:02:59,375 Niyetim o değildi. Ama ben eski sevgilimle konuşmuyorum. 1139 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 -Hangisiyle? -Hiçbiriyle. 1140 01:03:01,833 --> 01:03:06,208 Hepsi senden nefret ediyor. Fotoğrafını asmışlar, bıçak atıyorlar. 1141 01:03:06,875 --> 01:03:08,375 Bıçak! 1142 01:03:09,666 --> 01:03:12,625 O kadar rahatsız olduysan aramamasını söyleyeyim. 1143 01:03:12,708 --> 01:03:14,333 -Lütfen. -Tamam. 1144 01:03:14,416 --> 01:03:17,458 Yırtmış oldun, gizliden gizliye konuşabilirsin. 1145 01:03:19,000 --> 01:03:21,291 Söz verdiysem konuşmam. 1146 01:03:21,375 --> 01:03:25,416 Endişelenmene gerek yok Ziad. Adamdan ayrılan oymuş. 1147 01:03:25,500 --> 01:03:31,208 -Romeo, Irak'taki değil miydi? -Evet, o yüzden Irak'a gitmek istiyor. 1148 01:03:31,291 --> 01:03:33,125 Kesin şunu. Üçünüz de. 1149 01:03:34,083 --> 01:03:35,750 Daha fazla şaka kaldıramam. 1150 01:03:38,583 --> 01:03:39,583 Sophie arıyor. 1151 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Aç hadi. 1152 01:03:44,541 --> 01:03:46,291 -Alo. -Alo, baba? 1153 01:03:46,375 --> 01:03:48,833 -Evet canım. -Müsait misin? 1154 01:03:48,916 --> 01:03:53,166 -Müsaitim, ne oldu? -Birkaç gün önce konuşmuştuk ya? 1155 01:03:53,833 --> 01:03:57,166 Jeelo bu gece onda kalmamı istedi. Ailesi şehir dışında. 1156 01:04:00,083 --> 01:04:02,250 Baba, duydun mu? 1157 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 Evet canım. Sen ne dedin? 1158 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 Bilmiyorum, hem istiyorum hem bu gece sormasını beklemiyordum. 1159 01:04:13,458 --> 01:04:17,375 Hayır dersem üzülecek. Ne yapacağımı bilmiyorum. 1160 01:04:21,958 --> 01:04:25,125 Sırf üzülmesin diye mi kalacaksın? 1161 01:04:26,250 --> 01:04:30,416 Tereddüt etmenin sebebini anlamıyorsa bir şeyler doğru değil demektir. 1162 01:04:31,958 --> 01:04:35,125 -Sebebi bu değil, değil mi? -Tabii ki değil. 1163 01:04:35,708 --> 01:04:37,875 Bilmiyorum baba. Sence ne yapayım? 1164 01:04:41,666 --> 01:04:44,625 Sophie, bu soruya cevap vermem gerçekten çok zor. 1165 01:04:45,666 --> 01:04:48,791 Bana sorarsan gitmemelisin. Ne bugün ne başka gün. 1166 01:04:49,958 --> 01:04:50,958 Ama özgürsün. 1167 01:04:52,333 --> 01:04:55,250 Ne istersen yapabilirsin. Seni böyle yetiştirdik. 1168 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 İstediğin kararı ver. 1169 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 Ama bu geceyi orada geçirirsen bunu asla değiştiremeyeceksin. 1170 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 Hatırlayacaksın, bundan bir şeyler öğreneceksin. 1171 01:05:09,416 --> 01:05:10,583 Anlıyor musun? 1172 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 Bunu anlıyorsan gidebilirsin. 1173 01:05:14,541 --> 01:05:19,083 Ama emin değilsen, için rahat değilse gitme. 1174 01:05:20,666 --> 01:05:21,916 O zaman gitme. 1175 01:05:23,833 --> 01:05:25,666 Daha önünde yıllar var 1176 01:05:28,750 --> 01:05:31,375 -Baba? -Efendim canım? 1177 01:05:31,458 --> 01:05:36,958 Sağ ol. Jeelo'da kalırsam anneme söyleme. Bilmediğini ya da Tina'da kaldığımı söyle. 1178 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 Arayıp kendisine söylesene. 1179 01:05:42,916 --> 01:05:45,208 Söyleyemem, annemi biliyorsun. 1180 01:05:45,291 --> 01:05:48,208 Kızıp bağırmaya başlar. Beni hiç dinlemiyor ki. 1181 01:05:48,291 --> 01:05:51,583 Bu doğru değil. Annen seni dinliyor. 1182 01:05:52,333 --> 01:05:56,958 Ama onun açısından da kolay değil. O da senin onu dinlemediğini düşünüyor. 1183 01:05:57,458 --> 01:06:00,250 Baba, gitmem lazım. Seni seviyorum. 1184 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 Ben de seni canım. 1185 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 Yolda dikkatli ol… 1186 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 Kızımız çok şanslı. 1187 01:06:13,541 --> 01:06:17,083 Belli ki terapi işe yarıyor. 1188 01:06:18,916 --> 01:06:22,416 Psikoloğa gittiğimi biliyorsunuz, değil mi? 1189 01:06:22,500 --> 01:06:23,750 Bilmiyordunuz. 1190 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Altı ay oldu. Çok iyi gidiyor. 1191 01:06:28,166 --> 01:06:29,791 Hepiniz hoş geldiniz! 1192 01:06:32,250 --> 01:06:34,458 Çok özele girdi, kusura bakmayın. 1193 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 ROY: CEVAP VERSENE. 1194 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 Kurbağan sesleniyor. 1195 01:06:45,833 --> 01:06:47,291 -Roy'dan. -Evet. 1196 01:06:47,375 --> 01:06:48,791 "Cevap versene." 1197 01:06:49,750 --> 01:06:52,416 Amma sinir bozucu, yapışkan bir herif. 1198 01:06:53,416 --> 01:06:55,500 Cevap ver de rahatlasın. 1199 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 Peki. 1200 01:07:00,541 --> 01:07:01,958 Yazıyorum… 1201 01:07:03,000 --> 01:07:05,541 "Arkadaşlarımla yemekteyim" diyorum. 1202 01:07:08,833 --> 01:07:12,291 "Arkadaşlarımla yemekteyim." 1203 01:07:13,291 --> 01:07:14,125 Gönder. 1204 01:07:14,791 --> 01:07:16,541 Rabih, suyu uzatır mısın? 1205 01:07:17,791 --> 01:07:20,583 -Sütlaç nasıl? -Enfes. 1206 01:07:25,333 --> 01:07:26,916 -"Siktir git" diyor. -Ne? 1207 01:07:28,041 --> 01:07:29,041 Ne? 1208 01:07:30,375 --> 01:07:32,291 Aptal mı bu herif? 1209 01:07:32,375 --> 01:07:34,583 -Bunu nasıl söyler? -Bilmiyorum. 1210 01:07:35,208 --> 01:07:38,875 -Senin dışında onu kimse tanımıyor. -Ben de tanımıyorum. 1211 01:07:38,958 --> 01:07:43,083 Yani yakından tanımıyorum. Şirkete yeni geldi. 1212 01:07:45,208 --> 01:07:50,833 -Sebepsiz yere küfretmesi tuhaf değil mi? -Aptalsa tuhaf değil. Aptalın teki işte. 1213 01:07:52,333 --> 01:07:56,666 O aptal Roy adında bir erkek değil de Arwa adında bir kız olmasın? 1214 01:07:58,875 --> 01:08:03,250 -Arwa mı? O da kim? Hayır. -Belki yeni sekreterindir. 1215 01:08:03,333 --> 01:08:08,416 -Patronuna kur yapıyor, küfrediyordur. -Gömleğimde ruj izi de bırakıyor mu? 1216 01:08:08,500 --> 01:08:09,875 Hayır, saçmalama. 1217 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 Bak, şimdi de arıyor. 1218 01:08:13,875 --> 01:08:16,208 Aç da neden kızdığını öğrenelim. 1219 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 Hadi, aç. 1220 01:08:20,166 --> 01:08:23,625 -Aç. -Tamam, açıyorum. 1221 01:08:27,125 --> 01:08:29,666 -Alo? -Bana neden bunu yapıyorsun? 1222 01:08:30,333 --> 01:08:32,000 Yalan söyledin, değil mi? 1223 01:08:32,666 --> 01:08:37,250 Hasta yatıyorum, demiştin. Meğer arkadaşlarınla yemekteymişsin. 1224 01:08:39,875 --> 01:08:43,291 Alo? Dilini kedi mi yuttu? 1225 01:08:44,041 --> 01:08:44,958 Faka mı bastın? 1226 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 Siktir git. Daha ne istediğini bilmiyorsun. 1227 01:08:49,333 --> 01:08:52,083 Beni istiyor musun, istemiyor musun? 1228 01:08:52,833 --> 01:08:56,125 Peki, umurumda bile değil. İstemiyorsan isteme. 1229 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Hiç anlamadım. 1230 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Hiç anlamadım. 1231 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 Delirmiş. 1232 01:09:12,333 --> 01:09:14,125 Hiç anlamadım… 1233 01:09:14,750 --> 01:09:15,791 Yani… 1234 01:09:17,291 --> 01:09:18,625 Hayır. 1235 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 Yarın ilk iş kovacağım. Şirkette böyle birini tutamayız. 1236 01:09:32,625 --> 01:09:34,500 Ne? Niye öyle bakıyorsunuz? 1237 01:09:36,458 --> 01:09:40,416 Bana mı inanacaksınız, bu nonoşa mı? Ne münasebet. Ben mi? 1238 01:09:41,041 --> 01:09:42,875 Erkeklerden mi hoşlanacağım? 1239 01:09:43,500 --> 01:09:45,250 Sen söyle Mariam. 1240 01:09:46,958 --> 01:09:49,333 Hiçbir fikrim yoktu… 1241 01:09:51,666 --> 01:09:54,708 Tipinden hiç belli olmuyordu. 1242 01:09:56,958 --> 01:09:58,750 Belli ki benden hoşlanıyor. 1243 01:10:03,375 --> 01:10:05,875 Bu bir şaka, değil mi? Bu bir şaka. 1244 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 O bakış ne? 1245 01:10:12,625 --> 01:10:15,375 -Neden bana söylemedin? -Neyi söylemedim? 1246 01:10:15,458 --> 01:10:17,166 Ne söylemedim Mariam? 1247 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 Waleed, sen söyle. Ziad, bana inanmıyor. 1248 01:10:21,500 --> 01:10:25,250 Gayet doğal, olabilir. Bir sürü erkek… 1249 01:10:26,166 --> 01:10:27,666 -Yani… -Evet. 1250 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Hayır, bir saniye. 1251 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 -Söylesene. -Neyi? 1252 01:10:32,833 --> 01:10:34,416 -Erkek arkadaşın mı? -Ne? 1253 01:10:34,500 --> 01:10:37,708 Beraber misiniz? Yatıyor musunuz? İlişkiniz mi var? 1254 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 -Delirdin mi? Ne diyorsun? -Mariam? Sakin ol. 1255 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 -Pek çok gey birden çok erkekle… -Aynen. 1256 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 -Dur, o cevap versin. -Ne? 1257 01:10:45,875 --> 01:10:49,500 -Yattınız mı? -Ne? Ağzından çıkanı duyuyor musun? 1258 01:10:49,583 --> 01:10:52,625 15 senedir beraberiz. Sara ve Emad var. 1259 01:10:52,708 --> 01:10:56,541 -Kiminle olduğunu bilmiyor musun? -Hayır, o kadar aptalım işte. 1260 01:10:56,625 --> 01:11:00,708 -Mariam, bana bak! -Bakıyorum ve seni tanıyamıyorum. 1261 01:11:00,791 --> 01:11:03,958 Mariam, ben kocanım. Bir erkekle olabilir miyim? 1262 01:11:04,041 --> 01:11:06,125 Bir erkekle olabilir miyim? 1263 01:11:06,208 --> 01:11:08,708 Mariam! Mantıklı ol. 1264 01:11:08,791 --> 01:11:11,333 Sakin ol. Ben kocanım, beni tanıyorsun. 1265 01:11:11,416 --> 01:11:13,208 Böyle bir pislik yapar mıyım? 1266 01:11:13,291 --> 01:11:16,458 O anlamda demedim, herkes özgür. Ama ben gey değilim. 1267 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 Kadınları seviyorum, seni seviyorum. Bunu biliyorsun. 1268 01:11:25,041 --> 01:11:28,208 Özür diliyor. Onu affedecekmişsin. 1269 01:11:28,958 --> 01:11:31,291 Dudakları dudaklarını özlüyormuş. 1270 01:11:32,875 --> 01:11:34,250 İğrenç! 1271 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 Buna inanamıyorum. 1272 01:11:49,833 --> 01:11:51,083 İnanamıyorum. 1273 01:11:51,166 --> 01:11:52,916 Nasıl olabilir? Sherif… 1274 01:11:53,583 --> 01:11:55,625 Ne zaman? Bilmiyorum. 1275 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 Ne kadar aptalım! 1276 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 İnanamıyorum, kim bu adam? 1277 01:12:14,000 --> 01:12:16,125 Doğru olmadığını söyle. 1278 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 Ben… 1279 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 -Ne diyeceğimi bilmiyorum. -Sussan daha iyi. 1280 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 -Ben ne yaptım ki Ziad? -Ne mi yaptın? 1281 01:12:26,625 --> 01:12:28,291 -Ne yaptın acaba? -Hiç! 1282 01:12:28,375 --> 01:12:30,458 Hiç mi? Emin misin? 1283 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 Bana göre hava hoş. 1284 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 -Ama senin için rahat mı? -Rahat. 1285 01:12:34,333 --> 01:12:36,916 Öyle mi? Rahatsız eden bir şey yok mu? 1286 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 -Dur da adam konuşsun. -Susturan mı var? 1287 01:12:39,583 --> 01:12:43,375 20 senedir bir şey söylememiş. Ama şimdi konuşacak. 1288 01:12:43,458 --> 01:12:46,416 -Ne diyeceğim? -Diyecek hiçbir şeyin yok mu? 1289 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 -Ne gibi? -Ne mi? 1290 01:12:47,958 --> 01:12:52,000 İlkokuldan beri arkadaşız. Seni tanıyamıyorum bile. 1291 01:12:52,083 --> 01:12:53,916 Ne değişti ki? 1292 01:12:54,000 --> 01:12:57,958 -Hâlâ aynı insan, arkadaşın. -Ben de öyle sanıyordum. 1293 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 Meğer bilmediklerim varmış. 1294 01:13:00,166 --> 01:13:03,208 -Arkadaşımsa söyleseydi. -Mecbur muyum? 1295 01:13:03,291 --> 01:13:05,291 -Evet, mecbursun. -Neden? 1296 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 Neden mi? 1297 01:13:06,916 --> 01:13:12,458 Aynı evi paylaştık, aynı yatakta uyuduk. Birbirimizin kıyafetlerini giydik. 1298 01:13:12,541 --> 01:13:17,916 Her boku beraber yediğim arkadaşım erkeklerden hoşlanıyorsa bilmem lazım. 1299 01:13:18,666 --> 01:13:22,083 Ona göre karar veririm. Belki dert etmem ama bilmem lazım. 1300 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 Dert edip etmeyeceğine karar mı vereceksin? 1301 01:13:24,791 --> 01:13:28,375 Ağzından çıkanı duyuyor musun? Ne dediğinin farkında mısın? 1302 01:13:28,458 --> 01:13:31,666 -Sen neyi sakladığının farkında mısın? -Sakin ol Ziad. 1303 01:13:31,750 --> 01:13:33,000 Abartıyorsun, sakin. 1304 01:13:33,083 --> 01:13:35,666 Abartıyor muyum? Deli olan ben miyim? 1305 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Bu hepinize normal mi geliyor? 1306 01:13:37,833 --> 01:13:41,500 Ama belki hata bendedir. En iyisi ben gideyim. İyi geceler. 1307 01:13:41,583 --> 01:13:43,458 -Hayır, hata bende. -Jana! 1308 01:13:43,541 --> 01:13:46,833 Biz arkadaşız, her hâlimle kabul edersin sandım ama… 1309 01:13:46,916 --> 01:13:47,916 Jana! 1310 01:13:53,750 --> 01:13:57,041 -Jana! -Belki de Sherif doğruyu söylüyordur. 1311 01:13:57,125 --> 01:13:59,166 Ona inanıyor musun? 1312 01:13:59,250 --> 01:14:03,458 Belki adam delinin tekidir, Sherif'in başını belaya sokmak istiyordur. 1313 01:14:03,541 --> 01:14:04,875 O da mümkün. 1314 01:14:05,458 --> 01:14:06,583 Vallahi olabilir. 1315 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 Ama bir şeyler dönüyor. 1316 01:14:11,000 --> 01:14:15,041 Kocamın dudaklarını özlediğini yazmış. 1317 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 Ne demek bu? Çünkü ben anlamıyorum. 1318 01:14:18,000 --> 01:14:19,208 Orası öyle. 1319 01:14:33,458 --> 01:14:36,166 Bu ne zamandır sürüyor Sherif? 1320 01:14:36,250 --> 01:14:38,125 Cevap ver, yalvarırım. 1321 01:14:39,000 --> 01:14:41,541 En son bana ne zaman dokundun dersin? 1322 01:14:41,625 --> 01:14:44,250 Bir sene oldu, belki daha da uzun. 1323 01:14:44,333 --> 01:14:48,500 Neden kendin hayatın keyfini sürerken solup gitmeme izin veriyorsun? 1324 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 Cevap ver! 1325 01:14:50,958 --> 01:14:55,916 Ne zaman ona baksam telefonu sürekli elindeydi ama… 1326 01:14:56,000 --> 01:15:01,291 Gülüp geçerdim, önemsiz derdim. Ne olacaktı ki? 1327 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 Seni bir erkeğe kaybedeceğimi hiç düşünmemiştim. 1328 01:15:06,333 --> 01:15:09,875 Sorun bende sanıyordum. Meğer sendeymiş! 1329 01:15:09,958 --> 01:15:12,625 Ben kadınım ama sen erkek değilsin. 1330 01:15:12,708 --> 01:15:14,166 Bakayım dudaklarına! 1331 01:15:14,791 --> 01:15:18,500 Neye benzediklerini hatırlamıyorum bile. Nasıl özleyeyim? 1332 01:15:19,333 --> 01:15:20,458 Bir şey diyeceğim. 1333 01:15:20,541 --> 01:15:23,875 Söyle, Roy'dan önce kaç adam oldu? 1334 01:15:24,458 --> 01:15:26,125 Cevap ver. Kaç adam oldu? 1335 01:15:26,208 --> 01:15:28,875 -Aktif misin, pasif misin? -Tamam. 1336 01:15:28,958 --> 01:15:33,541 -Belli ki yine içkiyi fazla kaçırdın. -Tabii, suçu hemen içkide bul. 1337 01:15:33,625 --> 01:15:36,333 -Bunda bile suçlu içki. -Hadi, gidelim. 1338 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 -Mariam, gidelim. -Arkadaşların da bilsin. 1339 01:15:39,416 --> 01:15:42,000 -Bilsinler, dostun onlar. -Evde konuşalım. 1340 01:15:42,083 --> 01:15:43,291 -Hayır! -Eve gidelim. 1341 01:15:43,375 --> 01:15:45,291 Dokunma bana! Hangi eve? 1342 01:15:47,500 --> 01:15:51,083 Seninle bir yere gelmem. O bok çukuruna tek başına dön. 1343 01:16:56,041 --> 01:16:57,041 Telefon. 1344 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 Seninki. 1345 01:17:04,166 --> 01:17:05,166 Maurice. 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,500 -Alo? -Hoparlör. 1347 01:17:13,291 --> 01:17:18,625 -Niye açmıyorsun? Kaç milyon kez aradım. -Biliyorum Maurice ama… 1348 01:17:18,708 --> 01:17:22,083 Ziad, beni unuttun herhâlde. Alacağımı istiyorum. 1349 01:17:22,166 --> 01:17:25,125 Yarın uğra, ne yapabileceğime bakayım. 1350 01:17:25,208 --> 01:17:29,791 -Söylesene, yüzüğü beğendi mi? -Evet, beğendi. 1351 01:17:29,875 --> 01:17:31,625 -Maurice. -Ya küpeleri? 1352 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Seni yarın ararım Maurice. Tamam, yarın yanıma uğra. 1353 01:17:37,333 --> 01:17:39,375 Küpeleri kim beğendi mi? 1354 01:17:40,083 --> 01:17:41,333 Sen. 1355 01:17:41,416 --> 01:17:44,541 Ben küpe takmam ki. Kulağımda delik bile yok. 1356 01:17:46,208 --> 01:17:50,833 Maurice'in dükkânında görüp beğendim ve düşündüm ki… 1357 01:17:50,916 --> 01:17:52,708 Yalan söylüyorsun, değil mi? 1358 01:17:55,875 --> 01:17:59,750 Böyle oyunun içine sıçayım. 1359 01:17:59,833 --> 01:18:03,333 Birbirimize girdik. Herkes her şeyi yanlış anlıyor. 1360 01:18:03,416 --> 01:18:07,083 Küpeleri kime aldın Ziad? Cevap ver, kime aldın? 1361 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 Cevap ver Ziad. Kime? 1362 01:18:14,875 --> 01:18:15,958 Nicole. 1363 01:18:17,458 --> 01:18:18,458 Açsana. 1364 01:18:19,375 --> 01:18:24,000 -Gerek yok, yine boşa arıyordur. -Telefonu aç. Aç şunu. 1365 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 Yine… 1366 01:18:26,208 --> 01:18:29,458 Ne yapıyorsun Jana? Ver şu telefonu. 1367 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 -Ver şu telefonu. -Alo, aşkım. 1368 01:18:34,041 --> 01:18:38,125 Çok geç saatte aradığımı biliyorum ama panik oldum, dayanamadım. 1369 01:18:38,208 --> 01:18:40,666 Test yaptım ve iki çizgi çıktı. 1370 01:18:41,208 --> 01:18:45,166 Sanırım hamileyim. İki çizgi hamile demek, değil mi? 1371 01:18:45,250 --> 01:18:46,958 Lütfen bu gerçek olmasın. 1372 01:18:47,041 --> 01:18:48,083 Alo? 1373 01:18:48,833 --> 01:18:52,000 Konuşsana Ziad. Aklımı kaçırmak üzereyim. 1374 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Ziad? 1375 01:18:54,083 --> 01:18:55,083 Alo? 1376 01:18:56,083 --> 01:18:59,583 Lütfen bir şey söyle aşkım. Konuş. 1377 01:19:09,791 --> 01:19:12,416 Jana. 1378 01:19:17,791 --> 01:19:18,791 Jana! 1379 01:19:20,250 --> 01:19:21,250 Jana. 1380 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Kapıyı aç! 1381 01:19:41,250 --> 01:19:42,583 Adi herif! 1382 01:20:04,333 --> 01:20:06,916 -Sen iyi misin? -Evet, iyiyim. 1383 01:20:51,125 --> 01:20:52,333 İnanamıyorum. 1384 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 Daha evleneli bir yıl olmadı. 1385 01:20:56,583 --> 01:20:58,375 Gayet mutluyuz. 1386 01:21:00,750 --> 01:21:02,500 Her gün sevişiyoruz. 1387 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 Neden? 1388 01:21:09,041 --> 01:21:11,250 Cevapsız çok soru var Jana. 1389 01:21:13,041 --> 01:21:14,958 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1390 01:21:15,041 --> 01:21:17,208 Ben evlenmek istememiştim bile. 1391 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 Evlilik denen yalana asla inanmadım. 1392 01:21:21,916 --> 01:21:23,541 Öyle devam etmeliydim. 1393 01:21:23,625 --> 01:21:27,458 Yalnız kalırdım ama özgür olurdum. 1394 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 Bebek yapmayı bile düşündüm. 1395 01:21:31,083 --> 01:21:34,125 Çocukları severim ama korkuyordum. 1396 01:21:37,125 --> 01:21:38,291 Ona inandım. 1397 01:21:39,250 --> 01:21:41,166 Âşık oldum, ona kapıldım. 1398 01:21:43,291 --> 01:21:45,791 Beni mutlu olabileceğimize inandırdı. 1399 01:21:49,750 --> 01:21:52,000 Kes şunu Ziad, şimdi olmaz. 1400 01:21:52,541 --> 01:21:54,875 Mariam, kapıyı aç. Ben Sherif, aç. 1401 01:21:55,416 --> 01:21:57,666 Facebook'tan mesaj geldi, kapıyı aç. 1402 01:22:00,666 --> 01:22:03,666 -Külot giyip giymediğini soruyor. -Bırak beni. 1403 01:22:03,750 --> 01:22:06,458 Kendi rezaletini kapamak için bahane bulma. 1404 01:22:06,541 --> 01:22:09,083 Adamı tanımıyorum. Sadece Facebook'tan. 1405 01:22:09,166 --> 01:22:11,875 Tanımıyorsun demek. Niye külotunu soruyor peki? 1406 01:22:11,958 --> 01:22:15,083 Gerçekten tanımıyorum. Genç mi yaşlı mı, bilmiyorum. 1407 01:22:15,166 --> 01:22:16,083 Hiç tanışmadım. 1408 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 -Öylesine sohbetti. -Sohbet, ha? 1409 01:22:18,208 --> 01:22:21,916 -Susayım bari. Boynuzlarım büyümüş mü? -Dokunma bana! 1410 01:22:22,000 --> 01:22:24,166 -Ara onu. -Aramam. 1411 01:22:24,250 --> 01:22:26,041 -Ara. -Tanımıyorum, aramam. 1412 01:22:26,125 --> 01:22:27,500 Derhâl arayacaksın. 1413 01:22:27,583 --> 01:22:32,125 -Hiç konuşmadım. Ailesiyle olabilir. -Seninki aile değil mi peki? 1414 01:22:32,208 --> 01:22:33,166 -Ara. -Sus. 1415 01:22:33,250 --> 01:22:35,625 -Arama. -Konuşacağım, otur. 1416 01:22:37,125 --> 01:22:40,416 -Arıyorum. -Ben konuşmam. 1417 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 -Al bakalım. -Ben konuşmam. 1418 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 Hadi, sohbet et. 1419 01:22:45,958 --> 01:22:48,250 -Konuşmayacağım. -Eğlen. 1420 01:22:48,333 --> 01:22:51,166 Alo. Mariam? 1421 01:22:52,083 --> 01:22:53,791 -Alo, Mariam? -Alo? 1422 01:22:53,875 --> 01:22:56,125 -Sen misin? -Evet, ben Mariam. 1423 01:22:56,208 --> 01:23:01,416 -Rahatsız ettim. Mesaj atmamalıydım. -Yok, sorun değil. 1424 01:23:01,500 --> 01:23:06,250 -Açıkçası aramanı beklemiyordum. -Sesini duymak istedim. 1425 01:23:06,875 --> 01:23:08,208 Ben de. 1426 01:23:08,291 --> 01:23:10,625 Yüz yüze görüşebilir miyiz? 1427 01:23:11,458 --> 01:23:15,625 Görüşmemeye karar vermiştik. Sen istememiştin. 1428 01:23:18,041 --> 01:23:20,458 Evet, doğru. Böylesi iyi. 1429 01:23:21,458 --> 01:23:26,000 -İstersen görüşebiliriz. -Yok, boş ver. Kapatmam lazım. 1430 01:23:26,083 --> 01:23:29,375 -Dur Mariam, bekle. -Efendim? 1431 01:23:30,166 --> 01:23:32,250 Sesini hiç böyle hayal etmemiştim. 1432 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 Ben de öyle. 1433 01:23:40,291 --> 01:23:43,291 Şimdi inandın mı? Ben gidiyorum. 1434 01:23:43,375 --> 01:23:45,750 Külot giyiyor musun? Edepli kadın giyer. 1435 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 -Edepli misin? -Bırak beni, dokunma. 1436 01:23:49,000 --> 01:23:51,458 Beni fark etmen için bu mu lazımdı? 1437 01:23:52,583 --> 01:23:55,291 Yıllardır hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 1438 01:23:56,000 --> 01:23:59,166 Senin için bu büyük bir ihanet olabilir. 1439 01:24:00,458 --> 01:24:01,750 Ama benim için 1440 01:24:02,250 --> 01:24:06,000 yaşadığımı, bir kadın olduğumu hissetmemin tek yolu bu. 1441 01:24:07,083 --> 01:24:10,333 Beraber yaşadığım adamla ölü hissetmekten yeğdir. 1442 01:24:10,958 --> 01:24:12,833 Sen önce kadın olmayı öğren. 1443 01:24:15,958 --> 01:24:19,625 Telefonlarımızda bulamayacağınız bir şey söyleyeyim. 1444 01:24:19,708 --> 01:24:21,625 -Sus. -Susmayacağım. 1445 01:24:21,708 --> 01:24:22,666 Yeter. 1446 01:24:23,541 --> 01:24:26,375 Onlar arkadaşın, bilmeye hakları var. 1447 01:24:32,000 --> 01:24:34,791 Kaza günü direksiyonda ben vardım, Sherif değil. 1448 01:24:38,250 --> 01:24:40,500 İçmiştim ama ben kullanmak istedim. 1449 01:24:42,666 --> 01:24:45,250 O adamı ben öldürdüm, Sherif öldürmedi. 1450 01:24:47,416 --> 01:24:50,541 Çocuklar yüzünden teslim olmaya korkuyordum. 1451 01:24:50,625 --> 01:24:53,875 Sherif benim yerime hapse girmeye karar verdi. 1452 01:24:56,458 --> 01:25:00,083 Bu fedakârlığının karşılığını hayatımın her günü ödüyorum. 1453 01:25:01,625 --> 01:25:04,958 "Zaten biri öldü, yuvamız da yıkılmasın" demiştin. 1454 01:25:05,958 --> 01:25:09,375 Hem biri öldü hem yuvamız yıkıldı. Tek ölen o adam değil. 1455 01:25:09,458 --> 01:25:10,666 -Yeter. -Ben öldüm. 1456 01:25:11,250 --> 01:25:12,750 -Hayır, yetmez. -Yeter. 1457 01:25:13,375 --> 01:25:18,291 Kazanın olduğu günden beri bunu hiç konuşmadık, farkında mısın? 1458 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 Tabii ki değilsin. 1459 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 Dualar ettim. 1460 01:25:25,750 --> 01:25:28,166 Bana kendimi daha fazla suçlu hissettirme, 1461 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 beni affettiğini, hâlâ sevdiğini söyle diye. 1462 01:25:34,583 --> 01:25:35,916 Sahi ya… 1463 01:25:36,750 --> 01:25:38,666 Beni hâlâ seviyor musun Sherif? 1464 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 İşte yıllardır beni öldüren sessizlik bu. 1465 01:25:49,166 --> 01:25:51,500 Neden hâlâ birlikteyiz ki? 1466 01:25:54,750 --> 01:25:56,333 Artık çok geç. 1467 01:25:57,375 --> 01:26:00,958 Gey olduğunu söyleseydin bu kadar acı çekmemiş olurdum. 1468 01:26:17,125 --> 01:26:18,250 Gey olan benim. 1469 01:26:27,625 --> 01:26:28,791 Gey olan benim. 1470 01:26:35,250 --> 01:26:36,625 Bu telefon benim değil. 1471 01:26:39,750 --> 01:26:41,791 Sherif'le telefon değiştirdik. 1472 01:26:45,666 --> 01:26:46,875 Yani… 1473 01:26:48,416 --> 01:26:49,333 Gey olan benim. 1474 01:26:51,666 --> 01:26:53,166 İşe yaramadı, üzgünüm. 1475 01:26:54,958 --> 01:26:56,916 Zaten çok iyi bir fikir değildi. 1476 01:27:02,916 --> 01:27:05,208 Neden bize söylemedin Rabih? 1477 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 İyi ki söylememişim. 1478 01:27:16,375 --> 01:27:17,750 Bak ne diyeceğim. 1479 01:27:17,833 --> 01:27:23,875 Gey olarak geçirdiğim şu bir saat hayatımın en boktan saatiydi. 1480 01:27:25,000 --> 01:27:26,541 Karım beni tanıyamadı. 1481 01:27:27,791 --> 01:27:29,416 Dostum beni öldürecekti. 1482 01:27:30,416 --> 01:27:31,875 Öyle diyeyim. 1483 01:27:31,958 --> 01:27:36,583 Sözleşmemi yenilememek için mi beni üniversiteden kovdular dersiniz? 1484 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 Öğrendikleri için kovuldun… 1485 01:27:40,250 --> 01:27:43,833 Rabih, haklarında şikâyette bulun. 1486 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 Skandal yarat. 1487 01:27:45,083 --> 01:27:47,541 Daha size bile açılamıyorum. 1488 01:27:48,208 --> 01:27:50,583 Dünyanın geri kalanına nasıl açılayım? 1489 01:27:51,291 --> 01:27:52,708 Olacak iş mi? 1490 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 Ya annem ne olacak? Dayanamaz. 1491 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Peki. 1492 01:28:00,250 --> 01:28:02,416 Şimdi bizi Roy'la tanıştırabilirsin. 1493 01:28:05,708 --> 01:28:06,791 Pek sanmıyorum. 1494 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 Bu gece gördüklerimden sonra… 1495 01:28:11,833 --> 01:28:12,958 Hiç sanmıyorum. 1496 01:28:13,666 --> 01:28:18,166 Söyleyeceklerinizden korktuğumdan değil, onu korumak istediğimden. 1497 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Birbirini seven insanlar böyle yapar, değil mi? 1498 01:28:23,250 --> 01:28:24,875 Birbirlerini korumazlar mı? 1499 01:28:25,458 --> 01:28:26,750 Bundan. 1500 01:28:29,375 --> 01:28:30,708 Tüm bunlardan. 1501 01:28:55,416 --> 01:28:57,333 Jana. 1502 01:28:58,958 --> 01:29:00,416 Kapıyı aç, yeter. 1503 01:29:01,583 --> 01:29:02,666 Kapıyı aç. 1504 01:29:07,166 --> 01:29:09,750 Jana, kapıyı aç. Jana? 1505 01:29:11,458 --> 01:29:13,166 -Jana, kapıyı aç. -Aç. 1506 01:29:13,916 --> 01:29:15,166 -Jana! -Kıralım. Hadi. 1507 01:29:19,250 --> 01:29:20,791 Aç şu kapıyı, yeter! 1508 01:29:22,125 --> 01:29:23,125 Açılın. 1509 01:29:43,458 --> 01:29:44,458 Annen aradı. 1510 01:29:45,083 --> 01:29:48,375 Babaanne olacağını söyledim, çok mutlu oldu. 1511 01:30:00,208 --> 01:30:03,791 Roy'la onları tanıştırmamakta haklısın. Onu kendine sakla. 1512 01:30:29,125 --> 01:30:30,416 Ne bekliyorsun? 1513 01:30:31,416 --> 01:30:32,625 Peşinden gitsene. 1514 01:30:33,791 --> 01:30:35,458 Hadi, yürü. 1515 01:32:26,416 --> 01:32:28,041 -Çok güzel, değil mi? -Evet. 1516 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 -Normale döndü. -Çok güzel. 1517 01:32:30,208 --> 01:32:33,291 Neye bakıyorsunuz çifte kumrular? Tutulma sona erdi. 1518 01:32:33,375 --> 01:32:35,458 -Hadi Sherif, üşüdüm. -Tamam. 1519 01:32:35,541 --> 01:32:37,833 -Güle güle. -Güle güle. Ararsın. 1520 01:32:37,916 --> 01:32:42,458 -Yarınki maç ne olacak? -Bilmiyorum ki. Haber yok mu? 1521 01:32:42,541 --> 01:32:47,083 -Belki iptal olmuştur. -İptal olmadıysa beni de arayın. 1522 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 -Tabii, olur. -Tamam. 1523 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 -Sizi seviyorum. -Güle güle. 1524 01:32:50,625 --> 01:32:51,916 -Rabih! -Evet. 1525 01:32:52,666 --> 01:32:55,250 -Bir dahakine Rasha'yı getir. -Evet, getir. 1526 01:32:55,333 --> 01:32:58,333 -Tamam. Çok seveceksiniz. -Eminim. 1527 01:32:58,416 --> 01:32:59,250 -Hadi. -Hadi. 1528 01:32:59,333 --> 01:33:01,833 -Gidelim Sherif. -Tamam, söylenmeyi kes. 1529 01:33:01,916 --> 01:33:04,875 -Şarap içtiğini gördüm. -Bir yudum aldım. 1530 01:33:04,958 --> 01:33:07,958 -Bir yudum bile almaman lazım. -Ya sabır. 1531 01:33:18,833 --> 01:33:20,291 Neden oynamak istemedin? 1532 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 Fikir hoşuma gitmedi. 1533 01:33:25,041 --> 01:33:26,541 Ne o? Korktun mu? 1534 01:33:28,125 --> 01:33:31,583 Ben mi? Hayır, neden korkayım? 1535 01:33:32,916 --> 01:33:36,708 -Peki neden istemedin? -Çünkü aramız bozulurdu. 1536 01:33:37,208 --> 01:33:38,250 Hem de hepimizin. 1537 01:33:38,333 --> 01:33:42,500 Bazı ilişkiler daha dayanıksızdır ama hepimizin zayıflıkları var. 1538 01:33:43,375 --> 01:33:47,083 Özellikle de bunlar söz konusuysa. Tüm sırlarımız burada. 1539 01:33:47,666 --> 01:33:51,791 Her an patlak verebilir. Ama benim saklayacak bir şeyim yok. 1540 01:33:54,208 --> 01:33:57,625 Al, istediğin kadar bak. Şifresi yok. 1541 01:34:06,000 --> 01:34:07,416 Küpelerin güzelmiş. 1542 01:34:08,791 --> 01:34:10,000 Yeni mi? 1543 01:34:26,666 --> 01:34:29,083 SENİ ÖPMEK İSTEDİM. 1544 01:34:30,083 --> 01:34:31,750 Mesaj mı yazıyorsun? 1545 01:34:31,833 --> 01:34:34,958 Evet, Waleed ve May'a teşekkür ediyorum. 1546 01:34:35,041 --> 01:34:36,541 -Harikalar. -Evet. 1547 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 BEN DE. 1548 01:34:37,708 --> 01:34:40,625 -Güzel bir akşamdı, değil mi? -Evet. 1549 01:34:43,833 --> 01:34:45,458 -Nicole. -Açma. 1550 01:34:45,541 --> 01:34:48,875 -Bir hayatın olduğunu anlaması lazım. -Evet, haklısın. 1551 01:34:50,208 --> 01:34:51,541 Boş ver. 1552 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 Antrenman başlamak üzere. 1553 01:36:01,083 --> 01:36:02,625 Antrenmana hazırlan. 1554 01:36:02,708 --> 01:36:07,083 Yerini al. Üç, iki, bir, başla! 1555 01:39:28,000 --> 01:39:31,375 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ